1
00:00:00,209 --> 00:00:01,348
<FONT FACE="Verdana" SIZE="30" COLOR="#800800">
بذلك الوقت

2
00:00:02,325 --> 00:00:03,581
ثمّة أمر ما يحوّلهم إلى وحوش

3
00:00:03,604 --> 00:00:05,325
!ما الذي نواجهه , أتعرف ؟ -
"كرواتون" -

4
00:00:05,348 --> 00:00:07,605
!فيروس شيطاني ؟ -
بل يشبه أكثر حرب جرثومية شيطانية -

5
00:00:07,672 --> 00:00:10,255
ماذا لو كنّا جميعاً مصابين به ؟
ماذا لو ثار جنوننا جميعاً ؟

6
00:00:11,581 --> 00:00:14,473
بعام 1835 , صنع (سامويل كولت) مسدساً

7
00:00:14,511 --> 00:00:16,473
يقال أنّ بإمكان هذا المسدّس قتل أيّ شيء

8
00:00:16,538 --> 00:00:18,303
هل أنا وعاء ؟ -
أنتّ الوعاء المنشود -

9
00:00:18,349 --> 00:00:21,652
أنتَ بحاجة إلى موافقتي
فـ (مايكل) بحاجة لأخذ الإذن منّي كي يستحوذ على جسدي

10
00:00:21,675 --> 00:00:23,187
للأسف , صحيح

11
00:00:23,210 --> 00:00:24,326
جوابي هو الرفض

12
00:00:24,349 --> 00:00:26,698
أنتَ تعرف من أكون -
(لوسيفير) -

13
00:00:26,722 --> 00:00:27,772
(أنتَ المنشود يا (سام

14
00:00:27,839 --> 00:00:29,326
أنتَ وعائي

15
00:00:29,349 --> 00:00:30,768
لن يحصل هذا مطلقاً

16
00:00:30,791 --> 00:00:32,572
أعلم بأنكَ لا تثق بي -
إذاً , ما الذي تقصده ؟ -

17
00:00:32,605 --> 00:00:34,118
بأنني أشكّل خطراً

18
00:00:34,304 --> 00:00:36,653
ربما من الأفضل أن يسلك كل واحد منا اتجاهاً مختلفاً

19
00:00:36,839 --> 00:00:39,257
<font color="#800800" size=30>بالوقت الحاضر</font>

20
00:00:41,538 --> 00:00:44,339
مرحباً . مساء الخير  يا أخي
أتمّ تخليص روحك ؟

21
00:00:44,406 --> 00:00:46,672
. شكراً لك , يا سيدي
ليبارككَ الرب

22
00:00:46,978 --> 00:00:49,096
مساء الخير أيها القوم
أتمّ تخليص روحكم ؟

23
00:00:49,119 --> 00:00:51,631
لأنّ ما أريد القيام به هو أن أريكم
تماماً ما هي محبّة السماء إليكم

24
00:00:51,677 --> 00:00:53,972
حسناً , ليبارككم الرب

25
00:00:54,235 --> 00:00:56,375
عذراً يا صديقي
لكن هل أخذت مهلة

26
00:00:56,421 --> 00:00:58,445
للتفكير بما خططته السماء من أجلك ؟

27
00:01:00,305 --> 00:01:02,572
كثيراً و مطوّلاً يا صاح

28
00:01:06,911 --> 00:01:09,206
نحن نتحدّث عن الـ "كولت" , صحيح ؟

29
00:01:09,818 --> 00:01:11,608
أقصد مسدّس الـ "كولت" ؟

30
00:01:11,632 --> 00:01:13,399
<i> نحن كذلك <i/> -
هذا لا يبدو منطقياً -</i>

31
00:01:13,422 --> 00:01:17,072
فما السبب الذي يدعو الكائنات الشريرةً
للإحتفاظ بمسدس بمقدوره قتلهم ؟

32
00:01:17,139 --> 00:01:19,538
ماذا ؟
ماذا يا (دين) ؟

33
00:01:19,605 --> 00:01:23,563
... أنا لم
لم اسمع ما قلته

34
00:01:23,605 --> 00:01:24,796
أتعلم , هذا مضحك نوعاً ما

35
00:01:24,842 --> 00:01:27,656
التحدّث لكائن سامي عبر الهاتف الخلوي

36
00:01:27,726 --> 00:01:29,797
فهذا أشبه بـ ... بمشاهدة حارس الجحيم
يركب دراجة بخارية صغيرة

37
00:01:29,820 --> 00:01:31,308
<i> (هذا ليس مضحكاً يا (دين</i>

38
00:01:31,332 --> 00:01:32,704
فالرسالة الصوتية تخبرني بأنّ الدقائق تكاد تنفذ منّي

39
00:01:32,739 --> 00:01:34,145
<i> حسناً</i>

40
00:01:34,169 --> 00:01:35,611
(أؤكد لكّ يا (كاس

41
00:01:35,657 --> 00:01:37,983
بأنّ الأشرار قد صهروا المسدّس الآن

42
00:01:38,029 --> 00:01:39,471
بالواقع , ما سمعته مختلف

43
00:01:39,494 --> 00:01:42,193
<i> و إن كان هذا صحيحاً <i/>
و إن كنتَ لا تزال مصمماً</i>

