1 00:00:00،042 --> 00:00:03،003 :ترجمة DJ-Q دي جي- قطر 2 00:00:14،431 --> 00:00:18،936 تيودرز 3 00:00:19،937 --> 00:00:23،941 4 00:00:25،943 --> 00:00:29،947 5 00:01:23،792 --> 00:01:26،003 سيد هولباين - سيدي - 6 00:01:26،003 --> 00:01:28،338 لدي... مهمة لك 7 00:01:28،672 --> 00:01:31،049 لقد منحك دوق كليفي الإذن 8 00:01:31،049 --> 00:01:33،427 لرسم ابنته آن يجب عليك أن ترحل حالا 9 00:01:33،427 --> 00:01:35،137 هناك الكثير من الأمور الأكثر إلحاحا 10 00:01:35،137 --> 00:01:36،847 وأنتما الاثنين لديكما الوقت للحديث عن الرسم؟ 11 00:01:36،847 --> 00:01:38،849 هذه اللوحة ليست عادية ياسيد هولباين 12 00:01:38،849 --> 00:01:40،809 هنالك أشياء عظيمة معلقة عليها 13 00:01:40،809 --> 00:01:43،979 لهذا الغرض ، وبالمناسبة ييجب عليك أن تجد في السيدة 14 00:01:44،021 --> 00:01:45،939 أيا كان شكلها الفعلي 15 00:01:45،939 --> 00:01:49،860 أطلب منك استخدام فنك لإعطائها على الأقل مزايا مرضية 16 00:01:49،860 --> 00:01:52،404 حتى لو كانت قبيحة كما هي الخطيئة؟ 17 00:01:52،404 --> 00:01:55،032 آمل انها ليست كذلك بالفعل 18 00:01:55،032 --> 00:01:59،161 ولكن لغاية الان، تريد مني إذا لزم الأمر بأن أكذب؟ 19 00:01:59،453 --> 00:02:03،999 بالتأكيد أن كل فن يعد كذبا ياسيد هولباين 20 00:02:09،713 --> 00:02:12،883 أيها اللوردات ، طالما تم توقيع معاهدة توليدو 21 00:02:12،883 --> 00:02:14،843 بين الملك الفرنسي والإمبراطور 22 00:02:15،135 --> 00:02:19،163 باتت هناك علامات حيوية لا يمكن تجنبها بما يخص إستعداداهما للحرب 23 00:02:19،163 --> 00:02:20،432 ضد هذه المملكة 24 00:02:21،642 --> 00:02:24،686 وبهذا أنتم تعلمون مقدار تحريض نائب روما 25 00:02:24،686 --> 00:02:26،855 والآن نحن نستمع لتقارير مختصة عن أساطيل 26 00:02:26،855 --> 00:02:29،024 تجتمع في انتويرب وبولونيا 27 00:02:29،066 --> 00:02:31،276 وبجيش من هولندا 28 00:02:31،276 --> 00:02:33،695 علاوة على ذلك ، السفراء الفرنسيين والإمبراطوريين 29 00:02:33،695 --> 00:02:36،114 قد تم استدعاء من قبل سادتهم 30 00:02:36،532 --> 00:02:41،286 أيها اللوردات ،أننا لسنا خاملين عن هذه الاستفزازات 31 00:02:41،328 --> 00:02:43،413 قوات الدفاع مستعدة 32 00:02:43،413 --> 00:02:45،499 والمنارات متأهبة على طول الساحل للإنذار 33 00:02:45،666 --> 00:02:47،543 وقد بدئنا العمل أيضا ببناء 34 00:02:47،543 --> 00:02:49،419 الحصون المدفعية التي تواجه القناة الانجليزية 35 00:02:49،419 --> 00:02:52،840 في الشمال ، لدينا تعزيزات لحدودنا ضد الاسكتلنديين 36 00:02:52،840 --> 00:02:56،093 والسفن الحربية لأسطول جلالتة قيد الشروط 37 00:02:56،134 --> 00:02:58،011 كما تم منع السفن الأجنبية بمغادرة هذه الشواطئ 38 00:02:58،011 --> 00:02:59،930 دون إذن الملكي 39 00:03:05،477 --> 00:03:06،520 أيها اللوردات 40 00:03:07،521 --> 00:03:11،984 كيف يمكن لأحد الشك في أن البابا ، ذلك المعبود الخطير 41 00:03:12،192 --> 00:03:15،445 عدو الحقيقة ذاك، الحاقد على جميع الأمراء 42 00:03:15،487 --> 00:03:17،781 يتآمر الآن لإفساد دين إنجلترا 43 00:03:17،781 --> 00:03:20،117 وتجريدها من ثروتها 44 00:03:23،120 --> 00:03:27،374 أيها اللوردات ، في مثل هذا الوقت انه لامر جيد بالنسبة لي أن أكون بين شعبي 45 00:03:28،292 --> 00:03:30،377 وسوف أقوم بزيارة لكل الأماكن المحيطة 46 00:03:30،377 --> 00:03:32،462 والتي يتم حاليا فيها بناء دفاعات المملكة 47 00:03:33،297 --> 00:03:35،299 لتشجيع قواتي 48 00:03:36،216 --> 00:03:38،010 ولأرهاب أعدائي 49 00:03:39،094 --> 00:03:43،223 أيها اللوردات - صاحب الجلالة - 50 00:03:51،481 --> 00:03:53،901 يبدو أننا مهددون في كل مكان أيها السير فرانسيس 51 00:03:53،901 --> 00:03:55،986 اسكتلندا واسبانيا والبلدان المنخفضه 52 00:03:56،612 --> 00:03:59،698 نحن مثل لقمة بين أولأك القاتلين 53 00:03:59،698 --> 00:04:01،200 سأقول لك شيئا آخر ، ياتوم 54 00:04:01،200 --> 00:04:02،534 وفقا لعملاء كرومويل 55 00:04:02،534 --> 00:04:05،913 قبل أسبوعين فقط ، قام الكاردينال نيبول بمغادرة روما في مهمة سرية 56 00:04:06،246 --> 00:04:07،581 أيجب أن نلاحقه مجددا؟ 