1
00:00:07,331 --> 00:00:08,240
مرحبا -
اهلا -

2
00:00:12,880 --> 00:00:14,279
إذا . لابد أن بيت سعيد

3
00:00:14,244 --> 00:00:16,845


4
00:00:17,219 --> 00:00:17,994
ماذا؟

5
00:00:18,635 --> 00:00:20,507
حضانة لوكاس

6
00:00:22,051 --> 00:00:23,555
.. نعم ، نعم ، أعتقد ذلك . اعني

7
00:00:24,179 --> 00:00:25,804
اعتقد . حسنا ، لقد فاز ، أليس كذلك؟

8
00:00:26,019 --> 00:00:28,595
نعم . لقد فاز

9
00:00:29,059 --> 00:00:30,148
... سام

10
00:00:30,738 --> 00:00:31,539
ستأتين للفراش؟

11
00:00:32,211 --> 00:00:36,282


12
00:00:36,420 --> 00:00:39,091
أجل . سآتي بعد دقيقة

13
00:00:39,483 --> 00:00:41,395


14
00:00:41,555 --> 00:00:44,154


15
00:00:44,371 --> 00:00:46,603


16
00:00:46,865 --> 00:00:48,763


17
00:00:48,934 --> 00:00:49,876


18
00:00:50,370 --> 00:00:52,004


19
00:00:52,154 --> 00:00:52,963
ياألهي

20
00:00:53,203 --> 00:00:54,427
كان من المفترض ان نتناول العشاء فقط

21
00:00:55,395 --> 00:00:57,667
مثل الناس العاديين -
لقد أكلنا -

22
00:00:58,564 --> 00:00:59,356
أنا أكلت

23
00:00:59,843 --> 00:01:00,490
كوبر

24
00:01:01,067 --> 00:01:01,763
... هل سـ

25
00:01:01,979 --> 00:01:04,684
برأيك يجب ان نتحدث عما حصل بيننا؟

26
00:01:06,339 --> 00:01:07,467
تعتقد ان ماحصل يعني شيئا؟

27
00:01:07,604 --> 00:01:08,155
أليس كذلك؟

28
00:01:08,916 --> 00:01:10,227
تريد ان نفعلها مرة اخرى؟

29
00:01:10,555 --> 00:01:11,275
حسنا

30
00:01:11,795 --> 00:01:12,332


31
00:01:14,114 --> 00:01:15,363


32
00:01:18,772 --> 00:01:19,666
ظننت ان لديك اليوم عطلة

33
00:01:19,826 --> 00:01:22,322
نعم . لكن مايا لديها أختبار تاريخ غداً

34
00:01:22,476 --> 00:01:24,804
لذا سأعمل الأشعة الفوق سمعية اليوم -
أوه . يالك من لطيف -

35
00:01:24,924 --> 00:01:28,027
لتو وصلتني أخبار رائعة -
ياألهي . لا -

36
00:01:28,403 --> 00:01:30,044
ماذا؟ -
اللئيمة عادت -

37
00:01:30,402 --> 00:01:32,402
المرأة التي سكبت كأس قهوه على رأسي؟ -
نعم -

38
00:01:32,555 --> 00:01:34,114
هي هنا؟ -
انها تنتظرني في مكتبي -

39
00:01:34,603 --> 00:01:35,604
مع زوجها الآن

40
00:01:35,980 --> 00:01:37,652
... ياألهي . لماذا حتى يتكلفون

41
00:01:37,778 --> 00:01:39,131
ويقومون بحضور استشارة زوجية مرة أخرى
بعد ماحدث العام الماضي

42
00:01:39,275 --> 00:01:43,019
اتعرف انها تسمي ذلك الرجل اللطيف 
المسكين ابن عرس

43
00:01:43,154 --> 00:01:45,458
فايلوت لقد سكبت كأس قهوه على رأسي

44
00:01:45,707 --> 00:01:46,603
لدي ندبة

45
00:01:46,764 --> 00:01:48,068
لديها مشاكل مع الغضب -
نعم -

46
00:01:48,235 --> 00:01:50,074
تعرف . مشاكل عميقة من الغضب لم تحّل

47
00:01:51,794 --> 00:01:54,794
أوه .. انظري لنفسك

48
00:01:54,939 --> 00:01:56,028
أعلم . غير معقول . أليس كذلك؟

49
00:01:56,322 --> 00:01:58,946
والدتكِ في طريقها لهنا . أنتِ مستعده؟ -
مهلا كنت ستقول لي شيئ؟ -

50
00:01:59,267 --> 00:01:59,795
سأخبركِ لاحقا

51
00:02:05,787 --> 00:02:07,579
لازلتٍ لا تتحدثين معي؟

52
00:02:08,291 --> 00:02:10,772
حسنا . عملت علاقة مع شارلوت ليلة البارحة

53
00:02:10,931 --> 00:02:11,827
وكان من المفترض فقط نتناول العشاء معا

54
00:02:11,995 --> 00:02:14,524
لكن أصبح عشاء مع علاقة جسدية
أنا لا أعرف ماذا أفعل

55
00:02:16,563 --> 00:02:17,914
اضطررت الى القيام بذلك . فايلوت

56
00:02:18,067 --> 00:02:20,307
لم أستطع الكذب على المنصة . هيا؟

57
00:02:20,635 --> 00:02:22,666
أنا بحاجة للتحدث معك -
تحدث مع شخص آخر -

58
00:02:28,699 --> 00:02:29,564
مرحباً؟

59
00:02:30,627 --> 00:02:32,339
دكتوره تيرنر

60
00:02:32,619 --> 00:02:34,555
سعدت برؤيتك

61
00:02:34,787 --> 00:02:38,251
أوه . سعيده برؤيتكِ ايضاً . كلير

62
00:02:38,779 --> 00:02:39,484


63
00:02:39,874 --> 00:02:40,699


64
00:02:44,626 --> 00:02:45,338
انها سعيدة

65
00:02:45,507 --> 00:02:46,571
نعم ، أستطيع أن أرى ذلك

66
00:02:46,739 --> 00:02:48,068
لا اعني حقا سعيدة

67
00:02:48,179 --> 00:02:50,426
ايروين يعتقد أني خرفت -
عزيزتي . لا لاأعتقد ذلك -

68
00:02:50,803 --> 00:02:52,553
انه فقط . أنتِ لستِ سعيده في العادة

69
00:02:52,725 --> 00:02:54,570
وتغيرتي ، بين عشية وضحاها

70
00:02:54,723 --> 00:02:56,530
هناك شيئ غريب -
أوه . فقط قلها . ايروين -

71
00:02:56,732 --> 00:02:59,043
هيا . قولها . كنت عاهره

72
00:02:59,299 --> 00:03:00,307
أليس كذلك . دكتوره تيرنر؟

73
00:03:00,483 --> 00:03:02,682
لابأس . كنت عاهره بمعنى الكلمة

74
00:03:02,955 --> 00:03:04,131
أليس كذلك؟

75
00:03:04,306 --> 00:03:07,244
لكن ليس بعد الآن . أشعر بأنني أفضل

76
00:03:07,484 --> 00:03:08,666
وأقوم بأعمال خيرية

77
00:03:08,794 --> 00:03:09,827
هذا . هذا رائع

78
00:03:09,971 --> 00:03:11,427
.. تبرعت بكل أموالها

79
00:03:11,571 --> 00:03:13,043
للكنيسة -
لست بحاجة للمال -

80
00:03:14,108 --> 00:03:15,227
و الآن .. نحن نقيم الكثير من الجنس -
كنت اعتقد انه سيكون ممتن -

81
00:03:15,531 --> 00:03:19,011
بالفعل أنا كذلك . بالفعل . لكنها ليست على طبيعتها

82
00:03:19,147 --> 00:03:20,154
أنتِ تعرفين زوجتي

83
00:03:20,331 --> 00:03:22,276
.. حسنا .. كلير كيف تفسرين

84
00:03:22,443 --> 00:03:25,715
هذا .. هذا التحول؟

85
00:03:26,763 --> 00:03:29,042
..يمكن أن أشعر به في روحي

86
00:03:29,531 --> 00:03:30,698
في داخلي

87
00:03:31,820 --> 00:03:32,651
الرب

88
00:03:33,443 --> 00:03:34,755
وجدت الرب

89
00:03:34,899 --> 00:03:37,706
لقد لمستني يد الرب

90
00:03:41,296 --> 00:03:44,995
مهنه خاصة . الموسم الثالث
حلقة22من أجل الحب

91
00:03:45,730 --> 00:03:49,083
توقفي عن التحديق فيني كأنني سأموت الآن

92
00:03:49,259 --> 00:03:50,450
أنا بخير

93
00:03:50,594 --> 00:03:52,442
أنا فقط . اتمنى لو ان لاتكون هكذا عنيد

94
00:03:52,595 --> 00:03:54,461
تعرف . يجب ان ترتاح -
سأرتاح لاحقاً -

95
00:03:55,467 --> 00:03:56,674
مرحبا . رفاق -
بيت -

96
00:03:56,859 --> 00:03:59,011
وليام . سعدت برؤيتك . كيف تشعر؟

97
00:03:59,164 --> 00:04:01,731
أوه ، دعنا نقول فقط
أني سعيد للعودة الى الوطن

98
00:04:03,003 --> 00:04:04,131
المعذره

99
00:04:04,307 --> 00:04:06,244
لدي بعض العمل
يجب القيام به في مكتبي

100
00:04:06,394 --> 00:04:06,931
حسنا

101
00:04:12,459 --> 00:04:13,579
رحلت سويسرا 

102
00:04:13,699 --> 00:04:14,460
أثرت فيه جداً

103
00:04:16,171 --> 00:04:17,018
هل هناك شيء يمكنني القيام به؟

104
00:04:18,170 --> 00:04:21,724
استشرت الكثير من المختصين بالأعصاب

105
00:04:21,867 --> 00:04:23,163
لنرى ان كان هناك اي شيء يمكننا تجربته

106
00:04:23,532 --> 00:04:25,196
يجب ان يواصل المقاومة

107
00:04:25,395 --> 00:04:27,892
لايمكنني السماح له بالأستسلام . ليس الآن

108
00:04:28,523 --> 00:04:31,852
حسنا . هذا ماتريدينه أنتِ . ماذا
عن مايريده هو؟

109
00:04:32,891 --> 00:04:34,659
اعتقد ان عاد ليموت

110
00:04:35,659 --> 00:04:37,612


111
00:04:40,403 --> 00:04:42,237
شكرا . مرحباً . أنا دكتوره مونتغمري

112
00:04:42,420 --> 00:04:44,339
مرحبا . أنا جورج والترز . هذه ابنتي كيم

113
00:04:44,484 --> 00:04:45,539
... اهلا كيم . طبيب الطوارئ

114
00:04:45,682 --> 00:04:46,828
قال انه تعانين الكثير من الالآم في الظهر

115
00:04:47,123 --> 00:04:48,276
بدأت معها منذ عدة أيام

116
00:04:49,243 --> 00:04:51,058
مكتوب انكِ في الأسبوع الثلاثين من الحمل

117
00:04:51,227 --> 00:04:53,739
ليس لديك اي عناية طبية للحمل؟ -
نحن نعيش في مزرعة -

