1
00:00:02,351 --> 00:00:03,418
آسف ، أبي

2
00:00:03,543 --> 00:00:05,826
لكن منذ متى وأصبحت العُصبَة تحتسب كقبعة ؟

3
00:00:05,951 --> 00:00:08,013
لقد كُنت قريب من الإجابة -
قريب" لا تصلح بعد الآن" -

4
00:00:08,138 --> 00:00:09,508
لقد أصبحت تتساهل

5
00:00:10,170 --> 00:00:11,510
تعرف أنني بالحادية عشر ، أليس كذلك ؟

6
00:00:11,702 --> 00:00:14,327
هذا ليس بشأن الخدعة (شون) هذا بشأن إنقاذ النفس


7
00:00:14,452 --> 00:00:17,183
معرفة عدد القبعات التي بالغرفة ربما يُنقذك بأحد الأيام

8
00:00:17,591 --> 00:00:20,636
والآن إنتبه سوف نتدرب على سيناريوهات أسوأ



9
00:00:22,245 --> 00:00:23,499
{\a10}<font color="#ffff00"> "في الـوقت الحـاضر" </font>

10
00:00:26,499 --> 00:00:29,124
جـاس) لقد أتينا بأسرع مايُمكن ، هل أنت بخير؟)


11
00:00:29,370 --> 00:00:31,936
من الأفضل أن يكون لديك سبب جيد
لسحبي خارج سريري

12
00:00:32,061 --> 00:00:34,742
في الرابعة والنصف صباحاً بهذا المكان


13
00:00:35,564 --> 00:00:36,889
أين (سبنسر) ؟

14
00:00:37,337 --> 00:00:38,898
تخمينكَ جيّد مثلي تماماً

15
00:00:39,023 --> 00:00:40,784
إذا أردت أن أقوم بالتخمين

16
00:00:40,909 --> 00:00:42,958
سأذهب إلى برنامج " إحزر وإكسب" ، مالأمر؟

17
00:00:43,127 --> 00:00:46,190
كل ما أعرفه أنه ترك ليّ هذه الرسالة منذ ساعة

18
00:00:46,448 --> 00:00:48,762
<i> مرحباً يارفيقي ، لقد إكتشفت الأمر إنه مُذهل</i>

19
00:00:48,887 --> 00:00:51,495
<i> هذا الشيء بأكمله كان مُجرد تدريب
أنا أغادر الآن من منزلي </i>

20
00:00:51,620 --> 00:00:53,351
<i> قابلني في ساحة المخزن الآن </i>

21
00:00:53,476 --> 00:00:55,825
<i> تعال بمركبة الإطفاء خاصتك
لو إضطررت لهذا ، كُن هناك وحسب </i>

22
00:00:55,950 --> 00:00:57,765
ماذا يعني بقوله "تدريب" ؟

23
00:00:57,933 --> 00:00:58,891
ليس لديّ فكرة

24
00:01:04,481 --> 00:01:05,731
ماذا تفعل هنـا ؟

25
00:01:07,508 --> 00:01:08,508
هـا نحـن ذا

26
00:01:09,447 --> 00:01:11,779
كيف تهرب عندما يتم إحتجازك بصندوق سيارة؟


27
00:01:12,007 --> 00:01:15,116
"عندما" ؟ لا ، تقصد "إذا" أو ربما " أبداً"


28
00:01:15,636 --> 00:01:16,886
ليس اليوم ، بُني

29
00:01:17,460 --> 00:01:19,060
تدريب إنقاذ النفس

30
00:01:19,364 --> 00:01:20,654
بدأ من الآن

31
00:01:24,887 --> 00:01:27,753
لاتقلقي سيدة (ناسبام) إنه بخير
المفاتيح معي هنـا

32
00:01:28,200 --> 00:01:30,867
أنا أُعلم (شون) بعض تقنيات إنقاذ النفس فحسب


33
00:01:31,452 --> 00:01:32,452
شكراً لكِ

34
00:01:33,888 --> 00:01:35,386
حسناً (شون) إستمع إليّ


35
00:01:35,554 --> 00:01:38,133
الآن إليك ماستفعله
أريدك أن تبحث عن ضوء المكابح

36
00:01:38,258 --> 00:01:40,296
وجدته ؟ إنه هنا تماماً


37
00:01:41,268 --> 00:01:44,444
ماستفلعه الآن هو أن ترفسه للخارج بقدميك


38
00:01:44,569 --> 00:01:46,981
لخلق فتحة يمكنك من خلالها معرفة ورؤية أين أنت


39
00:01:49,109 --> 00:01:51,527
أنا لم أقل لك قمْ بها الآن 
قلت أن هذا ماستفعله إذا أُحتجزت

40
00:02:21,834 --> 00:02:23,392
. . . إثنان ، إثنان

41
00:02:24,401 --> 00:02:25,603
ثلاثة ، أربعة

42
00:02:29,824 --> 00:02:31,026
من المتصل (جينا)؟

43
00:02:31,151 --> 00:02:33,611
(إنه (شون سبنسر -
من هو (شون سبنسر)؟ -

44
00:02:33,905 --> 00:02:37,281
إنه الرجل الذي خرجت معه 
بموعدان منذ ثلاث سنوات تقريباً

45
00:02:37,449 --> 00:02:38,842
أجيبي عليه -
لا ، يبدو هذا غريب -

46
00:02:38,967 --> 00:02:42,203
لأننا قضينا معاً وقتاً رائعاً لكنَّه
لم يتصل بي مجدداً ، هذا صعب


47
00:02:47,216 --> 00:02:48,566
حاولي أن تكوني قاسية معه

48
00:02:48,691 --> 00:02:49,691
حسناً راقبيني

49
00:02:50,470 --> 00:02:52,560
<i> شون سبنسر) ماذا تُريد؟) </i>

50
00:02:57,668 --> 00:02:58,768
<i> (جينا ريباك) </i>

51
00:03:00,973 --> 00:03:01,973
مرحباً

52
00:03:02,283 --> 00:03:04,983
هذا ما تتصل من أجله . . . لتقْل "مرحباً" ؟


53
00:03:05,413 --> 00:03:07,037
لماذا لم تتصل بي مرَّة أخرى من قبل؟

54
00:03:07,162 --> 00:03:09,847
هل بسبب أنني أكلت شطيرتان
من الجُبن بمطعم الأجبان ؟

55
00:03:10,024 --> 00:03:12,777
<i> لأنه إذا كان هذا هو السبب فقد
فقدت وزن كبير منذ ذلك الحين </i>

56
00:03:14,475 --> 00:03:17,401
أنا أشعر بالأسف حيال ذلك
وأود إصلاح هذا الأمر حقاً

57
00:03:17,526 --> 00:03:21,242
لكن هل يمكنك أن تسديني معروفاً
. . . لأنني بمشكلة وأحتاج إلى

58
00:03:21,410 --> 00:03:22,542
معروف ؟

59
00:03:22,667 --> 00:03:25,293
كيف تجرؤ على طلب معروف مني بعد مافعلته بي ؟


60
00:03:25,418 --> 00:03:26,705
<i> آسفة جداً ، لمعلوماتك </i>

61
00:03:26,873 --> 00:03:29,250
لا أحد ، لا أحد يعامل (جينا ريباك) بهذا الأسلوب 


62
00:03:29,418 --> 00:03:30,541
. . . إنتظري ، لا تغلقـ

63
00:03:31,464 --> 00:03:33,608
. . لم تكن شطيرة الجُبن هي السبب لقد كان


64
00:03:34,155 --> 00:03:36,373
بسبب تحدثك عن نفسك كشخص ثالث


65
00:03:49,580 --> 00:03:50,930
هيـا ، هيـا

66
00:03:59,358 --> 00:04:00,322
حسنـاً

67
00:04:05,738 --> 00:04:07,621
(وصلتني رسالة نصية من (شون

68
00:04:07,863 --> 00:04:08,747
إقرأها

69
00:04:09,987 --> 00:04:11,613
ليس لديّ أدنى فكرة عما يعنيه هذا

70
00:04:11,738 --> 00:04:15,302
"صندوق أصفعكس مخروطبرت سلرمز"

71
00:04:15,427 --> 00:04:16,577
ماهذا ؟

72
00:04:16,728 --> 00:04:17,903
إنه هراء

73
00:04:22,092 --> 00:04:23,397
هناك رسالة أخرى

74
00:04:23,522 --> 00:04:24,922
"أصبتبطلق" 

75
00:04:25,437 --> 00:04:27,887
مالذي يتحدث عنه ؟ -
"أصبتبطلق" -

76
00:04:32,787 --> 00:04:34,963
مالذي تفعله عندك ؟

77
00:04:38,391 --> 00:04:39,441
يوجـد دم

78
00:04:40,463 --> 00:04:41,463
"أصبتبطلق" 

79
00:04:44,100 --> 00:04:45,075
يـا إللهي

80
00:04:47,040 --> 00:04:48,440
شون) أُصيب بطلق ناريّ)

81
00:04:51,806 --> 00:05:11,077
<font color="#ffff00">Translated by , , , By.GoLd AnGeL</font>


83
00:05:11,816 --> 00:05:13,844
إستناداً على أنماط الدمَّ
والعلامات التي على الأرض

84
00:05:13,969 --> 00:05:16,419
{\pos(195,240)}
تم إطلاق النار عليه هنا 
وسحبه على هذا الطريق

85
00:05:16,679 --> 00:05:17,983
{\pos(195,240)}
ينتهي أثر الـدم هنا

86
00:05:18,542 --> 00:05:20,272
لا أستطيع الحصول على أي آثار خطى قد تفيد هنا

87
00:05:20,397 --> 00:05:22,846
{\pos(195,240)}
لكن دوامات الحصـى هذه تشير على أثر وجود سيارة

