1
00:00:03,161 --> 00:00:04,962
شكرا لحضوركم و متابعتكم

2
00:00:05,130 --> 00:00:06,588
حب , سلام , وزيت الشعر

3
00:00:09,510 --> 00:00:11,702
"أنا و " لتز " و " توفر" و "جوش
سنذهب لتلك الحانة

4
00:00:11,827 --> 00:00:13,720
التي فيها النادلات يلبسون
مثل النينجا

5
00:00:14,010 --> 00:00:14,860
هل ستذهبين معنا؟

6
00:00:14,985 --> 00:00:17,807
لا , سأذهب لمحل الدونات الذي يفتح 24 ساعة
وسأذهب بعدها للمنزل

7
00:00:18,135 --> 00:00:19,135
حسنا

8
00:00:19,260 --> 00:00:20,575
دونات ثم النوم

9
00:00:20,700 --> 00:00:22,828
ماذا أنت حزينة بشأنه
أو بماذا ستحتفلين؟

10
00:00:22,953 --> 00:00:24,862
عملية التبني التي لا تنتهي

11
00:00:24,987 --> 00:00:26,587
... لقد أخذ مني ثلاثة أشهر

12
00:00:26,986 --> 00:00:28,390
أنا أشعر بالذل التام

13
00:00:28,515 --> 00:00:30,246
لماذا قطعتي حفاضة الدجاجة؟

14
00:00:30,447 --> 00:00:32,947
إنتظري , أنا أعلم
لأن ترايسي هو النجم

15
00:00:34,292 --> 00:00:36,268
يالله .. هي تشعر بالإهمال

16
00:00:36,393 --> 00:00:38,036
مالذي ستتظاهر به هذه المرة؟

17
00:00:38,462 --> 00:00:39,462
!كاحلي

18
00:00:41,463 --> 00:00:42,875
إصابة تخيلية

19
00:00:43,044 --> 00:00:44,752
كنت سأقول
موت مجرب الصوت

20
00:00:45,001 --> 00:00:46,342
عيد ميلادها يوم الثلاثاء

21
00:00:46,467 --> 00:00:49,172
ربما كل شد الإنتباه لها فيه
سوف يجعل كاحلها يتحسن

22
00:00:50,682 --> 00:00:52,926
ـ مالذي لاتزال تفعله هنا؟
ـ إنها ليلة الجمعة

23
00:00:53,095 --> 00:00:54,553
أريد شيئا لأعمله

24
00:00:54,722 --> 00:00:56,524
أليس لديك إفتتاح معرض

25
00:00:56,649 --> 00:00:59,892
أو جمع تبرعات لإعطاء ربطات عنق
لشباب أحياء المدينة الفقيرة؟

26
00:01:00,060 --> 00:01:01,001
بالطبع

27
00:01:01,126 --> 00:01:02,644
" لكن أنا مرتبط بـ " أليسا

28
00:01:02,813 --> 00:01:04,689
بينما هي مسافرة
أنا أحاول أن أتجنب المغريات

29
00:01:04,900 --> 00:01:08,404
أنا فقط أحتاج مكان ما , أستطيع
أن أُجامع الناس فيه والنساء ليسوا مشكلة

30
00:01:08,529 --> 00:01:10,361
وأخيرا .. وقت النينجا

31
00:01:12,407 --> 00:01:25,324
<b>{\c&HF4701B&\2c&HAB0328&}ترجمة أخوكم
" القــ معيض الشهري ــيصر "
أو
" Kaiser007 "
أتمنى أن تنال على رضاكم
حقوق الترجمة محفوظة
فالرجاء عدم التعدي على حقوق المترجم
Email : Kai-m3eed-ser@hotmail.com
</b>
</b>

32
00:01:26,718 --> 00:01:32,393
<b>{\c&H0A0BF3&\3c&HFFFFFF&}مسلسل
" 30 Rock "
الموسم الثالث ــ الحلقة الثالثة عشر
الحلقة بعنوان
" وداعاً, صديقي "</b></b>

33
00:01:32,599 --> 00:01:33,689
المعذرة؟

34
00:01:34,372 --> 00:01:36,554
هل يمكنني الحصول على
... خدمة هنا

35
00:01:36,761 --> 00:01:38,302
أنا أعلم أن الرسائل وصلتك

36
00:01:38,427 --> 00:01:40,306
لأنني أعرف كيف أتفحص الرسائل
الصوتية لديك

37
00:01:40,476 --> 00:01:42,478
. أنت رسميا حقير , تيم


38
00:01:42,603 --> 00:01:44,645
أتمنى أن تخسر مباراة كرة القدم
في السكن

39
00:01:46,924 --> 00:01:48,356
آسفة , ماذا يمكنني أن أقدم لكم؟

40
00:01:48,525 --> 00:01:50,744
دزينة متنوعة لي
لأخذها إلى عائلتي بالمنزل

41
00:01:50,869 --> 00:01:53,654
... ـ والانسة ستأخذ
. ـ دزينة متنوعة

42
00:01:59,161 --> 00:02:00,244
منشورة التبني

43
00:02:02,196 --> 00:02:04,831
هل أنت مضطرة أن تعملي
في المناوبة الليلة وحيدة مثل هذا؟

44
00:02:05,001 --> 00:02:06,875
لا بأس
هم أعطوني مسدساً

45
00:02:08,087 --> 00:02:09,170
الحساب يكون 6.80 دولار

46
00:02:09,845 --> 00:02:11,588
سأخذ طلبي محلي

47
00:02:11,758 --> 00:02:13,299
أنت تريدين دزينة من الدونات محلي؟

48
00:02:13,468 --> 00:02:14,768
. وحليب مخفف

49
00:02:15,762 --> 00:02:17,660
ـ ماذا تفعلين, ليز؟
ـ أكسب صديقا جديداً

50
00:02:17,785 --> 00:02:19,723
ـ أنا لا أحب هذا .. لديك العيون المجنونة
ـ وأنت لديك الفم المُقفل

51
00:02:19,848 --> 00:02:22,348
ـ أنا لا أريد أن يكون لي علاقة في كل هذا
ـ إذن أخرج من هنا