118
00:04:53,907 --> 00:04:56,324
صعب علينا الوصول بسهولة الى المدينة -
حسناً -

119
00:04:56,923 --> 00:04:58,843
سألقي نظرة عليك

120
00:05:01,427 --> 00:05:04,348
هل طفلي بخير؟ -
انها بالحجم الطبيعي بالنسبة لفترة الحمل -

121
00:05:04,523 --> 00:05:05,371
هي؟

122
00:05:06,290 --> 00:05:07,331
انها فتاة؟

123
00:05:07,891 --> 00:05:09,643
أوه ، نعم ، نعم. أنا آسفه

124
00:05:09,795 --> 00:05:12,299
سأكون ممتن لو أسرعتي في علاجها

125
00:05:13,435 --> 00:05:15,124
أود أرجاع ابنتي للمنزل

126
00:05:16,673 --> 00:05:17,804
حسنا

127
00:05:18,129 --> 00:05:18,907
غريب كيف؟

128
00:05:19,051 --> 00:05:20,676
لاأعرف . فقط غريب . سترى

129
00:05:22,090 --> 00:05:23,610
مرحبا ، أنا الدكتور بينيت

130
00:05:23,861 --> 00:05:25,579
أختصاصي جراحة قلبية

131
00:05:25,732 --> 00:05:27,732
أريد التحدث معك حول أشعتك

132
00:05:27,922 --> 00:05:29,861
إذا رغبتي . ممكن ان ينتظر والدك
في صالة الإنتظار

133
00:05:30,114 --> 00:05:32,842
أنا مرتاح هنا -
حسناً . إذا -

134
00:05:33,044 --> 00:05:35,443
لديك تمدد في الأوعية الدموية في الشريان الأبهري

135
00:05:35,723 --> 00:05:37,179
.. انها تتسع بشكل غير طبيعي

136
00:05:37,331 --> 00:05:39,466
من الشريان الكبير في بطنك

137
00:05:39,674 --> 00:05:42,100
يجب ان نعمل جراحة لكِ -
نحن نأمل ان نتجنب الجراحة حتى ولادة الطفل -

138
00:05:42,275 --> 00:05:45,356
لذلك يجب ان نبقيك هنا تحت المراقبة

139
00:05:45,499 --> 00:05:49,140
الى متى؟ -
لاأعرف . سنقوم بعمل بعض الفحوصات للموجات الفوق صوتية -

140
00:05:49,282 --> 00:05:50,363
ولهذا يجب ان نعرف تاريخ

141
00:05:50,515 --> 00:05:53,580
عائلتك الطبي . الأم . الأب والأشقاء

142
00:05:53,876 --> 00:05:54,979
أمي ميتة

143
00:05:55,130 --> 00:05:57,084
لماذا تحتاج لكل هذا؟ -
.. هذا المعروف -

144
00:05:57,267 --> 00:05:58,963
التاريخ الطبي للعائلة يساعدنا لنكون
في الأتجاه الصحيح

145
00:05:59,114 --> 00:06:00,619
عندما نقوم بمعالجة المشكلة

146
00:06:00,754 --> 00:06:01,804
.. يمكننا التحدث معك

147
00:06:01,955 --> 00:06:03,746
بينما نرسل ابنتك لعمل الفحوصات

148
00:06:03,907 --> 00:06:06,059
لا . سأذهب معها

149
00:06:16,236 --> 00:06:18,715
ألم تعلّمك والدتكِ انه من غير المهذب التحديق في الناس؟

150
00:06:18,859 --> 00:06:19,850
.. غابرييل

151
00:06:20,506 --> 00:06:22,507
أعلم انك مستاء من طريقة انهاء مابيننا

152
00:06:24,434 --> 00:06:25,564
لكن وليام يحتاجني

153
00:06:25,699 --> 00:06:26,922
لابأس . أفهمكِ

154
00:06:27,563 --> 00:06:29,682
اي أمرأه في مكانك كانت ستفعل ذات الشيء

155
00:06:29,915 --> 00:06:30,762
من ناحيتي

156
00:06:30,962 --> 00:06:33,147
رجل غاضب ساخر على كرسي متحرك

157
00:06:33,379 --> 00:06:34,995
والذي من الواضح انه شديد النشاط على السرير

158
00:06:35,267 --> 00:06:37,060
الذي لايمكنكِ ابعاده عن قدميك

159
00:06:37,211 --> 00:06:39,244
وفي الناحية الأخرى . سيكون لديك كيس نقود كبير

160
00:06:39,411 --> 00:06:41,186
والذي . إذا تزوجتية بأسرع وقت
.. حسناً . دعينا نقول فقط

161
00:06:41,331 --> 00:06:42,692
.. ستكونين جدا جذابة

162
00:06:43,098 --> 00:06:44,732
ناهيك عن ان ستكونين أرملة غنية

163
00:06:49,237 --> 00:06:52,156
أريدك ان تجرب دراستك للبرتوكول
لشلل الحركة على وليام

164
00:06:52,514 --> 00:06:54,637
لازال يحتاج موافقة منظمة الصحة العالمية للدواء

165
00:06:54,978 --> 00:06:57,235
الشيء الوحيد الذي نحتاجة ليكون البروتوكول
شرعي لنستفيد منه

166
00:06:57,386 --> 00:06:59,595
أجل . هل ستفعل ذلك؟

167
00:06:59,843 --> 00:07:02,020
واو . مدهش

168
00:07:02,988 --> 00:07:04,299
السيدة ذات البوصلة الأخلاقية هنا

169
00:07:04,426 --> 00:07:06,492
فجأة تكون مستعدة عن التخلي عن كل ماتؤمن به

170
00:07:06,634 --> 00:07:10,780
غابرييل .. أنا أطلب منك ان تفكر في ذلك

171
00:07:12,123 --> 00:07:12,916
حسنا؟

172
00:07:13,059 --> 00:07:14,285
فقط فكر بالأمر

173
00:07:16,876 --> 00:07:17,891
مرحبا

174
00:07:19,155 --> 00:07:21,668
اذا من نتائج إعادة فحص كيم

175
00:07:22,035 --> 00:07:24,189
أوصي بعمل الجراحة الآن

176
00:07:24,546 --> 00:07:26,125
لكن الجنين له فقط30أسبوع

177
00:07:26,298 --> 00:07:26,955
انها مخاطرة كبيرة جدا

178
00:07:27,139 --> 00:07:29,771
أجل . حسنا . انفجار تمدد الأوعية الدموية
يمكن ان يكون أكثر خطورة

179
00:07:30,138 --> 00:07:31,293
فحص الأمراض الورائية لكيم ايجابي

180
00:07:31,442 --> 00:07:34,107
بمرض خلل موروث فيبرلين؟ -
نعم . هذا يوضح سبب تمدد الأوعية الدموية -

181
00:07:34,252 --> 00:07:35,844
لكنه مرض وراثي

182
00:07:35,986 --> 00:07:38,244
أعني . ستكون ورثتة من الأب . هل هي متبناه؟

183
00:07:38,394 --> 00:07:40,523
حسنا . جورج لم يذكر لي هذا المرض
في تاريخ عائلتة

184
00:07:40,698 --> 00:07:42,036
انه لايحمل هذا المرض

185
00:07:43,275 --> 00:07:45,427
انه ليس والدها . لايمكن

186
00:07:46,564 --> 00:07:47,922
إذاً . من هو؟

187
00:07:52,866 --> 00:07:54,506
قالت انها شعرت بالرب

188
00:07:54,714 --> 00:07:56,115
وهذا غيرها

189
00:07:56,682 --> 00:07:58,570
فجأة هكذا . تغيرت؟

190
00:07:58,714 --> 00:07:59,539
تماما مثل ذلك

191
00:07:59,707 --> 00:08:00,651
الناس لايتغيرون

192
00:08:01,802 --> 00:08:02,764
بالطبع يتغيرون

193
00:08:02,995 --> 00:08:04,891
انهم يتّعدلون . ينضبطون

194
00:08:05,066 --> 00:08:07,027
لكن من الداخل . نكون كما نحن

195
00:08:07,178 --> 00:08:08,588
هذا ليس صحيحا

196
00:08:09,659 --> 00:08:11,284
أنا ، أنا أعلم أنه ليس صحيحا

197
00:08:12,020 --> 00:08:13,435
.. كامل مسيرتي المهنية تقوم

198
00:08:13,610 --> 00:08:15,868
مساعدة الناس ليكونوا أفضل

199
00:08:16,051 --> 00:08:17,970
الناس يتغيرون . لقد رأيت ذلك

200
00:08:18,124 --> 00:08:20,828
الناس فقط يبرعون في التستر على عيوبهم

201
00:08:22,652 --> 00:08:23,450
هناك

202
00:08:23,627 --> 00:08:24,459
ما هذا؟

203
00:08:25,019 --> 00:08:27,956
هذا .. واضح انه الرب

204
00:08:37,836 --> 00:08:39,564
أليس لديكم حبوب الأفطار تحت؟

205
00:08:39,804 --> 00:08:40,661
.. ناعومي لاتدعنا نشتري

206
00:08:40,837 --> 00:08:42,421
هذا النوع الذي معه أعشاب

207
00:08:45,156 --> 00:08:47,260
.. مهلا . كيف تجعل شخص يتكلم معك

208
00:08:47,549 --> 00:08:48,628
وهو لايريد التكلم معك؟

209
00:08:48,955 --> 00:08:50,716
شارلوت؟ -
لا . ليس هذه المرة -

210
00:08:50,885 --> 00:08:53,092
في الواقع . نحن على وفاق . انها فايلوت

211
00:08:53,260 --> 00:08:56,067
انها تبدوا .. لاأعرف ..انها
ليئمة معي

212
00:08:56,220 --> 00:08:57,868
انها لئيمة معي . ولم يسبق لها ان عاملتني هكذا

213
00:08:58,044 --> 00:08:59,556
ولقد تأسفت لها

214
00:08:59,692 --> 00:09:01,565
حسنا . فقط .. حاول مرارا وتكراراً

215
00:09:03,668 --> 00:09:04,804
هذا افضل مالديك؟

216
00:09:04,988 --> 00:09:07,197
لأنه يمكنني معرفة هذه النصيحة من الدعايات -
لقد جرحتها كوبر -