88
00:05:22,971 --> 00:05:24,792
{\pos(195,240)}
سارت من هنا بسرعة عالية جداً

89
00:05:24,917 --> 00:05:27,993
{\pos(195,240)}
عثرت على غلاف رصاصة طراز 45 

90
00:05:31,873 --> 00:05:33,497
من الذي أبلغه ؟

91
00:05:33,622 --> 00:05:34,622
أنـا

92
00:05:34,867 --> 00:05:37,002
إنه والده -
لهذا السبب لا أُريده هنا -

93
00:05:37,429 --> 00:05:38,711
إذا أصيب (شون) بطلق ناري حقاً

94
00:05:38,880 --> 00:05:40,881
لن يكون هناك مكان للعائلة

95
00:05:41,049 --> 00:05:44,927
إذا أصيب (شون) بطلق ناري لن أترك
أيّ مكان دون أن أبحث به عن ولدي

96
00:05:45,096 --> 00:05:46,847
أفهمــت ؟ -
هنري) رجاءاً) -

97
00:05:47,639 --> 00:05:50,140
لا تأخذوا الأمر على محمل شخصي 
ربما نحتاج إليه


98
00:05:53,998 --> 00:05:56,105
{\pos(195,240)}
إذا كنّـا سنقوم بهذا معاً سيكون
بطريقتي وبدون أيّ أسئلة


99
00:05:57,441 --> 00:05:59,890
{\pos(195,240)}
سبنسر) سيركب معي سنتعقب) 
(كل حبة رمل قد تقودنا لإيجاد (شون

100
00:06:00,015 --> 00:06:01,652
{\pos(195,240)}
(خذِ (جاس) وقوموا بتتبع خطوات (شون


101
00:06:01,820 --> 00:06:04,113
بأيّ تحقيق قام به حتى لو كان سخيفاً 


102
00:06:05,491 --> 00:06:07,407
{\pos(195,240)}
لدينا الكثير من الأماكن 
التي نبحث بها ، دعنا نذهب

103
00:06:09,135 --> 00:06:10,135
! تحـرك

104
00:06:16,074 --> 00:06:17,263
حسناً (جاس) فكر جيداً

105
00:06:17,388 --> 00:06:19,336
مالسبب الذي قد يجعل (شون) يأتي إلى هنا ؟

106
00:06:23,076 --> 00:06:25,998
كل ماأعرفه أن هذا الأمر بدأ منذ عدة أيام قليلة

107
00:06:26,123 --> 00:06:27,884
بحادثة شاحنة المُثلجات على الطريق السريع

108
00:06:33,783 --> 00:06:35,142
(على مهلك (جرابس

109
00:06:35,267 --> 00:06:37,312
أبقِ يداك الكبيرتان هذه بعيداً عن السيارة

110
00:06:37,437 --> 00:06:39,356
لقد قمت بتحديثها

111
00:06:39,535 --> 00:06:41,457
{\pos(195,240)}
لقد إستلمتها للتو ، إنها لامعـة

112
00:06:41,582 --> 00:06:43,532
لن أحركها من هنا

113
00:06:43,911 --> 00:06:45,643
{\pos(195,240)}
إنها رائعة جداً في قيادتها

114
00:06:46,245 --> 00:06:49,027
{\pos(195,240)}
تبدو جديدة ورائحتها كالليمون -
أجـل ، إنها كذلك -

115
00:06:49,534 --> 00:06:51,631
{\pos(195,240)}
هل هذا جلد؟ -
لا شيء أقرب للجلد على ما أظن -

116
00:06:51,756 --> 00:06:53,319
الآن أخبرني ماذا نفعل هنا ؟

117
00:06:53,444 --> 00:06:55,413
إنه حادث تم نقل السائق للمستشفى


118
00:06:55,538 --> 00:06:57,402
{\pos(195,240)}
حالته مستقرة لكنه غائب عن الوعي

119
00:06:57,927 --> 00:06:59,126
إذاً ماهو دوري هنا ؟

120
00:06:59,630 --> 00:07:02,463
{\pos(195,240)}
حسناً سيدي لا يوجد أحد متأكد من كيفية وقوع الحادث


121
00:07:02,631 --> 00:07:04,590
"الكلمة الرئيسية في هذا الموقف هي "حـادث


122
00:07:04,759 --> 00:07:07,107
ماالمُفترض أن نفعله الذهاب إلى المستشفى


123
00:07:07,232 --> 00:07:09,105
{\pos(195,240)}
والإنتظار بجانب سرير
بائع المُثلجات حتى يفيق ؟

124
00:07:09,230 --> 00:07:11,886
{\pos(195,240)}
إتصل بي عندما تجد جثة ما
أو يُصاب أحدهم بطلق ناري 


125
00:07:14,831 --> 00:07:16,543
{\pos(195,240)}
هذا هو الفائز

126
00:07:16,668 --> 00:07:20,064
{\pos(195,240)}
إجعل أبعاد الصور خمسة في سبعة سنتيمترات
وإطبع صورتان صغيرتان لصديقي هنا

127
00:07:20,747 --> 00:07:23,421
{\pos(195,240)}
ماذا يفعلون هنا؟ -
(ربما إتصلت بهم (فيك -

128
00:07:23,546 --> 00:07:25,694
نحن ليسوا هنا لنتدخل بقضيتك


129
00:07:25,862 --> 00:07:27,176
"نحن فقط سمعنا  كلمة "مُثلجـات

130
00:07:27,301 --> 00:07:29,663
{\pos(195,240)}
على راديو الشرطة وصادف ذلك
موعد تناول (جاس) لوجبة خفيفة


131
00:07:29,788 --> 00:07:31,985
سأخبركم شيئاً يارفاق 
أنتم مُوضع ترحيب هنا

132
00:07:32,110 --> 00:07:34,167
{\pos(195,240)}
! خذوا القضية ، من يعلم

133
00:07:34,292 --> 00:07:36,954
{\pos(195,240)}
ربما ستحلون لغز أكبر
جريمة مُثلجات في القرن

134
00:07:37,124 --> 00:07:38,787
جريمة القرن

135
00:07:39,376 --> 00:07:42,503
لا زال واحد وتسعون عاماً لحل هذه القضية
عليّ أنا و(جاس) أن نسابق الزمن

136
00:07:42,904 --> 00:07:43,712
لقد قبِلنـا بها

137
00:07:44,300 --> 00:07:47,423
{\pos(195,240)}
تعرف أنه لا زال علينا كتابة
التقرير عن الحادث ، أليس كذلك ؟

138
00:07:50,417 --> 00:07:51,926
{\pos(195,240)}
أتفكر بما أفكر به ؟

139
00:07:52,051 --> 00:07:54,223
{\pos(195,240)}
الكثير من الكعك المغطى
بكريمة الفراولة اللذيذة

140
00:07:54,391 --> 00:07:55,350
{\pos(195,240)}
تـحـطـمت

141
00:07:55,475 --> 00:07:57,309
{\pos(195,240)}
قبل أن نحظى بفرصة الحصول عليهم 


142
00:07:57,477 --> 00:08:00,729
<i> شعر (شون) أن شخص ما عبث
بالشاحنة قبل الحادث </i>

143
00:09:28,527 --> 00:09:30,447
أحاولتم تتبع هاتف (شون) ؟

144
00:09:30,572 --> 00:09:33,332
من المؤكد أن نظام تحديد الموقع لديه لا يعمل
إنهم لا يستطيعون الحصول على أي إشارة

146
00:09:37,074 --> 00:09:39,210
كيف يتوقع منّـا إيجاده عن طريق نقش القطط هذا ؟

147
00:09:39,335 --> 00:09:41,919
يمكننا تجميعه إنه نص ربما
يكون إختصارات لشيء ما


148
00:09:42,044 --> 00:09:45,334
هذا مايفعلونه الشباب هذه الأيام
ربما لاتستطيع أنت القيام بذلك

149
00:09:45,502 --> 00:09:46,832
الشباب"؟"

150
00:09:47,908 --> 00:09:50,380
إليك الحقيقة المُرة أنا أصغر منك بقليل


151
00:09:50,549 --> 00:09:51,673
هل أنت واثق من ذلك ؟

152
00:09:53,212 --> 00:09:54,676
أنت تمزح ، صحيح ؟

153
00:09:55,781 --> 00:09:58,522
مع إحترامي (سبنسر) أعلم أنَّك كنت شرطي جيد


154
00:09:58,647 --> 00:10:02,071
لكنِّي لا زلت داخل حقل العمل
وربما أكون أكثر فعالية في هذا الأمر


155
00:10:02,451 --> 00:10:03,451
سنـرى

156
00:10:05,188 --> 00:10:07,564
ربما إذا سمعتهم بصوت عاليّ
يمكنك إستخلاص شيء ما

157
00:10:11,194 --> 00:10:12,278
"أومخروط"

158
00:10:12,843 --> 00:10:13,843
مخروط

159
00:10:14,374 --> 00:10:16,907
لربما حرف "أ" زائد أو كطريقته في كتابة الأشياء


160
00:10:17,032 --> 00:10:19,326
مخروط خارج المنزل ، مخروط لعدم التجاوز

161
00:10:19,843 --> 00:10:22,055
. . . المخروط البيضاوي ، مخروط برتقالي أو

162
00:10:22,658 --> 00:10:24,581
مخروط برتقالي ، أعمال البناء

163
00:10:24,973 --> 00:10:27,169
ربما يشير هذا لمكان به بعض أعمال البناء؟

164
00:10:27,585 --> 00:10:28,581
"يالعاكسالأصفر"