57 00:04:07،623 --> 00:04:10،709 حالما يصلنا المزيد من الأخبار عن مكان وجوده، سيجب علينا ذلك 58 00:04:10،959 --> 00:04:13،670 إشحذ سكاكينك 59 00:04:17،341 --> 00:04:19،593 سموك - أيها اللورد - 60 00:04:19،593 --> 00:04:23،096 هل يمكن أن نتحدث؟ على إنفراد؟ - في وقت ما ، أيها اللورد. ليس الآن - 61 00:04:28،185 --> 00:04:33،273 لقد بعث السيد هولباين هذه الصورة لآن من كليفي، يا صاحب الجلالة 62 00:04:34،816 --> 00:04:36،944 إنها مرضية 63 00:04:38،403 --> 00:04:40،656 هل تسنى لسفيرنا رؤيتها بشكل صحيح؟ 64 00:04:40،697 --> 00:04:42،824 نعم ، يا صاحب الجلالة ، لقد كتب السيد جون لي بالثناء العظيم 65 00:04:42،824 --> 00:04:44،993 لشخص الأميرات 66 00:04:44،993 --> 00:04:49،164 كتب، انها لا تضاهى وتتفوق على دوقة ميلان 67 00:04:49،164 --> 00:04:51،917 كما الشمس الذهبية تتفوق على القمر الفضي 68 00:04:55،546 --> 00:04:59،216 جلالة الملك ، إذا سمحت لي 69 00:05:00،676 --> 00:05:03،971 الزواج من دوقة ميلان لم يعد خيارا 70 00:05:04،429 --> 00:05:06،181 ليس منذ أن بداء الامبراطور والفرنسيين 71 00:05:06،181 --> 00:05:07،975 في التحرك ضدنا 72 00:05:07،975 --> 00:05:09،935 أو لأي من النساء الفرنسيات 73 00:05:11،186 --> 00:05:14،523 جلالتك محاط من قبل الاعداء 74 00:05:15،190 --> 00:05:18،235 الزواج من آن من كليفي سيجلب معه الدفاعات العسكرية 75 00:05:18،235 --> 00:05:21،613 والدعم المالي للتحالف البروتستانتيني 76 00:05:56،940 --> 00:05:59،151 ماذا؟ ماذا هناك؟ 77 00:05:59،193 --> 00:06:01،987 سفن العدو ، ترفرف بالنسر الأسود 78 00:06:02،613 --> 00:06:04،740 أنظر 79 00:06:09،912 --> 00:06:11،788 أنه مرفوع على السفن 80 00:06:11،830 --> 00:06:14،208 حبا بالرب! أضوء المنارة 81 00:06:16،585 --> 00:06:18،962 أسرع 82 00:06:19،713 --> 00:06:22،591 أضئها 83 00:06:31،725 --> 00:06:33،769 ليحفظنا الرب 84 00:06:34،353 --> 00:06:37،439 قلعة البجعة كليفي ، ألمانيا 85 00:06:35،564 --> 00:06:40،400 أيها الدوق وليام, جلالته أعجب كثيرا بصورة أختك ، آن 86 00:06:40،442 --> 00:06:42،945 وهو يشجعلك بإرسال السفراء 87 00:06:42،945 --> 00:06:45،447 الى انجلترا لبدء المفاوضات 88 00:06:45،489 --> 00:06:49،826 بما في ذلك مسألة مهر أختك وما الى ذلك 89 00:06:50،577 --> 00:06:54،081 مرة أخرى ، جلالة الملك مستعجل جدا 90 00:06:55،582 --> 00:06:58،085 ولكن بالتأكيد ، ياصاحب السمو 91 00:06:58،126 --> 00:07:01،296 أعتقد أن الملك يجب أن يأتي لي علانية 92 00:07:01،296 --> 00:07:05،133 محني الركبه متوسلا لطلب يد أختي 93 00:07:05،175 --> 00:07:07،886 ولطلب حماية التحالف 94 00:07:08،428 --> 00:07:11،265 على أي حال ، فإن آن مخطوبة بالفعل سابقا 95 00:07:11،265 --> 00:07:14،101 لابن دوق لورين 96 00:07:14،393 --> 00:07:18،021 وأنا لا أرى كيف يمكنني كسر هذا الوعد أو الحفاظ على شرفي 97 00:07:18،021 --> 00:07:20،774 صاحب السمو ، إذا كان هذا صحيحا، هذا غير متوقع تماما 98 00:07:20،774 --> 00:07:23،527 وخبر غير سار 99 00:07:23،527 --> 00:07:25،737 هذا لأنك توقعت من البداية 100 00:07:25،737 --> 00:07:27،948 أن تقوم بذلك بطريقتك مع كليفي وشقيقتي 101 00:07:28،490 --> 00:07:31،952 لكن بلادي ليست بيت دعارة وأختي ليست عاهرة 102 00:07:32،828 --> 00:07:34،830 حسنا 103 00:07:41،211 --> 00:07:45،048 إذا كان سيدك يريد حقا أن يكون هناك تحالف 104 00:07:45،048 --> 00:07:48،510 ثم يجب عليه أن يثبت احترامه لبلادي 105 00:07:49،136 --> 00:07:53،265 ووضع سعر أفضل مقابل عذرية أختي 106 00:07:57،728 --> 00:08:01،398 إفسحوا الطريق 107 00:08:01،440 --> 00:08:03،066 إفسحوا الطريق 108 00:08:03،734 --> 00:08:05،402 شكرا لك يا سيدي 109 00:08:07،112 --> 00:08:08،780 هيا 110 00:08:13،744 --> 00:08:16،121 رسالة لجلالة الملك 111 00:08:19،166 --> 00:08:20،959 جلالة الملك 112 00:08:27،466 --> 00:08:30،010 من السير توماس تشاينينغ المسؤل عن مراقبة الموانئ 113 00:08:30،052 --> 00:08:35،682 صاحب الجلالة ،وأعضاء مجلس المستشارين، هذا الصباح أحصينا 68 من السفن الامبراطوريه في القناة 114 00:08:36،725 --> 00:08:38،685 لقد أرسلت سفينتين وعدد من رماه السهام 115 00:08:38،685 --> 00:08:40،646 على متن سفينة الإمبراطورية 116 00:08:40،646 --> 00:08:42،940 والذين قدموا كل الإحترام للادميرال 117 00:08:42،981 --> 00:08:47،110 الذي قال بأن أسطوله كان متجها لأسبانيا ، وليس لانجلترا 118 00:08:48،111 --> 00:08:51،281 وأنه لم يقصد الأذى لنا أو لساحلنا 119 00:08:51،281 --> 00:08:53،283 إذا ما شككوا في هذا الامر فعليهم تفحص 120 00:08:53،283 --> 00:08:55،327 مقدار سوء تسلح تلك السفن 121 00:08:55،327 --> 00:08:57،412 التي تبدو كسفن تجارية 122 00:08:57،454 --> 00:09:01،083 والتي تحمل على متنها مؤن رحلة الامبراطور إلى القسطنطينية 123 00:09:17،432 --> 00:09:20،185 السفير الامبراطوري ياصاحب الجلالة 124 00:09:22،855 --> 00:09:24،523 اعتقدت بأنه قد تم استدعائك 125 00:09:24،565 --> 00:09:26،984 كان هناك بعض الكلام ، يا صاحب الجلالة 126 00:09:27،025 --> 00:09:29،111 ولكن لم يكن لدي أي رغبة في المغادرة 127 00:09:29،111 --> 00:09:31،154 لا أعتقد أن هناك أي سبب 128 00:09:31،572 --> 00:09:33،824 بالطبع 129 00:09:33،824 --> 00:09:37،244 ولكن رئيسك والملك الفرنسي قاموا بتشكيل تحالفا ضد لي 130 00:09:37،661 --> 00:09:40،372 ويبدو أنه قد تم التحضير للغزو 131 00:09:40،372 --> 00:09:43،125 بتشجيع من نائب روما 132 00:09:43،125 --> 00:09:45،961 يا صاحب الجلالة أنا في هذا المنصب منذ فترة طويلة 133 00:09:45،961 --> 00:09:49،173 أنا أعلم متى أصدق ما يقال لي، ومتى لأصدق 134 00:09:49،173 --> 00:09:51،466 والذي يحدث في أكثر الاحيان 135 00:09:53،468 --> 00:09:56،680 على الرغم من أن الامبراطور تعانق علنا الملك الفرنسي 136 00:09:56،722 --> 00:09:59،892 وحتى أنه أعطاه الصوف المنظم بالذهب حول رقبته 137 00:10:00،267 --> 00:10:03،270 إلا انه لا يزال يكرهه 138 00:10:03،312 --> 00:10:06،648 أكثر من أي عدو آخر سيدي يخشى من الأتراك 139 00:10:06،982 --> 00:10:09،359 وحتى الآن في فالفرنسيين بحلف معهم 140 00:10:10،652 --> 00:10:12،487 كيف يمكن لمثل هذا السلوك من عاهل مسيحي لأخر 141 00:10:12،487 --> 00:10:14،323 بأن يغتفر؟ 142 00:10:14،990 --> 00:10:18،160 إذا فلم يعودا متحالفين؟ - كلا - 143 00:10:18،160 --> 00:10:20،746 لقد تم بالفعل إلغاء الاتفاق 144 00:10:21،872 --> 00:10:24،291 وهو ما يعني أن دوقة ميلان 145 00:10:24،291 --> 00:10:26،668 مرة أخرى متاحة لسرير جلالتكم 146 00:10:28،128 --> 00:10:31،215 لقد تأخرت ياسيد تشابويس 147 00:10:31،215 --> 00:10:33،509 سيد تشابويس ، قل لي هل أنا ساذج لدرجة 148 00:10:33،509 --> 00:10:35،844 انه لاكثر مرة ، كنت بمثابة الرهان في لعبة 149 00:10:35،844 --> 00:10:38،096 بين سيدك و الملك الفرنسي؟ 150 00:10:40،933 --> 00:10:43،352 دعني اقول لك هذا هنا والآن 151 00:10:43،727 --> 00:10:47،105 لقد إكتفيت ، ياسيد تشابويس 152 00:10:47،689 --> 00:10:50،359 لقد إكتفيت 153 00:10:52،861 --> 00:10:55،155 يمكنك الإنصراف 154 00:11:15،467 --> 00:11:18،095 أنا مندهش لرؤيتكما تعودان بهذه السرعة ، سعادتكم 155 00:11:18،136 --> 00:11:21،306 لدينا أخبار طيبة ، يا صاحب السمو 156 00:11:21،348 --> 00:11:22،391 كيف ذلك؟ 157 00:11:22،391 --> 00:11:26،103 جلالة يرغب في أن يتزوج أختك ، آن 158 00:11:26،103 --> 00:11:29،481 انه مستعد للتنازل عن متطلبات المهر 159 00:11:32،651 --> 00:11:33،861 انه لايريد شيئا؟ 160 00:11:33،902 --> 00:11:38،448 فقط عروسه الجديدة ، في أقصر وقت ممكن 161 00:11:38،448 --> 00:11:43،120 سيقوم صاحب الجلالة ايضا بالدفع لسموك 162 00:11:43،161 --> 00:11:48،625 راتبا كبيرا مقابل أن تعرضه على التحالف 163 00:11:48،667 --> 00:11:51،628 مع ذلك ، فإننا نذكر بأن أختك 164 00:11:51،628 --> 00:11:54،631 قد خطبت مسبقا إلى ابن دوق لورين 165 00:11:55،424 --> 00:11:59،052 نعم ، هذا كان في الواقع عقبة كبيرة 166 00:12:00،596 --> 00:12:03،515 مع ذلك ، بالنظر عن كثب لقد اكتشفنا بأن 167 00:12:03،515 --> 00:12:06،476 العقد لم يصدق مطلقا 168 00:12:07،102 --> 00:12:11،398 وبذلك فأنها ليست ملزمة قانونيا أو بأي طريقة أخرى 169 00:12:12،608 --> 00:12:15،444 إذا فأختك حرة في ان تتزوج من الملك؟ 170 00:12:16،528 --> 00:12:21،074 سأرسل سفرائي الى انجلترا من أجل المفاوضات الختامية 171 00:12:23،076 --> 00:12:25،829 شكرا لكم أيها السادة 172 00:12:50،312 --> 00:12:51،980 ما هذا؟ 