217
00:09:07,356 --> 00:09:08,397
.. لايمكنك توقع انها سترجع كما كانت

218
00:09:08,508 --> 00:09:09,821
بمجرد انك اعتذرت لها

219
00:09:10,429 --> 00:09:14,244
لأنه حتى لو فهمت تفسيرك الخاص فكرياً

220
00:09:14,388 --> 00:09:17,644
عليها . ان تتقبلة .. عاطفياً

221
00:09:17,805 --> 00:09:18,901
وهذا يستغرق وقتاً

222
00:09:20,173 --> 00:09:20,869
اذا أحاول مرارا وتكراراً

223
00:09:21,012 --> 00:09:21,925
بالضبط

224
00:09:24,204 --> 00:09:24,645
حسناً

225
00:09:26,884 --> 00:09:28,852
اتريدين معرفة شيئ رائع

226
00:09:28,997 --> 00:09:30,331
شيء لم أقولة لشخص آخر؟

227
00:09:31,172 --> 00:09:32,963
قَبلت في كلية الطب

228
00:09:33,156 --> 00:09:34,804
ياألهي -
أوه . أوه . حسناً -

229
00:09:35,029 --> 00:09:37,732
هذا رائع . مبروك

230
00:09:37,900 --> 00:09:39,716
نعم . ليس لدي أدنى فكرة عن كيف
سأتحمل المصاريف

231
00:09:39,909 --> 00:09:42,972
اهلا . آسفه لتأخري

232
00:09:43,197 --> 00:09:44,356
آمل اني لم أفوت كل المتعة

233
00:09:44,557 --> 00:09:46,324
للتو بدأنا -
اهلا . أمي -

234
00:09:46,477 --> 00:09:48,540
اهلا . شكرا لسماحكِ لي بأن أكون هنا

235
00:09:48,685 --> 00:09:52,188
واو . باقي لكِ ثلاث أسابيع -
أجل . كل شيء يبدوا ممتاز -

236
00:09:52,349 --> 00:09:53,339
معدل ضربات القلب قوي -
صحيح -

237
00:09:53,539 --> 00:09:56,380
أتذكر شهري الأخير في حملي بكِ

238
00:09:56,532 --> 00:09:58,675
.. كنت جداً متوترة . وظللت ابحث

239
00:09:58,828 --> 00:10:01,068
عن كل تعقيدات ممكن ان تحدث لي في الكتب

240
00:10:01,371 --> 00:10:03,476
كنت سأجنن والدك

241
00:10:03,835 --> 00:10:06,419
يمكن ان يكون مخيفاً بعض الشيء . تعرفين؟

242
00:10:06,580 --> 00:10:08,548
لذلك لديك أي أسئلة؟

243
00:10:09,156 --> 00:10:11,236
أنا بخير -
لديكِ خطة؟ -

244
00:10:11,397 --> 00:10:13,707
لقد رتبت لكل شيء . ستكون ولادة طبيعية تماماً

245
00:10:14,060 --> 00:10:15,621
ديل سيقوم بالتوليد هنا

246
00:10:15,787 --> 00:10:18,219
اتمرن على تمارين الحمل كل صباح

247
00:10:18,467 --> 00:10:20,460
تقنيات الأسترخاء مابعد الظهر

248
00:10:20,605 --> 00:10:21,923
لكي لاأحتاج لتخدير الآم المخاض

249
00:10:22,237 --> 00:10:23,668
حزمت حقيبتي

250
00:10:24,037 --> 00:10:27,148
ودينك عمل لي اسطوانة أغاني لتجهيزات ولادتي

251
00:10:27,292 --> 00:10:28,285
أنا مستعده لذلك

252
00:10:28,684 --> 00:10:29,740


253
00:10:30,620 --> 00:10:32,684
واو . لقد فكرتي بكل شيء

254
00:10:32,915 --> 00:10:34,316
لاداعي لتقلقي علي أمي

255
00:10:34,508 --> 00:10:37,059
عدم وجودكِ معي . في الواقع ساعدني

256
00:10:37,605 --> 00:10:39,044
سنحت لي الفرصة لأكبر

257
00:10:39,204 --> 00:10:40,803
التفكير بكل هذا لوحدي

258
00:10:44,556 --> 00:10:46,357
شكراً . لمساعدتي في الأستشارة النفسية شيلدون

259
00:10:46,485 --> 00:10:48,180
في العادة كنت سأطلب من فايلوت
لكن الأمور بيننا

260
00:10:48,340 --> 00:10:50,347
.. منذ المحاكمة

261
00:10:51,955 --> 00:10:52,653
شيلدون؟

262
00:10:52,829 --> 00:10:54,092
أعرف . ايقاف المصعد هو اختصاصك

263
00:10:54,716 --> 00:10:56,556
.. لكن اليوم . أنا

264
00:10:56,741 --> 00:10:58,932
أنا في حاجة الى تغيير
الامور قليلا

265
00:10:59,077 --> 00:11:01,621
انتظر .. انت محتاج المساعدة . مني؟

266
00:11:01,796 --> 00:11:04,572
شيلدون . لآخر مرة أرسلت لي فاتورة

267
00:11:04,781 --> 00:11:07,197
عندما أردت نصيحة في المصعد . أردت محاسبتي

268
00:11:07,413 --> 00:11:09,803
حسنا . حسنا .. سأرسل لك فاتورة
وأنا أجرتي غالية

269
00:11:09,980 --> 00:11:11,340
لدي العديد من الشهادات العالية

270
00:11:11,515 --> 00:11:13,636
فقط ثمانية أشخاص في العالم يفعلون ماأفعل

271
00:11:13,795 --> 00:11:15,676
يمكنني أن أعمل لك مسحة لعنق الرحم

272
00:11:15,852 --> 00:11:19,643
وأعمل جراحة على طفلك قبل وبعد ان يولد

273
00:11:19,796 --> 00:11:21,348
هل ستسمعيني أم لا؟

274
00:11:22,332 --> 00:11:23,596
حسناً . تكلم

275
00:11:23,764 --> 00:11:25,587
انه عن شارلوت . قدمت لها نصائح

276
00:11:25,764 --> 00:11:29,331
.. عن كيفية أسترجاع كوبر . لكن الأمر هو

277
00:11:30,971 --> 00:11:33,220
أفكر فيها . أديسون

278
00:11:33,475 --> 00:11:35,843
عندما لاتكون معي . أفكر في طريقة ابتسامتها

279
00:11:35,997 --> 00:11:37,476
.. وطريقتها بالنظر ألي . أنا

280
00:11:37,629 --> 00:11:40,157
ياألهي . أني أقضي يومي في الصعود هنا
لأسباب تافهه

281
00:11:40,340 --> 00:11:41,308
فقط لأصعد وأزورها

282
00:11:41,573 --> 00:11:43,541
هل تعرفين عدد الطوابع التي أستعرتها منها؟

283
00:11:43,724 --> 00:11:47,788
أنا حتى لاأستخدم طوابع . أدفع فواتيري إلكترونياً

284
00:11:49,452 --> 00:11:51,101
اسمعني . شيلدون

285
00:11:51,332 --> 00:11:53,533
تريدها؟أذهب وأحصل عليها

286
00:11:53,667 --> 00:11:55,181
عليك ان تحاول . عدا ذلك ستقضي 

287
00:11:55,356 --> 00:11:56,347
.. كل حياتك تركل نفسك

288
00:11:56,532 --> 00:11:58,717
وتتسائل لما لم تكن رجل بما فيه الكفاية
وتحاول

289
00:12:01,829 --> 00:12:03,101
شكرا لكِ

290
00:12:07,788 --> 00:12:09,245
هل لديك نتائج الفحوصات؟

291
00:12:09,453 --> 00:12:12,012
ايمكننا العوده لديارنا الآن؟ -
في الواقع . لم تكن النتائج مؤكده -

292
00:12:12,188 --> 00:12:13,923
سنحتاجها لعمل فحص واحد فقط

293
00:12:15,829 --> 00:12:18,244
يمكنك البقاء هنا -
لماذا؟ أريد أن اكون معها -

294
00:12:18,444 --> 00:12:20,268
سنعمل لها أشعه . الأشعة السينية

295
00:12:20,468 --> 00:12:21,468
لايسمح لك التواجد في الغرفة

296
00:12:21,892 --> 00:12:23,236
لابأس . سنعيدها على الفور

297
00:12:23,964 --> 00:12:25,451
سأنتظركِ هنا كيم

298
00:12:27,963 --> 00:12:29,285
أَقدر لك هذا

299
00:12:30,766 --> 00:12:32,206


300
00:12:32,590 --> 00:12:33,766
الرب هو ورم في الدماغ؟

301
00:12:35,110 --> 00:12:37,422
آسفه . هذا يدعوا للسخرية

302
00:12:38,062 --> 00:12:39,662
حسناً . في الحقيقة . عوارضه معروفه

303
00:12:39,917 --> 00:12:40,567
الفص الصدغي

304
00:12:40,734 --> 00:12:42,662
في الدماغ يتحكم بالجزء العاطفي فينا

305
00:12:42,886 --> 00:12:44,462
انه أساس كل مشاعرنا

306
00:12:44,703 --> 00:12:48,654
لذا فان أي شيء .. الغضب والشهوة
الغضب والانفعال العاطفي ، والنعيم

307
00:12:48,926 --> 00:12:50,814
أي شيء الذي يحفز هذا الجزء من الدماغ

308
00:12:51,006 --> 00:12:52,198
قد يثير هذه المشاعر

309
00:12:52,526 --> 00:12:54,038
لكنها ليست حقيقية

310
00:12:54,406 --> 00:12:56,590
انها فقط نبضات عصبية مهدوره

311
00:12:57,078 --> 00:12:58,990
انها مشاعر عشوائية قصيرة

312
00:12:59,158 --> 00:13:00,190
أنتِ مخطئة

313
00:13:00,895 --> 00:13:02,102
انها حقيقية

314
00:13:02,992 --> 00:13:06,094
يمكنني أن أشعر بها . انها السعادة

315
00:13:06,262 --> 00:13:07,886
.. لم أشعر بهذا من قبل . لكن

316
00:13:08,062 --> 00:13:09,886
انه مثل . ذلك الثقل الذي على كتفي

317
00:13:10,173 --> 00:13:12,006
والآن الثقل قد زاح

318
00:13:12,191 --> 00:13:13,999
.. هذا ليس محض الصدفة .. ليس فقط

319
00:13:14,214 --> 00:13:16,422
ردود فعل كيميائية في ذهني

320
00:13:17,509 --> 00:13:18,263
وتعرفين ماذا؟

321
00:13:18,438 --> 00:13:20,950
إذا كان هذا يكلف وجود رصاصة سحرية
في رأسي لكي تنفذ رغبة الرب

322
00:13:21,198 --> 00:13:22,510
ستكون هذه إرادتة

323
00:13:26,877 --> 00:13:28,559
انه ورم بطيء النمو

324
00:13:29,287 --> 00:13:31,343
مع العملية الجراحية . ستكون فرصتكِ
للعيش ممتازة