165
00:10:28,706 --> 00:10:29,920
العاكس الأصفر

166
00:10:30,160 --> 00:10:32,409
وماهي آخر كلمة ؟

167
00:10:32,534 --> 00:10:33,590
لا أدري

168
00:10:33,848 --> 00:10:35,632
لكنِّي أعرف أن هناك إمتداد لطريق رقم 166

169
00:10:35,757 --> 00:10:37,803
قيد الإنشاء منذ أكثر من شهر

170
00:10:38,134 --> 00:10:39,423
يستحق أن نُلقي نظرة عليه 

171
00:10:44,695 --> 00:10:47,579
كان لدى (شون) حدس ما
بشأن شاحنة المُثلجات تلك

172
00:10:47,704 --> 00:10:49,020
إلى ماذا يقودنا هذا ؟

173
00:10:51,666 --> 00:10:53,822
<i> إكتشفنا المكان الذي يتم به
إصلاح تلك الشاحنات </i>

174
00:10:53,947 --> 00:10:55,821
<i> وقررنا أن نزورهم اليوم التالي </i>

175
00:10:57,115 --> 00:10:58,490
! إنتبه لنفسـك 

176
00:11:03,195 --> 00:11:04,663
مرحباً -
هل أستطيع مساعدتكم؟ -

177
00:11:05,105 --> 00:11:06,262
أنا متأكد من ذلك

178
00:11:06,387 --> 00:11:08,834
أفترض بأنّك أحد عمال الميكانيكا الذين يعملون هنا


179
00:11:09,965 --> 00:11:11,215
لقد بدأت العمل مؤخراً

180
00:11:11,607 --> 00:11:13,647
من أنت؟ -
(اسمي (شون سبنسر -

181
00:11:13,772 --> 00:11:16,465
(هذا شريكي (دونات هولشاين

182
00:11:18,137 --> 00:11:20,262
(جارث لونجمور) -
جارث لونجمور)؟) -

183
00:11:21,681 --> 00:11:24,152
أشعر بالسوء ، كان يجب أن
أحصل لك على إسم أفضل

184
00:11:25,868 --> 00:11:26,935
إذاً ، مالذي أستطيع تقديمه لكم؟ ماذا تُريدون؟

185
00:11:27,103 --> 00:11:29,319
سؤال بمحله يستحق جواباً

186
00:11:29,444 --> 00:11:31,144
دونات) ألديك ماتقوله ؟) - 
! (شون) -

187
00:11:31,381 --> 00:11:33,844
سيد (لونجمور) بإسم كهذا 


188
00:11:34,215 --> 00:11:36,315
. . . هل فكرت أن تتورط في

189
00:11:36,445 --> 00:11:38,895
مشاهدة صور البالغين ؟


190
00:11:39,074 --> 00:11:40,157
ماذا؟ -
آسف -

191
00:11:40,747 --> 00:11:43,618
هل لديك أيّ فكرة عن سبب وجود
علامات لِحام أشفل شاحنة ما ؟

192
00:11:45,467 --> 00:11:48,710
بدون رؤية الشاحنة لا أستطيع
معرفة السبب بشكل مؤكد


193
00:11:50,555 --> 00:11:51,555
. . لكن

194
00:11:52,365 --> 00:11:54,394
عادةً مايستعمل اللِحام في تصليح الشقوق

195
00:11:54,519 --> 00:11:57,464
أو تعزيز صلابة الفولاذ الذي قد
يؤدي للوقوع بالخطر بطريقةٍ ما

196
00:11:58,555 --> 00:12:01,635
هل تريدون إجراء بعض التصليحات أو
تحتاجون لشاحنة أو هناك شيء آخر ؟


197
00:12:02,545 --> 00:12:05,307
أنا سأبدأ في مشروع جديد

198
00:12:06,028 --> 00:12:08,214
أحتاج لصنع سيارة تجمع بين

199
00:12:08,339 --> 00:12:09,989
معايير سيارة ترويج منتجات اللحوم المُصنعة

200
00:12:10,272 --> 00:12:11,522
مع مميزات عربات مسح الجليد

201
00:12:11,782 --> 00:12:14,566
هل يمكنك القيام بعملية اللِحام لهذان الشيئان ؟

202
00:12:15,337 --> 00:12:17,650
سيكون شعار مغامرتي بسيط جداً


203
00:12:17,997 --> 00:12:19,672
معاً لصنع نقانق مثالية

204
00:12:19,797 --> 00:12:23,185
وأريد حامل الشعارإنسيابي لتصبح
كلمة "نقانق" رائعة الشكل

205
00:12:23,310 --> 00:12:25,365
الآن ، لكي أكون صريح معك

206
00:12:26,361 --> 00:12:27,829
لا أخفي عليك

207
00:12:28,439 --> 00:12:30,040
أغلبية المستثمرين الذين لديّ لم يحصلوا على فرصة


208
00:12:30,208 --> 00:12:32,703
لرؤية خطة العمل هذه ومعرفة مدى روعتها


209
00:12:35,769 --> 00:12:37,332
أشكرك على وقتك

210
00:12:38,281 --> 00:12:40,402
. . . أتعلم شيئاً ؟ تمسك بتلك الفكرة


211
00:12:40,527 --> 00:12:42,567
وأنا سآخذ إحدى مطويات الإعلانات هذه


212
00:12:42,692 --> 00:12:44,922
(وسوف أتصل بك (جارث لونجمور


213
00:12:45,047 --> 00:12:47,265
عندما أكون مستعد لبناء أول نموذج بمشروعي


214
00:12:48,670 --> 00:12:51,602
حسناً ، مالذي إستنتجه (شون) تحديداً 
من خوضه هذه المغامرة؟

215
00:12:51,894 --> 00:12:54,016
إقتنع أن الشاحنة تم العبث بها

216
00:12:54,141 --> 00:12:57,234
ربما كان سيحتاج لتكتيك مختلف
إذا رغِب بالحصول على حقائق


217
00:12:57,645 --> 00:12:58,645
. . . أو

218
00:12:59,102 --> 00:13:00,802
ربما إحدى تلك الشارات

219
00:13:01,587 --> 00:13:03,237
(دعنا نذهب لرؤية (جارث لونجمور

220
00:13:07,526 --> 00:13:10,384
(إسمعوا جميعاً ، أنا العميلة (جولييت أوهارا

221
00:13:10,509 --> 00:13:12,465
(أبحث عن (جارث لونجمور

222
00:13:12,590 --> 00:13:14,200
من منكم سيتقدم ؟

223
00:13:14,325 --> 00:13:16,128
إنه ليس هنا ، لقد إستقال بالأمس


224
00:13:16,296 --> 00:13:17,546
إستقال ؟ لقد بدأ العمل مؤخراً

225
00:13:18,466 --> 00:13:20,132
لدينا العديد من العمال الجيدن هنـا

226
00:13:20,301 --> 00:13:21,813
هل أوضح سبب الإستقالة ؟

227
00:13:21,938 --> 00:13:24,511
إستناداً للسيارة التي كان يقودها ربما ربح اليانصيب


228
00:13:24,787 --> 00:13:27,013
مانوع السيارة التي كان يقودها ؟ -
سيارة سباق صفراء -

229
00:13:27,343 --> 00:13:29,266
أتُعد هذه سيارة جيدة ؟

230
00:13:30,257 --> 00:13:32,093
"ماذا ؟ لا تنظرين إلي أنا أقود "تويوتا إيكو


231
00:13:32,218 --> 00:13:34,588
هل ترتدي زيّ نوم الأطفال ، يابُني ؟

232
00:13:34,940 --> 00:13:37,983
أيمكننا الإنتقال للسؤال التالي من فضلك ؟
هل ترك عنوانه أو محل إقامته أو ماشابه ؟

233
00:13:38,908 --> 00:13:42,571
لا ، لكن إذا وجدته أعلمني
لأنه أخذ المسدس خاصتي

234
00:13:42,942 --> 00:13:44,092
ألديه مسدس ؟

235
00:13:44,533 --> 00:13:47,151
إنه ليس مسدس رصاص ، إنه مسدس
يستخدم في عملية اللِحام


236
00:13:47,398 --> 00:13:48,644
حسناً ، شكراً لك

237
00:14:04,143 --> 00:14:07,043
كيف ستتصرف إذا طاردك شخص ما ؟

238
00:14:09,226 --> 00:14:10,826
هل علينا عمل هذا حقاً ؟

239
00:14:11,321 --> 00:14:12,767
أنت حقاً لا تحبُّني ، أليس كذلك؟

240
00:14:12,935 --> 00:14:14,487
بيـوم مـا ستشكرني

241
00:14:17,182 --> 00:14:19,231
عندما تحصل على مسافة غيّر مسارك

242
00:14:19,479 --> 00:14:21,103
لا تركض بخط مستقيم

243
00:14:21,228 --> 00:14:24,128
الخطّ المستقيم المسافة الأقصر بين شخصين

244
00:14:24,253 --> 00:14:25,030
أركض بمسار مُتعرج

245
00:14:25,198 --> 00:14:26,296
هذا صحيح

246
00:14:26,421 --> 00:14:28,825
هذا صحيح ياولدي غيّر مسارك

247
00:15:08,491 --> 00:15:11,706
هذه هي المنطقة ، منطقة البناء
على بعد ستة أميال