44
00:01:42,216 --> 00:01:44,905
بمهمّة قتل الشرير

45
00:01:44,972 --> 00:01:45,960
<i> فهذه طريقتنا بالقيام بذلك</i>

46
00:01:46,007 --> 00:01:48,007
حسناً . من أين نبدأ ؟

47
00:01:48,123 --> 00:01:49,123
أين أنتَ الآن ؟

48
00:01:49,147 --> 00:01:51,039
"بمدينة "كانساس

49
00:01:53,472 --> 00:01:55,263
بفندق "سينشري" الغرفة 113

50
00:01:55,286 --> 00:01:56,520
اتفقنا . سأكون هناك في الحال

51
00:01:56,543 --> 00:01:58,264
<i> مهلاً , مهلاً
كلاّ , كلاّ . بالله عليكَ يا رجل</i>

52
00:01:58,310 --> 00:02:01,339
فقد قدتُ لـ16 ساعة متواصلة , مفهوم ؟

53
00:02:01,636 --> 00:02:02,892
أنا إنسان

54
00:02:02,481 --> 00:02:03,615
<i> و ثمّة أمور عليّ القيام بها</i>

55
00:02:03,683 --> 00:02:04,783
أيّة أمور ؟

56
00:02:04,752 --> 00:02:06,869
الأكل , على سبيل المثال
و بهذه الحالة .. النوم

57
00:02:06,915 --> 00:02:09,101
<i>  أنا فقط بحاجة للنوم لـ 4 ساعات من حين لآخر , اتفقنا ؟</i>

58
00:02:09,124 --> 00:02:09,822
أجل

59
00:02:09,869 --> 00:02:12,439
حسناً . إذا يمكنك العروج عليّ صباح الغد

60
00:02:12,505 --> 00:02:14,006
<i> أجل</i>

61
00:02:14,072 --> 00:02:15,406
.. سوف

62
00:02:19,872 --> 00:02:21,567
أنتظر إذاً هنا

63
00:02:33,239 --> 00:02:36,039
تباً لكّ يا (كاس) . أنا بحاجة للنوم

64
00:02:36,452 --> 00:02:38,839
<i> يا (دين) , هذا أنا</i>

65
00:02:39,058 --> 00:02:40,779
سام) ؟)

66
00:02:41,905 --> 00:02:43,739
إنها الساعة الرابعة إلاّ ربع

67
00:02:43,805 --> 00:02:45,505
<i> هذا أمر مهم</i>

68
00:02:47,672 --> 00:02:49,538
إذاً فأنتّ وعائه , أليس كذلك ؟

69
00:02:51,617 --> 00:02:54,082
هل سيرتديكَ (لوسيفير) لحفل التخرّج ؟

70
00:02:54,501 --> 00:02:55,454
هذا ما قاله

71
00:02:55,477 --> 00:02:56,772
فقط حين ظننتَ بأنكَ تركتَ الأمر

72
00:02:56,839 --> 00:02:58,966
قاموا هم بإعادتك , أليس كذلك يا (سامي) ؟

73
00:02:58,989 --> 00:03:01,454
<i> إذاً , أهذا هو ؟
أهذا هو ردّ فعلك ؟</i>

74
00:03:01,477 --> 00:03:02,408
ما الذي تتوقعه منّي ؟

75
00:03:02,454 --> 00:03:04,780
لا أدري
بعض ... بعض الذعر , ربما ؟

76
00:03:04,803 --> 00:03:08,106
أظنني لا أبالي قليلاً
بنهاية العالم المهمّة بهذه المرحلة

77
00:03:08,153 --> 00:03:10,223
ما الذي سنفعله بهذا الصدد ؟

78
00:03:10,269 --> 00:03:12,672
<i> ما الذي تريد فعله بهذا الصدد ؟</i>

79
00:03:12,990 --> 00:03:14,990
أريد العودة للعمل , كبداية

80
00:03:15,013 --> 00:03:16,199
(سام) -
أنا جادّ بكلامي -

81
00:03:16,223 --> 00:03:19,061
لقد سئمتُ كوني دمية بين يديّ هؤلاء الأوغاد

82
00:03:19,573 --> 00:03:20,759
(سأقوم بمطاردته يا (دين

83
00:03:20,782 --> 00:03:22,406
<i> إذاً , لقد عدنا للإنتقام , أليس كذلك ؟</i>

84
00:03:22,473 --> 00:03:24,456
أجل , لأنّ هذه الطريقة نجحت معنا بالمرّة الأخيرة

85
00:03:24,480 --> 00:03:26,572
ليس الإنتقام

86
00:03:26,852 --> 00:03:28,340
بل الإصلاح

87
00:03:28,363 --> 00:03:31,016
إذاً , ماذا , أستعود للعمل بكل بساطة
و سنعود الفريق الذي لا يقهر مجدداً ؟

88
00:03:31,062 --> 00:03:32,155
<i> اسمع يا (دين) , باستطاعتي فعل هذا</i>

89
00:03:32,202 --> 00:03:35,039
باستطاعتي ذلك
و سأثبت لكَ هذا

90
00:03:39,318 --> 00:03:40,899
... (اسمع يا (سام

91
00:03:40,923 --> 00:03:42,972
... لا يهم مطلقاً

92
00:03:43,016 --> 00:03:45,225
ما نفعله

93
00:03:46,458 --> 00:03:49,538
... أعني , تبيّن بأننا , نحن الـ

94
00:03:49,831 --> 00:03:51,668
النار و الزيت لإشعال المعركة الفاصلة

95
00:03:51,691 --> 00:03:53,017
<i> أتعلم , على هذا الأساس وحده</i>

96
00:03:53,063 --> 00:03:55,412
يجدر بكل واحد منّا اختيار نصف من العالم

97
00:03:56,854 --> 00:03:58,249
و البقاء بعيدين عن بعضنا للأبد

98
00:03:58,272 --> 00:03:59,772
<i> دين) , ليس من الضروري  أن يصبح الأمر هكذا)</i>