325
00:13:31,501 --> 00:13:32,478
... لكن بدون العملية

326
00:13:35,647 --> 00:13:38,590
تقصدين ان هذا الورم سيقتل زوجتي؟

327
00:13:42,333 --> 00:13:44,374
بدون الجراحة ، سوف تموتين

328
00:13:50,381 --> 00:13:51,590
.. قضيت ثلاث سنوات

329
00:13:51,782 --> 00:13:53,541
في علاج مكثف مع دكتوره تيرنر

330
00:13:53,766 --> 00:13:55,895
ولم تكن فيني ذرة سعادة في جسمي

331
00:13:57,173 --> 00:13:59,045
الآن وجدت الرب . انه فيني

332
00:14:01,358 --> 00:14:04,686
إذا كان الموت هو خطة الرب ، فليكن ذلك

333
00:14:08,286 --> 00:14:10,495
أعتقد اننا ذاهبون لقسم الأشعة -
بالتأكيد -

334
00:14:10,647 --> 00:14:12,805
لكن أردت ان أستشير طبيب واحد فقط . كيم

335
00:14:12,983 --> 00:14:14,134
قبل الأشعة

336
00:14:17,422 --> 00:14:17,942


337
00:14:18,125 --> 00:14:19,654
اهلاً كيم . أنا دكتور والس

338
00:14:23,309 --> 00:14:24,182
لا شيء؟

339
00:14:24,446 --> 00:14:26,278
لا شيء؟هل تأكدت من المعهد الوطني للصحة؟

340
00:14:27,054 --> 00:14:29,950
نعم . أعرف . أعرف . كنت أعرف انها فرصة مستحيلة

341
00:14:30,126 --> 00:14:31,390
شكرا لمحاولتك دكتور كلاين

342
00:14:31,838 --> 00:14:32,637
حسناً

343
00:14:39,085 --> 00:14:40,575
ماذا علي أن أفعل ، غابرييل؟

344
00:14:40,951 --> 00:14:43,664
اتوسل أليك؟حسناً . سأتوسلك

345
00:14:43,911 --> 00:14:46,287
ماتطلبينة غير أخلاقي وغير قانوني

346
00:14:46,478 --> 00:14:48,415
البرتوكول غير مسموح به

347
00:14:48,686 --> 00:14:50,238
إذا أعطيتها لوليام . لن تكون هناك رجعه

348
00:14:50,461 --> 00:14:51,886
ومازلت أطلب منك ذلك

349
00:14:53,317 --> 00:14:54,575
لا

350
00:14:55,357 --> 00:14:57,615
إذا لم تساعده سيموت

351
00:15:02,822 --> 00:15:05,301
حسناً . أظن انه سيموت

352
00:15:11,848 --> 00:15:13,040
انها عقلانية وفاهمة لوضعها

353
00:15:13,288 --> 00:15:15,168
ليس هناك مؤشرات على أوهام تشوش تفكيرها

354
00:15:15,352 --> 00:15:16,224
.. انها قادرة كلياً

355
00:15:16,392 --> 00:15:19,768
على اتخاذ قرارات حول علاجها -
لايمكنها ان تقرر -

356
00:15:19,920 --> 00:15:22,632
انها تفكر ان لديها تواصل مع الرب

357
00:15:22,904 --> 00:15:26,672
هذه المرأه كانت بائسة طوال حياتها
حتى الآن

358
00:15:26,880 --> 00:15:28,793
.. وأنتِ تريدينها ان تقبل بعلاج

359
00:15:28,984 --> 00:15:30,424
من شأنه إرجاع كل تلك الآلآم

360
00:15:30,578 --> 00:15:31,808
وتتعايش معها

361
00:15:33,490 --> 00:15:35,217
ربما أنا لا أوافق على قرارها

362
00:15:35,425 --> 00:15:37,080
.. لكن شخصياً أتفهم رفضها

363
00:15:37,248 --> 00:15:38,329
عمل العملية لها

364
00:15:38,530 --> 00:15:40,968
لماذا اي شخص سيختار ان يشعر بالسوء؟

365
00:15:42,408 --> 00:15:44,176
لانها من دون العملية الجراحية
سوف تموت

366
00:15:44,320 --> 00:15:45,576
وكلير تعرف ذلك

367
00:15:46,016 --> 00:15:47,760
انها تؤمن بأن هذه جزء من خطة الرب

368
00:15:48,800 --> 00:15:50,160
إذا كان الرب لن يقوم بعمله

369
00:15:51,433 --> 00:15:52,985
أعتقد أني يجب أن أفعلة بالنيابة عنه

370
00:15:55,248 --> 00:15:56,913
إذاً لاتتذكرين والدتكِ ابداً؟

371
00:15:57,345 --> 00:15:58,144
لا

372
00:15:58,944 --> 00:16:00,337
حسناً . كم كان عمركِ عندما ماتت؟

373
00:16:00,689 --> 00:16:01,569
لست متأكده

374
00:16:05,033 --> 00:16:06,240
انكِ تحدقين بالباب

375
00:16:07,241 --> 00:16:08,840
هل خائفه من دخول والدك؟

376
00:16:09,457 --> 00:16:10,664
أو تتمنين دخولة؟

377
00:16:14,120 --> 00:16:15,416
هل لديك خطط لمستقبلك؟

378
00:16:15,584 --> 00:16:17,153
.. هل تريدين الذهاب للجامعه أو

379
00:16:18,912 --> 00:16:20,537
والدي لايظن اني أحتاج الدخول للجامعه

380
00:16:21,609 --> 00:16:24,121
إذاً . أنتما الأثنان قريبان جداً من بعضكما

381
00:16:25,752 --> 00:16:27,800
لدينا علاقة مميزة

382
00:16:29,904 --> 00:16:30,849
كيف ذلك؟

383
00:16:33,087 --> 00:16:34,529
متى سيعود والدي؟

384
00:16:35,617 --> 00:16:36,384
قريباً

385
00:16:37,919 --> 00:16:39,888
.. كيم . الشذوذ الجيني الذي مصابه به

386
00:16:40,068 --> 00:16:41,968
انه وراثي ترثينة من الوالد

387
00:16:42,160 --> 00:16:45,529
فقط من جهة الأب . وجورج ليس مصاب به

388
00:16:45,731 --> 00:16:46,761
والدي يقول ان الأطباء

389
00:16:46,937 --> 00:16:48,425
لايعرفون مايتحدثون عنه أحياناً

390
00:16:50,872 --> 00:16:51,529
.. حسنا ، والدك

391
00:16:52,521 --> 00:16:53,801
يبدو انه يعرف كل شيء

392
00:16:55,503 --> 00:16:57,000
بالتأكيد يعرف

393
00:16:57,968 --> 00:16:59,087
انه والدي

394
00:17:00,801 --> 00:17:03,008
ايجاباتها يبدو انها متدربة عليها
تعرفين . ومخطط لها

395
00:17:03,153 --> 00:17:04,919
ولقد كانت معزولة تماماً

396
00:17:05,105 --> 00:17:06,840
لاتشاهد التلفاز ولا تستخدم الإنترنت

397
00:17:07,255 --> 00:17:09,736
حتى انها لاتتذكر آخر مرة غادرت فيها المزرعة

398
00:17:10,496 --> 00:17:11,632
أعتقد انه يجب أن نبلغ الشرطة

399
00:17:11,849 --> 00:17:14,617
الشرطة؟ -
. أنا لست متأكد بالكامل . لكننا نرى -

400
00:17:14,760 --> 00:17:16,671
فتاة مخطوفة مع خاطفها

401
00:17:17,760 --> 00:17:18,489
ماذا؟

402
00:17:21,048 --> 00:17:22,072
سنغادر

403
00:17:24,521 --> 00:17:25,170
كيم . انهضي من السرير

404
00:17:25,321 --> 00:17:26,264
أحزمي أشيائك . سنرحل للمنزل

405
00:17:26,432 --> 00:17:28,249
لا جورج . لايمكنك المغادرة -
جورج توقف -

406
00:17:28,463 --> 00:17:31,792
هذه عائلتي . سنرحل -
جورج -

407
00:17:31,896 --> 00:17:34,697
جورج لن تذهب لأي مكان -
ماذا تفعلون؟ -

408
00:17:34,944 --> 00:17:36,711
عودي للسرير كيم -
دعه وشأنه -

409
00:17:36,865 --> 00:17:38,513
نعم . أريد الشرطة غرفة رقم10.3شرقاً

410
00:17:38,699 --> 00:17:40,241
انك تؤذي والدي -
أحبكِ -

411
00:17:40,497 --> 00:17:42,672
أرجوك . انكم تؤلمونه -
نحن عائلة -

412
00:17:43,056 --> 00:17:45,839
يجب ان ترجعي للسرير . سام
سام . أحتاج لقليل من المساعده

413
00:17:46,039 --> 00:17:48,241
انها فاقد الوعي -
حسنا -

414
00:17:48,472 --> 00:17:51,121
نبضها ينخفض -
استدعوا الطوارئ سنحضر نزيف ثلاثي -

415
00:17:52,553 --> 00:17:54,152


416
00:18:00,945 --> 00:18:02,400
هل سنتحدث عما حدث بيننا؟

417
00:18:05,401 --> 00:18:06,048


418
00:18:10,928 --> 00:18:12,617
أظن أننا لن نتحدث عن ذلك

419
00:18:19,569 --> 00:18:20,817
يجب ان يكون هناك علاج

420
00:18:20,976 --> 00:18:23,705
ناعومي .. سبق وناقشنا ذلك

421
00:18:26,321 --> 00:18:29,463
مهما تبقى لي من وقت . أريد عيشة معكِ

422
00:18:29,905 --> 00:18:30,328
... أنا

423
00:18:30,497 --> 00:18:31,664
نتمتع بما بيننا

424
00:18:32,712 --> 00:18:35,361
لا ان نطارد علاج مستحيل

425
00:18:35,952 --> 00:18:37,785
لايوجد مانستطيع فعلة

426
00:18:38,529 --> 00:18:40,752


427
00:18:42,880 --> 00:18:43,871
لا يمكنك المغادرة

428
00:18:44,840 --> 00:18:46,345
ماذا؟ لقد اتخذت قراري

429
00:18:47,008 --> 00:18:48,008
اروين وأنا سنذهب للمنزل

430
00:18:48,385 --> 00:18:50,168
لكن -
 أرجوك لاتحاولين اقناعي -

431
00:18:50,464 --> 00:18:51,393
انا سعيدة

432
00:18:51,888 --> 00:18:54,305
وأخيراً أصبحت سعيده . ولاأريد العوده
 لما كنت في السابق

