1
00:00:00,532 --> 00:00:02,002
..."سابقاً في "الهامشية

2
00:00:02,002 --> 00:00:06,214
(العمليات  التي اجراها (نيوتن -
.لقد كان يزيل نسيج الدماغ المزروع -

3
00:00:08,050 --> 00:00:10,052
.كدتُ أن تموت وأنت صغير

4
00:00:11,511 --> 00:00:15,432
.(والتر) الآخر وجد علاجاً لـ(بيتر) -
.والتر) ، (بيتر) ميّت) -

5
00:00:15,432 --> 00:00:17,100
.أنا أتكلّم عن (بيتر) الآخر

6
00:00:17,517 --> 00:00:18,894
.الذي يوجد في العالم الآخر

7
00:00:19,603 --> 00:00:21,021
أنا لستُ من هنا ، أليس كذلك؟

8
00:00:21,021 --> 00:00:24,399
...بنيّ -
.أنا لستُ ابنك -

9
00:00:25,150 --> 00:00:27,736
بيتر) ، خرج من المستشفى)
.قبل ثلاث ساعات

10
00:00:28,195 --> 00:00:29,446
.لقد اختفى

11
00:00:33,783 --> 00:00:38,663
"(مقاطعة نويو)" ، "(واشنطن)"

12
00:00:38,663 --> 00:00:42,375
"(مقهى هيلتوب)"

13
00:00:45,086 --> 00:00:47,756
اشرب هذا ، وابتعد عن الرادار
.سوف تكون في (أوكلاند) بأسرع وقت

14
00:00:47,797 --> 00:00:50,759
.(و... هذه لك يا (رايموند

15
00:00:50,800 --> 00:00:52,552
.والهمبرجر سوف يجهز في دقيقة

16
00:01:02,020 --> 00:01:04,022
اذن ، أين توقّفت؟

17
00:01:04,189 --> 00:01:06,649
حسناً ، لقد كنت في وسط حديثك
.عن كيف كنت تتنقلين بكثرة وأنتِ صغيرة

18
00:01:06,649 --> 00:01:09,360
، ولكن يجب أن أقول لكِ
.أني أريد أن أعرف قصّة الأقراص المدمجة بشدّة

19
00:01:09,360 --> 00:01:11,237
.يعرفني روّاد المقهى هنا

20
00:01:11,279 --> 00:01:12,572
.بلوائحي الأغاني

21
00:01:12,572 --> 00:01:14,741
.أعتمد في لوائحي
.على شعوري نحو الناس

22
00:01:14,741 --> 00:01:16,492
.كمّ مرة يجب أن آتي إلى هنا

23
00:01:16,492 --> 00:01:17,911
لكي اعتبر من روّاد المقهى؟

24
00:01:18,328 --> 00:01:20,538
أظن أنني استطيع
.أن أجعلك على اللائحة

25
00:01:20,914 --> 00:01:22,749
أولاً ، يجب أن تخبرني من أين أنت؟

26
00:01:24,417 --> 00:01:25,460
...تقنياً

27
00:01:26,502 --> 00:01:28,421
أنا لست من أيّ مكان
.قد سمعتِ به أبداً

28
00:01:30,048 --> 00:01:31,799
.(ولكن لنقل (بوسطن

29
00:01:33,760 --> 00:01:35,344
لذا ، إلى كم ستظل هنا؟

30
00:01:37,221 --> 00:01:40,725
حسناً ،  كنت أخطط للبقاء هذه الليلة فقط
.كنت سأمرّ من هنا فقط

31
00:01:41,434 --> 00:01:42,268
إلى؟

32
00:01:43,811 --> 00:01:44,937
.لا زلت لا أعلم

33
00:01:45,813 --> 00:01:49,275
.(حسناً ، (بيتر) من (بوسطن

34
00:01:49,676 --> 00:01:50,943
.سأحرق قرصاً لك

35
00:01:51,902 --> 00:01:52,682
حقاً؟

36
00:01:53,379 --> 00:01:57,051
ما الذي فعلته بشكل صحيح؟ -
."لديك طريقٌ طويلٌ إلى"لا أعلم بعد -

37
00:01:57,051 --> 00:01:59,170
أريد أن أتأكد من
.أنك ستكون متيقّظ أثنائها

38
00:02:00,935 --> 00:02:03,427
.و ...، تعجبني عيناك

39
00:02:04,139 --> 00:02:05,176
.وهذا أيضاً

40
00:02:06,545 --> 00:02:07,926
أين ستقيم؟

41
00:02:09,829 --> 00:02:11,760
.(أقيم بنزل (دريكس باي

42
00:02:13,242 --> 00:02:16,828
.سأمّر بك بعد انتهاء مناوبتي -
.حسناً ، أراك حينها -

43
00:02:18,521 --> 00:02:19,812
.أراك حينها

44
00:02:23,051 --> 00:02:25,765
"فطيرة جوز وكوب قهوة"

45
00:02:25,766 --> 00:02:29,318
"(مقهى هيلتوب)"
"موطن الفطائر المشهورة"

46
00:02:38,845 --> 00:02:40,356
"مغلق"

47
00:02:47,480 --> 00:02:50,450
"(بيتر) من (بوسطن)"

48
00:03:41,035 --> 00:03:42,779
ماذا تفعل بي؟

49
00:03:48,866 --> 00:03:51,795
،التنويم المغناطيسي، التحكّم بالنار، الوعي الجماعي"
"،الإدراك المتجاوز، العلوم العصبية، السماع الخارق

50
00:03:51,796 --> 00:03:56,703
،التجميد البشري، العوالم المتوازية، الانتقال الحسّي"
".ما قبل العلوم، الطّفرة، الهندسة الوراثية

51
00:03:56,804 --> 00:04:00,547
"gangesta © تــرجـــمـــة"
"Great`st Show Ever!"

52
00:04:00,548 --> 00:04:08,019
"(الــهــامــشــيــة:(الموسم الثاني"
"(الحلقة الـ21: (نزل المعبر الشمالي الشرقي"

53
00:04:08,020 --> 00:04:11,027
"(نزل (داركس باي"

54
00:04:23,091 --> 00:04:25,128
.غرفتك يوجد بها سرير ، كما تعرف
{\pos(195,220)}.

55
00:04:25,542 --> 00:04:28,241
كم الساعة؟ -
.الـ6:00 صباحاً -

56
00:04:31,264 --> 00:04:33,575
هل أتت فتاة جميلة إلى هنا؟{\pos(195,220)}.

57
00:04:59,114 --> 00:04:59,900
مرحباً؟{\pos(195,220)}.

58
00:05:03,779 --> 00:05:04,828
كريستا)؟)

59
00:05:10,139 --> 00:05:11,195
.مرحباً{\pos(195,220)}.