52
00:02:25,658 --> 00:02:27,562
الشيء الإبداعي الذي تقومون به يا شباب

53
00:02:27,732 --> 00:02:30,633
تكتبون نكت للعيش
وتجعلون العالم يضحك

54
00:02:31,954 --> 00:02:34,704
ماذا يخبر أبائكم أصدقائهم
أنكم تعملون؟

55
00:02:35,017 --> 00:02:35,867
جراح

56
00:02:36,085 --> 00:02:37,114
طبيب عيون

57
00:02:37,393 --> 00:02:38,240
مات

58
00:02:38,815 --> 00:02:40,205
أنا لم أعرف والدي قط

59
00:02:40,330 --> 00:02:42,030
لذا , أنا أكذب على نفسي

60
00:02:42,511 --> 00:02:43,704
سفاك فضاء

61
00:02:44,332 --> 00:02:47,585
أنا كبرت بدون أب أيضا.. فرانك
الكبير " بيلي دونيقي " غادر عندما كان عمري 2

62
00:02:47,710 --> 00:02:50,910
هو يعود من فترة إلى أخرى
ليجعل أمي تحمل

63
00:02:51,859 --> 00:02:53,838
ويضرب الحكم في دوري الصغار
الذي كنت ألعب فيه

64
00:02:54,008 --> 00:02:56,359
آخر مرة رأيت والدي
هو خرج ليأخذ شمعات

65
00:02:56,484 --> 00:02:59,093
للازنيا عيد ميلادي الرابع
ولم يَعُد أبدا

66
00:02:59,613 --> 00:03:01,713
حياتي كلها قلت
أنني سوف أكون شيئا

67
00:03:01,838 --> 00:03:04,388
وأستعيد المجد
" لاسم عائلة " ذا روزيتانو

68
00:03:04,800 --> 00:03:07,435
,في لهجة صقلية
" تعني " المُسمم جيداً

69
00:03:07,605 --> 00:03:10,021
,في اللهجة الغيلية
" دونيقي تعني " سلة روث

70
00:03:10,490 --> 00:03:12,279
لذا .. أنا عملت بجهد كبير في جامعة
" إس يو إن واي "

71
00:03:12,404 --> 00:03:13,954
" دخلت في كلية " فوردهام للمحاماة

72
00:03:14,692 --> 00:03:16,380
أنت ذهبت لمدرسة المحاماة؟

73
00:03:16,885 --> 00:03:19,782
لكنني أضطررت إلى أن أنسحب بعد ترم
واحد لأن والدتي مرضت

74
00:03:20,599 --> 00:03:21,449
الأمهات

75
00:03:22,769 --> 00:03:25,598
ماذا سنفعل بعد هذا , ياشباب؟
لا تخبروني أن هذا كل ما ستفعلونه الليلة

76
00:03:25,723 --> 00:03:27,706
إلى أي درجة تعتقد أننا سخفاء؟
الللية لازالت بأولها

77
00:03:27,875 --> 00:03:31,047
سنذهب إلى شقة " لتز " لمشاهدة فيلم
الليلة , سنشاهد فيلم كلاسيكي

78
00:03:31,859 --> 00:03:33,963
<i>" هاري وعائلة هاندرسونز ".
هل أنت معنا, جاك؟
" هاري آند ذا هاندرسونز .. فيلم عائلي أنتج 1987 "</i>

79
00:03:34,218 --> 00:03:36,911
نعم , لكن أنا لا أريد الذهاب
" إلى شقة " لتز

80
00:03:37,036 --> 00:03:39,676
تجديد عقده سيأتي قريبا
وأنا لا أريد أن أشعر بالأسف تجاهه

81
00:03:39,846 --> 00:03:42,346
ـ ما رأيكم أن نذهب إلى منزلي؟
ـ يبدو جيدا

82
00:03:42,514 --> 00:03:44,538
... وعندما أخبرت " تيم " أنني حامل

83
00:03:44,663 --> 00:03:47,104
هو خاف ولم يتصل بي لمدة ...
. أسبوع

84
00:03:47,229 --> 00:03:49,241
... ثم أرسل لي رسالة وقال فيها

85
00:03:49,563 --> 00:03:51,312
"أنا أحبك , لا , أنا غاضب عليك "

86
00:03:51,482 --> 00:03:53,267
" أنت تعمدت فعل ذلك "
مثل ذلك

87
00:03:53,392 --> 00:03:56,944
ومع كل هذه , لازالت صفحته على موقع
"  مايفيس " تقول " الحالة : أحب الجنس "

88
00:03:57,637 --> 00:03:59,769
وأنا قلت له
, إذا تهتم لي أصلا "

89
00:03:59,894 --> 00:04:02,073
على الأقل أحترمني لتقابلني على
 إسكايبي " وجها لوجه "

90
00:04:02,357 --> 00:04:04,207
... هنالك فقط العديد من

91
00:04:04,360 --> 00:04:07,410
الأجهزة للشباب لكي لا يتصلوا ...
. بك عليها الان

92
00:04:08,015 --> 00:04:09,971
عندما كنت في عمرك
أنت فقط تقولين

93
00:04:10,096 --> 00:04:12,576
ربما هو حاول أن يتصل بي "
" لكن الخط كان مشغول

94
00:04:12,701 --> 00:04:15,712
<i>وبعدها شاهدي مسلسل" فالكون كريست " وأبكي
حتى تنامين 
( فاكون كريست .. مسلسل أمريكي كان في الثمنينات )</i>