433
00:18:54,699 --> 00:18:55,648
أنا أفهم كيف تشعرين

434
00:18:56,051 --> 00:18:57,337
لا . مستحيل

435
00:18:59,648 --> 00:19:01,184
والدي قد قتل

436
00:19:02,192 --> 00:19:03,953
أنا وأخي رأينا ماحدث

437
00:19:04,192 --> 00:19:06,032
كنت صغيره ذلك الوقت

438
00:19:06,864 --> 00:19:10,352
.. لكن سقطت في القاع .. كل عالمي بأسره

439
00:19:11,224 --> 00:19:12,224
.. كنت

440
00:19:13,041 --> 00:19:13,825


441
00:19:14,673 --> 00:19:16,584
كان هناك مكان مظلم . وكنت أنا في وسطه

442
00:19:16,832 --> 00:19:18,753
... حتى ذات يوم . ذلك الصديق

443
00:19:18,960 --> 00:19:20,488
أعطاني حبوب

444
00:19:20,768 --> 00:19:22,360
... وتناولتها

445
00:19:22,560 --> 00:19:24,337
... وفجأة

446
00:19:25,345 --> 00:19:26,320
شعرت بتحسن

447
00:19:26,801 --> 00:19:27,864
أفضل من الاحسن

448
00:19:29,089 --> 00:19:30,224
شعرت بشعور رائع

449
00:19:30,561 --> 00:19:32,721
ولذلك استمريت بتناولها

450
00:19:32,880 --> 00:19:34,864
.. وشعرت

451
00:19:36,617 --> 00:19:37,984
بشعور جيد

452
00:19:38,392 --> 00:19:39,600
وعندما حاول الناس مساعدتي للتوقف عن تناولها

453
00:19:39,880 --> 00:19:41,777
ويقولون لي ماأشعر به .  غير حقيقي
كنت أضحك

454
00:19:41,977 --> 00:19:43,248
لأنه كان حقيقياً

455
00:19:45,440 --> 00:19:47,225
كيف شعرت .. كان شعور أفضل

456
00:19:47,465 --> 00:19:48,905
... كان أفضل

457
00:19:49,840 --> 00:19:51,008
من أن أكون بائسة

458
00:19:51,200 --> 00:19:52,633
لكنها كادت ان تقتلني

459
00:19:52,801 --> 00:19:54,369
كنت ميتة لثلاث دقائق

460
00:19:54,560 --> 00:19:56,952
ودعيني أخبرك انه عندما تكونين
مستلقية على نقالة

461
00:19:57,369 --> 00:19:58,945
تلهثين ماتظنينه أنه نفسكِ الأخير

462
00:19:59,088 --> 00:20:02,296
لن تفكرين ان الموت سعيده سيكون أفضل من
العيش حزينه

463
00:20:03,472 --> 00:20:07,377
الموت .. بغيض

464
00:20:08,337 --> 00:20:09,529


465
00:20:09,704 --> 00:20:10,841
يؤلم

466
00:20:11,025 --> 00:20:13,393
بطريقة لايمكنني وصفها لكِ

467
00:20:13,736 --> 00:20:14,616
.. ولا

468
00:20:15,328 --> 00:20:16,768
لاأعتقد ان الناس يتغيرون

469
00:20:17,344 --> 00:20:19,337
لاأعتقد أنكِ ستتغيرين

470
00:20:19,761 --> 00:20:21,113
لكن ربما أكون مخطئه

471
00:20:21,921 --> 00:20:24,432
وربما ستستيقضين بعد العملية

472
00:20:24,745 --> 00:20:26,112
وتكونين سعيده

473
00:20:26,449 --> 00:20:28,929
لكن إذا كنتِ ميته . إذا كنتِ متعفنة
في باطن الأرض

474
00:20:29,096 --> 00:20:30,529
بسبب ورم أكل دماغك

475
00:20:30,721 --> 00:20:32,136
لن تكون لديكِ فرصة لمعرفة ذلك

476
00:20:32,849 --> 00:20:37,032


477
00:20:38,039 --> 00:20:39,225
وشيئا آخر ، وبعد ذلك سوف أذهب

478
00:20:39,409 --> 00:20:42,192
أنا لست مؤمنة

479
00:20:42,840 --> 00:20:45,392
لاأؤمن بوجود الرب

480
00:20:46,289 --> 00:20:47,328
... لكن لو كنت مؤمنة

481
00:20:50,024 --> 00:20:52,400
لن أؤمن بأن الرب يريد لك الموت

482
00:20:52,560 --> 00:20:56,185
بهذه الموتة الرهيبة والمؤلمة التي ستواجهينها

483
00:20:56,343 --> 00:20:59,409
من ورم عملاق سوف
يسلب قدرتك على الكلام

484
00:20:59,696 --> 00:21:02,999
ويسلب نظركِ . وعدم قدرتكِ على الذهاب
لدروة المياة لوحدكِ . وعدم تنفسك لوحدكِ

485
00:21:03,329 --> 00:21:05,081
لايمكن ان يرضى الرب بذلك

486
00:21:05,769 --> 00:21:07,160


487
00:21:12,224 --> 00:21:13,048
حسناً

488
00:21:13,944 --> 00:21:14,623
انتظري لحظة

489
00:21:15,025 --> 00:21:15,760
كلير

490
00:21:16,160 --> 00:21:17,592
لا . لا . انها عملية خطيرة

491
00:21:17,872 --> 00:21:19,968
.. والرب يقول لكِ

492
00:21:20,128 --> 00:21:21,361
انظر ، ربما كانت على حق

493
00:21:22,008 --> 00:21:23,314
ربما هذا هو ما يريده الرب

494
00:21:24,672 --> 00:21:25,409
صح؟

495
00:21:26,369 --> 00:21:27,968
سأفعلها . سأخضع للعملية

496
00:21:28,800 --> 00:21:29,912


497
00:21:34,921 --> 00:21:36,865


498
00:21:37,609 --> 00:21:39,000
سنخسرها سام -
حسناً -

499
00:21:39,385 --> 00:21:41,912
علق أربع وحدات دم أخرى . شفط

500
00:21:42,496 --> 00:21:44,777
انها تنزف بشده عبر الشريان الأورطي -
هناك الكثير من الدم -

501
00:21:44,936 --> 00:21:45,537
لا استطيع ان ارى شيئاً

502
00:21:46,113 --> 00:21:47,936
أعطيني يدك.أعطيني يدك

503
00:21:48,161 --> 00:21:49,569


504
00:21:51,120 --> 00:21:53,969
حسناً . تشعرين بهذا؟هناك . تشعرين به؟ -
لا -

505
00:21:54,177 --> 00:21:55,328
أقتربي أكثر

506
00:21:55,697 --> 00:21:58,008


507
00:22:01,048 --> 00:22:02,242
حسناً . الآن انزلي أكثر

508
00:22:02,698 --> 00:22:03,689
هنا بالضبط . لاتتوقفي

509
00:22:04,017 --> 00:22:07,401


510
00:22:09,394 --> 00:22:10,464
حسنا ، مزيد من الشفط

511
00:22:12,872 --> 00:22:13,737
حسناً

512
00:22:14,201 --> 00:22:16,000
اذهبي لليسار بأثنان سنتمتر

513
00:22:17,337 --> 00:22:18,241
وجدته

514
00:22:18,880 --> 00:22:20,472
هيا . الملقط المشبكي

515
00:22:21,137 --> 00:22:22,569


516
00:22:23,321 --> 00:22:26,993
معدل الضغط يرتتفع

517
00:22:27,761 --> 00:22:30,441


518
00:22:30,632 --> 00:22:31,729
حسناً

519
00:22:32,750 --> 00:22:33,493


520
00:22:35,957 --> 00:22:37,069
كلير يجهزونها للعملية

521
00:22:37,293 --> 00:22:38,470
قالت اني سأجدك هنا

522
00:22:39,366 --> 00:22:41,789


523
00:22:41,933 --> 00:22:43,941
تعرف ان دكتوره شيبارد جراحة ممتازة

524
00:22:44,694 --> 00:22:45,541
ستكون بخير

525
00:22:45,957 --> 00:22:46,823
لا لن تكون بخير

526
00:22:47,542 --> 00:22:50,158
لا . كنت موجوده . كنت معنا
في العلاج النفسي

527
00:22:51,917 --> 00:22:53,693
العيش معها كالجحيم

528
00:22:54,334 --> 00:22:55,685


529
00:22:57,742 --> 00:22:58,949
.. تعرفين . فجأه وجدت

530
00:22:59,109 --> 00:23:00,390
المرأة التي طالما حلمت بها

531
00:23:00,582 --> 00:23:03,053
وخلال بضع ساعات ربما ستختفي

532
00:23:03,893 --> 00:23:05,278
... لست متأكد أن كنت

533
00:23:05,462 --> 00:23:07,301
سأظل أحب كلير السابقة

534
00:23:07,702 --> 00:23:09,525
انظري . أحبها كما هي الآن

535
00:23:09,694 --> 00:23:11,286
بوجود ذلك الورم الخبيث في رأسها

536
00:23:11,862 --> 00:23:12,502


537
00:23:13,118 --> 00:23:15,414


538
00:23:19,638 --> 00:23:20,885
... لا أعرف

539
00:23:21,165 --> 00:23:22,597
ما الذي سوف يحدث
بعد الجراحة

540
00:23:24,205 --> 00:23:26,957
لكن رأينا كلير كيف يمكن ان تكون

541
00:23:27,294 --> 00:23:30,205
وأصدق ان الفرحة التي تشعر بها الآن

542
00:23:30,357 --> 00:23:33,078
أتت من مكان أعمق من آفه موجوده في رأسها

543
00:23:34,246 --> 00:23:36,141
... في مكان ما داخلها

544
00:23:37,285 --> 00:23:39,326
ذلك الجزء لابد أنه موجود

545
00:23:41,006 --> 00:23:42,621
هل تعتقدين ذلك؟

546
00:23:43,294 --> 00:23:44,245


547
00:23:44,709 --> 00:23:47,870


548
00:23:48,158 --> 00:23:51,109


549
00:23:51,406 --> 00:23:53,998
قد تكون ذكي وطبيب نفسي كبير فاهم

550
00:23:54,134 --> 00:23:55,774
لكني أعرف كوبر . ولم يجدر بي سماعك -
شارلوت -

551
00:23:56,005 --> 00:23:58,341
.. هو كما هو . مضحك وعصبي بطريقة

552
00:23:58,477 --> 00:24:00,333
.. نوع أمي حذرتني منه . يكون لطيف فترة

553
00:24:00,470 --> 00:24:02,677
ورائع في الفراش . لكن ليس أكثر من ذلك

554
00:24:02,847 --> 00:24:03,853
ولن يكون أكثر من ذلك

555
00:24:04,604 --> 00:24:06,733


556
00:24:07,524 --> 00:24:08,590
.. أنا سأكون

557
00:24:09,134 --> 00:24:10,133
أكثر من ذلك لك

558
00:24:10,317 --> 00:24:11,685
.. سوف أكون

559
00:24:12,438 --> 00:24:13,973
وأنتِ محقة . يجب أن تتوقعي المزيد
من رجلك

560
00:24:14,189 --> 00:24:17,205
يجب ان تتوقعي كل شيء . الثقة 
والدعم العاطفي والتواصل الفكري