173 00:12:52،689 --> 00:12:56،777 عملاء كرومويل، أخيرا اعترضوا رسالة من الكاردينال نيبول 174 00:12:56،777 --> 00:12:58،695 لقد كان في طريقه الى روما 175 00:12:58،737 --> 00:13:01،073 لقد تمكنت من فك رموزها 176 00:13:01،406 --> 00:13:03،742 هل يمكنني رؤيتها؟ 177 00:13:07،746 --> 00:13:10،123 الى الكاردينال فون ولدبرغ 178 00:13:10،123 --> 00:13:12،876 توقعت أن أسافر إلى باريس ، للقاء الملك فرانسيس 179 00:13:12،918 --> 00:13:17،506 لقد كتبت له مسبقا، وقلت له لقد بأنني وجدت الإمبراطور متعاطفا جدا لمهمتي 180 00:13:18،090 --> 00:13:20،676 لكن لاخوف من ذلك 181 00:13:20،676 --> 00:13:22،427 الامبراطور يخشى من الاتراك أكثر من الملك هنري 182 00:13:22،427 --> 00:13:25،722 لذلك اعتقد انه لن يتحرك ضده 183 00:13:26،390 --> 00:13:29،142 لذلك ، سأقوم بتأجيل الرحلة 184 00:13:30،769 --> 00:13:34،523 سأذهب بدلا من ذلك إلى مدينة كاربينترا البابوية 185 00:13:34،898 --> 00:13:37،985 انتظر المزيد من التعليمات من قداستة 186 00:13:38،527 --> 00:13:40،571 هل سبق لك الذهاب الى كاربينترا؟ 187 00:13:41،572 --> 00:13:45،784 لا ، ولكنني أتوق للذهاب 188 00:13:49،955 --> 00:13:51،832 دوق سوفولك ، ايها اللورد 189 00:13:52،791 --> 00:13:54،543 سموك 190 00:13:54،585 --> 00:13:56،628 بماذا أنا مدين بهذا الشرف؟ 191 00:13:56،628 --> 00:13:58،046 انا هنا لأهنئك 192 00:13:58،088 --> 00:14:00،382 لقد فهمت بأن الملك جعلك ايرل لهارتفورد 193 00:14:01،258 --> 00:14:06،054 وأعتقد أنه آن الأوان لرأب خلافاتنا الماضية وصعوباتنا 194 00:14:06،054 --> 00:14:08،432 لدينا خلافات أفضل يمكن أن تضاف تضاف 195 00:14:10،267 --> 00:14:12،561 يسعدني أن أتفق مع سموك 196 00:14:13،770 --> 00:14:16،023 شراب؟ - إذا سمحت - 197 00:14:20،903 --> 00:14:22،905 من فضلك 198 00:14:28،660 --> 00:14:31،663 لقد أمرت بأن اقابل الاميرة في كاليه 199 00:14:32،539 --> 00:14:35،542 عظيم ، الكثير من الامور معلقة على هذا الزواج ، أليس كذلك؟ 200 00:14:36،877 --> 00:14:39،046 سعادة والملك ، أولا 201 00:14:40،005 --> 00:14:43،550 وسمعته اللورد كرومويل 202 00:14:45،511 --> 00:14:49،848 من المؤسف لو تم إفساد الامر 203 00:14:51،099 --> 00:14:53،852 سأشعر باشفقة على الملك 204 00:14:54،353 --> 00:14:56،605 لكن من جهة أخرى؟ 205 00:15:00،609 --> 00:15:03،529 بصحتك - بصحتك - 206 00:15:04،863 --> 00:15:07،783 إذا ، سيقوم بالزواج من زنديقة لوثرية؟ 207 00:15:08،116 --> 00:15:09،451 هذا ما يبدو 208 00:15:09،451 --> 00:15:11،495 وأنا لن أتزوج أي احد؟ 209 00:15:11،495 --> 00:15:15،082 سيدتي، انا - كلا ، أنا أفضل ذلك - 210 00:15:15،707 --> 00:15:18،919 هل تفترض بأنني أريد أن أكون زوجة من شقيق الدوق 211 00:15:18،919 --> 00:15:21،213 أو من أحد أبناء عمومته الزنادقه؟ 212 00:15:21،588 --> 00:15:23،882 أفضل العيش في دير للراهبات 213 00:15:26،718 --> 00:15:28،846 وكأنك، لا تعرف ماذا قد تفكر بالملك 214 00:15:28،846 --> 00:15:31،932 لقد أحرق أبليسا واحدا وثم يتزوج واحدا آخر؟ 215 00:15:33،725 --> 00:15:39،314 حسنا ، إذا كانت مشيئة الرب فإنها قد تغرق في البحر 216 00:15:45،028 --> 00:15:49،616 تشيكرز ، كاليه مدينة فرنسية محتلة من الإنجليز 217 00:16:04،173 --> 00:16:09،344 أيها السادة ، نحن نرحب بكم في كاليه في هذه المناسبة الميمونة 218 00:16:09،344 --> 00:16:12،233 "دانكي" (حمار بالإنجليزية) (شكرا بالألمانيه) 219 00:16:12،639 --> 00:16:16،435 اسمحوا لي أن أقدم لكم سمو الدوق سوفولك 220 00:16:16،476 --> 00:16:18،937 سموك، تشرفنا 221 00:16:20،647 --> 00:16:22،858 أنا السيد هوغيستن 222 00:16:23،192 --> 00:16:26،278 وهذا هو الكونت أوليسليغر 223 00:16:26،320 --> 00:16:27،905 "أهلا وسهلا" 224 00:16:28،697 --> 00:16:33،285 وهنا ، هي ، صاحبة السمو الاميرة آن 225 00:16:33،285 --> 00:16:36،246 وبعد وقت طويل ، يا إلهي 226 00:17:16،703 --> 00:17:18،413 صاحبة السمو 227 00:17:21،124 --> 00:17:23،752 يوما سعيدا، سموك 228 00:17:24،336 --> 00:17:28،090 أخشى بإن الجو السيء سيمنعنا من الإبحار لبضعة أيام 229 00:17:28،632 --> 00:17:31،218 أنا متفهمة 230 00:17:37،683 --> 00:17:38،934 ..ربما يمكن لسموه 231 00:17:40،435 --> 00:17:43،856 مساعدتي كيف يتناول الإنجليز الطعام؟ 