99
00:03:59,839 --> 00:04:02,041
باستطاعتنا مكافحة هذا -
أجل , أنتَ محق . باستطاعتنا هذا -

100
00:04:02,064 --> 00:04:04,343
و لكن ليس معاً

101
00:04:05,018 --> 00:04:08,715
(نحن لسنا قويين حين نكون معاً يا (سام

102
00:04:09,505 --> 00:04:12,139
أظننا نكون أضعف

103
00:04:12,206 --> 00:04:14,972
... لأنه مهما كان الأمر الذي نملكه بيننا

104
00:04:15,391 --> 00:04:17,406
سواء الحب أو العائلة أو غيرها

105
00:04:17,473 --> 00:04:21,072
فسيستخدمونها دائماً ضدّنا

106
00:04:21,461 --> 00:04:23,530
<i> و أنتَ تعلم هذا</i>

107
00:04:28,671 --> 00:04:31,239
نحن أفضل حالاً منفصلين

108
00:04:31,555 --> 00:04:36,020
(لدينا فرصة أفضل لتفادي (لوسيفير) و (مايكل
و هذا الأمر المشؤوم بأسره

109
00:04:38,066 --> 00:04:40,462
إن مضينا في حال سبيلنا

110
00:04:40,555 --> 00:04:42,207
دين) , لا تفعل هذا)

111
00:04:44,812 --> 00:04:46,533
(الوداع يا (سام

112
00:05:35,361 --> 00:05:41,196
<FONT FACE="Courier New" SIZE="30" COLOR="#800800">
{\fad(500,500)}

113
00:05:41,196 --> 00:05:44,196
{\a10}
" مــ 5 ـــ . حـــ 4 ـــ "

114
00:06:39,518 --> 00:06:41,378
أيتها الفتاة الصغيرة ؟

115
00:06:44,658 --> 00:06:46,479
أيتها الفتاة الصغيرة ؟

116
00:06:48,635 --> 00:06:50,912
هل أنتِ مصابة ؟

117
00:06:53,403 --> 00:06:56,713
أتعلمين بأنّ عدم التحدّث يبدو مخيفاً نوعاً ما , أليس كذلك ؟

118
00:07:09,846 --> 00:07:11,753
*كرواتون*

119
00:07:13,498 --> 00:07:15,412
تباً

120
00:08:36,574 --> 00:08:39,612
الأوّل من "آب" عام 2014

121
00:08:59,249 --> 00:09:02,212
هذه ليست إشارة جيّدة بالمرّة

122
00:09:04,809 --> 00:09:08,948
وباء "كرواتون" يصل لأستراليا

123
00:09:09,925 --> 00:09:12,483
خلتني شممتُ رائحتكَ النتنة
"بشأن هراء رحلة "السفر إلى المستقبل

124
00:09:12,530 --> 00:09:15,275
"الرئيس (بايلن) يدافع عن تفجير "هيوستن

125
00:09:15,321 --> 00:09:17,275
بالتأكيد الأفضلية للشاري بقطاع العقارات

126
00:09:17,321 --> 00:09:19,693
لنرى الأخبار بشأن الرياضة

127
00:09:19,856 --> 00:09:21,600
هذا صحيح ... لم تعد هناك رياضة

128
00:09:21,647 --> 00:09:24,019
فقد ألغى البرلمان حق تكوين مجموعات

129
00:09:24,066 --> 00:09:25,693
أو ما تبقى من البرلمان , بمعنى آخر

130
00:09:25,740 --> 00:09:27,135
بالكاد يوجد أشخاص لتنفيذ القانون , إن أردت رأيي

131
00:09:27,182 --> 00:09:28,042
كيف عثرتَ عليّ ؟

132
00:09:28,089 --> 00:09:31,462
أخشى أننا قمنا باستغلال بعض الموارد الغير تقليدية بوقت متأخر

133
00:09:31,508 --> 00:09:32,834
من المخبرين البشريين

134
00:09:32,881 --> 00:09:34,974
لقد كنّا نقوم ببعض الزيايرات الملهمة

135
00:09:35,020 --> 00:09:36,671
لبعض الطوائف الهامشية

136
00:09:36,718 --> 00:09:38,695
لقد تمّ وصف صورتكَ لهم
و طلب منهم ترقب ظهورك

137
00:09:38,741 --> 00:09:40,788
.. الرجل المتديّن خارج النُزُل

138
00:09:40,834 --> 00:09:42,417
ماذا فعل , أقام بالتبليغ عنّي ؟

139
00:09:42,463 --> 00:09:43,742
جندي مطيع صاعد

140
00:09:43,789 --> 00:09:46,184
حسناً , هذا جيّد , رائع
لقد حظيتَ بالمرح

141
00:09:46,230 --> 00:09:48,184
و الآن أعدني للماضي أيها الوغد الحقير

142
00:09:48,230 --> 00:09:50,626
ستعود للماضي ... لكن بالوقت المناسب

143
00:09:50,858 --> 00:09:53,533
فنحن نريدكَ أن تتنقّع قليلاً

144
00:09:53,579 --> 00:09:54,393
أتنقّع ؟

145
00:09:54,440 --> 00:09:56,325
(ثلاثة أيام يا (دين

146
00:09:56,766 --> 00:09:59,115
ثلاثة أيام لترى أين ستوصلكَ ردة فعلك

147
00:09:59,162 --> 00:09:59,976
ما الذي يفترض أن يعنيه هذا ؟

148
00:10:00,022 --> 00:10:04,115
هذا يعني بأنّ لخياراتكَ عواقب

149
00:10:05,464 --> 00:10:06,836
هذا ما سيحل بالعالم

150
00:10:06,883 --> 00:10:09,580
(إن استمرّيت برفض طلب (مايكل

151
00:10:11,372 --> 00:10:14,079
ألقِ نظرة موجزة

152
00:10:25,187 --> 00:10:27,479
بوبي) ؟)