561
00:24:20,742 --> 00:24:21,693
يجب أن تتوقعي انه سيكون واقف معكِ

562
00:24:21,837 --> 00:24:23,070
دون قيد أو شرط . بغض النظر
عن ماتفعلينة

563
00:24:23,213 --> 00:24:24,732
مهما ظهر في حياتك من عقبات

564
00:24:25,021 --> 00:24:27,846
والجنس .. يكون رائع

565
00:24:29,517 --> 00:24:30,813
ونتناول وصفه رائعة من هاقيز

566
00:24:31,078 --> 00:24:32,534
أعني . يجب ان تحصلي على كل شيء

567
00:24:32,718 --> 00:24:33,422
سأعطيك كل شيء

568
00:24:33,582 --> 00:24:35,445
مجموعة بكاملها .في متناول يدك

569
00:24:36,142 --> 00:24:39,422
سأعطيك كل شيء -
شيلدون والس -

570
00:24:39,918 --> 00:24:41,724
اني ارمي قبعتي تحتك

571
00:24:43,062 --> 00:24:45,349
تناولي العشاء معي .. الليلة

572
00:24:46,029 --> 00:24:47,086


573
00:24:48,206 --> 00:24:49,846
كنت رائع . وأنا كنت رائعة

574
00:24:50,286 --> 00:24:51,534
نعم . تصرفنا بشكل جيد

575
00:24:52,038 --> 00:24:54,365
جيد؟أنقدنا حياتين اليوم

576
00:24:54,550 --> 00:24:55,759
اثنين بثمن واحد

577
00:24:55,940 --> 00:24:57,101
أعني . كم مرة تسنح لك الفرصة
برؤية شيء كهذا؟

578
00:24:57,374 --> 00:25:01,269
أعني . أتتخيل التبجح في هذا
في حفل عشاء؟

579
00:25:01,430 --> 00:25:03,141
انقذنا حياتين اليوم

580
00:25:03,501 --> 00:25:04,798
أعني . من سيتغلب على هذا؟

581
00:25:06,055 --> 00:25:07,908
نعم . نحن دائما جيدون معا

582
00:25:08,061 --> 00:25:10,349
عندما نكون نحن فقط .. نكون رائعين

583
00:25:13,485 --> 00:25:14,798
لكننا نعيش في العالم الحقيقي

584
00:25:14,982 --> 00:25:17,973
ولقد استغرق مني بعض الوقت
لكن أنا .. تصالحت مع الأمر

585
00:25:19,678 --> 00:25:20,693
سنكون أصدقاء

586
00:25:21,542 --> 00:25:22,477
سنكون جيران

587
00:25:24,276 --> 00:25:26,141
لكن لن نكون في يوم أكثر من ذلك

588
00:25:32,829 --> 00:25:34,445
.. ناعومي أخبرتني انك رفضت منح وليام

589
00:25:34,670 --> 00:25:35,941
بروتوكول علاجك لشلل الحركة

590
00:25:36,806 --> 00:25:38,606
أحمي بحثي

591
00:25:39,085 --> 00:25:41,094
في يوم سيكون هذا العلاج مسموح من
منظمة الصحة العالمية للدواء

592
00:25:41,269 --> 00:25:42,646
وينقذ الآلاف من الأرواح

593
00:25:42,798 --> 00:25:44,150
.. ناعومي ستدرك انه أهم

594
00:25:44,357 --> 00:25:47,638
من حياة رجل واحد فقط -
حقاً؟هذا هو السبب؟ -

595
00:25:48,493 --> 00:25:49,798
لأنه لو كان كذلك ، فإن هذا امر جيد

596
00:25:50,478 --> 00:25:53,150
لكن إذا كان السبب هو رغبتك في ناعومي

597
00:25:54,829 --> 00:25:56,174
أهتم بشؤونك

598
00:25:57,006 --> 00:25:58,726
هل تعرف انك تحبها؟ -
تباً لك -

599
00:25:59,117 --> 00:26:03,029
أنت مثير للشفقة -
هذا حديث رجل جر فايلوت لمحاكمة؟ -

600
00:26:03,229 --> 00:26:04,822
لم أسحب فايلوت للمحاكمة هي التي فعلت ذلك -
جعلت أصدقائها يكونون ضدها -

601
00:26:04,997 --> 00:26:07,325
هل تمزح معي؟ -
وابعدتها عن طفلها -

602
00:26:07,525 --> 00:26:08,998
تدعوني أنا المثير للشفقة؟هيا أضربني

603
00:26:09,237 --> 00:26:11,558
اتعتقد اني لن اتحمل لكمة في وجهي؟ -
لاتستحق كل هذا العناء -

604
00:26:11,749 --> 00:26:15,557
تعرف ماذا؟أنا سئمت من كوني
الرجل المقعد

605
00:26:15,710 --> 00:26:17,462
والرجل المقعد لايحصل على الفتاة

606
00:26:17,829 --> 00:26:19,678
هذه المره أنا الذي سأحصل على الفتاة

607
00:26:19,853 --> 00:26:22,134
لذا تباً للكرسي . هيا أضربني

608
00:26:22,534 --> 00:26:24,303
من هو الرجل الأكبر الآن بيت؟ هيا

609
00:26:24,461 --> 00:26:27,214
هيا أضربني -
أنت ستترك وليام يموت لكي تحصل على ناعومي -

610
00:26:27,925 --> 00:26:29,790
الكرسي ليس من يجعلك رجل صغير

611
00:26:38,176 --> 00:26:39,765
أخرج -
ليس حتى تسمعين ماسأقولة -

612
00:26:39,941 --> 00:26:42,637
حسناً . أنا سأخرج -
حسناً . عندما أرسلتي سام لمكتبي -

613
00:26:42,854 --> 00:26:44,902
في أول الأسابيع من عملنا هنا . لكي 
.. يوهمني بطردي لأني

614
00:26:45,061 --> 00:26:47,958
ابحث في كمبيوتر المكتب عن المواقع
المحجوبة . سامحتكِ

615
00:26:48,126 --> 00:26:49,829
أوه . كوبر . أنت طفل -
.. وعندما أخبرتي آني ميرزل -

616
00:26:49,981 --> 00:26:51,134
.. التي كنت أقع في حبها أني

617
00:26:51,349 --> 00:26:52,573
اني لست من الرجال الذين يتزوجون
... لأنكِ

618
00:26:52,750 --> 00:26:55,533
لم تستطيعي تخيل أشكالنا بعد عشرين سنه . سامحتكِ -
كوبر -

619
00:26:55,678 --> 00:26:57,477
تقيأتي في سيارتي الجديده . وتقيأتي
في سريري القديم

620
00:26:57,877 --> 00:27:00,150
أو استخدامكِ لدولار الفضة من عام
1910الذي أعطانياه جدي

621
00:27:00,309 --> 00:27:02,126
عند حفل بار ميتزفه>هو حفل سن البلوغ عند اليهود
لكي تدفعي ثمن البيتزا

622
00:27:05,334 --> 00:27:06,510
لكن هذا مايفعلة الأصدقاء

623
00:27:07,853 --> 00:27:08,494
.. يخطئون

624
00:27:08,653 --> 00:27:10,182
وأحياناً . يجرحون بعضهم

625
00:27:11,254 --> 00:27:12,421
ويسامحون بعض

626
00:27:14,198 --> 00:27:15,398
هذه هي الصداقة

627
00:27:16,542 --> 00:27:17,614
هذا هو الحب

628
00:27:21,517 --> 00:27:22,950
ساترككِ الآن

629
00:27:23,724 --> 00:27:25,397
لكن اتركك مع هذه الذكريات

630
00:27:25,758 --> 00:27:28,701
في مرة أخبرتي أمرأة كنت بدأت أواعدها

631
00:27:28,966 --> 00:27:31,541
اني لدي قضيب صغير

632
00:27:31,717 --> 00:27:33,734
والذي لايغتفر ابداً . لكن ايضاً

633
00:27:33,932 --> 00:27:35,014
كذب

634
00:27:35,958 --> 00:27:37,053
وتركت الأمر دون مشكلة

635
00:27:49,902 --> 00:27:50,630


636
00:27:50,869 --> 00:27:53,182
ما ... ماذا حدث؟

637
00:27:54,086 --> 00:27:55,237
تمزقت الأوعية الدموية

638
00:27:55,582 --> 00:27:57,134
لكن تمكنا من أصلاحها

639
00:27:57,334 --> 00:27:58,918
طفلتي؟ -
انها بخير -

640
00:27:59,173 --> 00:28:00,885
كيم ، تحدثنا مع مكتب التحقيقات الفيدرالي

641
00:28:01,118 --> 00:28:03,030
انهم يحاولون تعقب
والديك البيولوجيين

642
00:28:03,366 --> 00:28:04,806
أين جورج؟ -
لا يستطيع أن يؤذيك -

643
00:28:05,166 --> 00:28:07,021
لدينا ضابط يحرس الباب

644
00:28:07,222 --> 00:28:08,158
أنت بأمان هنا

645
00:28:09,038 --> 00:28:10,190
لا

646
00:28:10,910 --> 00:28:12,990
أنتِ لا تفهمين

647
00:28:14,061 --> 00:28:15,941
أنا بحاجة لرؤيته

648
00:28:17,167 --> 00:28:18,366
أنا أحبه

649
00:28:23,238 --> 00:28:24,276
الجراحة نجحت

650
00:28:24,812 --> 00:28:26,326
سنرسل كلير للبيت في غضون أيام

651
00:28:26,790 --> 00:28:29,382
والباقي؟ -
سنرى -

652
00:28:29,766 --> 00:28:30,950
اين أولاءك الأطباء بحق الجحيم؟

653
00:28:31,094 --> 00:28:31,933
تعبت من الانتظار

654
00:28:34,582 --> 00:28:35,382
أنا آسف

655
00:28:36,422 --> 00:28:37,128
لا أستطيع

656
00:28:38,790 --> 00:28:39,397
كلير

657
00:28:39,791 --> 00:28:40,813
كذبتي علي ايتها الحقيرة

658
00:28:41,702 --> 00:28:45,396
اقنعتني بعمل العملية . والآن لاشيء
لاشيء

659
00:28:46,094 --> 00:28:47,645
كان يجب ان تدعيني أموت سعيده

660
00:28:53,583 --> 00:28:54,964
لقد أختطفها وأعتدى عليها

661
00:28:55,251 --> 00:28:57,347
وأبعدها عن عائلتها الحقيقية

662
00:28:57,499 --> 00:28:58,883
ولازالت تريد رؤيته؟

663
00:28:59,299 --> 00:29:01,627
الشرطة قالت ان جورج 
حبسها لخمسة عشر سنة

664
00:29:02,291 --> 00:29:03,852
فقد كان الشخص الوحيد
 في حياتها

665
00:29:04,077 --> 00:29:05,452
يلبسها ويطعمها

666
00:29:05,603 --> 00:29:07,116
ويتخذ جميع القرارات التي تخص حياتها

667
00:29:07,467 --> 00:29:10,036
بالنسبة لها هو عائلتها
الحقيقية

668
00:29:10,941 --> 00:29:12,108
انه الحب الوحيد الذي عرفته

669
00:29:12,331 --> 00:29:14,948
انه منحرف الفكر

670
00:29:15,204 --> 00:29:17,660
حسناً . كل ماتراه كيم هو انه
 اعتنى بها

671
00:29:18,043 --> 00:29:18,763
حماها

672
00:29:18,909 --> 00:29:20,755
هل عرفوا عائلتها . والديها؟

673
00:29:20,900 --> 00:29:21,948
... أعني . ربما عندما تراهم

674
00:29:22,083 --> 00:29:23,747
هي تم قطعها بشكل تام عن
العالم الخارجي

675
00:29:24,299 --> 00:29:25,715
مع مرور الوقت ذلك الحب القديم
الذي عرفته

676
00:29:25,899 --> 00:29:28,083
أصبح غامض . وذكريات باهته

677
00:29:28,299 --> 00:29:29,516
وفي نهاية المطاف . من أجل البقاء
على قيد الحياة