232 00:17:45،232 --> 00:17:47،192 بالطبع 233 00:17:47،234 --> 00:17:52،447 وربما... تبين لي بعض الأشياء التي يحب الملك عملها؟ 234 00:17:56،743 --> 00:18:00،789 جلالة الملك يحب اللعب بالبطاقات والمقامرة 235 00:18:00،831 --> 00:18:03،542 هل تلعبينها؟ - كلا - 236 00:18:03،542 --> 00:18:07،754 أعتقد ، بأن للرجال فقط يلعبون البطاقات في بلادي 237 00:18:08،964 --> 00:18:12،634 وأيضا، أليس من السيء لعب القمار؟ 238 00:18:12،926 --> 00:18:14،303 إلا إذا كنت تستطيعين تحمل الخساره 239 00:18:14،344 --> 00:18:16،471 سنقوم بلعب البيكيه ، تعلمها ليس صعبا 240 00:18:16،722 --> 00:18:18،891 هذا أمر جيد 241 00:18:19،141 --> 00:18:23،228 هناك 4 بطاقات مرتبة 242 00:18:23،437 --> 00:18:28،984 البستوني ، والنوادي ، والماس ، والقلوب 243 00:18:28،984 --> 00:18:32،779 قلوب؟ هل تلعبون بالقلوب؟ 244 00:18:34،907 --> 00:18:36،950 في بعض الأحيان 245 00:18:37،367 --> 00:18:43،290 وهنا لدينا النجوم ، الملوك والملكات والأولاد 246 00:18:43،999 --> 00:18:46،835 إذا فالبلاط بأجمعه هنا ، صحيح؟ 247 00:18:52،549 --> 00:18:55،344 هل يفوز الملك دائما؟ 248 00:18:58،138 --> 00:19:00،891 صاحب الجلالة لا يحب الخسارة 249 00:19:10،192 --> 00:19:12،653 ماذا قالوا لك عن الملك؟ 250 00:19:13،654 --> 00:19:17،407 لماذا؟ ما الذي يجب علي أن أعرفه؟ 251 00:19:24،206 --> 00:19:28،335 كاربينترا مقاطعة بابوية في البندقية 252 00:19:29،211 --> 00:19:30،838 هل أنت فرانسيس براين؟ 253 00:19:30،838 --> 00:19:31،964 يمكنك أن تأخذينا إلى الكاردينال؟ 254 00:19:31،964 --> 00:19:35،968 نعم. نعم. تعال بسرعة. انه معنا 255 00:19:55،070 --> 00:19:57،197 أين هو اللقيط؟ 256 00:20:14،506 --> 00:20:16،258 آسف ياسيدي 257 00:20:17،176 --> 00:20:22،014 أرجوكم، أذهبوا في حفظ الرب ياأبنائي 258 00:20:29،188 --> 00:20:31،148 لن نقبض عليه 259 00:20:32،274 --> 00:20:34،568 انها مضيعة للوقت 260 00:20:35،152 --> 00:20:37،654 ربما لا 260 00:21:01،152 --> 00:21:04،654 يا مريم المقدسة صلي لأجلنا 260 00:21:05،852 --> 00:21:09،654 وخلصيني من أعدائي 261 00:21:10،812 --> 00:21:12،981 آمين 262 00:21:19،655 --> 00:21:22،115 ألم أترى وجهها؟ - لا يا صاحب الجلالة - 263 00:21:22،115 --> 00:21:24،993 لكنها تلعب البطاقات بشكل رائع 264 00:21:24،993 --> 00:21:27،663 وتتمتع بسماحة جيدة حالها كحال كل امرأة نبيلة أخرى 265 00:21:28،038 --> 00:21:30،082 سوف تأتي الى روتشستر 266 00:21:30،082 --> 00:21:32،501 من المقرر ان أقابلها خلال ثلاثة أيام 267 00:21:33،627 --> 00:21:36،421 اقول لك بأنني متطلع أكثر من أي وقت مضى لرؤيتها 268 00:21:38،674 --> 00:21:40،968 ماذا عن السيد براين فرانسيس؟ 269 00:21:40،968 --> 00:21:43،470 انه مع السير توماس سيمور الآن في كاربينترا 270 00:21:43،470 --> 00:21:46،473 حيث يفترض بأن الكاردينال نيبول يختبئ هناك 271 00:21:47،599 --> 00:21:50،853 يبدو ان خوفه قد زاد من محاولة الاغتيال 272 00:21:50،853 --> 00:21:52،938 له كل الحق في أن يكون كذلك 273 00:21:52،980 --> 00:21:56،525 أقسم بأن يكون ذلك الرجل حيا عندما أرتدي جلده مثل القميص 274 00:21:57،401 --> 00:22:01،864 سيلعن اليوم الذي سمح فيه للبابا بإستغلالي وتهديدي 275 00:22:03،740 --> 00:22:06،535 أقول لك ، لا أطيق الإلتزام بهذا الانتظار 276 00:22:08،954 --> 00:22:11،331 لقد مر وقت طويل 277 00:22:12،124 --> 00:22:14،710 أنا بحاجة لأن أتغذى بالحب 278 00:22:14،710 --> 00:22:17،421 أنا أتفهمك - حقا؟ - 279 00:22:20،048 --> 00:22:22،634 أريد تمتلك هذه المرأة 280 00:22:23،468 --> 00:22:26،221 وأنا لم أرها حتى 281 00:22:26،221 --> 00:22:29،641 انها شخص غريب تماما بالنسبة لي 282 00:22:33،770 --> 00:22:36،481 ماذا لو لم أستطع؟ 283 00:22:39،109 --> 00:22:42،321 ماذا لو لم تستطيع... ماذا؟ 284 00:22:42،738 --> 00:22:45،199 بروم 285 00:22:45،532 --> 00:22:47،034 جلالة الملك - أحضر سائس الخيل - 286 00:22:47،034 --> 00:22:49،495 أنا أذاهب الى روتشستر على الفور.. اذهب 287 00:23:25،405 --> 00:23:27،533 إفسحوا الطريق 288 00:23:36،375 --> 00:23:38،210 289 00:23:38،961 --> 00:23:43،590 قل للسيدة بأن سيدا شهما أتى لرؤيتها، أحضر هدية العام الجديد 290 00:24:30،846 --> 00:24:33،015 سيدتي 291 00:24:55،120 --> 00:24:57،831 انا هنا لأرحب بك في مملكتي 292 00:24:58،832 --> 00:25:01،460 أنا واثق بأنك مرتاحة هنا؟ 