60
00:05:25,572 --> 00:05:27,804
.جهة الوصول -
"قل اسم المدينة من فضلك؟" -

61
00:05:28,306 --> 00:05:29,888
(بورتلاند) -
(بورتلاند) -

62
00:05:29,889 --> 00:05:33,382
تابع إلى غاية الطريق المحدّد -
هذا كان بغاية السهولة -

63
00:05:34,222 --> 00:05:37,003
جهة الوصول -{\pos(195,220)}.
"قل اسم المدينة من فضلك؟" -

64
00:05:38,018 --> 00:05:42,492
"المريخ" -
"عذراً ، قل اسم المدينة من فضلك" -

65
00:06:08,821 --> 00:06:10,067
كيف حالك؟

66
00:06:10,068 --> 00:06:13,119
(أنا الشريف (ماثيس{\pos(195,220)}.
.(وهذا النائب (فيرغوسن

67
00:06:13,120 --> 00:06:15,323
.(مرحباً ، (بيتر بيشوب

68
00:06:16,192 --> 00:06:19,352
هل كنت زبوناً هنا ليلة أمس؟ -{\pos(195,220)}.
.نعم -

69
00:06:20,345 --> 00:06:23,173
هل تتذكر النادلة؟ -{\pos(195,220)}.
كريستا) ، بالطبع) -

70
00:06:23,174 --> 00:06:26,389
لماذا ، هل حدث شيءٌ لها؟ -
هل لديك أوراق ثبوتيّة؟ -

71
00:06:30,087 --> 00:06:30,807
بالطبع

72
00:06:34,999 --> 00:06:38,845
أخبرت (كريستا) زميلةً لها أنها كانت
.ستقابلك بعد انتهاء مناوبتها ليلة أمس

73
00:06:40,173 --> 00:06:43,362
ألن تخبريني ماذا يجري هنا؟ -
أنتَ أولاً -

74
00:06:44,803 --> 00:06:47,257
أجل ، لقد كان بيننا موعد
.ولكنّها لم تحضر

75
00:06:47,258 --> 00:06:49,539
لقد كانت ستقابلني
(بفندقي (درايك باي

76
00:06:49,539 --> 00:06:53,082
ولكنني نمت في قاعة الإستقبال
.يمكنكم أن تسألوا الموظف هناك

77
00:06:54,352 --> 00:06:56,787
لم لا تقف هنا للحظة ، حسناً؟

78
00:07:15,501 --> 00:07:19,138
إلى أين تذهب؟
عمّن تبحث؟

79
00:07:25,186 --> 00:07:26,173
لا أحد{\pos(195,220)}.

80
00:07:29,954 --> 00:07:31,636
بربّكم ، لابد من أنّكم تمزحون معي

81
00:07:31,637 --> 00:07:35,250
اختفت (كريستن مانينغ) ليلة أمس
.وكنت تحدثت معها

82
00:07:35,251 --> 00:07:37,477
قضيتما بعض الوقت{\pos(195,220)}.
.وأريد أن أسمع عن ذلك

83
00:07:38,237 --> 00:07:40,176
أريد أن أفعل ذلك بالمركز ، حسناً؟{\pos(195,220)}.

84
00:07:41,061 --> 00:07:46,443
"ب ـ ي ـ ش ـ و ـ ب"{\pos(195,220)}.
.ستّة أقدام ، ذو شعر بنّي

85
00:07:46,444 --> 00:07:51,667
(أيها الشرطي ، لم أسجّل بإسم (بيشوب
(بل بإسم (ستيوارت

86
00:07:53,314 --> 00:07:55,977
نعم ، يقول بأنه سجّل باسم{\pos(195,220)}.
(ستيوارت)

87
00:07:56,709 --> 00:07:58,276
(حسناً ، شكراً يا (توم

88
00:07:58,912 --> 00:08:02,501
أكدّ (توم)  من (درايكس باي) أنه{\pos(195,220)}.
.أفقد وعيه بقاعة الإستقبال طوال الليل

89
00:08:03,932 --> 00:08:06,767
لم حجزت النزل باسم مستعار يا سيدي؟

90
00:08:06,768 --> 00:08:08,138
حضرة الشريف؟

91
00:08:09,986 --> 00:08:11,132
أنا (ماثيس) ، تفضلي

92
00:08:11,133 --> 00:08:15,599
وجدت الكلاب جثة بقناة التصريف
عند الشارع 218 والميل الــ8

93
00:08:15,600 --> 00:08:17,757
امرأة بيضاء البشرة ، الطبيب الشرعي
في طريقه إلى هناك

94
00:08:48,697 --> 00:08:50,045
! يا إلهي

95
00:08:54,135 --> 00:08:56,221
نويو) ، للبحث والإنقاذ)
ما موقعكم؟

96
00:08:56,222 --> 00:08:59,921
،على بعد 45 دقيقة
.طلب تأكيد استرداد الجثة وليس الإنقاذ

97
00:08:59,922 --> 00:09:01,610
(هذا صحيح يا (ويس
.إنها حالة سيئة

98
00:09:01,611 --> 00:09:04,332
، الطبيب الشرعي يقول بأن الجثة
.خضعت لعمليةٍ ما

99
00:09:04,333 --> 00:09:07,129
اقتطع جزءاً من جمجمتها
حوّل

100
00:09:13,800 --> 00:09:14,604
حضرة الشريف؟

101
00:09:14,605 --> 00:09:15,940
هل يمكن أن تخرجيني
من مؤخرة هذه السيارة؟

102
00:09:15,941 --> 00:09:18,832
معذرة ، أنا آسفة ، ولكن يجب
(أن تتحلى بالصبر سيّد (بيشوب

103
00:09:18,696 --> 00:09:22,924
انتظري للحظة ، كنت استمع للاسلكي
.وقالوا بأن جزءاً من جمجمتها اقتطع

104
00:09:23,858 --> 00:09:25,181
هل تفتقد لجزء من دماغها؟

105
00:09:27,074 --> 00:09:28,216
.أعلم أنه سؤال غريب

106
00:09:28,217 --> 00:09:31,759
ولكن يجب أن تسألي الطبيب الشرعي
.إن كان ينقصها جزء من فصّها الصدغي

107
00:09:34,487 --> 00:09:35,289
رجاءً

108
00:09:59,852 --> 00:10:01,520
كيف عرفت يا هذا؟

109
00:10:10,021 --> 00:10:11,246
أنت من المباحث الفيدرالية؟

110
00:10:11,759 --> 00:10:14,820
ماذا يعني مستشار مدنّي بالضبط؟

111
00:10:14,821 --> 00:10:21,308
أشخاص لديهم خبرة في ميادين معيّنة
يقدمون مشورتهم للمباحث

112
00:10:21,309 --> 00:10:25,223
...ميدان خبرتي
الغريب

113
00:10:25,224 --> 00:10:29,719
أتعني الذي يصعب تفسيره؟ -
بل أعني الغريب الذي لايمكن تفسيره -

114
00:10:29,720 --> 00:10:34,477
إذن ، هل يمكن أن تشرح ذلك لي مجدداً؟

115
00:10:35,313 --> 00:10:37,249
...عرفت أنهم اخذوا

116
00:10:37,250 --> 00:10:38,898
...فصّها الصدغي -
فصّها الصدغي -

117
00:10:38,899 --> 00:10:44,304
لأنها قضيّة عملتم عليها من قبل؟ -
بالضبط ، ولم نقبض على الجناة أبداً -

118
00:10:44,305 --> 00:10:48,417
لهذا اتيت إلى هنا إذن ، تتعقّبهم؟

119
00:10:50,000 --> 00:10:50,759
لا

120
00:10:53,006 --> 00:10:56,854
ولكنّ أظنّ  أنهم من يتعقّبوني -
وماذا يريدون منك؟ -

121
00:10:56,855 --> 00:10:58,256
أنا لست متأكدّ بعد

122
00:10:58,257 --> 00:11:00,910
ولكنّي اظن اني رأيتُ أحدهم من قبل
.خارج مسرح الجريمة