678
00:29:29,780 --> 00:29:31,204
معتقداته أصبحت معتقداتها

679
00:29:31,364 --> 00:29:33,051
وواقعه أصبح واقعها

680
00:29:33,714 --> 00:29:35,573


681
00:29:37,163 --> 00:29:40,204


682
00:29:40,539 --> 00:29:41,683


683
00:29:43,100 --> 00:29:44,260
هل تريدين شيء؟

684
00:29:44,550 --> 00:29:45,572


685
00:29:47,523 --> 00:29:48,556


686
00:29:48,723 --> 00:29:50,291
أريدك أن تسامحني

687
00:29:51,796 --> 00:29:52,843
اعني .. اعني ، ليس الآن

688
00:29:52,997 --> 00:29:54,708
اعني أنا لا أتوقع منك
ان تغفر لي الآن ، ولكن

689
00:29:55,763 --> 00:29:56,835
.. هربت منك

690
00:29:58,139 --> 00:29:58,909
عندما كان يجب ان استند عليك

691
00:30:00,723 --> 00:30:04,059
أعطيتك طفلي .. وهربت

692
00:30:05,219 --> 00:30:06,731
وجزء من ماحدث ليس غلطتي

693
00:30:06,891 --> 00:30:07,707
جزء منه هذا ماحدث لي

694
00:30:07,891 --> 00:30:10,211
لكن هناك هذا
هناك هذه القطعة الأخرى

695
00:30:10,812 --> 00:30:11,652
... و

696
00:30:11,963 --> 00:30:12,747
أحببتني

697
00:30:14,844 --> 00:30:16,300
.. أحببتني

698
00:30:16,604 --> 00:30:19,883
وكان ينبغي ان استند عليك

699
00:30:21,563 --> 00:30:23,227
كان يجب ان أدعك تعتني بي

700
00:30:24,084 --> 00:30:24,924
لكني رفضت

701
00:30:25,909 --> 00:30:27,187
.. لأني

702
00:30:28,715 --> 00:30:30,195
لأنني لا أعرف كيف

703
00:30:32,067 --> 00:30:33,780
تعرف . أنا تلك الشخصية . دكتورة نفسية

704
00:30:33,979 --> 00:30:35,603
... أعتني بالآخرين . لكن

705
00:30:36,099 --> 00:30:37,907
كان يجب أن أسمح لك بأن
تعتني بي

706
00:30:40,380 --> 00:30:41,611
لكني رفضت

707
00:30:43,691 --> 00:30:46,379
لذا عندما طلبت منك أن أشاركك
حضانة لوكاس

708
00:30:46,555 --> 00:30:47,467
بالطبع رفضت

709
00:30:48,467 --> 00:30:49,547
كان يجب أن لاأشعر
بالأهانه

710
00:30:49,691 --> 00:30:51,651
كان يجب أن لا أطالبك في المحكمة

711
00:30:52,803 --> 00:30:54,771
لقد فقدت سعادتي

712
00:30:55,699 --> 00:30:56,884
و لم أطلب المساعدة

713
00:30:58,843 --> 00:31:00,108
لم أميل لك

714
00:31:01,387 --> 00:31:03,459
.. لذا كيف حتى اتوقع ان

715
00:31:03,626 --> 00:31:04,723
ان تميل لي

716
00:31:05,452 --> 00:31:08,268
ل..لتثق بي

717
00:31:09,604 --> 00:31:10,363
لتؤمن بي؟

718
00:31:11,363 --> 00:31:12,756


719
00:31:13,596 --> 00:31:15,619
... ولذلك أنا

720
00:31:16,364 --> 00:31:16,907


721
00:31:17,580 --> 00:31:18,740
أنا آسفه

722
00:31:19,332 --> 00:31:20,316


723
00:31:21,948 --> 00:31:23,491
وفهمتك

724
00:31:25,155 --> 00:31:26,635
أنت فعلت ماتعتقده هو الصح

725
00:31:29,523 --> 00:31:31,195
... لكن آمل في يوماً ما

726
00:31:32,235 --> 00:31:33,484
ان تسامحني

727
00:31:34,675 --> 00:31:35,874


728
00:31:37,220 --> 00:31:37,971


729
00:31:42,268 --> 00:31:44,259
يمكننا ان نبدأ بالزيارات حتى المساء

730
00:31:45,667 --> 00:31:46,692
.. للوكاس

731
00:31:47,348 --> 00:31:47,932


732
00:31:53,479 --> 00:31:54,244
... حتى

733
00:31:55,715 --> 00:31:56,643
حتى يعتاد عليكِ

734
00:31:56,859 --> 00:31:57,634
حتى أعتاد انا على ذلك

735
00:31:58,036 --> 00:31:58,771
إذا وافقتي على ذلك

736
00:32:03,404 --> 00:32:05,276


737
00:32:07,156 --> 00:32:08,338


738
00:32:10,755 --> 00:32:12,060


739
00:32:14,211 --> 00:32:17,019


740
00:32:18,179 --> 00:32:20,404


741
00:32:20,667 --> 00:32:23,396


742
00:32:25,549 --> 00:32:28,660
اتمنى لو رفضت طلبك من
أجل الأسباب الصحيحة

743
00:32:30,444 --> 00:32:31,732
بدلاً من ذلك . رفضت لأسبابي الخاصة

744
00:32:33,212 --> 00:32:34,387


745
00:32:34,547 --> 00:32:36,138
أنا واقع في حبك

746
00:32:36,780 --> 00:32:37,707
حتى لو لعبت ورقة

747
00:32:37,891 --> 00:32:40,380
الرجل الفقير المشلول

748
00:32:40,784 --> 00:32:42,763
لا استطيع المنافسة مع رجل يحتضر

749
00:32:43,980 --> 00:32:47,387
... لذا رفضت طلبك . لكي يموت

750
00:32:47,580 --> 00:32:48,555
ويكون خارج الصورة

751
00:32:48,755 --> 00:32:50,236
لكن المشكلة أني أحبكِ

752
00:32:50,627 --> 00:32:52,244
لذلك موت وليام سيحزنكِ

753
00:32:52,453 --> 00:32:55,579
وأنا لاأستطيع ايذائك . لايمكنني ذلك

754
00:32:56,338 --> 00:32:59,419
إذا أردتي شيئاً . أريد منحه لكِ

755
00:33:00,643 --> 00:33:02,059
لأنك تستحقين أن تكوني سعيدة

756
00:33:03,972 --> 00:33:05,524
لأنه حتى لو كنت أكره وليام

757
00:33:05,762 --> 00:33:08,051
لااستطيع ان أكون سعيد
مالم تكوني سعيده

758
00:33:09,722 --> 00:33:10,516
... غابرييل

759
00:33:10,667 --> 00:33:12,204
سأجهز بروتوكول العلاج

760
00:33:12,851 --> 00:33:14,996
سيكون جاهز خلال ساعة . لإعطائة لوليام

761
00:33:16,620 --> 00:33:18,076
أنا جداً آسفه

762
00:33:18,548 --> 00:33:19,467
.. حول بحثك

763
00:33:20,515 --> 00:33:24,131
وعن التجاوز الذي أطلبة منك

764
00:33:24,948 --> 00:33:26,042
هذا اختياري

765
00:33:26,821 --> 00:33:28,691
أنا أخترت ذلك . ويجب أن اتعايش مع خياري

766
00:33:29,899 --> 00:33:31,331
اتمنى ان تتعايشي مع ماأخترتية

767
00:33:32,284 --> 00:33:33,700


768
00:33:40,499 --> 00:33:41,940


769
00:33:42,667 --> 00:33:44,259


770
00:33:46,131 --> 00:33:48,547


771
00:33:49,187 --> 00:33:50,739
كنت أشاهد افلام الصور المتحركه

772
00:33:53,107 --> 00:33:54,860
واستيقظ في وقت مبكر
صباح يوم السبت

773
00:33:55,043 --> 00:33:56,196
واتسلل الى غرفة المعيشة

774
00:33:58,196 --> 00:34:00,572
وأخفضت مستوى الصوت حتى لايشعر بي أحد

775
00:34:02,747 --> 00:34:04,667
انه اليوم الوحيد الذي يمكن
لأمي وأبي النوم فيه

776
00:34:09,077 --> 00:34:10,771
نسيت الرسوم المتحركة

777
00:34:13,956 --> 00:34:17,835
حسناً .. مع مرور الوقت أنا
.. متأكده انه

778
00:34:18,011 --> 00:34:19,003
سيكون هناك الكثير لتتذكرية

779
00:34:21,403 --> 00:34:22,740
انه يحبني . اتعرفين ذلك؟

780
00:34:23,395 --> 00:34:26,052
أحيانا الناس يخلطون الحب بدل أشياء اخرى

781
00:34:26,204 --> 00:34:28,923
مثل .. عدم الرغبة بالبقاء
وحيداً

782
00:34:29,123 --> 00:34:32,388
أو .. خائف من الجرح

783
00:34:34,347 --> 00:34:36,051
لدينا طفل يجمعنا

784
00:34:36,251 --> 00:34:38,909
أعرف .. وستحبين هذا الطفل

785
00:34:40,268 --> 00:34:41,467
.. لكن ليس مع جورج 

786
00:34:42,676 --> 00:34:43,803
لانكِ لاتريدين لطفلتك

787
00:34:43,979 --> 00:34:45,276
ان تعاني ماعانيتية انتِ

788
00:34:45,596 --> 00:34:46,884
.. لاتكِ لاتريدينه

789
00:34:47,195 --> 00:34:49,923
ان يفعل بأبنتكِ مافعلة بكِ

790
00:34:50,155 --> 00:34:51,363
لأن هذا ليس هو الحب

791
00:34:56,947 --> 00:34:58,395


792
00:34:59,165 --> 00:35:00,171
ماذا تريدين؟

793
00:35:00,419 --> 00:35:01,484
فقط اتطمن عليكِ

794
00:35:02,332 --> 00:35:03,812
فكرت بأن نتحدث قليلاً

795
00:35:04,308 --> 00:35:06,028