248
00:15:12,714 --> 00:15:14,371
هاهي الكلمة المجهولة

249
00:15:17,214 --> 00:15:18,583
"إنها "رمـز السلام

250
00:15:19,027 --> 00:15:20,573
(هذا مارآه (شون

251
00:15:21,778 --> 00:15:23,255
وهاهو العاكس الأصفر

252
00:15:24,966 --> 00:15:25,966
و المخروط البرتقالي

253
00:15:27,621 --> 00:15:29,511
!أوقف السيارة هنا -
لماذا ؟ -
! أوقفهـا وحسب -

254
00:15:35,124 --> 00:15:36,774
ياللروعة ، أحب المكابح الجديدة

255
00:15:41,266 --> 00:15:42,774
حسنـاً ، مالذي نبحث عنه ؟

256
00:15:48,139 --> 00:15:49,948
(هذا الزجاج من السيارة التي يُحجتز بها (شون

257
00:15:50,327 --> 00:15:52,834
. . . هذا طريق سريع ، يوجد به العديد من الحوادث

258
00:15:52,959 --> 00:15:54,202
(إنه (شون

259
00:15:54,454 --> 00:15:55,745
مالذي يجعلك متأكد هكذا ؟

260
00:15:56,145 --> 00:15:58,582
لأنني الشخص الذي علمته القيام بذلك ؟

261
00:15:58,750 --> 00:16:00,166
(هذا كل مالدّي عن (لونجمور

262
00:16:00,698 --> 00:16:03,795
أيوجد لديه سجل ؟ -
السجل الوحيد الذي لديه هو سجل موته -

263
00:16:04,484 --> 00:16:08,216
ماذا تقصدين؟ -
جارث لونجمور) مات منذ أربعة وخمسون عاماً)

264
00:16:08,457 --> 00:16:09,976
المجرمون يفعلون هذا دائماً

265
00:16:10,101 --> 00:16:12,921
يَشترون أرقام الضمان الإجتماعي
الخاصة بالمتوفين من السوق السوداء

266
00:16:13,046 --> 00:16:16,600
من الواضح أنه لم يُرد أن يعرف
شخص ما هويته أو مايريده

267
00:16:17,218 --> 00:16:19,394
هل لديك أيّ فكرة عما عثرت عليه ؟

268
00:16:22,729 --> 00:16:24,167
ماذا لديكِ ؟

269
00:16:26,186 --> 00:16:29,070
حسناً ، نحن لا نعرف إسم
الرجل لكننا متأكدون أنه خطر

270
00:16:29,572 --> 00:16:30,964
لم تعثروا على أدلة ؟ -
كل مالدينـا -

271
00:16:31,089 --> 00:16:34,557
أن أخر مرَّة شوهد فيها كان يقود سيارة
صفراء اللون بأشرطة سباق سوداء

272
00:16:34,682 --> 00:16:36,745
سيارة سباق هل رأيتَها؟

273
00:16:36,913 --> 00:16:38,352
َرُبما رأينا جزءاً منها

274
00:16:38,477 --> 00:16:40,091
العاكس الأصفر هو آخر كلمة في النص

275
00:16:40,216 --> 00:16:42,962
هذا يعني أنه آخر شيء رآه تقريباً

276
00:16:43,592 --> 00:16:44,544
إنه قريب من هنا

277
00:16:46,288 --> 00:16:47,364
أوهارا) إسمعي)

278
00:16:47,489 --> 00:16:49,452
أخبري (مكانب) أن يأتي ويأخذ سيارتي

279
00:16:49,577 --> 00:16:51,757
"من الطريق رقم "166

280
00:16:51,882 --> 00:16:55,228
ولا يلمس أي شيء بخلاف الباب وعجلة القيادة 

281
00:16:55,353 --> 00:16:57,599
<i> وإلا سأحول أحلامه لكوابيس
وسأكون زائر دائم بها </i>

282
00:16:57,944 --> 00:16:59,434
تلقيتِ هذا ؟ -
أجـل -

283
00:17:00,476 --> 00:17:02,479
لأننا سنمشي أنا و (سبنسر) على أقدامنا

284
00:17:03,249 --> 00:17:04,551
لنذهب ونبحث عن ولدي

285
00:17:49,549 --> 00:17:52,278
أثمة أحد هنا ؟ أحتاج لبعض المساعدة


286
00:17:55,225 --> 00:17:57,075
إفتحوا الباب 

287
00:17:59,012 --> 00:18:01,074
أنا مصاب بطلق ناري ، وأحدهم يطاردني


288
00:18:01,910 --> 00:18:04,361
"هل يمكنك الإتصال بقسم شرطة "سانتا باربرا


289
00:18:04,486 --> 00:18:06,626
وتطلب مُحادثة المُحقق (كارلتون لاستير) ؟

290
00:18:07,487 --> 00:18:09,044
(أنا آسف إنني أنزف ، أنا (شون سبنسر

291
00:18:10,423 --> 00:18:11,589
إهـدأ

292
00:18:12,313 --> 00:18:14,197
يجب أن نُسرع ، إنه قادم

293
00:18:14,322 --> 00:18:15,260
لديّ هاتف

294
00:18:19,308 --> 00:18:22,225
أخبرني مجدداً بإسم الشخص -
الذي تود الإتصال به
. . . (المُحقق (كارلتون -

295
00:18:22,393 --> 00:18:23,393
(لاستير)

296
00:18:31,048 --> 00:18:33,069
أنت حقاً عاجز ، أليس كذلك؟

297
00:18:33,508 --> 00:18:34,608
أليس كذلك؟

298
00:18:35,031 --> 00:18:38,522
أنت لا تستطيع عمل أيّ شيء حتى لو بسيط
تماماً مثلما فعلت من قبـل

299
00:18:39,097 --> 00:18:41,328
لقد فاجئني ولم يكْن لديّ خيار آخر

300
00:18:41,453 --> 00:18:43,411
! ولن تستطع بعد ذلك أن تحضر هنا وحسب

301
00:18:44,646 --> 00:18:47,292
كيف إستطاع الفرار من صندوق السيارة ؟

302
00:18:47,461 --> 00:18:51,129
للدفاع عنه ، أنا الطفل الوحيد الذي علمه والده 


303
00:18:51,297 --> 00:18:53,840
كيف يركل المصباح الخلفي
من داخل صندوق السيارة


304
00:18:54,009 --> 00:18:55,259
! أغلق فمك

305
00:18:57,363 --> 00:18:59,127
{\pos(195,240)}
ماذا لو لم أحتجزه هنا بالوقت المناسب

306
00:18:59,252 --> 00:19:01,973
بعد أن إضطررت للذهاب وإحضار
سيارتك التي تركتها بالطريق ؟

307
00:19:03,105 --> 00:19:03,920
! أيها الأحمق

308
00:19:05,291 --> 00:19:08,354
هل أنهيت تجهيزات الشاحنة على الأقل؟ -
إنها جاهزة ، ثِق بيّ -

309
00:19:08,523 --> 00:19:11,259
نحن على وشك الحصول على
المال وأنت تخفق هكذا

310
00:19:11,783 --> 00:19:13,548
نحن لسنا بحاجة إلى التشتيت

311
00:19:13,673 --> 00:19:15,777
ليس الآن ، أقترح أن نصوب رصاصة برأسه


312
00:19:15,902 --> 00:19:17,697
ونتخلص من جثته ، ونعود للعمل على خطتنـا


313
00:19:18,612 --> 00:19:20,658
. . من فضلكم إذا أمكنني التدخل بشكل سريع

314
00:19:20,826 --> 00:19:23,761
ماسأقوله نابع عن تجارب شخصية

315
00:19:23,886 --> 00:19:25,817
يبدو هذا قرار طائش إلى حد ما

316
00:19:26,370 --> 00:19:28,505
أنتم الآن تحت الضغط

317
00:19:28,630 --> 00:19:31,544
وأنا لا أعتقد أن هذا هو الوقت المناسب
لإتخاذ مثل هذه القرار المصيري الهام

318
00:19:31,914 --> 00:19:34,172
. . . سأخبركم بما يمكنكم فعله بي

319
00:19:34,640 --> 00:19:35,790
. . فقط

320
00:19:36,766 --> 00:19:38,009
وضعي بمغطس مياه ساخنة

321
00:19:38,662 --> 00:19:40,303
لا يهم من منّـا سينزل به أولاً

322
00:19:40,472 --> 00:19:41,971
أنت تتذاكى ، أليس كذلك ؟

323
00:19:42,435 --> 00:19:44,010
أنظر سأتولى أمره

324
00:19:44,135 --> 00:19:46,653
أتريدني أن أقتله الآن ؟ سأفعل ذلك


325
00:19:46,778 --> 00:19:48,845
. . . سوف أخرجه و -
. . لا أقصد التدخل ، لكنَّك -

326
00:19:48,970 --> 00:19:50,271
قمت بإطلاق النار عليّ من قبل

327
00:19:50,830 --> 00:19:52,227
هل ترى ما أفعله؟

328
00:19:52,789 --> 00:19:56,157
أُواجه صعوبة في التركيز على أيّ شيء عدا المسدس


329
00:19:56,726 --> 00:19:58,676
ربما تركيزي مشوش بعض الشيء

330
00:19:59,518 --> 00:20:01,068
أُريدك أن تتخيل

331
00:20:02,159 --> 00:20:03,498
خروج رصاصة من هذا المُسدس

332
00:20:03,623 --> 00:20:05,971
تخترق جلدك وتستقر في دماغك

333
00:20:07,878 --> 00:20:10,378
أتعرف كم سيكون سهلاً عليّ فعل هذا ؟

334
00:20:12,452 --> 00:20:13,545
جسدياً

335
00:20:14,531 --> 00:20:15,531
تستطيع

336
00:20:16,330 --> 00:20:19,530
لكنِّي أتخيل أنّك متردد في عمل ذلك


337
00:20:20,015 --> 00:20:21,115
عاطفياً

338
00:20:22,662 --> 00:20:24,593
! أنت لا تعرف كم أنت محظوظ

339
00:20:25,224 --> 00:20:27,345
شريكي الأحمق هنـا أخفق بشدة


340
00:20:27,470 --> 00:20:28,977
لكن هذا الشيء إنقضى

341
00:20:29,146 --> 00:20:29,965
. .  الآن

342
00:20:30,794 --> 00:20:32,021
سوف أسحب هذا المُسدس من أمامك

343
00:20:32,382 --> 00:20:33,601
وسأخرج من هنـا

344
00:20:33,726 --> 00:20:36,985
لكن إذا أخطأ (أينشتاين) مجدداً سوف
تصبح أنت تذكرة الخروج ليّ من هنا