153
00:10:28,931 --> 00:10:32,245
بوبي) , سأدخل)

154
00:10:43,909 --> 00:10:46,049
لا

155
00:11:04,818 --> 00:11:07,609
أين الجميع يا (بوبي) ؟

156
00:11:21,168 --> 00:11:23,424
"مخيّم "شيتاكوا

157
00:11:47,915 --> 00:11:50,612
يا صغيرتي , لا

158
00:12:01,241 --> 00:12:05,212
صغيرتي , ما الذي فعلوه بكِ ؟

159
00:12:29,376 --> 00:12:30,539
ما الذي يجري ؟

160
00:12:30,586 --> 00:12:33,097
يفترض بي طرح هذا السؤال , ألا تظن ذلك ؟

161
00:12:33,121 --> 00:12:35,818
في الحقيقة , لم لا تمنحني سبباً واحداً مقنعاً

162
00:12:35,885 --> 00:12:38,214
يمنعني من قتلك هنا و الآن ؟

163
00:12:39,167 --> 00:12:41,552
لأنكَ ستضرّ نفسكَ فقط

164
00:12:41,619 --> 00:12:43,145
مضحك جداً

165
00:12:45,889 --> 00:12:47,610
اسمع يا رجل

166
00:12:48,703 --> 00:12:51,785
أنا لستُ متغيّر الشكل أو كائن شرير  أو ما شابه , مفهوم ؟

167
00:12:51,851 --> 00:12:54,472
أجل , أعلم هذا
فقد فحصتكَ حين كنتَ فاقداً للوعي

168
00:12:54,518 --> 00:12:57,820
الرصاص و الملح و المياه المقدّسة .. و لم يحصل شيء

169
00:12:58,727 --> 00:13:01,018
.. لكن أتعلم ما الذي كان غريباً

170
00:13:01,085 --> 00:13:02,774
أنكَ كنتَ تحمل كلّ و سيلة لفتح الأقفال الخفيّة

171
00:13:02,797 --> 00:13:05,619
القاطع , السكين الذي ينطوي و التي أحملها معي

172
00:13:05,960 --> 00:13:07,938
و الآن , أترغب بتفسير هذا ؟

173
00:13:08,170 --> 00:13:12,118
و ... التشابه , بينما تفسر ذلك ؟

174
00:13:13,124 --> 00:13:15,385
(زاكراياه)

175
00:13:19,240 --> 00:13:19,961
أعد ما قلته ؟

176
00:13:20,007 --> 00:13:22,683
أنا أكون أنت من نهاية عام 2009

177
00:13:22,729 --> 00:13:25,241
قام (زاك) بنزعي من سريري

178
00:13:25,264 --> 00:13:27,474
و رماني بخمس سنوات من المستقبل

179
00:13:27,520 --> 00:13:28,916
أين هو ؟
أريد التحدّث إليه

180
00:13:28,962 --> 00:13:30,660
لا أعلم -
لا تعلم -

181
00:13:30,683 --> 00:13:31,847
كلاّ , لا أعلم

182
00:13:31,893 --> 00:13:34,893
اسمع , أريد فقط العودة إلى عامي المشؤوم , اتفقنا ؟

183
00:13:37,196 --> 00:13:38,800
حسناً

184
00:13:41,334 --> 00:13:43,802
.. إن كنتَ أنا

185
00:13:44,219 --> 00:13:47,102
فأخبرني إذاً بأمر لا يعرفه أحد سواي

186
00:13:54,220 --> 00:13:56,639
(روندا هيرلي)

187
00:13:56,685 --> 00:13:58,824
... لقد كنّا بعمر

188
00:13:58,825 --> 00:14:00,755
الـ 19

189
00:14:02,173 --> 00:14:04,268
لقد جعلتنا نجرّب ارتداء سروالها الداخلي

190
00:14:05,035 --> 00:14:06,314
لقد كانت وردية

191
00:14:06,361 --> 00:14:07,802
و مصنوعة من الساتان

192
00:14:07,849 --> 00:14:10,012
و أتعلم أمراً ؟

193
00:14:10,779 --> 00:14:12,547
لقد أعجبنا الأمر نوعاً ما

194
00:14:14,802 --> 00:14:16,897
هذا صحيح

195
00:14:22,902 --> 00:14:25,548
إذاً ماذا ... أقام (زاك) بنقلك إلى هنا
لرؤية إلى أي حد ستسوء الأمور ؟

196
00:14:25,571 --> 00:14:27,036
أظن ذلك

197
00:14:28,468 --> 00:14:31,153
فيروس "كراوتون" , أليس كذلك ؟
أهذه النهاية التي خططوا لها ؟