95
00:04:16,394 --> 00:04:18,494
شكرا لإستماعك لثرثرتي

96
00:04:20,550 --> 00:04:23,291
إذن .. ماهي خطتك مع الطفل
بعد ولادته؟

97
00:04:23,867 --> 00:04:25,017
لا أعلم 

98
00:04:25,528 --> 00:04:27,129
أنا تكلمت مع سيدة للتبني

99
00:04:27,254 --> 00:04:29,244
لكني لا أشعر بالراحة مع 
أولئك الأشخاص

100
00:04:29,369 --> 00:04:31,919
كلهم يبدون كبار في السن 
وغريبي الأطوار

101
00:04:32,044 --> 00:04:34,403
ولا أحد منهم يعرف 
من " نيو " حتى

102
00:04:36,207 --> 00:04:37,318
* أنا أحتاجك *

103
00:04:39,871 --> 00:04:42,521
أخيرا , شكرا لك 
أحد ما رائع لمرة 


104
00:04:45,398 --> 00:04:46,698
* أخرج من هنا *

105
00:04:47,622 --> 00:04:50,172
* ألا ترى أننا لم نعد نحتاجك أكثر؟ *

106
00:04:50,398 --> 00:04:52,540
* لما لا تعود من حيث أتيت؟ *

107
00:04:53,126 --> 00:04:54,576
* !وأتركنا لوحدنا *

108
00:05:00,690 --> 00:05:01,540
* إذهب *

109
00:05:12,348 --> 00:05:13,798
* وداعا! , صديقي *

110
00:05:15,255 --> 00:05:17,255
هو إضطر إلى أن يكون لئيما لينقذه

111
00:05:18,195 --> 00:05:20,095
هاري " ينتمي للغابة "

112
00:05:20,560 --> 00:05:22,154
إنه يتمكن مني كل مرة 

113
00:05:23,132 --> 00:05:25,482
هذا يذكرني بأفضل 
!فيلم لدي

114
00:05:26,385 --> 00:05:27,235
<i>" شاين "
( شاين .. فيلم درامي أنتج 1953 وحاز على الأوسكار )</i>

115
00:05:28,098 --> 00:05:31,245
" عندما أراد " جوي " أن يذهب مع " شاين
ولكن " شاين " أجبره على البقاء؟


116
00:05:31,901 --> 00:05:34,389
ربما لأنه لم يكن لدينا آباء

117
00:05:34,514 --> 00:05:37,825
ربما لهذا نحن ننجذب للأفلام التي 
فيها دور الأباء يدفعون 


118
00:05:37,950 --> 00:05:41,034
الابن إلى غابة القرود في 
شمال أمريكا الأسطورية


119
00:05:42,152 --> 00:05:44,478
لكن في هذا الفيلم 
إنه شيء جيد

120
00:05:45,018 --> 00:05:46,968
هاري " عاد إلى الغابة "

121
00:05:47,103 --> 00:05:48,638
ويعمل أيضا في الحياة الحقيقية أيضا 

122
00:05:48,830 --> 00:05:50,680
ونحن كلانا في حالة جيدة 

123
00:06:00,675 --> 00:06:01,902
" المعذرة سيد " جوردون

124
00:06:02,070 --> 00:06:05,114
لقد كنت أحدث قائمة أعياد الميلاد للموظفين
ووجدت أنني لا أملك موعدك


125
00:06:05,282 --> 00:06:06,949
هذا لأنني لا أملك 
عيد ميلاد

126
00:06:07,118 --> 00:06:09,107
ـ ماذا؟
ـ لا أملك شهادة ميلاد

127
00:06:09,232 --> 00:06:11,398
لأنني ولدتُ في داخل 
" ملعب اليانكيز "

128
00:06:11,523 --> 00:06:13,593
وتنقلت بالتبني بين 
العديد من العائلات

129
00:06:13,718 --> 00:06:15,652
ولم يهتم أحدا ليعمل 
لي حفلة عيد ميلاد

130
00:06:15,777 --> 00:06:18,139
ولكن حتى المسجونين 
يحظون بحفلة عيد ميلاد 

131
00:06:18,264 --> 00:06:19,464
<i>" لقد رأيت ذلك على مسلسل " أوز 
( مسلسل " أوز " ... مسلسل درامي جميل بدأ 1997 ولستة مواسم )</i>

132
00:06:19,841 --> 00:06:21,696
لقد كانت .. مثيرة للإهتمام

133
00:06:21,968 --> 00:06:25,777
أنا لا أحتاج إلى حفلة عيد ميلاد 
أنا أشتري لنفسي جميع الهدايا التي أريد 

134
00:06:25,902 --> 00:06:28,469
وبسبب إدماني للشرب 
إنها غالبا مفاجأة


135
00:06:28,930 --> 00:06:30,716
ولكن حفلة أعياد الميلاد ليست 
بشأن الهدايا 

136
00:06:30,841 --> 00:06:33,406
أنها عن إحاطتك بالناس التي 
تحبك 

137
00:06:33,531 --> 00:06:36,394
وأكل كيكة عليها اسمك 
وتمني أمنية 

138
00:06:37,058 --> 00:06:38,911
أنا حزين لأنك لم تحصل على ذلك 

139
00:06:41,326 --> 00:06:44,152
عيد ميلادي في 21 من سبتمبر 
ليس وكأن واحد سألني


140
00:06:47,471 --> 00:06:51,284
هذا الصباح في الحمام أتتني فكرة 
لماذا عائلة " هاندرسون " سموا ضيفهم " هاري"؟


141
00:06:52,411 --> 00:06:55,412
ذلك الفيلم له مستويات عديدة 
وأنا أيضا كنت أفكر فيما أخبرتني به 


142
00:06:55,608 --> 00:06:57,582
عن عائلتك ومدرسة القانون 

143
00:06:57,833 --> 00:07:00,586
أنا آسف , لقد كنت شارب 
لم يكن يجب أن أخبرك بذلك 


144
00:07:00,754 --> 00:07:03,047
لا , أنا سعيد أنك فعلت 
لأننا لدينا الكثير من الصفات المشتركة 

145
00:07:03,228 --> 00:07:06,133
كلانا نحلم بأن نُغلب قوة بواسطة 
إمراة كمال أجسام 


146
00:07:06,302 --> 00:07:07,925
حسنا , كلانا كان سكرانا

147
00:07:08,792 --> 00:07:10,342
لكن أريد أن أساعدك

148
00:07:10,467 --> 00:07:12,722
لذا أنا قمت ببعضا الاتصالات 
وإذا كنت تريد 

149
00:07:12,892 --> 00:07:15,543
يمكنك أن تكمل دراستك للقانون 
" في جامعة " كولومبيا 