345
00:20:37,522 --> 00:20:41,043
الآن أصبحت رهينة ليّ ، من باب الإحتياط
. . . لكن عليك أن تعرف

346
00:20:41,168 --> 00:20:42,743
أن لديّ العديد من الأكياس البلاستيكية


347
00:20:43,293 --> 00:20:46,230
التي سأضع فيها أجزاء جسدك
في حالة قيامك بأيّ حركة غبية

348
00:20:46,355 --> 00:20:47,227
فهمـت ؟

349
00:20:49,295 --> 00:20:50,295
أجـل

350
00:20:56,870 --> 00:20:58,020
ملاحظة لنفسي

351
00:20:58,719 --> 00:21:01,308
تمسك بشدة بالفكرة التجارية

352
00:21:05,285 --> 00:21:06,119
شكراً لك

353
00:21:06,406 --> 00:21:07,657
لتضميد جرحي بالشريط اللاصق

354
00:21:08,422 --> 00:21:10,310
وقطعة الشمواة تلك

355
00:21:10,978 --> 00:21:12,061
. . . ربما يُمكنك أن 

356
00:21:12,484 --> 00:21:14,533
ترسلني إلى بيت والديّ الآن

357
00:21:14,658 --> 00:21:16,232
سيكون هذا رائعاً

358
00:21:22,646 --> 00:21:23,781
بماذا أدعوك؟

359
00:21:24,348 --> 00:21:25,898
السّيد (بلوند) ؟ السّيد (بينك) ؟

360
00:21:26,770 --> 00:21:27,744
أصمـت

361
00:21:27,912 --> 00:21:29,203
ما مشكلتك؟

362
00:21:34,854 --> 00:21:36,054
. . . كما تعرف 

363
00:21:37,258 --> 00:21:38,808
يقول البعض

364
00:21:39,465 --> 00:21:42,471
أنه عند الإصابة بطلق ناريّ 
يتعرض الجسم لصدمة

365
00:21:42,596 --> 00:21:43,468
كما تعلم

366
00:21:43,767 --> 00:21:45,562
في وقت ما

367
00:21:46,028 --> 00:21:48,944
تتسبب الرصاصة بتخدير الجسم
ولا يمكنك الشعور بأيّ شيء


368
00:21:49,288 --> 00:21:50,016
حسناً

369
00:21:50,184 --> 00:21:51,384
هذا ليس حقيقي

370
00:21:51,927 --> 00:21:52,927
يمكنني القول

371
00:21:53,530 --> 00:21:56,940
بل وأُجزم أن هذا الألم أسوأ ألم شعرت به على الإطلاق


372
00:21:57,370 --> 00:22:00,109
لذا إذا كنت لا تمانع أن تُدير وجهك بالإتجاه المعاكس

373
00:22:00,532 --> 00:22:02,594
كي يمكنني البكاء

374
00:22:02,719 --> 00:22:04,948
إذا لم يكْن لديك مانع -
إنه جرح سطحي -

375
00:22:05,974 --> 00:22:06,974
حسناً؟

376
00:22:07,702 --> 00:22:09,702
أنت بخير ، كفاك أنينـاً

377
00:22:48,682 --> 00:22:50,326
ماذا تفعل هنـا ؟

378
00:22:52,161 --> 00:22:54,211
هذا شيء سيء

379
00:22:55,094 --> 00:22:56,539
لقد علمت من خلال برامج التطبيقات

380
00:22:56,664 --> 00:22:58,159
على هاتفي أنه ينبغي أن يكون

381
00:22:58,284 --> 00:23:00,407
"هنا أحد محلات "ستارباكس


382
00:23:01,037 --> 00:23:02,588
هنـا حيث نقف تماماً

383
00:23:03,444 --> 00:23:06,482
. .إلا إذا كنت تضع كراميل القهوة بتلك الـ

384
00:23:06,607 --> 00:23:07,900
بتلك الطبنجـة

385
00:23:08,387 --> 00:23:10,471
فهذا التطبيق مُخطئ للغاية

386
00:23:10,640 --> 00:23:12,890
إبقْ بمكانك -
تمهـل ، ياصاح -

387
00:23:14,612 --> 00:23:15,812
إنتظر لحظة

388
00:23:16,813 --> 00:23:17,887
أنا أعرفك

389
00:23:18,012 --> 00:23:19,522
(أنت (جارث لونجمور

390
00:23:19,690 --> 00:23:22,644
لقد بدأت أشك أن هذا ليس 
اسمك الحقيقي ، أليس كذلك؟

391
00:23:22,769 --> 00:23:25,236
بنظراتك تلك أظن أن اسمك من الأسماء المشهورة

392
00:23:25,404 --> 00:23:27,488
(هل أنا مُحق ؟ ربما (راين

393
00:23:27,656 --> 00:23:28,849
(أو (جيفري

394
00:23:28,974 --> 00:23:30,002
"بحرف الـ"ج

395
00:23:31,228 --> 00:23:32,578
سوف أُطلق عليك النار

396
00:23:34,115 --> 00:23:35,165
إستــرخْ

397
00:23:37,130 --> 00:23:38,874
الوضع مُخيف بدون كل هذه الأشياء

398
00:23:38,999 --> 00:23:41,169
سواء المُصباح أو الطبنجـة ، ألا تظن ذلك ؟


399
00:23:41,605 --> 00:23:43,345
. . . يُمكننا أن نتحدث فحسب


400
00:23:43,470 --> 00:23:46,632
سنتحدث رجل لرجل بشكل عقلاني


401
00:23:47,482 --> 00:23:49,811
أعْرف مالذي يحدث هنا وأفهمه تماماً 


402
00:23:50,902 --> 00:23:52,680
إنها خطة عبقرية

403
00:23:52,848 --> 00:23:53,998
بكل صدق

404
00:23:54,598 --> 00:23:56,398
وإذا كنت مكانك كنت سأسعد

405
00:23:56,753 --> 00:23:58,853
كثيراً بسرقة المُثلجـات


406
00:24:15,490 --> 00:24:17,132
كيف كانت تجري الأمور هنـاك ؟

407
00:24:17,257 --> 00:24:18,303
بالغابة؟

408
00:24:22,117 --> 00:24:24,286
مالذي تتحدث عنه؟ -
الحـرب -

409
00:24:25,539 --> 00:24:26,798
لا بد أنها كانت كالجحيم

410
00:24:29,527 --> 00:24:30,877
كيف عرفت ذلك ؟

411
00:24:31,007 --> 00:24:32,207
أنا وسيط روحي

412
00:24:33,701 --> 00:24:34,847
هذا ما أفعله

413
00:24:35,914 --> 00:24:38,667
أظن أنه مابين إصابتي بطلق ناريّ
والضربة التي تلقيتها برأسي

414
00:24:39,475 --> 00:24:42,105
قد تكون الرؤى لديّ مشوشة ومجنونة

415
00:24:42,273 --> 00:24:43,755
لكنِّي أستطيع رؤيتهم

416
00:24:43,880 --> 00:24:46,234
إنهم واضحون ، وحـادّون إنني أراك

417
00:24:47,075 --> 00:24:47,946
. . . هل كنت

418
00:24:48,071 --> 00:24:50,530
قناص أو بالقوات الحربية الخاصة ؟

419
00:24:51,260 --> 00:24:52,108
أجـل كنت أعمل كعضو في

420
00:24:52,533 --> 00:24:53,366
"د . إ . ب . م "

421
00:24:53,535 --> 00:24:54,450
د . إ . ب . م " ؟"

422
00:24:54,618 --> 00:24:56,850
دورية الإستطلاع بعيدة المدى

423
00:24:57,815 --> 00:24:59,457
كان هذا منذ زمن بعيد

424
00:24:59,582 --> 00:25:01,532
مهاراتي تتخطى كل الأزمنّة

425
00:25:03,130 --> 00:25:05,397
إذاً على أيّ مدى تستطيع التصويب على الهدف ؟

426
00:25:06,125 --> 00:25:07,125
ياردة؟ 800

427
00:25:09,071 --> 00:25:09,988
1,200

428
00:25:10,113 --> 00:25:11,968
إذا كانت الرياح مستقرة

429
00:25:13,764 --> 00:25:15,134
يمكنني التصويب على بعد 1.500

430
00:25:16,618 --> 00:25:17,723
هذا مُذهل

431
00:25:17,891 --> 00:25:19,976
بعض الناس يجيدون القيام بهذه الأشياء

432
00:25:20,101 --> 00:25:21,851
هنا يطرح السؤال نفسه

433
00:25:23,119 --> 00:25:25,619
لماذا لم تقتلني من على بُعد ثلاثة أقدام ؟


434
00:25:27,456 --> 00:25:29,840
كلانا يعْرف أنه كان بإمكانك
فعل هذا ، لكنك لم تفعل