198
00:14:31,200 --> 00:14:34,107
إنها فعّالة و ليس لها علاج

199
00:14:34,130 --> 00:14:35,601
و هي مرعبة للغاية

200
00:14:35,668 --> 00:14:37,835
تحوّل البشر إلى وحوش

201
00:14:37,902 --> 00:14:41,035
بدأت بإصابة المدن الكبرى قبل نحو عامين

202
00:14:41,102 --> 00:14:43,851
و قد هوى العالم بالحضيض بعد ذلك

203
00:14:44,387 --> 00:14:45,992
ماذا عن (سام) ؟

204
00:14:53,852 --> 00:14:56,294
"حدثت مواجهة هائلة في "ديترويت

205
00:14:57,573 --> 00:15:00,301
(و حسب ما فهمته , لم ينجو (سام

206
00:15:03,868 --> 00:15:04,830
ألم تكن معه ؟

207
00:15:04,876 --> 00:15:06,272
كلاّ

208
00:15:08,876 --> 00:15:12,468
... كلاّ , فأنا و (سام) لم نخاطب بعضنا منذ

209
00:15:12,535 --> 00:15:14,802
خمسة أعوام

210
00:15:18,180 --> 00:15:20,668
ألم نحاول العثور عليه ؟

211
00:15:21,971 --> 00:15:24,069
لديّ أشخاص آخرين أقلق بشأنهم

212
00:15:24,135 --> 00:15:25,320
إلى أين أنتَ ذاهب ؟

213
00:15:25,344 --> 00:15:27,809
عليّ إيصال شيء ما

214
00:15:27,855 --> 00:15:29,274
مهلاً . أستتركني هنا بكل بساطة ؟

215
00:15:29,297 --> 00:15:30,301
أجل

216
00:15:30,368 --> 00:15:32,507
فلديّ مخيّم ممتلئ بالناجين المصابين و القلقين

217
00:15:32,553 --> 00:15:34,668
و نهاية العالم تحوم فوق رؤسهم

218
00:15:34,735 --> 00:15:37,646
و آخر ما يحتاجون لرؤيته هو نسخة
"من فلم التوأم "ذا بارينت تراب

219
00:15:38,368 --> 00:15:40,089
لذا , أجل . ستبقى مسجوناً هنا

220
00:15:40,112 --> 00:15:41,554
حسناً . لا بأس

221
00:15:41,577 --> 00:15:43,717
لكنكَ لستَ مرغماً على تقييدي يا رجل

222
00:15:45,135 --> 00:15:48,089
بربك . ألا تثق بنفسك ؟

223
00:15:48,968 --> 00:15:50,229
كلاّ

224
00:15:50,275 --> 00:15:51,903
قطعاً لا

225
00:15:56,462 --> 00:15:58,535
وغد

226
00:16:22,278 --> 00:16:25,302
يا (دين) , ألديكَ دقيقة ؟

227
00:16:25,883 --> 00:16:29,022
كلاّ . أجل .. حسب ما أظن

228
00:16:29,046 --> 00:16:29,929
(مرحباً (تشاك

229
00:16:29,953 --> 00:16:31,035
مرحباً . إذاً , اسمع

230
00:16:31,069 --> 00:16:32,604
حالتنا جيدة الآن بوجود الأطعمة المعلّبة

231
00:16:32,650 --> 00:16:34,093
لكن حالتنا ستسوء إلى لا شيء

232
00:16:34,140 --> 00:16:36,468
بشأن المنتجات السريعة التلف و ... و اللوازم الصحيّة

233
00:16:36,535 --> 00:16:38,930
لن يسعد الناس  بشأن هذا

234
00:16:39,117 --> 00:16:41,814
إذاً , ما الذي برأيك علينا فعله ؟

235
00:16:42,968 --> 00:16:44,744
أنا .. أنا لا أعلم

236
00:16:45,558 --> 00:16:47,968
ربما , علينا المشاركة ؟

237
00:16:48,164 --> 00:16:50,234
"أتعلم , كمزرعة جماعة الـ "الكيبوتز

238
00:16:51,201 --> 00:16:53,699
مهلاً لحظة . ألا يفترض بكَ أن تكون
بالخارج لأداء مهمة الآن ؟

239
00:16:54,164 --> 00:16:55,862
بالطبع . و سأفعل هذا

240
00:16:58,559 --> 00:16:59,468
مهلكِ يا سيدة

241
00:16:59,535 --> 00:17:00,886
(ريسا) -
(ريسا) -

242
00:17:00,909 --> 00:17:03,281
لقد قضيتَ الليلة الماضية بكوخ (جاين) , أليس كذلك ؟

243
00:17:03,305 --> 00:17:06,135
ماذا ؟ أنا .. أنا لا .. هل قمتُ بذلك ؟

244
00:17:06,654 --> 00:17:08,979
"خلتُ بأنه بيننا "ارتباط

245
00:17:09,002 --> 00:17:10,398
حسناً , أنا واثق من ذلك

246
00:17:10,421 --> 00:17:11,468
حقاً ؟

247
00:17:11,535 --> 00:17:14,120
(مرحباً يا (ريسا -
تباً لك -

248
00:17:15,401 --> 00:17:17,735
يا للهول . يتم القبض عليّ بسبب أمور لم أفعلها بعد