ضيعت ثلاث سنين من حياتي
وانا اتحدث معكِ

796
00:35:06,892 --> 00:35:08,140
لن أضيع المزيد

797
00:35:09,268 --> 00:35:10,588
كنت غير سعيده

798
00:35:11,075 --> 00:35:11,924
يمكنني مساعدتكِ

799
00:35:12,043 --> 00:35:13,948
لقد سأمت من مساعدتكِ

800
00:35:14,099 --> 00:35:16,995
الى اين أدى بي ذلك؟
انظري ألي

801
00:35:17,243 --> 00:35:19,372
.. أنا هنا وحدي في غرفة مستشفى

802
00:35:19,548 --> 00:35:20,980
مع وجود ثقب في رأسي

803
00:35:23,316 --> 00:35:24,666
لستِ مضطرة ان تكوني وحيده

804
00:35:25,148 --> 00:35:27,772
لقد مررتي بتجربة نادره . كلير

805
00:35:28,260 --> 00:35:31,714
يجب ان تري من وراء الباب
الى الجانب الآخر من روحك

806
00:35:32,403 --> 00:35:33,754
والآن انتِ خائفة

807
00:35:34,524 --> 00:35:36,476
أنتِ خائفه ان ذلك الباب تسكر للأبد

808
00:35:36,820 --> 00:35:37,700
لكن العكس

809
00:35:38,003 --> 00:35:39,613
انه موجود .. في انتظارك

810
00:35:39,820 --> 00:35:43,524
عليكِ فقط ايجاد طريقة
لتعبري أليه

811
00:35:47,531 --> 00:35:49,260
ماهو اقتراحك لأصل لهناك؟

812
00:35:50,659 --> 00:35:51,851
يمكننا محاولة أشياء جديدة 

813
00:35:52,547 --> 00:35:53,732
العلاجات البديلة

814
00:35:55,116 --> 00:35:56,581
سنفعلها معاً

815
00:35:57,444 --> 00:35:58,484
أنا خائفه

816
00:36:02,660 --> 00:36:03,666
أعلم

817
00:36:10,619 --> 00:36:12,547
مالذي أخرك؟
اتصلت بك منذ حوالي الساعة

818
00:36:12,692 --> 00:36:15,188
أتيت بأسرع ماأمكنني عندما . اتصلتي اين دينك؟ -
يتمرن مع فرقته لايستطيع سماع هاتفه -

819
00:36:15,356 --> 00:36:19,444
اين كورين؟ -
ذهبت لسان فرانسيسكو لزيارة عمتها المريضة -

820
00:36:19,620 --> 00:36:22,122
وتركتكِ لوحدكِ هنا؟ -
موعد ولادتي بعد ثلاث أسابيع -

821
00:36:22,276 --> 00:36:25,948
ياألهي . هذا مؤلم -
من المؤكد ان هذا المخاض -

822
00:36:26,131 --> 00:36:28,620
حسناً . سوف آخذكِ لقسم الولادة في العياده -
أريد الذهاب الى المستشفى -

823
00:36:28,828 --> 00:36:30,043
هذا ليس جزء من الخطة -
تباً للخطه -

824
00:36:30,259 --> 00:36:31,619
مايا -
لن انتظر أكثر -

825
00:36:31,787 --> 00:36:33,506
أريد الذهاب للمستشفى كشخص طبيعي

826
00:36:33,660 --> 00:36:35,050
حيث يوجد أطباء وأدوية لتخدير الألم

827
00:36:35,251 --> 00:36:36,780
لذا أجلب مفاتيحك ولنذهب الآن

828
00:36:52,930 --> 00:36:53,828
حسناً؟

829
00:37:00,581 --> 00:37:01,548
ليني؟

830
00:37:02,067 --> 00:37:02,851
ليني؟

831
00:37:06,084 --> 00:37:07,179


832
00:37:22,428 --> 00:37:23,947
هل تعتقدين انها ستنسى شيء كهذا؟

833
00:37:24,171 --> 00:37:25,011
كيف يمكنها ذلك؟

834
00:37:25,475 --> 00:37:26,675
أعني . بين الصح والخطأ

835
00:37:26,899 --> 00:37:28,492
لقد فقدت شخص تحبه

836
00:37:31,811 --> 00:37:32,897
اهلاً . ديل

837
00:37:33,268 --> 00:37:35,004
ماذا . انتظر .. تريدني
أن أولد طفلها

838
00:37:36,374 --> 00:37:37,107
حسناً

839
00:37:37,251 --> 00:37:38,908
المده الزمنية بين انقباضاتها؟

840
00:37:39,587 --> 00:37:40,451
... هل .. هي هي 

841
00:37:41,763 --> 00:37:42,507
حسناً

842
00:37:42,715 --> 00:37:45,212
أخبرها اننا ننتظرها عند الطوارئ

843
00:37:45,363 --> 00:37:48,683
وأخبرها اننا نحبها . ديل

844
00:37:48,860 --> 00:37:50,916
حسناً . نعم . قود بأمان

845
00:37:51,867 --> 00:37:52,844
وداعاً

846
00:37:53,835 --> 00:37:55,300
اذاً . انه يحدث

847
00:37:55,684 --> 00:37:56,828
سيحدث الآن

848
00:37:59,740 --> 00:38:02,892
سأذهب لتوليد حفيدك -
أجل . أجل . هيا -

849
00:38:04,251 --> 00:38:06,540
تقريباً سنصل

850
00:38:06,859 --> 00:38:08,293


851
00:38:11,155 --> 00:38:12,108


852
00:38:12,508 --> 00:38:13,972
مالشئ المهم؟

853
00:38:14,204 --> 00:38:17,435
لدي .. مكرونا بالجبنة مع
السكر

854
00:38:17,619 --> 00:38:19,555
والباذنجان بالتوابل

855
00:38:19,724 --> 00:38:21,067
مباشره من مطعم تانا

856
00:38:21,259 --> 00:38:22,988
ولدي فطيرة اليقطين
والتي بالواقع

857
00:38:23,132 --> 00:38:24,860
من الصعب الحصول عليها
في هذا الفتره من السنه

858
00:38:25,123 --> 00:38:27,276
وعندي شراب قصب السكر الخام

859
00:38:27,444 --> 00:38:28,931
الذي شربناه في مطار
سانت خوزية

860
00:38:29,531 --> 00:38:33,668
والذي لم نعرف انه فيه كحول
حتى شعرنا بالدوار

861
00:38:33,834 --> 00:38:35,475


862
00:38:37,355 --> 00:38:38,259
حسنا

863
00:38:45,995 --> 00:38:46,683
... الآن

864
00:38:48,643 --> 00:38:49,875
حدثني عن شارلوت

865
00:38:54,699 --> 00:38:55,883
اتعرفين ماذا؟ايمكن فقط أن نأكل؟

866
00:38:57,292 --> 00:38:58,724
رأيتها تغادر برفقة شيلدون

867
00:38:59,723 --> 00:39:00,723
كانت متأنقة

868
00:39:01,315 --> 00:39:02,779


869
00:39:05,084 --> 00:39:05,939
هل تحبها؟

870
00:39:09,947 --> 00:39:10,932
إذا اذهب واحصل عليها

871
00:39:14,852 --> 00:39:15,852
الآن . كوبر

872
00:39:16,644 --> 00:39:17,835
أعني . الآن اذهب لتحصل عليها

873
00:39:19,492 --> 00:39:20,115


874
00:39:21,170 --> 00:39:21,772


875
00:39:23,731 --> 00:39:24,948
حسنا

876
00:39:31,867 --> 00:39:32,563
حسنا

877
00:39:36,011 --> 00:39:37,331


878
00:39:37,579 --> 00:39:38,771
سوف تكون هنا ناعومي

879
00:39:39,492 --> 00:39:40,298
هذا جيد

880
00:39:40,588 --> 00:39:42,555
رجل بالثامنه والأربعين من العمر
من حادث أصطدام

881
00:39:42,723 --> 00:39:45,940
تهتك في الجهة اليسرى من الصدر
بعمق سته سنتيمتر

882
00:39:46,124 --> 00:39:48,891
معدل النبض من60الى120نبضة

883
00:39:49,028 --> 00:39:51,090
لدينا إصابة في الشريان والأورده

884
00:39:51,268 --> 00:39:53,171
نريد مساعدتك هنا دكتور بينت -
نعم -

885
00:39:53,436 --> 00:39:56,298
انت طبيب القلب المناوب؟ -
نعم أنا -

886
00:39:56,524 --> 00:39:58,868
ماذا عن مايا؟ -
سأكون معها طوال الوقت -

887
00:39:59,131 --> 00:40:01,651
ستفرغ من جراحتك قبل حتى ان تلد

888
00:40:01,787 --> 00:40:03,116
اريد أخبار كل نصف ساعة -
أعدك -

889
00:40:03,285 --> 00:40:04,156
حسناً . اشكرك

890
00:40:06,572 --> 00:40:07,740


891
00:40:07,956 --> 00:40:09,227
لنسرع

892
00:40:10,907 --> 00:40:12,324
مالذي يحدث؟

893
00:40:12,603 --> 00:40:14,042
نقل جوي لآخرين من نفس الحادث

894
00:40:14,683 --> 00:40:16,819


895
00:40:17,356 --> 00:40:19,010


896
00:40:20,116 --> 00:40:22,099


897
00:40:22,555 --> 00:40:23,587


898
00:40:29,572 --> 00:40:31,171


899
00:40:35,275 --> 00:40:38,267


900
00:40:42,386 --> 00:40:45,803


901
00:40:53,924 --> 00:40:55,516


902
00:40:56,917 --> 00:40:59,740


903
00:41:00,165 --> 00:41:02,139


904
00:41:03,436 --> 00:41:14,084
ترجمة الفيلسوفه

905
00:41:07,300 --> 00:41:08,756


906
00:41:10,580 --> 00:41:12,063


907
00:41:12,284 --> 00:41:14,245


908
00:41:16,246 --> 00:41:20,246

9999
00:00:0,500 --> 00:00:2,00