435
00:25:31,462 --> 00:25:34,512
أشك أن السبب في هذا أنّك لست قاتلاً


436
00:25:34,848 --> 00:25:35,848
أليس كذلك؟

437
00:25:36,169 --> 00:25:37,197
. . . على الأقل

438
00:25:38,884 --> 00:25:39,954
لم تعْد قاتلاً

439
00:25:40,403 --> 00:25:42,790
أعتقد أنه حان وقت التوقف عن الكلام


440
00:25:42,915 --> 00:25:44,215
! لا تنطق بحرف آخر

441
00:25:56,671 --> 00:25:59,056
ألا يُمكنك أن تسرع ياسيّد "الحيوية" ؟

442
00:25:59,224 --> 00:26:01,915
يبدو أن قرادة ما لدغتني هناك

443
00:26:02,040 --> 00:26:04,270
"وسيؤدي ذلك لإصابتي بداء "لايم

444
00:26:04,438 --> 00:26:06,522
تصرف برجولة أيها المُحقق -
مالسبب بنشاطك؟ -

445
00:26:07,222 --> 00:26:08,522
منشطات ، صحيح ؟

446
00:26:08,647 --> 00:26:10,188
تتناولها مع العصير ، أليس كذلك؟

447
00:26:10,313 --> 00:26:11,313
توقعت هذا

448
00:26:27,582 --> 00:26:28,932
لقد ذهب من هذا الإتجاه

449
00:26:42,128 --> 00:26:44,278
(هذا إذاً المكان الذي يعيش به (شون

450
00:26:44,962 --> 00:26:47,412
بالرغم من إصابته بطلق ناريّ وإحتجازه بصندوق

451
00:26:47,537 --> 00:26:50,864
يزعجني عدم حصولي على دعوة - 
للمجيء هنا بالحقيقة
! أنتِ لم تحصلي على دعوة -

452
00:26:50,989 --> 00:26:51,777
صحيح

453
00:26:52,643 --> 00:26:54,779
"إنه كان أحد محلات "مي مي فلفون فولد

454
00:26:55,822 --> 00:26:57,156
نعم ، لقد حصل (شون) على صفقة جيدة لشرائه

455
00:26:57,324 --> 00:27:00,243
آمل هذا ، لقد كان محل لتنظيف الملابس -
إنه يحب تلك الأشياء -

456
00:27:00,563 --> 00:27:03,091
"الربيع الماضي كان يعيش بـ"كلور مي ماين
<font color="#ffff00">المقصود بها > مكان يقوم فيه الأطفال والكبار
بصناعة وتلوين الأطباق والأكواب وماشابه</font>

457
00:27:03,216 --> 00:27:05,357
كل الأطباق التي ترينها هنا هو الذي صنعها


458
00:27:05,482 --> 00:27:07,532
بالإضافة إلى أن هذا المكان له فوائده

459
00:27:08,960 --> 00:27:11,837
ماذا تفعل ؟ -
لن أرتدي زي النوم أكثر من هذا -

460
00:27:12,006 --> 00:27:14,215
هل ستسرق ملابسه ؟
إنه لم يمْت بعد

461
00:27:14,383 --> 00:27:15,860
أنا لا أسرق شيء

462
00:27:16,857 --> 00:27:19,212
! يا إلهـي ، نصف هذه الملابس تخصني

463
00:27:19,337 --> 00:27:22,060
هذا قميصي -
دعنا ننفصل ونُمشّط المكان -

464
00:27:22,185 --> 00:27:24,746
شون) كان هنا عندما أرسل لك )
الرسالة التي كانت بشأن التدريب


465
00:27:24,871 --> 00:27:26,747
لذا ربما نجد مفاتيح تقودنا إلى ماكان يفعله

466
00:27:26,872 --> 00:27:28,761
أو نبحث عن سبب إتصاله بك

467
00:27:28,886 --> 00:27:32,024
وذهابه إلى المخزن بمنتصف الليل


468
00:27:33,140 --> 00:27:34,490
هل وجدتِ شيئاً ؟

469
00:27:36,368 --> 00:27:37,368
أجل ، أعني لا

470
00:27:39,645 --> 00:27:41,117
هل إنتقلت (آبيجايل) للعيش هنا ؟

471
00:27:41,286 --> 00:27:42,089
ماذا ؟ لا

472
00:27:42,637 --> 00:27:44,870
إنه منزل (شون) ، أتتذكرين هذا ؟ -
أجل صحيح -

473
00:27:45,351 --> 00:27:49,125
هل هو ضد النظافة أم أصبح لديه هواية

474
00:27:50,836 --> 00:27:53,045
تبادل الملابس في الآونة الأخيرة؟


475
00:27:54,419 --> 00:27:56,417
لا ، لا ، أعتقد أنهم وصلوا رسمياً

476
00:27:56,542 --> 00:27:58,676
"لمرحلة "هو لديه دولاب " وهي "لديها فرشاة أسنان


477
00:28:00,754 --> 00:28:02,304
وكيف تجري أمورهم في هذا ؟

478
00:28:03,016 --> 00:28:04,084
لا فكرة لديّ

479
00:28:05,267 --> 00:28:07,018
أعتقد أنني وجدت شيئاً -
ماهـو ؟ -

480
00:28:07,186 --> 00:28:09,199
شون) أخذ هذه من محل السيارات)

481
00:28:09,324 --> 00:28:11,446
كان يجلس هنا بجانب الهاتف

482
00:28:11,886 --> 00:28:13,739
هذا ماكان ينظر إليه عندما إتصل بيّ

483
00:28:13,864 --> 00:28:15,086
إقرأي المكتوب بالأسفل

484
00:28:16,058 --> 00:28:18,317
"خبراء تصليح كل أنواع السيارات المحلية والأجنبية"


485
00:28:18,442 --> 00:28:20,406
"المحركات ، الناقلات ، عوادم السيارات"

486
00:28:20,575 --> 00:28:21,825
تخطي هذه

487
00:28:21,950 --> 00:28:24,750
"التبريد للمسافات الطويلة ، نقل المدرعات"

488
00:28:25,103 --> 00:28:27,622
مازلت لا أفهم العلاقة بين هذا وشاحنة بيع المُثلجات

489
00:28:27,747 --> 00:28:28,956
أعتقد أن (شون) فهم الصِلة

490
00:28:29,351 --> 00:28:32,562
أنا أتحقق من أحدث المواقع التي تصفحها 

491
00:28:32,687 --> 00:28:34,516
"موقع الوسطاء الروحيين المدللون"

492
00:28:34,641 --> 00:28:36,988
"موقع العناية بالشعر والأظافر"

493
00:28:37,665 --> 00:28:38,841
هذا مانبحث عنه

494
00:28:39,010 --> 00:28:41,442
"سيارت مُدرعة ، سانتا باربرا ، سرقة"

495
00:28:42,305 --> 00:28:43,868
سرقة سيارة مُدرعة

496
00:28:43,993 --> 00:28:46,643
شاحنة المُثلجات كانت فقط للتدريب


497
00:28:49,368 --> 00:28:52,267
أعرف أنّك أخبرتني بأن لا أتحدث
لكن عليّ أن أكون صريح معك

498
00:28:52,392 --> 00:28:54,119
إنها مشكلة دائمة بالنسبة ليّ

499
00:28:54,244 --> 00:28:57,109
عليك أن ترى تقاريري بالمدرسة الابتدائية

500
00:28:57,234 --> 00:28:59,631
أحب أن أتحدث بصوت مسموع عندما أفكر بشيء

501
00:28:59,756 --> 00:29:01,023
هذا ما أفعله

502
00:29:01,148 --> 00:29:02,831
لديك الحرية الكاملة في تجاهلي ، اتفقنا؟

503
00:29:02,956 --> 00:29:05,842
الخطة التي تقومون بها هنا مُتقنة جداً ومدروسة


504
00:29:05,967 --> 00:29:09,031
أعني ، حصلت على العمل في ورشة التصليح
لكي تستطيع الوصول للشاحنة ، صحيح؟

505
00:29:09,156 --> 00:29:10,306
تصـرف ذكـي

506
00:29:10,558 --> 00:29:13,626
وبدلاً من أن تقوم بتعزيز صلابة القاع 
أضعفته في الحقيقة

507
00:29:13,961 --> 00:29:15,839
خلقت فتحة سهلة للوصول إلى المال

508
00:29:15,964 --> 00:29:17,004
والسؤال هنـا

509
00:29:17,381 --> 00:29:20,469
كيف كنت ستصل إليه والشاحنة تتحرك ، صحيح ؟

510
00:29:23,130 --> 00:29:25,663
آسف ، لكن مثلما قلت هذا طبعي


511
00:29:25,788 --> 00:29:27,848
تظاهر فقط أنني ليس موجود
تقلبهـا

512
00:29:28,016 --> 00:29:29,725
هذا ماكنت ستفعله ، تقلبها


513
00:29:36,084 --> 00:29:37,566
وعندما تصبح السيارة مقلوبة

514
00:29:40,696 --> 00:29:43,656
يمكن عمل ثقب بالهيكل وتهرب بعجينة المُثلجات

515
00:29:45,744 --> 00:29:47,326
<i> حسناً ، لنشعل النار </i>

516
00:29:48,035 --> 00:29:50,204
<i> هيـا (ريك) لنذهب ، لنذهب </i>

517
00:29:52,193 --> 00:29:53,207
لكن هذه المرَّة

518
00:29:53,940 --> 00:29:55,690
لن تكون بشأن المُثلجات

519
00:29:57,283 --> 00:30:00,083
يمكنك الحصول على إحداها عندما تنتهي إذا أردت


520
00:30:00,525 --> 00:30:02,228
ستكون من أجل شيء حقيقي

521
00:30:02,353 --> 00:30:03,878
شاحنـة مُدرعة بها مال

522
00:30:04,771 --> 00:30:06,762
والسؤال هنا : أين ستكون تلك الشاحنة ؟

523
00:30:07,720 --> 00:30:08,720
ومتــى ستأتي؟

524
00:30:10,119 --> 00:30:11,465
ولماذا تهتم بهذا ؟

525
00:30:13,061 --> 00:30:14,311
ستكون ميت حينها

526
00:30:37,704 --> 00:30:39,861
دعني أنا أتحدث ، فهمت ؟


527
00:30:40,896 --> 00:30:41,881
هل أستطيع مساعدَتكم؟

528
00:30:42,224 --> 00:30:44,611
نحن نبحث عن سيارة سباق صفراء هل رأيتها ؟


529
00:30:45,536 --> 00:30:48,053
في واقع الامر سيارة كهذه لا تُنسى

530
00:30:48,221 --> 00:30:50,646
كانت هنا منذ عشرة دقائق مضت لتمويل الغاز

531
00:30:51,757 --> 00:30:54,018
عرضت عليه تصليح مصباح المكابح الخلفي 

532
00:30:54,186 --> 00:30:56,475
. . . أنا وشريكي نقوم بأعمال تصليح جيدة 

533
00:30:56,600 --> 00:30:58,457
هل رأيت قائد السيارة ؟

534
00:30:58,582 --> 00:31:01,027
نعم لمحته يبدو ضخم وله عضلات

535
00:31:01,152 --> 00:31:04,118
لست متأكد أنه يُحسن التفكير إذا
سألتني عنه سأخبرك أنه غبي نوعاً ما 