293 00:25:02،836 --> 00:25:07،716 قبل رحلتك إلى لندن 294 00:25:10،302 --> 00:25:13،388 شكرا لك ، يا صاحب الجلالة 295 00:25:22،272 --> 00:25:25،025 سوف أراك في لندن 296 00:25:41،333 --> 00:25:45،963 كان ينبغي علي أخذ المزيد من الدروس من الدوق 297 00:25:46،630 --> 00:25:50،843 اعادات الإنجليز تختلف كثيرا عن عاداتنا 298 00:26:05،691 --> 00:26:08،694 لم تعجبني هل تفهمون؟ 299 00:26:09،611 --> 00:26:11،363 لم تعجبني 300 00:26:11،363 --> 00:26:13،198 ادعو لعقد اجتماع للمجلس 301 00:26:17،744 --> 00:26:21،748 على ما يبدو ، أن الأمراء يعانون في الزواج أكثر من الرجال الفقراء 302 00:26:22،416 --> 00:26:24،376 عندما يجبرون على أخذ ما أعطي لهم 303 00:26:24،585 --> 00:26:27،880 بينما الرجل الفقير له الحرية في الاختيار 304 00:26:28،255 --> 00:26:31،466 لقد تم خداعي بخصوص آن من كليفي 305 00:26:32،176 --> 00:26:36،096 انها لاشيء مما تم ذكره لي. لا شيء 306 00:26:36،805 --> 00:26:38،432 انها تبدو مثل الحصان 307 00:26:38،640 --> 00:26:40،809 حصان أقرع 308 00:26:46،648 --> 00:26:51،528 صاحب الجلالة يتذكر بأن السيد جون هو الذي وصفها بأنها مثل 309 00:26:51،528 --> 00:26:54،656 أنا لم أرها بطريقة مناسبة، ذلك لم يكن خطأي 310 00:26:54،656 --> 00:26:56،742 لقد تحملت مهامي بقدر استطاعتي 311 00:26:56،783 --> 00:26:59،786 كما قلت لك بأنني لست جيدا مع النساء 312 00:26:59،786 --> 00:27:01،997 أيها اللورد كرومويل 313 00:27:02،456 --> 00:27:07،252 هل تنكر بأنك تحدثت إلي عن جمالها؟ عن رغبتي في الزواج بها؟ 314 00:27:07،252 --> 00:27:08،462 كلا يا صاحب الجلالة 315 00:27:08،504 --> 00:27:13،342 وإذا كنت قد ضللت جلالتكم و مجلسه بتقديم مديح على أساس تقارير كاذبة 316 00:27:13،342 --> 00:27:15،010 إذا، فأنا آسف حقا لذلك 317 00:27:15،010 --> 00:27:18،555 لو كنت قد عرفت ما أعرفته الآن لما كانت قد أحضرت الى هنا 318 00:27:20،098 --> 00:27:22،726 ما هو الحل ياسيد كرومويل؟ 319 00:27:27،689 --> 00:27:30،567 يا صاحب الجلالة علي القول بأنه لا يوجد حل 320 00:27:30،567 --> 00:27:33،904 هذا لا يكاد يصدق، لقد كنت تتبع أهداف كليفي منذ البداية 321 00:27:35،322 --> 00:27:37،491 أكمل 322 00:27:38،826 --> 00:27:42،704 اليوم ، الامبراطور ضيف ملك فرنسا 323 00:27:44،832 --> 00:27:47،626 لقد قاموا بتجديد تحالفهما 324 00:27:47،668 --> 00:27:50،796 إذا رفضنا الآن حلفائنا الألمان فإن انجلترا سوف 325 00:27:50،796 --> 00:27:54،883 تبقى وحدها ، ومن غير صديق وتحت رحمة الملك والامبراطور 326 00:27:55،300 --> 00:27:58،011 صاحب الجلالة ، اذا قمت بكسر عقد الزواج الآن 327 00:27:58،053 --> 00:28:03،100 ستشكل خطرا بإحتمال أن حتى الدوق وليام بنفسه قد ينتقم منا 328 00:28:13،443 --> 00:28:18،365 إنني آسف بأن جلالتك لايملك حل أفضل 329 00:28:23،704 --> 00:28:27،291 لست اتعامل مع الامر بشكل جيد ، ياسيد كرومويل 330 00:28:36،675 --> 00:28:39،720 جلالة الملك 331 00:29:33،565 --> 00:29:35،567 سيدتي 332 00:29:37،736 --> 00:29:40،823 أنا هنا لأرحب بك بما هو لك 333 00:29:43،784 --> 00:29:48،539 جلالتك كريم جدا وأنا سعيدة للغاية 334 00:30:00،843 --> 00:30:04،638 إبنتاي ..الاميرة ماري 335 00:30:09،893 --> 00:30:11،603 سيدتي 336 00:30:15،065 --> 00:30:17،818 الأميرة اليزابيث 337 00:30:26،326 --> 00:30:29،788 إنها لك... أعتقد بأنها جميلة 338 00:30:30،289 --> 00:30:34،501 شكرا أيتها الأميرة. أعتقد أنك جميلة أيضا 339 00:30:39،089 --> 00:30:41،633 سوف أحبهما كلتيهما 340 00:31:10،120 --> 00:31:11،747 لم تعجبني 341 00:31:12،414 --> 00:31:14،666 ولكن يبدو بأن جلالتك مجبر أن يتزوجها 342 00:31:14،666 --> 00:31:17،461 من الذي يقول مجبر؟ كرومويل؟ 