150
00:07:15,849 --> 00:07:19,049
هذا الفصل , منحة دراسية كاملة 
بدون شروط


151
00:07:19,795 --> 00:07:21,095
هل أنت جاد؟

152
00:07:21,275 --> 00:07:23,046
إجعل أمك فخورة 

153
00:07:23,171 --> 00:07:26,152
إجعل أباك يكره أي ولد جديد ربما هو 
أنجبه غيرك


154
00:07:26,423 --> 00:07:27,273
... لكن

155
00:07:27,707 --> 00:07:29,406
أنا لدي حياة أخرى كاملة 

156
00:07:30,424 --> 00:07:31,324
يمكن

157
00:07:32,012 --> 00:07:34,947
لكن كلانا يعلم أنه لا يجب أن 
... تعمل على مكتب وعليه 


158
00:07:35,072 --> 00:07:36,330
قيء مزيف

159
00:07:38,301 --> 00:07:39,151
صحيح

160
00:07:39,554 --> 00:07:40,404
مزيف

161
00:07:42,712 --> 00:07:43,817
المعذرة 

162
00:07:43,942 --> 00:07:46,298
رجاءاً لاتكوني ابنة لي لم 
أكن أعلم بشأنها


163
00:07:49,557 --> 00:07:50,761
تهانينا 

164
00:07:52,226 --> 00:07:55,868
ـ ماذا هي تعمل هنا؟
ـ هي مسشارة الشباب الجديدة للبرنامج


165
00:07:55,993 --> 00:07:57,683
 وهو شيء .. لدى شبكة " سي دبليو " مثله

166
00:07:59,406 --> 00:08:01,230
أنا لا أصدق أنك مسؤولة عن 
كل هذا 

167
00:08:01,398 --> 00:08:03,483
إنه صعب ومرضي

168
00:08:03,608 --> 00:08:05,373
لكنه لا يستطيع أن يملي على 
كل مافيّ 

169
00:08:05,498 --> 00:08:07,151
لدي الكثير لأقدم

170
00:08:07,536 --> 00:08:08,436
مرحبا

171
00:08:09,423 --> 00:08:11,811
إذا هل تريدين أن أبدأ في 
إستشارة الشباب الان؟


172
00:08:11,936 --> 00:08:14,004
لأن الأطفال لن يكونوا مهتمين في ذلك

173
00:08:15,544 --> 00:08:17,094
ذلك الشاب هو الأسوأ

174
00:08:17,896 --> 00:08:20,207
كينيث .. هذا الفستان الذي سألبسه لحفلة 
عيد ميلادي

175
00:08:20,520 --> 00:08:22,709
رجاءا تأكد أن لا يلبس أحداً مثله 

176
00:08:22,877 --> 00:08:23,858
حسنا .. آنستي

177
00:08:23,983 --> 00:08:25,295
" هل علمتي أن سيد " جوردون

178
00:08:25,463 --> 00:08:27,130
لم يسبق له أن حظي بعيد ميلاد؟

179
00:08:27,300 --> 00:08:29,004
لقد مرت عليه حياة صعبة أثناء ترعرعه

180
00:08:29,648 --> 00:08:30,948
ذلك سيء

181
00:08:31,281 --> 00:08:33,818
قلبي مع جميع أطفال 
الأحياء الفقيرة في المدينة

182
00:08:33,943 --> 00:08:36,097
وخصوصا الأطفال السمان جداً
الذين لا يستطيعون أن يحققوا عملا من الرقص

183
00:08:36,266 --> 00:08:39,518
أنا سعيد أنك تشعرين كذلك لأننا 
لدينا حفلة كبيرة من أجلك 


184
00:08:39,686 --> 00:08:40,536
أعلم 

185
00:08:40,770 --> 00:08:42,949
ونحن أعتقدنا أنك ستريدين 
أن تشاركيها مع السيد جوردون

186
00:08:43,074 --> 00:08:45,260
الحفلة , الإهتمام 
كل شيء 

187
00:08:45,385 --> 00:08:46,691
أليست هذه فكرة جميلة؟

188
00:08:49,819 --> 00:08:51,119
هذا رائع جدا

189
00:08:52,752 --> 00:08:54,532
أنا لا أصدق أن " تيم " لم يتصل بعد

190
00:08:55,289 --> 00:08:57,907
أعتقد أنني لم أعد أهتم 
كثيرا بعلاقتنا 

191
00:08:58,032 --> 00:08:59,582
لكن هذا طفله

192
00:09:00,202 --> 00:09:02,958
أعني , هو لا يتواجد من أجل طفله 
ذلك قسوة 


193
00:09:03,328 --> 00:09:04,428
" كلاسيك " تيم

194
00:09:04,500 --> 00:09:09,338
{\a6}{\c&H004FFF&}" قاموس اللهجة الحديثة "
(   بحث عن معنى كلمة " قسوة " )

195
00:09:07,038 --> 00:09:09,338
على أي حال 
أعتقد أنه ليس لدي سوى خيارين 

196
00:09:09,519 --> 00:09:12,884
" أرجع إلى بلدتي , وأعود إلى " تيم 
... والإحتفاظ بالطفل , أو 


197
00:09:13,488 --> 00:09:15,637
أعطي الطفل للتبني 
والتركيز على موسيقاي

198
00:09:15,941 --> 00:09:16,773
... إذا 

199
00:09:17,057 --> 00:09:18,547
. تيم " , والإحتفاظ بالطفل "

200
00:09:19,030 --> 00:09:20,854
. موسيقى , وإعطاء الطفل للتبني 

201
00:09:21,588 --> 00:09:23,638
هل أستطيع أن أغني لك إحدى أغانيّ؟

202
00:09:24,710 --> 00:09:26,060
* والان نحن نرتبط * 


203
00:09:26,185 --> 00:09:27,733
* في بيت عنكبوت من قوس قزح *


204
00:09:29,236 --> 00:09:30,886
توقفي , توقفي عندك

205
00:09:31,476 --> 00:09:32,326
دموع

206
00:09:32,904 --> 00:09:34,947
العالم يحتاج أن يستمع إلى موسيقاك 

207
00:09:39,142 --> 00:09:40,426
لقد تجاوزتي الحد .. ليز لمون

208
00:09:40,551 --> 00:09:42,476
بيكا .. لن تنجح بتلك الأغاني


209
00:09:42,601 --> 00:09:44,760
من يقول؟
أن تكون سيئا في الموسيقى لم يمنع 


210
00:09:44,885 --> 00:09:48,041
من النجاح في أعمال الموسيقى
" أنظر إلى " ماركي بيز " أو " ذا دورز 
( ماركي بيز .. معني راب كوميدي .. و " ذا دورز " فرقة أمريكية تغني روك )