536
00:31:04,243 --> 00:31:06,280
لقد أرسلته لمحطة الغاز التالية
على بُعد أربعة أميال من هنا

537
00:31:06,686 --> 00:31:08,286
هل رأيت هذا الرجل معه ؟

538
00:31:10,035 --> 00:31:11,862
لا لم يكْن معه

539
00:31:13,274 --> 00:31:15,498
لماذا هل هذا الرجل مطلوب القبض عليه أو ماشابه؟


540
00:31:15,666 --> 00:31:17,274
يمكنك قول هذا -
. . . حسنـاً -

541
00:31:17,399 --> 00:31:19,099
أشكرك على وقتك

542
00:31:19,224 --> 00:31:21,712
. . . على بُعد أربعة أميال -
هل حدث هذا منذ عشرة دقائق ماضية ؟ -

543
00:31:30,201 --> 00:31:32,531
لماذا كل هذا ؟ لقد كنت سأسأله نفس الأسئلة

544
00:31:32,656 --> 00:31:33,692
إنها عادات قديمة

545
00:31:33,817 --> 00:31:36,595
توقف عن فعل هذا ، اتفقنا ؟
أنا المسؤول عن هذا التحقيق

546
00:31:36,720 --> 00:31:38,993
(يـا إلهي إنك تتصرف مثل (شون

547
00:31:39,118 --> 00:31:40,764
مكانب) أنذر جميع مراكز مراقبة السيارات)
بالقيام بدوريات بحث مابين

548
00:31:40,889 --> 00:31:44,193
"شارع رقم 166 وشارع "هورس كريك
للبحث عن سيارة سباق صفراء

549
00:31:45,401 --> 00:31:46,646
ألديك أسئلة أخرى ؟

550
00:31:46,771 --> 00:31:48,923
هيا أيها المتحذلق نحن نُهدر الوقت

551
00:31:49,048 --> 00:31:50,604
أتريدني أن أحملك ؟

566
00:32:33,662 --> 00:32:34,410
مرحبـاً . . (جينا) ؟

567
00:32:34,579 --> 00:32:38,003
أعتذر أنني أغلقت الهاتف كان 
تصرف غير ناضج أعلم هذا


568
00:32:38,128 --> 00:32:39,623
لكنَّك آذيت مشاعري

569
00:32:39,792 --> 00:32:41,823
<i>. . . لأنني لم أسمع عنك أي خبر </i>

570
00:32:41,948 --> 00:32:42,918
لا بأس

571
00:32:43,244 --> 00:32:44,420
! إذهب إلى هناك

572
00:32:44,589 --> 00:32:47,298
. . .اسمعي من المُهم حقاً أن تتصلي بـالشـر

573
00:32:47,466 --> 00:32:48,924
أهم من مشاعري؟

574
00:32:49,227 --> 00:32:51,814
<i> أنت أناني جداً -</i>
لا (جينا) ، لا -

575
00:32:51,939 --> 00:32:53,902
ماذا تفعل؟ -
إنه ليس كما تظن -

576
00:32:54,027 --> 00:32:55,417
أعطني هذا -
أقسم لك -

577
00:32:55,542 --> 00:32:58,040
أنا لم أكْن أتصل بالشرطة أو ماشابه

578
00:32:58,539 --> 00:32:59,479
أنظر ياصاح

579
00:32:59,604 --> 00:33:01,788
أعرف أن الأمر لن ينتهْ على 
خير بالنسبة ليّ ، حسناً ؟

580
00:33:02,665 --> 00:33:05,166
. . . لقد كنت بالمكان الخطأ في الوقت الخطأ

581
00:33:05,291 --> 00:33:07,150
ولا يوجد لديّ مشكلة بهذا

582
00:33:07,410 --> 00:33:08,488
لكن مؤخراً

583
00:33:08,987 --> 00:33:10,118
قابلت فتـاة

584
00:33:11,437 --> 00:33:12,695
فتـاة من نوع خاص متميزة

585
00:33:13,366 --> 00:33:14,491
تماماً مثلما فعلت

586
00:33:15,164 --> 00:33:16,351
مثلما فعلت ؟

587
00:33:16,853 --> 00:33:18,162
نعم ، رأيتُها في رؤية

588
00:33:18,790 --> 00:33:20,604
. . . إنها جميلة ، ولديهـا


589
00:33:21,035 --> 00:33:22,683
لديها شعر أحمر اللون ، صحيح؟

590
00:33:23,104 --> 00:33:25,169
أجل ، إنه أجمل شعر رأيته على الإطلاق

591
00:33:25,619 --> 00:33:27,229
(صديقتي إسمها (آبيجايل

592
00:33:28,057 --> 00:33:29,006
مإسم صديقتك ؟

593
00:33:31,883 --> 00:33:32,676
(مورين)

594
00:33:33,166 --> 00:33:34,541
(مورين أوهارا)

595
00:33:34,993 --> 00:33:35,846
كلا ، إسمها أجمل من هذا

596
00:33:38,537 --> 00:33:41,727
لقد وددت أن أتصل وأودعها فحسب

597
00:33:41,978 --> 00:33:44,578
لا أكثر ولا أقل لن أقوم بأي خدع

598
00:33:44,980 --> 00:33:47,382
يمكنك مراقبتي يمكنك سماع المكالمة


599
00:33:47,735 --> 00:33:49,728
. . . إذا قلت شيئاً

600
00:33:49,912 --> 00:33:52,944
أيّ شيء لا تريدني أن أقوله ، اقتلني

601
00:33:54,726 --> 00:33:55,726
إتفقنـا ؟

602
00:33:57,040 --> 00:33:58,040
إتفقنـا

603
00:33:58,744 --> 00:34:00,010
! سأقتلك

604
00:34:02,843 --> 00:34:03,781
شكراً لك

605
00:34:06,916 --> 00:34:07,960
! لقد وجدت شيئاً

606
00:34:08,129 --> 00:34:10,538
هناك عملية نقل أموال ضخمة

607
00:34:10,663 --> 00:34:12,063
حوالي نصف مليون دولار

608
00:34:12,463 --> 00:34:14,182
هذا بيان بالموعد و المسار المتوجهون إليه

608
00:34:16,400 --> 00:34:16,800
(شون)

609
00:34:17,604 --> 00:34:19,681
هذا إتصال الوداع

610
00:34:19,851 --> 00:34:22,038
شون) هل أنت بخير؟)-
حاولي الحصول عن معلومات بمكان تواجده -

611
00:34:22,163 --> 00:34:23,166
أين أنت؟

612
00:34:23,291 --> 00:34:25,665
<i> لا. . . لا تسأليني أيّ أسئلة </i>

613
00:34:26,064 --> 00:34:27,940
لا أستطيع قول شيء

614
00:34:28,159 --> 00:34:30,359
إذا كنتِ تهتمين لأمري ستفهمين كل شيء

615
00:34:33,196 --> 00:34:34,118
أنا مُنصتة

616
00:34:34,243 --> 00:34:37,866
<i> لن يكون لدينا مستقبل معاً بعد اليوم </i>

617
00:34:37,991 --> 00:34:40,841
لكن إذا نظرتي إلى الوراء حيث كنّـا

618
00:34:41,366 --> 00:34:42,975
ستجديني هناك ، إتفقنا؟

619
00:34:43,866 --> 00:34:44,647
الوراء؟

620
00:34:45,869 --> 00:34:47,625
مالذي تتحدث عنه ؟

621
00:34:47,807 --> 00:34:50,462
صوت الرياح التي تهز الأشياء 
كصوت العزف بعيد ميلادك

622
00:34:52,181 --> 00:34:55,334
من الآن فصاعداً حينما تسمعين هذا 

623
00:34:57,134 --> 00:34:58,262
ستجدينني هناك

624
00:34:59,928 --> 00:35:02,266
أولاً ، سيكون كل شيء على مايُرام


625
00:35:02,819 --> 00:35:04,977
لا تقلق سنجدك ، إتفقنـا ؟

626
00:35:05,145 --> 00:35:06,811
يُفترض أن هذا إتصال وداع

627
00:35:06,936 --> 00:35:08,689
أخبرها الآن أنك تحبها وأغلق الخط

628
00:35:08,857 --> 00:35:12,192
اسمعي ، قبل . . . قبل أن أغلق
أريدك أن تعرفي شيء واحد