123
00:11:00,911 --> 00:11:02,344
(يدعى (نيوتن

124
00:11:02,345 --> 00:11:04,846
وأظن أنهم اتصلوا بي
(بنزل (درايكس باي

125
00:11:04,847 --> 00:11:11,062
لم يكن هناك صوت من جانب
المتصّل ، فقط تشويش واصوات غريبة

126
00:11:12,761 --> 00:11:14,711
أظنّ أنهم قتلوا (كريستا) لإيجادي

127
00:11:15,441 --> 00:11:17,251
عن طريق أخذ دماغها؟

128
00:11:18,619 --> 00:11:20,610
.لقد قلت لها أين أُقيم

129
00:11:20,611 --> 00:11:26,205
.إنها الشخص الوحيد الذي عرف -
.لِم لا يسألوها عن مكان إقامتك فقط؟ -

130
00:11:26,206 --> 00:11:28,765
.أو إرغامها على ذلك
.أنا أعني لماذا قطع دماغها؟

131
00:11:28,766 --> 00:11:32,396
. من الممكن أنّهم يريدون تفاصيل عنّي
.لم تكن تعرفها

132
00:11:32,672 --> 00:11:36,432
معذرة ، أنا لا أفهمك -
.أعلم بأن هذا معقّد -

133
00:11:36,433 --> 00:11:40,095
وأنا آسف إن كنت
.لا استطيع ان اخبركم المزيد ، لأن القضّية سرّية

134
00:11:43,271 --> 00:11:47,051
لكن من الممكن
.أن أريكم ماذا أقصد

135
00:11:48,973 --> 00:11:53,131
اعطني دقيقة فقط
.(سوف  اجري بعض الاتصالات يا (بيتر

136
00:11:53,605 --> 00:11:54,659
.بالطبع

137
00:11:59,063 --> 00:12:03,447
"(اتصال من (بيتر بيشوب"

138
00:12:06,338 --> 00:12:08,074
بيشوب) ، أين أنت؟)

139
00:12:08,075 --> 00:12:11,435
سأوفر عليك عناء تعقّب المكالمة
.(أنا في ولاية (واشنطن

140
00:12:12,014 --> 00:12:13,841
.اسمع ، احتاج إلى معروف منك

141
00:12:13,842 --> 00:12:16,807
ستتلقون اتصالاً من مديرية
(شرطة مقاطعة (نويو

142
00:12:17,270 --> 00:12:19,952
. يتحققون من بطاقتي -
.هل أنت في ورطة؟ -

143
00:12:20,705 --> 00:12:22,245
.بل العكس في الواقع

144
00:12:22,246 --> 00:12:25,750
، وجدتهم يحققون في قضيةٍ ما
.وعرضت عليهم خدماتي

145
00:12:26,180 --> 00:12:29,947
.سأطلب منهم أن يعاملوك بإحترام -
... شكراً لك ، واسمع -

146
00:12:31,190 --> 00:12:36,331
لا أريدك أن تخبر (والتر) بمكاني
.في الواقع ،  لا أريدك أن تخبره حتى بحديثنا

147
00:12:36,332 --> 00:12:38,519
إذا كنت مديناً لي بشيء ، فبهذا

148
00:12:39,522 --> 00:12:41,514
...(حسناً ، ولكنّ يا (بيشوب

149
00:12:42,198 --> 00:12:44,706
،إن غيّرت رأيك
.سأرسل بمن يقلّك

150
00:12:46,245 --> 00:12:50,028
شكراً ، يجب أن انهي المكالمة -
اعتني بنفسك -

151
00:12:51,600 --> 00:12:54,647
"(مشرحة مقاطعة (نويو" -
.تبدو (كريستا) فتاة لطيفة -

152
00:12:54,648 --> 00:12:57,789
هل كنت على معرفةً بها؟ -
.هي و أختي كانا معاً بالمدرسة -

153
00:13:00,150 --> 00:13:01,866
.فسّر لي هذا اذن

154
00:13:02,734 --> 00:13:05,172
.الفص الصدغي مسؤول عن الذكريات

155
00:13:05,173 --> 00:13:08,135
لذا ، اعتبري الدماغ كأعظم
.جهاز تسجيل على الإطلاق

156
00:13:08,136 --> 00:13:11,313
،كل صورة وصوت وورائحة
.كلّها مسجّلة بأدق التفاصيل

157
00:13:11,314 --> 00:13:15,414
لكن ، تخيلي أن ثمّة طريقة
.لاستخراج تلك البيانات من الدماغ

158
00:13:15,415 --> 00:13:19,956
لذا ، ما قلته ، وما كنت أرتديه
... في أي وقت كان ذلك ، وأين كنت أقيم

159
00:13:21,124 --> 00:13:22,291
.أعلم كيف يبدو هذا الأمر

160
00:13:22,292 --> 00:13:25,829
،لكن صدقيني
.إن أمكنكِ تخيّلب ذلك ، فهو ممكن

161
00:13:27,734 --> 00:13:30,941
، إن كان ذلك صحيحاً
.وكانوا يحاولون أن يعثروا عليكَ

162
00:13:30,942 --> 00:13:33,859
لِمَ لم يسعوا ورائك ليلة أمس؟ -
.لا أعلم -

163
00:13:33,860 --> 00:13:35,898
.إنهم ليسوا الأشرار المعتادين

164
00:13:37,835 --> 00:13:39,489
.النسيج ورديّ اللون

165
00:13:39,490 --> 00:13:43,264
نعم ، وهذا غير طبيعي ، لأنّه يحدث
.فقط حين تستقلب اجسادنا الأدرينالين

166
00:13:43,265 --> 00:13:45,942
لذا ، فقط ارتفع مستوى الأدرينالين
.لديها قبل أن تموت

167
00:13:47,985 --> 00:13:49,990
!يا إلهي

168
00:13:57,382 --> 00:13:58,619
ابحث علن الصدع"؟"

169
00:13:59,310 --> 00:14:02,588
.هذا أسؤا شعار شرطة سمعت به أبداً -
.ليس شعاراً -

170
00:14:03,551 --> 00:14:10,019
،في الظلمات
.ثمّة دائماً صدع ، كذلك يدخل النور

171
00:14:11,508 --> 00:14:15,560
(أعطاها لي (فيرغوسن
.في أوّل قضيةٍ لنا معاً

172
00:14:15,561 --> 00:14:17,855
لم يؤمن أحد آخر أنّي
...استطيع حلّها ، سوى

173
00:14:20,929 --> 00:14:22,964
."إنها "نكتة داخلية

174
00:14:24,296 --> 00:14:28,426
.يبدو ثميناً -
.أجل ، هذا ما يقولهُ لي بإستمرار -

175
00:14:37,733 --> 00:14:40,598
إن كان هذا وصفاً دقيقاً
.لبيانك ، فوقّعهُ رجاءً

176
00:14:42,044 --> 00:14:43,528
.إنّه كذلك ، جداً

177
00:14:45,131 --> 00:14:47,302
،سأحجز غرفة بنزل
(المعبر الشمالي الشرقي)

178
00:14:47,303 --> 00:14:51,539
.(تحت اسم (جون كاون

179
00:14:51,540 --> 00:14:53,110
،لذا ، اذا احتجتموني
.سوف تجدوني هناك

180
00:14:53,111 --> 00:14:54,908
هل أنت واثق أنّك لا تريد
حماية الشرطة؟

181
00:14:54,909 --> 00:14:56,336
.كلا ، سأكون بخير

182
00:14:57,631 --> 00:15:02,446
تقول أن أشخاصاً يقتطعون
.أدمغة الناس ليجدوك ، ومع ذلك تبتسم