211
00:09:48,166 --> 00:09:50,313
قبل أن نكون زوجين سعيدين 
بخمسة أبناء 

212
00:09:50,438 --> 00:09:51,978
" أنا و " بولا " كنا مثل " تيم " و " بيكا 


213
00:09:52,103 --> 00:09:54,853
أنا أخبرك .. هي فقط محتارة 
وهو مرعوب


214
00:09:54,978 --> 00:09:56,220
!هو هرب عنها

215
00:09:56,388 --> 00:09:58,079
وكذلك أنا! .. خمس مرات 

216
00:09:58,308 --> 00:09:59,348
لكنني عدت 

217
00:09:59,541 --> 00:10:02,504
وعندما عقلي المتخلف 
رأى أولئك الأطفال

218
00:10:03,167 --> 00:10:06,075
و مقدمة رؤوسهم المأخوذة 
.... " من عائلة " هورنبرغر 


219
00:10:06,370 --> 00:10:07,294
تمكنت مني

220
00:10:07,419 --> 00:10:09,719
أنت يجب أن تعطيهم نفس الفرصة 

221
00:10:17,950 --> 00:10:20,511
ـ ماذا تفعلين؟
ـ رسالة مجلس المراهقات الحوامل


222
00:10:20,636 --> 00:10:22,737
تقول أن الطفل
يحصل على الطعام من الأم 


223
00:10:22,862 --> 00:10:26,553
ـ لذا يجب أن تعطيه شيئا يحبه
ـ لا , الطفل لا يمكن أن يطعم شيئا 


224
00:10:26,678 --> 00:10:28,728
هو فقط يحصل على المغذيات منك

225
00:10:28,853 --> 00:10:30,801
" سوف أرسل إعادة إرسال إلى " جونو32 

226
00:10:30,926 --> 00:10:33,117
وأخبرها أنها كاذبة 

227
00:10:33,971 --> 00:10:35,805
أنا لا أصدق أنه ليس لديك أطفال 

228
00:10:35,930 --> 00:10:37,030
ماذلك؟

229
00:10:39,802 --> 00:10:41,867
حسنا .. لأنكي ستكونين أماً جيدة 

230
00:10:41,992 --> 00:10:44,268
أنت ذكية , ناجحة , مستقرة


231
00:10:44,795 --> 00:10:45,603
أكملي

232
00:10:45,771 --> 00:10:48,147
ـ وأنت تلبسين مثل الأم من الان 
ـ و توقفي


233
00:10:48,315 --> 00:10:51,260
إنه ليس الوقت المناسب ليكون 
... لدي عائلة , لكن 


234
00:10:51,789 --> 00:10:54,403
ـ هل ذلك شيئا تريديه؟
ـ نعم , بيكا .. نعم أنا أريده 


235
00:10:54,950 --> 00:10:56,947
ـ هل تغنين معي 
... ـ أفضل ألا 

236
00:10:57,115 --> 00:10:58,791
* الأمهات و الأباء *

237
00:10:58,916 --> 00:11:00,797
* والمشعوذون والقضاة *

238
00:11:01,561 --> 00:11:04,710
* نحن الان نرتبط في بيت عنكبوت من قوس فزح *

239
00:11:07,194 --> 00:11:09,919
هو قادم ! , الخطة تعمل بنجاح 
لقد عضضت لساني


240
00:11:13,221 --> 00:11:14,215
!مفاجأة

241
00:11:18,664 --> 00:11:20,573
ياله من غباء , الدخول أولاً


242
00:11:20,698 --> 00:11:22,913
الان أنا المركز وهو مجرد 
تحمية 


243
00:11:23,038 --> 00:11:25,308
" أنا السيد " دون ريكلز 
وهو أنا
( دون ريكلز .. كومدياني مسرحي متميز )


244
00:11:25,478 --> 00:11:26,935
لكن أنا ليس لدي تاريخ ميلاد

245
00:11:27,104 --> 00:11:29,395
أنت لديك الان .. لأننا كلنا نحبك

246
00:11:29,835 --> 00:11:31,816
ونريدك أن تشعر بالفرحة

247
00:11:31,984 --> 00:11:33,134
أنا أشعر بها 

248
00:11:33,898 --> 00:11:35,371
أنتم كلكم رائعين 

249
00:11:35,496 --> 00:11:38,697
وأنا أفكر كيف أنني كنت أناديكم 
أنكم مجموعة من العنصريين 


250
00:11:40,915 --> 00:11:41,765
... توقف

251
00:11:42,762 --> 00:11:43,812
" وقت " جينا

252
00:11:43,937 --> 00:11:44,920
يا أصدقاء 

253
00:11:45,045 --> 00:11:46,751
" أنا سأغادر برنامج " تي جي إس 


254
00:11:46,979 --> 00:11:48,884
إلى كلية الحقوق في جامعة كولومبيا 


255
00:11:49,092 --> 00:11:50,452
لإطارد حلمي 

256
00:11:50,577 --> 00:11:52,127
في أن أصبح محاميا 

257
00:11:57,598 --> 00:12:00,333
هل كنتم تعمون أنك إذا أردت أن 
تغني " عيد ميلاد سعيد " على التلفزيون


258
00:12:00,458 --> 00:12:02,776
أنه يجب أن تدفع مقابل ذلك؟
ـ لم أكن أعلم ذلك


259
00:12:04,026 --> 00:12:06,269
والدي حصل لنا كلنا على مقاعد 
... في يوم الإفتتاح


260
00:12:06,394 --> 00:12:08,144
!في ملعب " اليانكيز " الجديد ...