629
00:35:12,361 --> 00:35:14,010
بالطبع (شون) ، ما هو؟

630
00:35:14,196 --> 00:35:14,986
أخبرها

631
00:35:15,928 --> 00:35:17,569
. . أريدك أن تعرفي أنني

632
00:35:19,665 --> 00:35:20,696
أحـبُّـك

633
00:35:28,383 --> 00:35:30,502
. . أظن أن -
(الوادع (آبيجايل -

634
00:35:35,982 --> 00:35:37,468
! أغلقه الآن ، هذا يكفي

635
00:35:37,636 --> 00:35:38,967
هذا يكفي ، لقد انتهى الأمر

636
00:35:39,337 --> 00:35:40,930
كيف تجعله يستخدم الهاتف أيها الغبي؟

637
00:35:41,055 --> 00:35:42,694
من المحتمل أن تكون الشرطة بطريقها الآن

638
00:35:42,819 --> 00:35:45,517
لقد كان يتحدث مع صديقته -
لقد إنتهى الأمر -

639
00:35:46,770 --> 00:35:48,295
عليّ أن أضع حدّ لهذا

640
00:35:50,005 --> 00:35:52,568
(لاستير) لقد تحدثت مع (شون) 
للتو إنه على قيد الحياة 


641
00:35:52,696 --> 00:35:54,716
كان يحاول إعطائي ملامح عن شيء ما

642
00:35:54,841 --> 00:35:56,612
لم أفهمه شيء غير واضح

643
00:35:56,943 --> 00:35:57,943
ماهــو؟

644
00:35:58,256 --> 00:35:59,943
جوليت) لحظة ، انتظر قليلاً)


645
00:36:00,135 --> 00:36:02,069
العودة؟ صوت الرياح تهز الأشياء؟


646
00:36:02,194 --> 00:36:05,087
هذا لا يعني شيئاً بالنسبة ليّ -
إنتظر -

647
00:36:08,793 --> 00:36:10,209
لنعود إلى محطة الغاز 

648
00:36:11,571 --> 00:36:12,819
هيـا ، هيـا

649
00:36:12,944 --> 00:36:16,048
أيمكنك إرسال الدعم إلى 
مخرج "ماريبوسا" بشارع رقم 166

650
00:36:16,569 --> 00:36:18,681
<i> هناك محطة بنزين بعد مبنيّين </i>

651
00:36:19,319 --> 00:36:22,262
نعم ، هذا حيث سيقومون بعملية السطو
سأشرح لك عندما أصل إلى هناك

652
00:36:22,583 --> 00:36:23,472
هيـا بنـا

653
00:36:51,319 --> 00:36:52,381
أين (شون)؟

654
00:36:56,339 --> 00:36:58,773
حسناً ، لنقْم بهذا (أوهارا) تعرفين التعليمات


655
00:36:58,898 --> 00:37:01,211
المفاتيح -
لا يمكن لشخص آخر قيادتها  -

656
00:37:01,336 --> 00:37:03,460
أنا أعمل بالشرطة ولديّ تصريح مُطاردة

657
00:37:03,585 --> 00:37:04,837
أظن أنك ستكون بخير

658
00:37:04,962 --> 00:37:05,774
(المفاتيح . . (جاس

659
00:37:30,024 --> 00:37:31,024
! مرحباً أيها الفريق

660
00:37:33,084 --> 00:37:36,003
أسرعي (جولز) قودي بأقصى -
مايمكنك من سرعة 
هذا أقصى مالدّي -

661
00:38:01,613 --> 00:38:02,898
هل هذا قميصي ؟

662
00:38:24,928 --> 00:38:27,554
إنظر إلى نفسك ياصديقي 
(إنك تشبه (فان ديزل


663
00:38:27,722 --> 00:38:30,974
(هذا يجعل (جولز) (ميشيل رودرجز) وأنت (بول واكر

664
00:38:31,142 --> 00:38:34,023
هذا ليس جيد -
لاتقلق (شون) ستكون بخير -

665
00:38:34,148 --> 00:38:35,586
أعرف هذا

666
00:38:35,711 --> 00:38:37,960
أنا لم أرد أن أكون (بول واكر) وحسب


667
00:38:38,085 --> 00:38:39,524
حتى ولو ليوم واحد

668
00:38:39,693 --> 00:38:41,773
"يمكنك أن تكون (بلاك لوكاس) من فيلم "طوكيو دريفت


669
00:38:41,898 --> 00:38:43,929
لكننا لن نكون معك بنفس الفيلم

670
00:38:44,054 --> 00:38:45,030
هذا غريب

671
00:38:45,772 --> 00:38:47,449
(حسناً سأقبل بكوني (واكر

672
00:38:48,470 --> 00:38:50,327
هل أنت مستعد يارفيقي ؟
سأقفز على سيارتك

673
00:38:50,495 --> 00:38:52,120
! لا بد أنَّك جُننت

674
00:38:52,289 --> 00:38:54,581
إنها السيارة الخاصة بالشركة
(إقفز على سيارة (لاستير


675
00:39:02,882 --> 00:39:03,882
! إقتـرب

676
00:39:04,631 --> 00:39:06,399
لا تقفز على هذه السيارة

677
00:39:06,524 --> 00:39:08,095
إنها مُحدثّة مؤخراً

678
00:39:08,477 --> 00:39:10,337
انظر ياصاح ، لقد أُصبت بطلق ناريّ

679
00:39:10,462 --> 00:39:12,432
عليّ أن أقفز على سيارة أحدهم -
لا ، لا ، لا -

680
00:39:21,651 --> 00:39:23,085
أوقف السيارة -
لقد أمسكته -

681
00:39:23,210 --> 00:39:24,820
(لا تتجرأ وتوقف هذه السيارة (لاسي

682
00:39:25,134 --> 00:39:27,280
تمسك بشدة ، إصمد ، إصمد

683
00:39:27,449 --> 00:39:30,367
فكرة رائعة أبي ، لم يخطر على بالي القيام بهذا


684
00:39:34,038 --> 00:39:34,955
إخفضي رأسك للخلف

685
00:39:42,127 --> 00:39:43,424
هل أطلق الرصاص على سيارتي ؟

686
00:39:46,426 --> 00:39:48,300
أسرع أيها العجوز -
راقب هذا -

687
00:39:56,227 --> 00:39:58,687
سبنسر) مالذي تفعله ؟) -
إلى أيّ منّـا تتحدث؟ -

688
00:39:58,856 --> 00:40:00,439
لا يَهْمُّ فأنتم متشابهون

689
00:40:00,608 --> 00:40:01,455
لست أشبهه

690
00:40:04,110 --> 00:40:06,319
أبي الرؤية لديّ أوضح أعطني المسدس


691
00:40:07,780 --> 00:40:08,693
أعطني إيـاه

692
00:40:26,280 --> 00:40:27,123
ألقِ بسلاحك

693
00:40:27,551 --> 00:40:29,926
الآن ، وإرفع يداك حيث يُمكنني رؤيتهم


694
00:40:30,396 --> 00:40:31,385
إرفع يداك

695
00:40:38,751 --> 00:40:40,537
تعال هنا يابُني


696
00:40:45,230 --> 00:40:46,089
هاهـو

697
00:40:48,842 --> 00:40:50,498
تصويبة رائعة أيها المُحقق

698
00:40:52,647 --> 00:40:54,242
هل دعوتني  للتو بـ"مُحقق"؟

699
00:40:59,068 --> 00:41:00,857
(ألا يجب أن تنتظروا (ديزل) و(رودرجز


700
00:41:00,982 --> 00:41:02,751
قبل أن تقوموا بتقييده ؟

701
00:41:17,491 --> 00:41:18,726
. . تعرف أنني

702
00:41:19,168 --> 00:41:21,559
{\pos(195,240)}
إضطررت أن أُخبر (جوليت) أنني أحبُّها


703
00:41:23,983 --> 00:41:25,943
هل كان هذا صعب؟ -
قليـلاً -

704
00:41:26,558 --> 00:41:29,682
{\pos(195,240)}
بالطبع كنت قلق حينها من الإصابة مجدداً بطلق ناريّ

705
00:41:29,807 --> 00:41:32,247
{\pos(195,240)}
أظن إذاً أنَّك فعلت ماكان عليك القيام به


706
00:41:32,372 --> 00:41:33,824
. . . الشيء الغريب هو

707
00:41:34,329 --> 00:41:36,715
{\pos(195,240)}
أنها كانت على وشك قولها ليّ أيضاً


708
00:41:37,934 --> 00:41:39,871
{\pos(195,240)}
تخميني أنها كان تجاريك بالحديث

709
00:41:40,040 --> 00:41:41,524
{\pos(195,240)}
وتقوم بما عليها القيام به

710
00:41:44,434 --> 00:41:45,793
نعم من المُحتمل ، أنت مُحق

711
00:41:48,246 --> 00:41:50,557
شيء غريب ، هذا الإتصال من أجلك


712
00:41:50,682 --> 00:41:51,682
من المتصل؟

713
00:41:51,807 --> 00:41:52,980
فقط قلْ مرحباً

714
00:41:57,185 --> 00:41:58,185
جينا) من؟)

715
00:41:58,653 --> 00:42:01,410
هلاَ توقفتي عن الصراخ بأذني 
أنا لا أعرفك حتى

716
00:42:02,230 --> 00:42:04,378
أخبرها أننا ذاهبون لشراء شطائر الجُبن

716
00:42:04,378 --> 02:00:00,000
<font color="#ffff00">Translated By , , , GoLd AnGeL</font>
<font color="#ffff00">WwW.SceneHits.NeT</font>