249
00:17:17,771 --> 00:17:18,935
ماذا ؟

250
00:17:19,166 --> 00:17:21,283
لا تكترث لذلك

251
00:17:21,329 --> 00:17:24,968
يا (تشاك) , هل .. (كاس) لا يزال هنا ؟

252
00:17:25,035 --> 00:17:26,236
أجل

253
00:17:26,283 --> 00:17:28,735
لا أظنّ بأنّ (كاس) سيبارح مكانه

254
00:17:39,750 --> 00:17:41,535
لذا , بهذه الحالة

255
00:17:41,601 --> 00:17:46,334
.. نحن جزء من الإدراك الكلّي

256
00:17:46,378 --> 00:17:49,471
مجرّد قسم واحد

257
00:17:49,517 --> 00:17:54,145
بعين تلكَ اليعسوبة بوعي الجماعة

258
00:17:54,982 --> 00:17:59,821
و الآن , المفتاح لجميع هذه الإدراكات المشتركة

259
00:17:59,867 --> 00:18:04,268
إنها مفاجئة جسدياً

260
00:18:06,332 --> 00:18:07,702
عذراً أيتها السيدات

261
00:18:07,768 --> 00:18:10,426
أظنني بحاجة للتشاور مع زعيمنا الشجاع لدقيقة

262
00:18:10,450 --> 00:18:12,868
لما لا تغتسلن من أجل طقوس العربدة ؟

263
00:18:16,682 --> 00:18:19,124
جميعكنّ جميلات

264
00:18:27,195 --> 00:18:29,002
ماذا تكون , هل أنتَ هيبي ؟

265
00:18:29,055 --> 00:18:32,288
خلتكَ تخطيتَ محاولة نعتي بأسماء

266
00:18:33,893 --> 00:18:36,135
كاس) , علينا التحدّث) -
مهلاً . هذا غريب -

267
00:18:36,201 --> 00:18:37,368
ماذا ؟

268
00:18:37,435 --> 00:18:40,868
أنت ... لستَ أنت
لستَ الموجود بالوقت الحالي بأية حال

269
00:18:40,935 --> 00:18:43,824
كلاّ ! بلى
أجل , تماماً

270
00:18:43,847 --> 00:18:44,824
من أيّ سنة أنت ؟

271
00:18:47,196 --> 00:18:49,382
من فعل بكَ هذا ؟
أهو (زاكراياه) ؟

272
00:18:49,401 --> 00:18:50,661
أجل

273
00:18:51,802 --> 00:18:52,616
مثير للإهتمام

274
00:18:52,662 --> 00:18:54,902
أجل , إنه أمر فاتن للغاية

275
00:18:54,968 --> 00:18:57,002
و الآن لم لا تفرد جناحيك

276
00:18:57,069 --> 00:19:00,081
و تطير بي إلى زمني ؟

277
00:19:02,104 --> 00:19:05,942
ليت بمقدوري فقط , فرد جناحيّ

278
00:19:05,989 --> 00:19:08,593
لكنني متأسف ... لن ينجح ذلك

279
00:19:10,710 --> 00:19:12,198
ماذا , هل أنتَ ثمل ؟

280
00:19:12,221 --> 00:19:14,835
بشكل عام , أجل

281
00:19:17,568 --> 00:19:19,408
ماذا حلّ بك ؟

282
00:19:20,201 --> 00:19:21,688
الحياة

283
00:19:48,802 --> 00:19:51,480
أنت . أنت
توخى الحذر

284
00:20:02,140 --> 00:20:03,240
تباً

285
00:20:05,340 --> 00:20:07,240
لن أكذب عليكم . أنا و هو

286
00:20:07,640 --> 00:20:10,140
إنه وضع فوضوي الذي نمر به

287
00:20:10,440 --> 00:20:11,740
, لكن صدّقوني

288
00:20:12,340 --> 00:20:14,740
حين تريدون معرفة أمر ما , فستعرفونه

289
00:20:16,240 --> 00:20:18,540
و حتى ذلك الحين , لدينا عمل نؤدّيه

290
00:20:23,840 --> 00:20:26,140
ما كان ذلك ؟ -
ما كان ذلك ؟ -

291
00:20:26,840 --> 00:20:28,940
لقد قتلتَ رجلاً بدم بارد

292
00:20:29,040 --> 00:20:31,140
.. لقد كنّا بمنطقة حجر صحي مفتوحة

293
00:20:31,740 --> 00:20:34,140
و قد تعرّضنا لمكيدة على يد الـ "كروت" أثناء خروجنا

294
00:20:34,140 --> 00:20:35,840
كروت .. الكروتانيين

295
00:20:35,840 --> 00:20:37,540
و اصاب أحدهم (ياجر) بالعدوى

296
00:20:38,240 --> 00:20:39,540
كيف عرفت هذا ؟

297
00:20:39,740 --> 00:20:41,740
لأنه بعد مرور كل هذه الأعوام , أصبحت أعرف

298
00:20:42,240 --> 00:20:44,440
بدأتُ أرى الأعراض قبل نحو نصف ساعة

299
00:20:44,440 --> 00:20:46,640
لم يكن قد بقي وقت طويل قبل أن يتحوّل

300
00:20:47,840 --> 00:20:50,140
لم أرى فائدة بإزعاج رجل طيّب بالأنباء السيئة

301
00:20:50,140 --> 00:20:51,440
إزعاج رجل طيّب" ؟"