261
00:12:18,573 --> 00:12:20,613
لا أحد يسألني بشأن دعامة ظهري

262
00:12:22,187 --> 00:12:24,742
تمن أمنية سيد جوردون
أطفىء الشمعات


263
00:12:29,964 --> 00:12:32,418
!لا أحد يسألني بشأن دعامة ظهري

264
00:12:37,281 --> 00:12:37,788
مرحبا.. جاك

265
00:12:39,968 --> 00:12:41,051
فرانك .. هل هذا أنت؟

266
00:12:41,464 --> 00:12:43,095
لقد قررت أن أخذ بعرضك

267
00:12:43,264 --> 00:12:45,221
رجل جيد , وأنت ذهبت أيضا إلى خياطي 

268
00:12:45,531 --> 00:12:48,348
" هذا نفس التفصيل الذي لبسه الرئيس " ريقان
عندما قُتل


269
00:12:48,643 --> 00:12:51,854
أمي ستجن بشأن هذا . وهي أصرت على أن 
تأتي إلى المنزل وتطبخ لك


270
00:12:52,022 --> 00:12:54,096
طبخ إيطالي منزلي؟
سأكون هناك


271
00:12:54,221 --> 00:12:56,537
والان دعني أسمع أهم 
سبع كلمات


272
00:12:56,662 --> 00:12:58,218
في النظام القانوني الأمريكي 

273
00:12:58,343 --> 00:13:00,443
* عميلي لا يتذكر أيا من ذلك *


274
00:13:00,882 --> 00:13:04,498
ولكنت قبلت أيضا 
* لا تستطيع أن تثبت أن ذلك المحافظ سيمن *


275
00:13:11,065 --> 00:13:12,978
مالأمر .. سيد "جوردون"؟

276
00:13:13,103 --> 00:13:15,419
أنت لا تفعل أصدقاء من الجبن
إلا عندما يكون هنالك شيئا يزعجك


277
00:13:15,587 --> 00:13:16,667
أنت كنت محقاً .. كين

278
00:13:16,792 --> 00:13:19,480
أعياد الميلاد شيء خاص
والان حفلتي أنتهت

279
00:13:19,605 --> 00:13:22,216
ومن يعلم متى سيأتي 24 من فبراير
مرة أخرى؟


280
00:13:22,522 --> 00:13:24,462
والان ذلك الشعور الدافيء
بالسعادة إنتهى 

281
00:13:24,587 --> 00:13:26,137
ليس هنالك كيكة في فمي

282
00:13:26,262 --> 00:13:28,285
وأمنية عيد الميلاد مجرد هراء 


283
00:13:28,410 --> 00:13:29,360
!هراء

284
00:13:31,730 --> 00:13:33,145
هيا بنا .. دانييل

285
00:13:35,860 --> 00:13:37,410
أنا فخور جدا بك 

286
00:13:37,862 --> 00:13:38,812
محامي

287
00:13:39,147 --> 00:13:40,987
يوما ما سيكون لديك إعلانا ً
في الميترو


288
00:13:41,112 --> 00:13:42,762
باللغة الإنجليزية والأسبانية

289
00:13:43,950 --> 00:13:45,032
وهذا الرجل

290
00:13:45,427 --> 00:13:47,377
ما فعلته لابني

291
00:13:49,902 --> 00:13:51,702
إذهب وأفتح المزيد من النبيذ

292
00:13:51,927 --> 00:13:53,227
حسنا .. يا أمي

293
00:13:56,557 --> 00:13:58,654
ماذا تظن أنك تفعل 
لولدي؟

294
00:13:59,232 --> 00:14:01,870
أحاول أن أساعده 
أنا أرى نفسي في فرانك


295
00:14:01,995 --> 00:14:05,485
ـ لدينا آباء هجرونا 
ـ وماذا تعرف عن والده؟


296
00:14:05,610 --> 00:14:08,047
أنت تريده أن يكون محاميا 
لئلا يكون مثل والده؟

297
00:14:08,172 --> 00:14:10,848
!والده كان محاميا
وكذلك والد والده 

298
00:14:11,017 --> 00:14:13,978
كل رجال عائلة " روزيتانو " محامين 
إنه في دمهم أن يكونوا محامين 


299
00:14:14,149 --> 00:14:15,895
... ـ إذاً مالذي
!ـ للمافيا


300
00:14:17,368 --> 00:14:18,186
ماذا؟

301
00:14:18,311 --> 00:14:21,687
. والد " فرانكي " لم يهجره 
." هو يختبيء في " فينيكس 


302
00:14:22,212 --> 00:14:24,654
" كل رجل في عائلة " روزيتانو
.. إما يختبيء


303
00:14:24,876 --> 00:14:26,276
أو ميت 

304
00:14:27,144 --> 00:14:29,065
أتريد أن أرسم لك صورة؟


305
00:14:29,190 --> 00:14:30,119
!لأنني فعلت

306
00:14:31,777 --> 00:14:34,455
إنه جزء من العلاج 
. عن طريق رسم الأشياء


307
00:14:35,193 --> 00:14:37,875
. ـ لم يكن لدي أي فكرة
. ـ حسنا , كان يجب أن تخمن ذلك


308
00:14:39,133 --> 00:14:41,278
ـ لا أعتقد أنه كان يجب علي أن أفعل ذلك 
ـ مهما يكن 


309
00:14:41,914 --> 00:14:44,008
أنا لن أخذ حلم ولدي منه 

310
00:14:44,133 --> 00:14:46,969
. أنت من قمت بهذه الفوضى , أنت من يجب أن ينظفها
 . وأنا لا أهتم كيف


311
00:14:47,137 --> 00:14:51,122
لكن  " فرانسيس روزيتانو " لا 
. يمكن أن يكون محاميا 


312
00:14:54,513 --> 00:14:55,863
أنتظر لحظة 

313
00:14:56,481 --> 00:14:58,605
ـ هل تعرفين شخصا يدعى " تيم " ؟
ـ ماذا؟ .. لماذا؟

314
00:14:58,844 --> 00:15:01,025
حارس الأمن يقول أن هنالك " تيم 
بايكر " بالأسفل 

315
00:15:01,285 --> 00:15:03,950
هنا؟ .. هو أتى إلى هنا؟
هذا حبيب " بيكا " السابق