343 00:31:18،045 --> 00:31:20،214 لدي المحامين يعملون على ذلك 344 00:31:20،214 --> 00:31:22،925 يمكن منع الخطوبة لسببين 345 00:31:22،966 --> 00:31:25،385 اما أن المبعوث الألماني فشل في جلب مأمورية من الدوق 346 00:31:25،385 --> 00:31:28،305 تأذن لهم بأتمام الزواج من الجوانب القانونية 347 00:31:28،889 --> 00:31:32،518 أو أنهم لا يستطيعون تقديم أدلة كتابية بأن خطبتها السابقة ألغيت 348 00:31:32،518 --> 00:31:34،811 سأتملص من الأمر بإحدى هاتين الطريقتين 349 00:31:37،523 --> 00:31:40،442 أود من قلبي بأن ينجح جلالتك 350 00:31:41،360 --> 00:31:45،989 يبدو لي أن اللورد كرومويل حريص على التأكد من عدم وجود حل 351 00:31:46،990 --> 00:31:48،867 كان الزواج فكرته 352 00:31:48،909 --> 00:31:50،994 كانت هناك مرشحات آخريات 353 00:31:51،036 --> 00:31:54،623 من المفترض أن دوقة ميلان هي أكثر امرأة مرغوبة في العالم 354 00:31:54،623 --> 00:31:56،667 ..بدلا من تلك الـ 355 00:32:00،629 --> 00:32:06،468 ربما ، في هذه المسألة اللورد كرومويل قد تجاوز حدوده 356 00:32:09،054 --> 00:32:11،640 ربما 357 00:32:14،518 --> 00:32:16،353 يا الهي 358 00:32:16،353 --> 00:32:20،482 إذا لم يكن هناك حل فسأجبر على وضع عنقي لعربة العبودية تلك 359 00:32:53،015 --> 00:32:55،017 أيها اللورد 360 00:32:57،394 --> 00:33:00،063 ..أنا آسف أيها اللورد كرومويل ، لم أراك، أنا 361 00:33:03،609 --> 00:33:05،819 كنت أتحدث الى الرب 362 00:33:07،279 --> 00:33:10،199 ولكن بالتأكيد عليك أن تذهب إلى الكنيسة لذلك 363 00:33:11،033 --> 00:33:14،369 هل تفهم شيئا عن الإصلاحات؟ 364 00:33:15،162 --> 00:33:19،333 الرب ليس فقط في الكنيسة ، انه... في كل مكان. 365 00:33:20،167 --> 00:33:22،794 نحن لسنا بحاجة لكهنة ليتحدثوا نيابة عنا 366 00:33:22،836 --> 00:33:28،467 يمكننا أن... نتحدث إليه بأنفسنا وسوف يستمع ألينا 367 00:33:28،842 --> 00:33:32،930 ليس هناك حاجة لأجراس ، وكتب والشموع 368 00:33:33،305 --> 00:33:37،518 كل ما تحتاجه هو... روحك 369 00:33:40،812 --> 00:33:44،525 الآن اذهب بعيدا. فكر 370 00:33:50،280 --> 00:33:52،157 مهلا 371 00:34:44،710 --> 00:34:47،004 اليوم هو الخامس لعيد الغطاس 372 00:34:47،546 --> 00:34:49،923 ويوم زفافي 373 00:34:50،841 --> 00:34:54،386 إذا ، ليس هناك حل قانوني؟ 374 00:34:54،386 --> 00:34:58،515 ليس هنالك ما تم إكتشافه، يا صاحب الجلالة 375 00:35:00،893 --> 00:35:03،478 لست اتعامل مع الامر بشكل جيد 376 00:35:04،646 --> 00:35:07،441 اعتقد انه عندما تقوم جلالتك ..بمعرفة السيدة بشكل أفضل 377 00:35:07،441 --> 00:35:10،402 أنا لا أريد أن أعرف السيدة بشكل أفضل ياسيد كرومويل 378 00:35:10،402 --> 00:35:12،946 مجرد التفكير بذلك يحطمني 379 00:35:18،619 --> 00:35:21،622 أيها اللورد ، لو لم يكن لإرضاء العالم ومملكتي 380 00:35:21،622 --> 00:35:25،501 فلن أفعل ما يجب أن أفعل بهذا اليوم من شيء دنيوي 381 00:37:57،444 --> 00:37:59،488 هل نذهب للسرير؟ 382 00:38:02،533 --> 00:38:04،993 جلالتك 383 00:38:14،086 --> 00:38:17،881 جلالتك 384 00:41:21،982 --> 00:41:24،359 هل أعجبتك الملكة يا صاحب الجلالة؟ 385 00:41:26،195 --> 00:41:30،240 مؤكد أيها اللورد، أنا لم أعجب بها كثيرا من قبل ، ولكنني أكرهها كثيرا الآن 386 00:41:30،491 --> 00:41:33،785 انها ليست حسنة المظهر، ورائحة الشر تنبعث منها 387 00:41:34،620 --> 00:41:38،582 وأنا أعرف بأنها ليست عذراء بسبب رخاوة ثدييها و غيرهما من العلامات 388 00:41:38،582 --> 00:41:42،628 لذلك لم يكن لدي لا الشهوة ولا الشجاعة لأثبات ماتبقى 389 00:41:42،920 --> 00:41:46،465 لم يكن لدي أي رغبة في اجواء غير سارة 390 00:41:46،840 --> 00:41:49،676 تركتها عذراء تماما كما وجدتها 391 00:41:49،676 --> 00:41:53،931 والآن أيها اللورد ، أتركني. أنا مشغول جدا 392 00:41:57،059 --> 00:41:59،144 جلالتك 393 00:42:32،511 --> 00:42:34،179 تكلمي 394 00:42:34،179 --> 00:42:37،057 لم أتمكن من النوم.من هناك؟ - لا أحد - 395 00:42:37،683 --> 00:42:41،478 عودي إلى السرير.أيجب أن أتي إليك في وقت لاحق؟ 396 00:42:42،980 --> 00:42:45،482 إذا كنت لا تزال تشارلز الحبيب 397 00:42:45،524 --> 00:42:47،860 أنا كما كنت دائما 398 00:42:48،152 --> 00:42:50،988 ألا يمكنك أن تتقبلينني كما أنا؟ 399 00:42:53،824 --> 00:42:56،326 أحبك ياكاثرين 400 00:43:10،257 --> 00:43:14،303 لقد استنزفت الصديد من جرح جلالتك 401 00:43:14،595 --> 00:43:20،017 سوف لن يشعر صاحب الجلالة بمزيد من الألم بإذن الرب 402 00:43:28،484 --> 00:43:34،448 اغفر لي ، ولكن هل صاحب الجلالة مضطرب بسبب... أشياء أخرى؟ 