183
00:15:02,447 --> 00:15:04,087
.اسمّع ، ربّما يكونوا عثروا عليّ

184
00:15:04,088 --> 00:15:07,018
لكنّي بما أنّي متأكّد من وجودهم هنا
.فقد عثرتُ عليهم أيضاً

185
00:15:07,019 --> 00:15:08,654
.والآن سنقبض عليهم

186
00:15:14,827 --> 00:15:15,639
ماذا؟

187
00:15:17,429 --> 00:15:18,751
.(لستُ واثقاً من هذا الرجل يا (آن

188
00:15:18,752 --> 00:15:22,041
.إنه على دراية بما يفعل
.وكأنّه طبيب شرعيّ

189
00:15:22,042 --> 00:15:25,942
كان يعرف الدماغ ، والبيولوجيا ، والعلاج -
.هذا لا يعني بأنه شرعيّ -

190
00:15:25,943 --> 00:15:30,563
تقرئين كتباً عن الأطباق الطائرة
.و(روزويل) وأتعبتكِ نظرية المؤامرات

191
00:15:30,564 --> 00:15:34,112
،أعتقد بأنكِ تريدين أن تصدّقيه
مالذي يجعلكِ تثقين به؟

192
00:15:35,081 --> 00:15:39,074
لا أعلم ، أنا بارعة
.في الحكم على الأشخاص

193
00:15:41,889 --> 00:15:43,832
.أنا الوحيدة التي تستلطفكَ هنا

194
00:15:49,122 --> 00:15:52,689
"أسلحة وذخيرة"

195
00:15:53,620 --> 00:15:55,604
مغلق ، ماذا تريد؟

196
00:15:57,363 --> 00:15:59,343
إن فتحت الباب ،
.سأجعل وقتك يستحقّ

197
00:16:24,813 --> 00:16:25,545
ماثيس)؟)

198
00:16:35,937 --> 00:16:38,902
ماذا تريد منّي؟ -
.(بيتر) ، أنا (ماثيس) -

199
00:16:39,980 --> 00:16:42,240
من أخبرتِ بمكاني؟ -
ماذا تقصد؟ -

200
00:16:42,182 --> 00:16:44,303
.الآن فقط ، لقد تلقيتُ مكالمة من ذلك النوع

201
00:16:44,304 --> 00:16:47,211
،يعرفون أين أقيم
...وأخبرتكما أنتما فقط

202
00:16:47,212 --> 00:16:49,118
...لم -
.أسألي زميلكِ -

203
00:16:49,119 --> 00:16:55,680
(هذا سبب اتصالي بك يا (بيتر
فيرغوسن) ... مفقود)

204
00:17:02,786 --> 00:17:05,648
متى تحدثتِ معه آخر مرّة؟ -
.قبل ساعتين تقريباً -

205
00:17:05,649 --> 00:17:10,375
عاد إلى مكان عثورنا على
.جثة (كريستا) ، لربّما يجد شيئاً فاتنا

206
00:17:10,376 --> 00:17:14,041
هذا يعني أنه اختفى نصف ساعة
.قبل أن يردني آخر إتصال

207
00:17:15,705 --> 00:17:19,547
تعتقد أنّهم استعملوه للعثور عليك
.(كما فعلوا مع (كريستا

208
00:17:21,640 --> 00:17:25,762
ما الذي يجعلكَ مميزاً؟
لِمَ لم يختطفوكَ أنت؟

209
00:17:26,642 --> 00:17:27,710
.لا أعلم

210
00:17:28,667 --> 00:17:32,051
،لا أعلم حتّى ما يعنيه هذا
.لكنّي أعلم أنّ لديهم الأجوبة

211
00:17:32,939 --> 00:17:34,683
.ولهذا السبب ، يجبّ علي إيجادهم

212
00:17:34,684 --> 00:17:36,996
.حسناً إذن ، اتصل بأصقائك في المباحث الفيدرالية

213
00:17:36,996 --> 00:17:38,444
!لنقبض عليهم -
كلاّ -

214
00:17:38,445 --> 00:17:42,873
المباحث لديهم المعرفة والموارد اللازم -
...وإن إتصلنا بالمباحث الفيدرالية -

215
00:17:42,874 --> 00:17:46,223
،فسيأتون إلى هنا
.وسيختفي هؤلاء الأشخاص

216
00:17:46,959 --> 00:17:50,887
،أنا أقترب
.وسأحصل على أجوبتي

217
00:17:53,356 --> 00:17:56,978
(قلت بأنك تلقيت اتصالات بــ(دراكس باي
و(المعبر الشمالي الغربي) ، صحيح؟

218
00:17:58,285 --> 00:17:59,009
.نعم

219
00:17:59,010 --> 00:18:04,733
حسناً ، استخرجنا سجلات تلك المكالمات
. لم تحدث قط

220
00:18:11,808 --> 00:18:13,994
،يستطيع  هؤلاء الناس استخراج
.الذكريات من النسيج الدماغي

221
00:18:13,995 --> 00:18:15,757
أتعتقدين أنّهم لا يستطيعون
أن يخفوا بعض المكالمات؟

222
00:18:15,758 --> 00:18:18,156
،أنا استطيع ذلك
.يفعل الناس ذلك منذُ السبعينات

223
00:18:22,901 --> 00:18:24,172
.أتفّهم الأمر

224
00:18:25,132 --> 00:18:26,578
.لا تريدين أن أكون محقاً

225
00:18:28,286 --> 00:18:31,315
،لإنّي إن كنت فيعني ذلك
.أن زميلكِ قد مات على الأرجح

226
00:18:32,260 --> 00:18:34,147
...(يا (بيتر

227
00:18:34,942 --> 00:18:40,422
عدا هويتك ، لم استطع التأكّد
.من أي شيءٍ قلته لي

228
00:18:40,423 --> 00:18:44,528
،إمّا أنّ يكون سرّياً
.أو لا يصدّق ، سأتصل بالمباحث

229
00:18:46,331 --> 00:18:51,057
،زميلكِ مفقود بالفعل
.وتحدّثت مع (كريستا) بالفعل

230
00:18:51,058 --> 00:18:53,513
.كما تلقيتُ هذه المكالمات بالفعل

231
00:19:06,973 --> 00:19:08,669
وماذا لو كان حيّاً؟

232
00:19:10,893 --> 00:19:17,870
ماذا لو كان في مكان ما وهو يظنّ أنّي أفعل
المستحيل، بما في ذلك الاتصال بالمباحث لإنقاذه؟

233
00:19:17,871 --> 00:19:21,190
.هذه أسبابٌ أكثر لنجدهُ بأنفسنا

234
00:19:21,191 --> 00:19:24,358
،إن أجريتِ هذه المكالمة
.فلن نجدهُ أبداً

235
00:19:25,835 --> 00:19:29,351
"(بوسطن) ، "(ماساشوسيت)"