316
00:15:04,075 --> 00:15:05,925
أخبرهم أن يرسلوه إلى الدور 15

317
00:15:06,815 --> 00:15:08,448
هو قادم ليسرق طفلي

318
00:15:15,499 --> 00:15:17,625
لا تسألي حتى بشأن كرسي المقعدين

319
00:15:18,552 --> 00:15:20,502
!وأيضا , مدربي للصوت القديم مات 


320
00:15:22,312 --> 00:15:23,881
هيا , هيا 

321
00:15:25,052 --> 00:15:27,081
ـ ليمون .. هل أنت بخير؟
,ـ تلك الفتاة الحامل


322
00:15:27,206 --> 00:15:28,879
كانت ستعطيني طفلها 

323
00:15:29,004 --> 00:15:31,431
,ولكن الان الأب هنا 
. هو سيفسد كل شيء


324
00:15:31,599 --> 00:15:34,308
ـ ماذا ستفعلين 
ـ أنا التي كنت متواجدة من أجلها 


325
00:15:34,433 --> 00:15:35,810
لحوالي تقريبا يومين 

326
00:15:36,140 --> 00:15:38,190
تيم " هذا هو فاشل "

327
00:15:39,973 --> 00:15:42,913
كان هنالك قديما أمريكي عظيم يدعى 
جورج هندرسون


328
00:15:43,106 --> 00:15:45,027
,هو قابل قرد غابة , أو مايشبه القرد


329
00:15:45,482 --> 00:15:47,834
وعلى الرغم من الرسالة الخطيرة 
,المحيطة به 


330
00:15:47,959 --> 00:15:49,359
أصبح صديقه 

331
00:15:49,604 --> 00:15:51,206
وعندما أتى الوقت ليقوم بالفعل الصعب


332
00:15:51,331 --> 00:15:53,584
وإرساله إلى الغابة من حين 
ينتمي


333
00:15:53,709 --> 00:15:56,334
و الطيور بإمكانها أن تحط على كتفه 
,لإنه كان لطيفا


334
00:15:56,459 --> 00:15:58,484
جورج هندرسون 
إستجمع قواه 

335
00:15:58,609 --> 00:15:59,959
وبمساعدة من الله .. هو فعلها 

336
00:16:00,963 --> 00:16:02,913
هل آلمته؟
بالتأكيد لقد آلمته

337
00:16:03,273 --> 00:16:04,523
آلمته بشدة 

338
00:16:04,962 --> 00:16:07,467
لكن هو فعلها لإن ذلك كان 
... الفعل الصحيح لفعله


339
00:16:08,525 --> 00:16:10,075
. لمصلحة قرد الغابة

340
00:16:10,840 --> 00:16:12,390
فكري بشأن ذلك؟

341
00:16:12,776 --> 00:16:13,673
ماذا؟

342
00:16:16,801 --> 00:16:18,602
<i>هل ذلك فيلم " هاري وعائلة هندرسون"؟</i>

343
00:16:18,867 --> 00:16:20,030
أنت رأيتيه؟

344
00:16:20,155 --> 00:16:21,755
هذه حياتي .. جاك

345
00:16:27,805 --> 00:16:29,238
آنسة موروني .. هل أنت بخير؟

346
00:16:29,881 --> 00:16:32,471
أعتقد أنني سأكون بخير في 
موعد حلقة الغد


347
00:16:32,596 --> 00:16:34,722
لكن بعدها يجب أن أذهب 
لأخذ فحوصات أكثر 

348
00:16:34,847 --> 00:16:36,079
أنا حقا شجاعة 

349
00:16:36,962 --> 00:16:38,247
أتمنى لو أنك أفضل 

350
00:16:38,637 --> 00:16:41,668
لتساعدينا في معرفة ماهي أمنية 
السيد " جوردون " لعيد ميلاده 


351
00:16:41,837 --> 00:16:42,787
ماذا؟ , لماذا؟

352
00:16:42,962 --> 00:16:44,436
لنستطيع أن نحققها له 

353
00:16:44,561 --> 00:16:46,548
ويستمر عيد ميلاده

354
00:16:46,751 --> 00:16:48,340
نحن تمكنا من تقليل الخيارات إلى 

355
00:16:48,465 --> 00:16:49,687
... إمتلاك رجل بوليس آلي " 

356
00:16:50,151 --> 00:16:52,103
" صيد الفيل الذي يرسم... 

357
00:16:52,228 --> 00:16:53,778
" أو الفطور في السرير "

358
00:16:54,057 --> 00:16:55,603
لكنه لم يكن عيد ميلاده 

359
00:16:55,728 --> 00:16:56,933
لقد كان عيد ميلادي أنا 

360
00:16:57,541 --> 00:16:58,491
أنسى ذلك 

361
00:16:58,699 --> 00:17:01,541
لقد تعبت من محاولة أن أجعلكم 
تهتمون لأجلي

362
00:17:01,666 --> 00:17:03,592
ولكن من الواضح .. أنكم لا تهتمون

363
00:17:04,082 --> 00:17:05,182
لا أحد يفعل

364
00:17:06,043 --> 00:17:07,893
!أمنيتي تحققت 

365
00:17:08,196 --> 00:17:10,488
ـ ماذا؟
. ـ أنا تمنيت أن تتحسني


366
00:17:10,656 --> 00:17:14,575
أنا كنت سأتمني فطور في السرير مع رجل شرطة 
. آلي بينما يرسمنا الفيل 


367
00:17:14,744 --> 00:17:15,772
لقد كنا قريبين 

368
00:17:15,897 --> 00:17:19,047
ثم رأيتك وأنت تضعين دعامة ظهرك 
قبل أن أنفخ على الشمعات مباشرة 


369
00:17:19,172 --> 00:17:20,789
!إنها معجزة خاصة بعيد الميلاد

370
00:17:22,147 --> 00:17:25,247
هذا ألطف شيء قد قام به 
أحد من أجلي 

371
00:17:27,494 --> 00:17:29,923
والان دعونا نحقق أمنية 
الآنسة موروني

372
00:17:30,092 --> 00:17:31,295
هذا لطيف جداً

373
00:17:31,420 --> 00:17:34,052
لكن سأحتفل به مع من 
إذا كلكم كنتم في حادث سيارة؟