403 00:43:37،743 --> 00:43:41،705 لم أتمكن من إكمال زواجي من السيدة آن 404 00:43:42،498 --> 00:43:48،420 أجد في جسدها نوعا من عدم الإنتظام والمرض 405 00:43:49،463 --> 00:43:52،966 الذي لا يثيرني أو لايثير أي شهوة لي 406 00:43:55،677 --> 00:43:58،305 ألم تسمع أي شائعات من ذلك؟ 407 00:43:58،305 --> 00:44:01،350 على الاطلاق ياصاحب الجلالة 408 00:44:01،808 --> 00:44:04،978 ليس للأمر علاقة بفحولتي 409 00:44:04،978 --> 00:44:10،818 بالطبع في الليالي الأخيرة أصابني الإحتلام وقمت بالإستنماء 410 00:44:11،527 --> 00:44:13،612 ..إحتلامان طبيعيان 411 00:44:13،654 --> 00:44:18،450 أترى ، أنا أعرف نفسي تماما قادرا على... مباشرة العمل مع الآخريات 412 00:44:18،951 --> 00:44:21،703 لكن ليس معها 413 00:44:22،037 --> 00:44:26،500 معها ليس لدي أي شهية للقيام بما ينبغي للرجل العمل بزوجته 414 00:44:51،733 --> 00:44:54،444 أيها اللورد كرومويل؟ - جلالة الملكة - 415 00:44:58،157 --> 00:45:00،409 هل يمكننا الحديث بمفردنا؟ 416 00:45:00،409 --> 00:45:02،578 بمفردنا؟ 417 00:45:04،037 --> 00:45:07،958 نعم. بالطبع 418 00:45:12،713 --> 00:45:14،798 أيها اللورد 419 00:45:16،383 --> 00:45:19،887 سيدتي، جئتك في مسألة حساسة، اسمحي لي 420 00:45:20،429 --> 00:45:24،808 يجب علي إنذارك مما قد يقدم عليه الملك 421 00:45:26،685 --> 00:45:32،107 ولا بد لي أن أذكرك بإهمية بذل أقصى جهدك لكي تبدين.. مرغوبة له 422 00:45:32،107 --> 00:45:37،613 سيدي ، لست متأكدة كيف قمت بالإساءة لصاحب الجلالة 423 00:45:41،867 --> 00:45:47،039 إنه في مصلحتك ومصلحتي إنجاح زواجك من الملك 424 00:45:47،414 --> 00:45:52،878 مثلا إذا أصبحت حاملا بطفل بسرعة 425 00:45:57،382 --> 00:45:59،468 عذرا على الحديث في مثل هذه المسائل الحميمة ، ولكن 426 00:45:59،468 --> 00:46:04،348 انت ملكة انجلترا ولم يعد لديك خصوصية بعد الآن 427 00:46:06،225 --> 00:46:11،730 كيف أصبح حاملا بسرعة بسرعة بينما يقوم الملك بتركي عذراء؟ 428 00:46:12،606 --> 00:46:15،400 أنا لست مريم العذراء 429 00:46:16،485 --> 00:46:19،404 أنت تقول لي بأنه ليس لدي خصوصية 430 00:46:19،404 --> 00:46:22،407 وأنا أقول لك بأنني لست راضية تماما 431 00:46:23،283 --> 00:46:27،788 أنا على إستعداد لفعل أي شيء يريده الملك، ولكن أحيانا 431 00:46:28،283 --> 00:46:32،788 القرحة في ساقه سيئة إنها تفرز دما وقيحا 431 00:46:33،283 --> 00:46:34،188 ولها رائحة 432 00:46:34،670 --> 00:46:39،716 انه نتن، لها رائحة ، صحيح؟ أتفهم؟ 433 00:46:41،844 --> 00:46:45،764 الآن ، أنا آسفة ، أيها اللورد 434 00:46:46،223 --> 00:46:52،187 سوف أستمر ، بكل ما بوسعي لأجعل نفسي مرغوبة لصاحب الجلالة 435 00:46:52،521 --> 00:46:56،692 أنه دائما كريم ولطيف 436 00:47:07،286 --> 00:47:09،580 جلالتك 437 00:47:26،597 --> 00:47:29،349 سيدتي، كيف تجدين الملك؟ 438 00:47:29،349 --> 00:47:34،396 لماذا ، أنه لطيف جدا وجذاب كثيرا ياسيدة براين 439 00:47:35،355 --> 00:47:38،901 عندما يأتي للنوم ، يقوم بتقبيلي 440 00:47:39،818 --> 00:47:43،822 :يمسك بيدي ويقول لي تصبحين على خير ياحبيبة قلبي 441 00:47:43،822 --> 00:47:46،241 بعد ذلك ، في الصباح يقبلني مرة أخرى 442 00:47:47،659 --> 00:47:49،495 ويقول :الوداع ياعزيزتي 443 00:47:52،331 --> 00:47:55،584 سيدتي ، جميعنا نأمل أن تكونين حاملا بطفل قريبا 444 00:47:56،502 --> 00:47:59،588 أنا أعلم بأنني لست كذلك 445 00:48:00،839 --> 00:48:03،675 ولكن ، كيف تعرفين بانك لست كذلك؟ 446 00:48:03،675 --> 00:48:07،012 أنا أعلم بأنني لست كذلك 447 00:48:10،599 --> 00:48:14،061 أعتقد بأن جلالتك لا تزالين عذراء 448 00:48:20،234 --> 00:48:23،779 يجب عليه أن يضع عضوه بداخلك ويحركه 449 00:48:23،779 --> 00:48:26،573 وإلا فلن يكون لدينا دوق ليورك والذي يرغب به جميع من بالمملكة 450 00:48:26،573 --> 00:48:29،243 انا قانعة ياسيدة بريان 451 00:48:29،785 --> 00:48:33،080 تلقيت أكبر قدر من اهتمام الملك كما كنت أتمنى 452 00:48:33،080 --> 00:48:35،791 لا أعلم أكثر من ذلك 453 00:48:54،142 --> 00:48:56،353 سيدة بريان؟ 454 00:48:56،812 --> 00:48:59،148 نعم ، يا صاحبة الجلالة 455 00:48:59،898 --> 00:49:03،152 إذا لم أقم بإرضاء الملك 456 00:49:04،653 --> 00:49:07،489 فهل سيقتلني؟ 457 00:49:56,491 --> 00:50:01,894 :ترجمة DJ-Q دي جي- قطر