236
00:19:43,095 --> 00:19:44,397
.معذرة ، رجاءً

237
00:19:47,578 --> 00:19:48,294
.شكراً لك

238
00:19:49,766 --> 00:19:51,115
.معجّنات محمّصة

239
00:19:52,327 --> 00:19:54,101
.نشا الذرة

240
00:19:54,102 --> 00:19:56,336
.ليستين الصويا

241
00:19:56,337 --> 00:19:59,829
.حمض بروميك ... البوتاسيوم

242
00:20:02,746 --> 00:20:05,129
حمض بروميك البوتاسيوم؟

243
00:20:06,435 --> 00:20:08,958
!هذا المتجر يحاول قتلنا

244
00:20:08,959 --> 00:20:12,471
أنت ، حمض بروميك البوتاسيوم
أتعرف ماذا يكون؟

245
00:20:13,175 --> 00:20:17,152
هل أنت بخير يا سيدي؟ -
.معروف عنه أنّه يسبب أورام الخلايا الكلوية -

246
00:20:17,153 --> 00:20:20,967
!ورم متوسّطة الضّفصاف -
هل يمكن أن أتصل بأحد من أجلك؟ -

247
00:20:20,968 --> 00:20:23,874
تتصل بأحد؟ أوتعلمون
ماذا تضعون بأجسادنا؟

248
00:20:23,875 --> 00:20:28,584
!موت ! ، ّموت لذيذ بطعم الفراولة -
حسناً ، حسناً ، سأتصّل بالأمن -

249
00:20:28,585 --> 00:20:29,675
!نعم

250
00:20:53,900 --> 00:20:56,326
لم يكن من حقّهم أن
.يجعلوني أنتظر بمقرّ الشرطة

251
00:20:56,327 --> 00:21:00,434
صانعوا تلك المعجّنات المحمّصة
.الذين يجبوا أن يسجنوا

252
00:21:00,435 --> 00:21:01,898
.(إنسى ذلك يا (والتر

253
00:21:03,248 --> 00:21:04,677
لقد عدت للمنزل الآن
.أنت في مأمن

254
00:21:12,209 --> 00:21:13,904
.لم أكن أتوقّع ضيوفاً

255
00:21:21,840 --> 00:21:25,460
والتر) ، لِمَ لم تخبرني)
أنّك بحاجة للمساعدة؟

256
00:21:26,215 --> 00:21:30,679
هل سأتّصل بك الآن كلّ مرّة
أحتاج فيها للبودينغ المثلّج؟

257
00:21:30,680 --> 00:21:34,690
نعم ، إن كنت تحتاجها -
.يجب أن أتعلّم الاعتناء بنفسي -

258
00:21:36,462 --> 00:21:38,108
...(إن لم يعد (بيتر

259
00:21:42,780 --> 00:21:46,547
...(والتر) -
سيعيدونني للمصحّة ، أليس كذلك؟ -

260
00:21:47,829 --> 00:21:49,650
.لن أسمح بذلك

261
00:21:53,352 --> 00:21:54,295
.شكراً لكِ

262
00:21:56,132 --> 00:22:00,542
.أنا بحاجة للبودينغ المثلّج بالفعل

263
00:22:05,389 --> 00:22:09,155
،لا نعرف إن كان قد وصل إلى هنا
.لكنّه آخر مكان قال أنّه سيتوجّه إليه

264
00:22:10,857 --> 00:22:13,579
ألم يكن من اللازم عليه أن يعلمكم
ما إن يصل إلى هنا؟

265
00:22:13,580 --> 00:22:14,580
.حسناً ، أحياناً لا يفعل ذلك

266
00:22:18,720 --> 00:22:19,565
.الغبي

267
00:23:13,292 --> 00:23:14,215
بيشوب)؟)

268
00:23:25,044 --> 00:23:25,786
!(بيشوب)

269
00:23:50,245 --> 00:23:50,873
.(بيتر)

270
00:23:52,940 --> 00:23:53,660
.(ماثيس)

271
00:23:53,661 --> 00:23:57,074
ماذا رأيت؟ -
رأيتُ (نيوتن) مع شخص آخر -

272
00:23:57,075 --> 00:23:59,272
ألم تريهما أنتِ أيضاً؟
.كانوا يجرون باتجاهك

273
00:24:03,709 --> 00:24:04,413
ما الأمر؟

274
00:24:07,787 --> 00:24:09,322
ما الذي تفعله يا (بيشوب)؟

275
00:24:09,323 --> 00:24:10,697
.اخفض مسدسك

276
00:24:11,435 --> 00:24:16,775
من أنت؟ -
.بيشوب)... اخفض... سلاحك) -

277
00:24:16,776 --> 00:24:18,633
.وفي المشرحة ، سقط منك شيء

278
00:24:19,225 --> 00:24:20,575
من أعطاه لك؟

279
00:24:21,711 --> 00:24:24,394
ما خطبك؟ -
!أجيبي على السؤال -

280
00:24:25,268 --> 00:24:31,397
قلمي؟ كان هديّة
.من (فيرغوسن) ، زميلي

281
00:24:39,503 --> 00:24:45,133
لِمَ توجد دماء على سترتكِ؟ -
.توجد دماء على سترتي ، لأن ثمّة دماء بمعصمي -

282
00:24:45,134 --> 00:24:47,482
. سببها سقوطي حين كنت أجري

283
00:24:53,072 --> 00:24:54,221
.أريني

284
00:25:06,017 --> 00:25:06,957
.أنا آسف

285
00:25:08,784 --> 00:25:10,670
كان يجب أن أتأكد
.بأن لون دمك ما يزال أحمر

286
00:25:11,750 --> 00:25:13,662
وأي لون آخر عساه يكون؟

287
00:25:15,534 --> 00:25:22,376
،هؤلاء المتحوّلون إذن
يجعلون أنفسهم يبدون مثل الآخرين؟

288
00:25:22,913 --> 00:25:26,427
.نعم ، إنها تقنية لم تريها من قبل

289
00:25:29,511 --> 00:25:30,308
...(بيتر)

290
00:25:33,081 --> 00:25:34,975
.أريد أن أكون صريحة معك

291
00:25:35,837 --> 00:25:43,595
. أنا ... مصدّقة بالمجهول -
.نعم ، "ابحث عن الصدع" ، فهمت -

292
00:25:43,596 --> 00:25:50,816
كلاّ، أعني... لقد قرأت كتباً عن الأطباق
.الطائرة ونظريات المؤامرة

293
00:25:50,817 --> 00:25:57,099
...لكنّي أعتقد
...أعني أنّي أتساءل الآن

294
00:25:58,301 --> 00:26:00,910
.إن كنت فقدتَ صوابك

295
00:26:00,911 --> 00:26:04,238
لقد كانا هنا -
.لم أرهما ، ولا نِبالهما -

296
00:26:04,239 --> 00:26:06,372
.أعرف أنّك لم تريهما ، لأنّهم أزالوها

297
00:26:06,373 --> 00:26:10,154
،أعرف كيف يبدو هذا من وجهة نظرك
...فقد كنت مثلكِ ذات مرّة، لكن

298
00:26:12,471 --> 00:26:15,920
.قد فعلتها لتوّك -
فعلتُ ماذا؟ -

299
00:26:15,921 --> 00:26:17,841
.شككت بسلامتك العقلية

300
00:26:19,317 --> 00:26:21,593
... لستُ أشكّك -
متى آخر مرة نمت؟ -

301
00:26:21,594 --> 00:26:27,035
،لا أهذي ولست زورانياً
.ولا أشكّ بسلامتي العقلية