302
00:20:51,440 --> 00:20:53,440
لقد قمتَ بتفجير دماغه أمام جماعتك بكل بساطة

303
00:20:53,440 --> 00:20:54,640
ألا تظن بأنّ هذا الأمر سيخيفهم قليلاً ؟

304
00:20:54,640 --> 00:20:56,240
إنه العام 2014

305
00:20:56,240 --> 00:20:59,440
قتل بعض الـ "كروت" ... يعتبر أمرً عادياً

306
00:21:00,340 --> 00:21:01,840
.. لكنّ تبادل الكلام مع نسخة منّي

307
00:21:01,840 --> 00:21:03,940
. قد يكون هذا أخافهم قليلاً

308
00:21:04,340 --> 00:21:06,840
.. حسناً , اسمع -
كلاّ , بل أنتَ اسمع -

309
00:21:06,840 --> 00:21:08,840
هذا ليس زمنك . بل زمني أنا

310
00:21:08,840 --> 00:21:10,540
لستَ من يتخذ القرارات بل أنا

311
00:21:10,540 --> 00:21:13,940
لذا , حين أطلب منكَ البقاء بالداخل , فابقى بالداخل

312
00:21:20,540 --> 00:21:21,540
حسناً يا رجل
أنا آسف

313
00:21:21,540 --> 00:21:25,240
... اسمع , أنا لا أحاول توريطك أو ... أنا

314
00:21:26,140 --> 00:21:27,640
أو نحن هنا -
أعلم -

315
00:21:31,940 --> 00:21:34,140
لقد كانت نهاية أسبوع جنونية

316
00:21:34,740 --> 00:21:36,240
أعلم هذا

317
00:21:44,940 --> 00:21:46,740
ماذا كانت المهمّة بأية حال ؟

318
00:21:57,240 --> 00:21:58,340
مسدّس الـ "كولت" ؟

319
00:22:00,940 --> 00:22:01,840
"الـ "كولت

320
00:22:04,240 --> 00:22:05,740
أين كانت ؟

321
00:22:06,040 --> 00:22:07,240
بكل مكان

322
00:22:07,740 --> 00:22:09,540
لقد كانوا يتناقلونه من مكان لآخر

323
00:22:10,740 --> 00:22:13,040
... استغرقني الأمر 5 خمس سنوات , لكن

324
00:22:14,140 --> 00:22:15,740
حصلتُ عليه أخيراً

325
00:22:17,040 --> 00:22:18,140
... و الليلة

326
00:22:19,840 --> 00:22:22,040
الليلة , سأقتل الشرير ...

327
00:22:31,060 --> 00:22:34,460
إذاً , أهذا هو ؟
أهذا هو الـ "كولت" ؟

328
00:22:36,160 --> 00:22:38,460
إن كان ثمّة شيء بمقدوره قتل (لوسيفير) , فهذا هو

329
00:22:39,160 --> 00:22:40,060
رائع

330
00:22:40,060 --> 00:22:42,960
ألدينا شيء يساعدنا بإيجاد (لوسيفير) ؟

331
00:22:43,860 --> 00:22:45,860
هل أنتِ بخير ؟ -
, لقد كنّا في -

332
00:22:45,860 --> 00:22:47,760
كوخ (جاين) ليلة البارحة

333
00:22:48,160 --> 00:22:53,060
(و على ما يبدو , ثمّة ... صلة بيننا و بين (ريسا

334
00:22:57,260 --> 00:22:58,860
هلاّ صمت ؟

335
00:22:59,060 --> 00:23:01,660
(لسنا مرغمين على إيجاد (لوسيفير
نحن نعلم مكانه

336
00:23:02,360 --> 00:23:07,060
فالكائن الشرير الذي ألقينا القبض عليه الأسبوع الماضي
لقد كان أحد ... أفراد حاشية الشرير

337
00:23:07,260 --> 00:23:09,560
كان يعرف -
إذاً , قام كائن شرير بإخباركَ بمكان الشرير -

338
00:23:09,560 --> 00:23:12,260
و قمتَ أنتَ بتصديق كلامه ؟ -
... ثقي بي -

339
00:23:12,660 --> 00:23:15,260
لم يكن يكذب -
و كيف لكَ أن تكون واثقاً من هذا ؟ -

340
00:23:15,260 --> 00:23:16,960
أخشى بأنّ قائدنا الشجاع

341
00:23:16,960 --> 00:23:20,560
مدرّب جيداً على فنون استخراج الحقيقة

342
00:23:22,560 --> 00:23:23,760
التعذيب ؟

343
00:23:26,460 --> 00:23:29,460
إذاً , سنقوم ... بالتعذيب مجدداً

344
00:23:30,660 --> 00:23:33,360
كلاّ , هذا .. هذا جيّد
راقي

345
00:23:36,960 --> 00:23:39,660
ماذا ؟
تروق لي شخصيتكَ من الماضي

346
00:23:41,360 --> 00:23:42,660
إنّ (لوسيفير) هنا

347
00:23:42,860 --> 00:23:45,360
و الآن , أنا أعرف جيداً المنطقة
و أعرف المبنى

348
00:23:46,760 --> 00:23:48,760
جيّد .. إنه تماماً بوسط منطقة القتال

349
00:23:48,760 --> 00:23:51,060
يتقدّم مع الـ "كروتانيين" , أجل
أتقول أنّ خطتي متهوّرة ؟

350
00:23:51,060 --> 00:23:53,060
أتقول بأنه علينا

351
00:23:53,060 --> 00:23:55,660
الدخول مباشرة إلى الدرب , بجانب
جميع الكائنات الشريرة و الكروتانيين