374
00:17:41,953 --> 00:17:43,437
هل أنت تيم؟
حيبب بيكا " تيم"؟

375
00:17:44,204 --> 00:17:47,181
أنا صديقتها .. جينا
وهي لا تريد رؤيتك 

376
00:17:47,306 --> 00:17:49,485
هي غاضبة جداً 
وهي تريد منك أن تغادر 

377
00:17:50,762 --> 00:17:51,834
... ذلك

378
00:17:52,683 --> 00:17:54,157
. ذلك للأفضل 

379
00:17:56,437 --> 00:17:57,387
. المعذرة

380
00:17:57,584 --> 00:17:59,745
أين الدور الذي به قناة الخيال العلمي؟


381
00:18:00,304 --> 00:18:03,201
" حسنا, " ليثقو
سأقوم بفعل الأمر الصائب .. يالله


382
00:18:03,864 --> 00:18:06,628
<i>أعتقد أن أحد ما كان يشاهد فيلم 
" العالم بالنسبة لقراب "
( العالم بالنسبة لـ " قراب " .. فيلم للمثل روبن ويليامز والذي مثل به المتحدث ) 
</i>

383
00:18:07,313 --> 00:18:08,463
اللعنة .. إنتظر 

384
00:18:08,799 --> 00:18:11,382
بيكا .. تريد أن تراك
هي تريد ذلك أكثر من أي شيء , حسنا؟


385
00:18:11,825 --> 00:18:14,628
عندما قلتي أنها لا تريد أن تراني 
لقد كان ذلك مريحا

386
00:18:14,753 --> 00:18:16,428
هذا الطفل يخيفني جداً

387
00:18:16,597 --> 00:18:19,442
هل تعلم عدد الناس التي تريد 
ماوقع في حضنك؟

388
00:18:19,567 --> 00:18:22,036
الان .. ليس وقت جيد 
" أنا أريد الذهاب إلى " الرجل المحترق 
( " الرجل المحترق .. إحتفالاً أقيم عام 2008 في ولاية " نيفادا )


389
00:18:22,161 --> 00:18:23,937
إخرس .. هل تحب بيكا؟

390
00:18:24,105 --> 00:18:25,588
هي مثل توأم روحي

391
00:18:25,713 --> 00:18:27,133
أنت لست تستمع .. أيها الغبي

392
00:18:27,258 --> 00:18:30,467
إنضج الان .. وأحصل على وظيفة 
وساعد في تربية الطفل


393
00:18:30,592 --> 00:18:32,486
وأحبه لأنه يملك وجهك الغبي


394
00:18:32,825 --> 00:18:35,693
وتزوج وأحصل على كاميرات 
التي تستعمل مرة واحدة في الزفاف


395
00:18:35,818 --> 00:18:37,894
لأنها مسلية والناس تحبها 

396
00:18:38,550 --> 00:18:40,852
أين سنذهب؟
لقد أنتهيت من تنظيف مكتبي


397
00:18:40,977 --> 00:18:42,948
يجب أن تعود إلى أين تنتمي

398
00:18:44,935 --> 00:18:46,042
يجب أن تذهب 

399
00:18:46,381 --> 00:18:48,013
لا , أنا سأصبح محاميا 

400
00:18:48,138 --> 00:18:49,544
أنا سأصبح مثلك 

401
00:18:51,833 --> 00:18:53,091
أخرج من هنا 

402
00:18:53,266 --> 00:18:55,801
إذهب إلى غرفة الكتاب 
ليس هنالك منحة دراسية 

403
00:18:55,977 --> 00:18:57,887
ألاترى 
أننا لم نعد نحتاجك أكثر؟

404
00:19:00,668 --> 00:19:01,770
فكر بشأن ذلك 

405
00:19:01,895 --> 00:19:04,239
هل تريد حقا أن يكبر ابنك 
بدون أب؟

406
00:19:05,102 --> 00:19:06,646
أنا لا أفهم 

407
00:19:07,262 --> 00:19:09,408
لماذا لا تعود من حيث أتيت؟

408
00:19:09,533 --> 00:19:10,733
أتركني لوحدي

409
00:19:23,703 --> 00:19:25,275
وداعا.. صديقي

410
00:19:25,624 --> 00:19:26,624
هؤلاء الاثنين 

411
00:19:26,840 --> 00:19:29,040
كبروا بدون آباء 

412
00:19:36,928 --> 00:19:37,802
مرحبا .. حبيبتي

413
00:19:39,496 --> 00:19:41,346
ياإلهي 
أنظري إلى نهودك 

414
00:19:43,657 --> 00:19:45,134
قبلها أو شيئا مثل ذلك 

415
00:19:45,259 --> 00:19:46,060
هيا 

416
00:19:53,035 --> 00:19:55,040
* قوس القوزح وبيت العنكبوت *

417
00:19:55,405 --> 00:19:57,950
* وبيت العنكبوت من قوس قزح *

418
00:19:58,160 --> 00:19:59,110
وتوقفوا

419
00:20:03,849 --> 00:20:05,249
إعتقد .. بطريقة ما 

420
00:20:06,050 --> 00:20:08,410
كلانا فقدنا أطفالا اليوم 

421
00:20:08,752 --> 00:20:11,336
نعم , لكن طفلي كان حقيقيا 
" وطفلك كان " فرانك

422
00:20:11,505 --> 00:20:12,529
لا تقلقي

423
00:20:12,654 --> 00:20:16,242
أنا كلي ثقة أنك يوما ما ستحصلين 
على كل شيء أردتيه

424
00:20:18,912 --> 00:20:22,512
هل يستطيع أحد أن يخبرني كيف الخروج 
من هذا المبنى؟ .. إنه مثل اللغز 

425
00:20:22,681 --> 00:20:24,182
.. أنا أمشي في نفس المكان

426
00:20:24,420 --> 00:20:25,370
" مثل محل "سبارو 

427
00:20:28,188 --> 00:20:29,938
!أنا مشهور 
رجاءاً

428
00:20:31,753 --> 00:20:32,603
... محزن

429
00:20:32,753 --> 00:21:09,667
<b>{\c&HF4701B&\2c&HAB0328&}تحيات أخوكم
" القـــ معيض ــــ الشهري ــــيصر "
Email : Kai-m3eed-ser@hotmail.com
والمعذرة على الأخطاء في حال وجودها
</b></b>