302
00:26:28,453 --> 00:26:30,237
كنت أتسائل ، لِمَ عساكِ تصغين إليّ؟

303
00:26:33,122 --> 00:26:34,064
.أنتِ بائسة

304
00:26:37,896 --> 00:26:40,238
فيرغوسن) ، أكثر من مجرّد زميل)
أليس كذلك؟

305
00:26:45,844 --> 00:26:47,962
.تربطكما علاقة إذن

306
00:26:50,907 --> 00:26:53,157
... عندما قلت بقسم الشرطة

307
00:26:54,801 --> 00:26:57,838
أنّي أحاول تسويغ إمكانية
.بقائه على قيد الحياة

308
00:26:59,512 --> 00:27:00,779
.قد تكون محقاً

309
00:27:00,780 --> 00:27:03,696
،ربّما أفعل ذلك الآن
.ربّما يكون قد مات

310
00:27:06,685 --> 00:27:09,255
.لكنّي لن أصدّق ذلك حتّى أرى جثته

311
00:27:13,433 --> 00:27:14,694
.لا استطيع

312
00:27:20,749 --> 00:27:22,150
.(ماثيس)

313
00:27:38,637 --> 00:27:39,940
أتريدين منّي أن أذهب وألقي نظرة؟

314
00:27:58,170 --> 00:27:59,069
.حضرة الشريف

315
00:27:59,070 --> 00:28:01,911
،الضحية امرأة بيضاء البشرة
.جزء من جمجمتها مفقود

316
00:28:10,964 --> 00:28:12,460
.لا أعرف هذه الفتاة

317
00:28:12,461 --> 00:28:15,800
ألم ترها من قبل؟ -
.أجل ، لم أرها من قبل -

318
00:28:16,713 --> 00:28:17,661
من تكون؟

319
00:28:19,165 --> 00:28:22,126
تحدثت مع (غوين) قبل انتهاء
.عملها بقليل

320
00:28:22,127 --> 00:28:25,818
تحدثنا عن مجيئها عندي ليلة أمس
.لمساعدتي بصباغة شعري

321
00:28:27,506 --> 00:28:32,647
،ظننت أنّها تعبت
.كان يجب أن أتّصل بها

322
00:28:32,648 --> 00:28:36,697
.لم تكوني تعرفين ، أنا آسفة

323
00:28:37,022 --> 00:28:39,593
هل تقضي أختك وقتها أحياناً
بمقهى (هيلتوب)؟

324
00:28:40,325 --> 00:28:41,951
.لا اعتقد ذلك

325
00:28:41,952 --> 00:28:45,120
(ماذا عن محطّة الإخوة (موسر
للوقود، عند الطريق 202؟

326
00:28:45,121 --> 00:28:46,696
ملأت خزاني هناك
.في طريقي للبلدة

327
00:28:46,697 --> 00:28:50,063
،تسير شاحنتها بالديزل
.(لا أعتقد أنّهم يبيعونه بمحطّة (موسر

328
00:28:50,064 --> 00:28:52,378
.(ماذا عن نزل(دراكس باي
هل تذهب إلى هناك ، لأي سبب؟

329
00:28:52,379 --> 00:28:53,877
...(بيتر) -
ما الأمر؟ -

330
00:28:53,878 --> 00:28:56,956
.إنه ... جزء من تحقيقنا

331
00:28:56,957 --> 00:29:00,309
.إن أمكنكِ أن تكتبي عنوانكِ هنا

332
00:29:05,958 --> 00:29:09,935
.إنها حزينة ، واسئلتكَ بلا فائدة

333
00:29:28,422 --> 00:29:32,426
معجّل الجسيمات الخارق أقلّ تعقيداً
.من غسّالة الصحون المجنونة تلك

334
00:29:32,427 --> 00:29:35,908
لا تستعمل مسحوق الغسيل في المرّة
.القادمة، وستعمل غسالة الصحون كما يجب

335
00:29:35,909 --> 00:29:38,359
،(شكراً لكِ يا (أستريد
.أنت عميلة فدرالية

336
00:29:38,811 --> 00:29:44,978
أشكّ أنّك فكّرت أبداً أثناء تلقيك تدريبكِ
.أنك ستصبحين جليسة رجل عاجز

337
00:29:46,497 --> 00:29:50,329
.لستُ عاجزاً لتلك الدرجة ، ربّما قليل التنظيم

338
00:29:51,211 --> 00:29:53,373
ألا تضع هذه عادةً
في حوض الإستحمام؟

339
00:29:58,049 --> 00:29:59,231
والتر)؟)

340
00:29:59,807 --> 00:30:02,325
أخذت هذه السيارة الصغيرة
.(من مبنى (زيلازني

341
00:30:02,326 --> 00:30:09,182
تصدر الأغراض من العالم
.الآخر وميضاً، كإشارة طاقية مميزة لها

342
00:30:09,183 --> 00:30:13,003
.ربّما يمكن اكتشاف تلك الإشارة -
وإن يكن؟ -

343
00:30:13,004 --> 00:30:17,912
لذا، سأحتاج منك أن تجمعي كلّ أغراض العالم
،(الآخر التي أخذناها من مبنى (زيلازني

344
00:30:17,913 --> 00:30:20,416
ومن (جاكسونفيل) وإحضارها للمختبر -
حسناً ، لكن لماذا؟ -

345
00:30:20,417 --> 00:30:23,449
!لصنع جهازاً يقرأ تلك الطاقة

346
00:30:23,450 --> 00:30:25,844
،يصدر (بيتر) نفس الطاقة
ألا تفهمين؟

347
00:30:25,845 --> 00:30:27,801
.(هكذا سنجد (بيتر

348
00:30:33,359 --> 00:30:36,363
،لا بدّ أنّي رأيتُ (غوين) في مكان ما
.أو أنّها رأتني

349
00:30:36,363 --> 00:30:36,959
...أعني

350
00:30:38,152 --> 00:30:41,196
،أنّها كانت ذات قيمة لهم
.كمعلومات يحتاجونها

351
00:30:41,197 --> 00:30:44,708
،سنذهب لنزلك ونحضر أغراضك
...ستأكل شيئاً ما، و

352
00:30:46,078 --> 00:30:50,464
.ستبيت بمنزلي الليلة -
.لا عليك ، سأكون بخير -

353
00:30:51,826 --> 00:30:56,155
أنت دليلي الوحيد للعثور
.على (بيل)، أريد حمايتك

354
00:30:59,321 --> 00:31:03,102
ماذا كان لون شاحنة (غوين)؟ -
.بنّي خفيف -

355
00:31:21,215 --> 00:31:23,089
.النافذة الجانبية مفتوحة

356
00:31:28,611 --> 00:31:30,004
.صندوق القفازات مفتوح

357
00:31:32,160 --> 00:31:37,031
حسناً ،  تركن هذه الفتاة شاحنتها جانباً
.وتفتح النافذة وصندوق القفازات

358
00:31:37,032 --> 00:31:41,148
أخبريني لِمَ عساها تفعل ذلك؟ -
طلب منها الشرطي التوقّف -

359
00:31:41,149 --> 00:31:43,136
أو شخص ينتحل صفة شرطي
.(أو شخصيّة (بيل

360
00:31:43,137 --> 00:31:48,722
ينتحل شخصية (بيل)؟ -
.حسناً ، هؤلاء المتحوّلون ينتحلون شخصيّات أعضاء السلطة -

361
00:31:52,779 --> 00:31:55,381
إلى أين تذهبين؟ -
أتصل بالمباحث الفيدرالية -

362
00:31:56,128 --> 00:31:57,059
لماذا؟

363
00:31:57,883 --> 00:32:01,478
أولاً، تقول أنّهم يقتطعون
.دماغه للعثور عليك

364
00:32:01,479 --> 00:32:04,461
والآن تخبرني أنّهم انتحلوا شخصيته؟

365
00:32:04,461 --> 00:32:05,574
أيهما يا (بيتر)؟

366
00:32:05,575 --> 00:32:08,773
هل أقترفت خطأ بعدم
الاتصال بالمباحث الفيدرالية؟

367
00:32:13,458 --> 00:32:15,665
.أنا خائفة جداً الآن

368
00:32:25,444 --> 00:32:27,403
،مهلاً، مهلاً، مهلاً
.انتظري للحظة وحسب

369
00:32:27,404 --> 00:32:30,296
،عند اختطاف هؤلاء الأشخاص
لا بدّ أنّهم كانوا خائفين جداً، صحيح؟

370
00:32:30,297 --> 00:32:33,048
.وعندما قتلوا ، لابّد من أنهم كانوا مرعوبين -
وإن يكن؟ -

371
00:32:33,049 --> 00:32:35,211
.أعرف كيف أجدهم

372
00:32:41,327 --> 00:32:43,601
أتعرفين سبب وجود الصندوق
الأسود لدى الطائرات؟

373
00:32:43,602 --> 00:32:48,200
.لتسجيل بيانات الرّحلة بالطبع -
حسناً ، الجسم البشري يسجل بيانات أيضاً -

374
00:32:48,201 --> 00:32:52,125
كان النسيج العضلي لكل
.من (كريستا) و(غوين) مغموراً بالأدرينالين

375
00:32:52,126 --> 00:32:56,694
.أجل، أذكر -
.حسناً ، يستقلب النسيج الأدرينالين جزئياً -

376
00:32:56,695 --> 00:33:01,558
،لذا يمكننا حساب معدّل الامتصاص
.مما ينبئنا بوقت انتاجه أوّل مرّة

377
00:33:02,185 --> 00:33:04,951
ماذا عن (نيوتن)؟
كيف سيساعدنا ذلك على العثور عليه؟

378
00:33:04,952 --> 00:33:09,823
،انظري... عادة
.مستوى الأدرينالين لدينا ثابت

379
00:33:10,744 --> 00:33:14,396
.وعند اختبار الخوف ،  يرتفع مستواه

380
00:33:14,397 --> 00:33:17,791
،أحياناً، فيما بعد
،نختبر خوفاً أكبر

381
00:33:17,792 --> 00:33:21,941
،لنقل اللحظة التي تسبق مقتلنا
.ارتفاع آخر، نقطتا خوف

382
00:33:22,870 --> 00:33:24,562
.نعرف بالفعل أين اختطفت الفتاتان

383
00:33:24,653 --> 00:33:28,022
لذا إن عرفنا كم من الوقت
...مرّ بين هاتين الفترتين

384
00:33:28,023 --> 00:33:31,722
.يمكننا أن نعرف أين قتلا -
. صحيح بالضبط -

385
00:33:32,753 --> 00:33:34,043
.ثّمة شيءٍ آخر

386
00:33:34,044 --> 00:33:36,265
.سنحتاج عيّنة تحكّم

387
00:33:37,848 --> 00:33:42,539
هل يمكن أن تضعيها في النابذة؟
.إنّها تلك الآلة هناك

388
00:33:47,020 --> 00:33:49,008
!أنت -
!أنا آسف ، آسف -

389
00:33:49,009 --> 00:33:50,874
.كان يجب أن أخيفكِ فقط

390
00:34:01,323 --> 00:34:03,805
.سأحتاج لأخذ عيّنة نسيج منكِ

391
00:34:07,414 --> 00:34:09,219
كيف حال الدكتور (بيشوب)؟

392
00:34:09,220 --> 00:34:12,616
يحاول (والتر) أن يتأقلم
.مع حالة صعبة جدّاً

393
00:34:13,999 --> 00:34:16,713
إنّه خائف من إمكانية إعادة إرساله
.(إلى مصّحة (ساينت كلير

394
00:34:21,249 --> 00:34:23,821
هل سيستطيع
أن يعمل إن لم يعد (بيتر)؟

395
00:34:24,906 --> 00:34:27,465
.أنا واثقة أنّ (بيتر) سيعود

396
00:34:34,637 --> 00:34:36,250
هل تعرف شيئاً؟

397
00:34:40,892 --> 00:34:42,803
هل تحدثت معه؟

398
00:34:44,169 --> 00:34:46,433
الفرق بين نقطتي ارتفاع الأدرينالين
.عند (كريستا مانينغ) كان 42 دقيقة

399
00:34:46,434 --> 00:34:49,422
على افتراض أنّ (نيوتن) سار بالسرعة
...المحدودة، وهي 60 ميلاً في الساعة

400
00:34:49,423 --> 00:34:53,399
،بطرق هذه المنطقة، سيتعرض للقتل
.لن يسير بأكثر من 45 ميلاً

401
00:34:53,941 --> 00:34:55,230
.حسناً ، 45

402
00:34:57,625 --> 00:34:59,735
حسناً ، مركز الدائرة هو
.(مكان اختطاف (كريستا

403
00:35:02,909 --> 00:35:07,751
،بسرعة 45 ميلاً في الساعة
.لن بيتعد أكثر من 31 ميلاً ونصف

404
00:35:07,752 --> 00:35:13,263
...غوين)، ضحيّتنا الثانية)
،اختطفت بمنطقة أبعد خارج البلدة

405
00:35:13,264 --> 00:35:14,747
.بالجانب الآخر من المقاطعة تقريباً

406
00:35:14,748 --> 00:35:17,397
الفرق بين نقطتي ارتفاع الأدرينالين
.لديها كان 57 دقيقة

407
00:35:17,883 --> 00:35:20,432
...مجدداً بسرعة 45 ميلاً في الساعة

408
00:35:23,063 --> 00:35:29,229
. هذه هي ، منطقةُ القتل -
.أنتَ تفترض أنه قتلهم بنفس المكان -

409
00:35:29,230 --> 00:35:32,678
،يستعملون معدات طبية معقّدة
.لن يكون نقل حجرة العمليات سهلاً

410
00:35:32,679 --> 00:35:36,527
،جلب الضحايا لمكان محدد أسهل
.مكان بعيد عن الأنظار

411
00:35:36,528 --> 00:35:38,657
كمزرعة ألبان قديمة؟

412
00:35:57,018 --> 00:35:59,511
اسأليه فقط عن
.شيء لن يعرفه سواه

413
00:36:01,551 --> 00:36:02,634
.مرحباً

414
00:36:02,635 --> 00:36:04,798
أنت (كريغ) ، صحيح؟

415
00:36:04,799 --> 00:36:06,606
.أجل -
... لا أدري إن كنت تذكّر -

416
00:36:06,607 --> 00:36:10,895
لكنّي أظنّ أنّك كنت مع أختي
.(في جوقة كنيسة (سان أندرو

417
00:36:10,896 --> 00:36:12,741
حسناً، كان ذلك في الواقع
.(بكنيسة (الراعي الصالح

418
00:36:12,742 --> 00:36:14,185
.لكنّ ذاكرتك قويّة مع ذلك

419
00:36:14,186 --> 00:36:17,924
.أجل ، (الراعي الصالح) ، هذا صحيح -
إذن ، بما أخدمكم؟ -

420
00:36:17,925 --> 00:36:22,029
،مزرعتكم القديمة الألبان بالأعلى
هل يمكن أن يكون بها أحدٌ ما؟

421
00:36:23,246 --> 00:36:25,338
أحدٌ ما؟ -
أجل ، هل تتفقّدها أحياناً؟ -

422
00:36:25,339 --> 00:36:29,368
.كلاّ ، ليس كثيراً
منذ أن أغلقناها ، لماذا؟

423
00:36:30,470 --> 00:36:32,906
.حسناً ، لدينا 12 مبنى إضافياً

424
00:36:32,907 --> 00:36:37,940
.مباني الاستحلاب ، الحظيرة ، الإسطبلات -
.جميعها أماكن ممتازة للإختباء -

425
00:36:37,941 --> 00:36:39,430
.وهي مساحة كبيرة للبحث فيها

426
00:36:40,811 --> 00:36:43,006
.سأطلب الدعم لمساعدتنا في البحث

427
00:36:54,941 --> 00:36:58,303
أتريدون مساعدة بالبحث؟ -
.أعتقد أنّه من الأفضل لك أن تبقى هنا -

428
00:36:59,238 --> 00:37:01,347
.دعني اجلب لكم المفاتيح -
.بالطبع -

429
00:37:15,913 --> 00:37:18,244
"(بيتر)" من "(بوسطن)"

430
00:37:33,226 --> 00:37:34,942
من أنت؟ وأين (نيوتن)؟

431
00:37:36,546 --> 00:37:37,733
!بيتر) ، توقّف)

432
00:37:42,683 --> 00:37:43,773
.لم استطع التوقّف

433
00:37:43,774 --> 00:37:46,826
.الفتيات ، كنتُ أريد التقرّب منهن

434
00:37:47,278 --> 00:37:51,612
.لم استطع التوقّف -
أين هو؟ أين (فيرغوسن)؟ -

435
00:37:51,613 --> 00:37:53,440
ماذا فعلت به؟

436
00:38:01,222 --> 00:38:02,204
بيل)؟)

437
00:38:07,669 --> 00:38:08,514
بيل)؟)

438
00:38:15,773 --> 00:38:16,729
...(بيتر)

439
00:38:24,241 --> 00:38:24,917
!(بيل)

440
00:38:26,213 --> 00:38:27,133
...(بيل)

441
00:38:28,660 --> 00:38:30,563
.إنّه مايزال يتنفّس ، شكراً للربّ

442
00:38:30,564 --> 00:38:33,698
.(بيل) -
.إنه مجرّد حبر ، لا يوجد شقّ هنا -

443
00:38:33,699 --> 00:38:37,171
.سأطلب الإسعاف -
.(بيل) -

444
00:38:37,172 --> 00:38:38,893
.ابق معي يا حبيبي

445
00:38:38,894 --> 00:38:43,337
،أنا معك، أنا معك الآن
.(أنا معك يا (بيل

446
00:38:55,911 --> 00:38:57,909
.لا اعرف ما عساي أن أقول

447
00:38:57,910 --> 00:39:01,733
أنقذتَ حياة (بيل) ووجدتَ
.قاتلاً، ليس هناك ما تقوله

448
00:39:08,158 --> 00:39:11,141
أتمنّى لو كنت
.أستطيع أن أخدمك بشيء

449
00:39:14,535 --> 00:39:16,868
،أياً تكن تجاربك

450
00:39:16,869 --> 00:39:21,254
أياً يكن ما لا تستطيع
...أو ما لا تريد إخباري به

451
00:39:21,989 --> 00:39:26,859
أعتقد أنّك تبحث عن معنى
.أشياء لا معنى لها

452
00:39:33,404 --> 00:39:35,763
.لم أعد أعرف من أكون

453
00:39:42,058 --> 00:39:47,623
.حين كنت ادرس بالكليّة ، قتلتُ عائلتي

454
00:39:50,329 --> 00:39:51,730
.أنا آسف

455
00:39:54,365 --> 00:39:59,170
ما زلت أظنّ أحياناً أنّي أستطيع
.القبض على الجناة

456
00:40:02,791 --> 00:40:05,042
.كنتُ وحيدة لمدة طويلة جدّاً

457
00:40:07,161 --> 00:40:12,566
،لكنّي وجدتُ مكاني
.وستفعل أنتَ أيضاً

458
00:40:32,048 --> 00:40:35,035
"ابحث عن الصدع"

459
00:40:38,822 --> 00:40:41,611
،ما إن نعزل الوميض
.(يمكننا أن نجد (بيتر

460
00:40:41,612 --> 00:40:43,928
،هل مخطاط الطيف جاهز
أيتها العميلة (فارنسوورث)؟

461
00:40:53,926 --> 00:40:57,284
والتر) ، لقد وضعت أرقاماً خاطئة) -
.لا ، لا ، أعتقد أنّها صحيحة -

462
00:41:00,248 --> 00:41:02,207
.كلاّ ، ليست كذلك

463
00:41:04,302 --> 00:41:07,059
،لكنّك تعرف ذلك بالفعل
أليس كذلك؟

464
00:41:08,273 --> 00:41:09,996
.(ظننت أنّك تريد أن نجد (بيتر

465
00:41:10,959 --> 00:41:12,962
ماذا لو لم يرد
أن يغفر لي ، (آستريد)؟

466
00:41:14,156 --> 00:41:15,761
... الأمل هو كلّ ما لديّ الآن

467
00:41:15,762 --> 00:41:18,977
أمل أن يتفهّم دوافعي
.حين فعلت ما فعلت

468
00:41:18,978 --> 00:41:21,538
،ماذا لو وجدته
ولم يرِد أن يغفر لي؟

469
00:41:21,539 --> 00:41:23,092
ماذا يكون لديّ حينها؟

470
00:41:25,893 --> 00:41:27,121
.مرحباً -
. (مرحباً يا (أوليفيا -

471
00:41:27,122 --> 00:41:31,700
. (والتر) ، وجّدتُ (بيتر) -
أين؟ -

472
00:41:31,701 --> 00:41:33,141
.(إنّه في ولاية (واشنطن

473
00:41:33,142 --> 00:41:36,732
،أنا ذاهبة إلى المطار الآن
هل تريد مرافقتي يا (والتر)؟

474
00:41:43,975 --> 00:41:46,053
.يجب أن أحزم حقيبة

475
00:42:16,133 --> 00:42:18,523
# يمكن أن أنام #

476
00:42:19,745 --> 00:42:22,837
# يمكن أن أنام #

477
00:42:23,444 --> 00:42:25,850
# يمكن أن أنام #

478
00:42:26,778 --> 00:42:29,454
# يمكن أن أنام #

479
00:42:31,190 --> 00:42:33,082
# حين كنتُ أعيش لوحدي #

480
00:42:33,083 --> 00:42:36,278
# هل هناك شبحٌ بمنزلي؟ #

481
00:42:36,279 --> 00:42:39,312
# بمنزلي #

482
00:42:41,028 --> 00:42:42,442
.(بيتر) ، (بيتر)

483
00:42:47,227 --> 00:42:48,815
.سيّدي الأمين

484
00:43:04,618 --> 00:43:05,700
.مرحباً بنيّ

485
00:43:11,735 --> 00:43:13,828
"gangesta © تـــرجــمـــة"
"Al-Hilal,2010 © Copywrights!"