352
00:23:55,660 --> 00:23:56,860
و نقتل الشرير ؟ -
أجل -

353
00:23:56,860 --> 00:24:01,660
"حسناً , إن لم تعجبكَ كلمة "متهوّر
"فربما أستخدم كلمة "لا مبالي

354
00:24:01,660 --> 00:24:03,160
هل أنتَ قادم ؟

355
00:24:04,260 --> 00:24:05,460
بالطبع

356
00:24:05,760 --> 00:24:07,860
لكن لماذا هو ؟
أعني , إنه أنتَ قبل 5 أعوام

357
00:24:07,860 --> 00:24:09,660
إن حصل له مكروه , فستموت , أليس كذلك ؟

358
00:24:09,660 --> 00:24:10,860
إنه قادم

359
00:24:11,060 --> 00:24:12,360
حسناً

360
00:24:12,960 --> 00:24:15,460
حسناً ... سأجعل الجيش يتحرّك

361
00:24:15,460 --> 00:24:17,260
سنكون محمّلين بالأسلحة و بالشارع بحلول منتصف الليل

362
00:24:17,260 --> 00:24:18,660
حسناً

363
00:24:22,260 --> 00:24:23,560
ما سبب جعلي أرافقك ؟

364
00:24:23,560 --> 00:24:25,360
اهدأ . ستكون على ما يرام

365
00:24:26,860 --> 00:24:28,560
إنّ (زاك) يحميك , أليس كذلك ؟

366
00:24:30,660 --> 00:24:32,160
كلاّ , ليس هذا ما أعنيه

367
00:24:33,760 --> 00:24:35,460
أريد أن أعرف بما يجري

368
00:24:39,760 --> 00:24:40,960
أجل , حسناً

369
00:24:46,160 --> 00:24:48,560
سترافقني لأنني أريدكَ أن ترى شيئاً

370
00:24:50,160 --> 00:24:52,360
أريدكَ أن ترى شقيقنا

371
00:24:53,460 --> 00:24:54,460
سام) ؟)

372
00:24:56,060 --> 00:24:57,460
ظننته ميتاً

373
00:25:00,360 --> 00:25:02,560
"لم يمت (سام) في "ديترويت

374
00:25:03,660 --> 00:25:05,560
لقد قال "أجل" ؟

375
00:25:06,060 --> 00:25:07,160
أجل" ؟"

376
00:25:12,260 --> 00:25:13,160
انتظر

377
00:25:15,960 --> 00:25:17,660
... أتعني -
هذا صحيح -

378
00:25:17,860 --> 00:25:19,560
القبول الكبير

379
00:25:20,260 --> 00:25:21,560
لصفقة الشرير

380
00:25:22,160 --> 00:25:24,260
إنّ (لوسيفير) يرتديه من أجل الحفل الراقص

381
00:25:30,260 --> 00:25:32,660
ما السبب الذي يجعله يفعل ذلك ؟ -
ليتني أعرف -

382
00:25:34,260 --> 00:25:36,360
لكننا الآن لا نملك أية خيار

383
00:25:37,460 --> 00:25:39,660
إنّه بداخله , و هو يرفض الخروج

384
00:25:41,360 --> 00:25:43,960
(و نحن مجبرين على قتله يا (دين

385
00:25:46,960 --> 00:25:48,560
.. و عليكَ رؤيته

386
00:25:49,760 --> 00:25:51,560
الأمر المشؤوم بأسره , و مدى سوئه

387
00:25:51,560 --> 00:25:53,960
كي تقوم به بشكل مختلف -
ما الذي تعنيه ؟ -

388
00:25:53,960 --> 00:25:56,960
لقد أخبركَ (زاك) بأنه سيعيدكَ , أليس كذلك ؟
إلى العام 2009 ؟

389
00:25:56,960 --> 00:25:59,260
أجل -
.. حسناً , حين تعود للديار -

390
00:26:01,160 --> 00:26:02,860
"فقل "أجل

391
00:26:03,860 --> 00:26:06,660
أتفهمني ؟
(قل أجل لـ (مايكل

392
00:26:06,660 --> 00:26:07,960
هذا جنون

393
00:26:08,060 --> 00:26:10,460
إن سمحتُ له بالإستحواذ على جسدي
فسيقاتل (مايكل) الشرير

394
00:26:10,460 --> 00:26:11,860
و ستحرق المعركة نصف الكوكب

395
00:26:11,860 --> 00:26:13,660
أنظر حولكَ يا رجل

396
00:26:14,560 --> 00:26:17,960
نصف عالم أفضل من عدمه
و هذا الذي لدينا الآن

397
00:26:18,760 --> 00:26:21,060
إن كان باستطاعتي القيام بذلك مجدداً
فسأوافق بلا تردد

398
00:26:21,060 --> 00:26:23,160
إذاً , لماذا لا توافق ؟ -
لقد حاولت -

399
00:26:23,460 --> 00:26:25,760
لقد صرختُ بـ "أجل" , حتّى ازرقّ وجهي من الغضب

400
00:26:25,760 --> 00:26:27,160
الكائنات السامية لم تعد تصغي

401
00:26:27,160 --> 00:26:29,260
لقد .. غادروا فحسب
استسلموا

402
00:26:29,260 --> 00:26:30,760
.. لقد فات الأوان بالنسبة إليّ , لكن بالنسبة لك

403
00:26:30,760 --> 00:26:32,760
كلاّ , لابدّ من وجود طريقة أخرى

404
00:26:33,760 --> 00:26:35,560
أجل , هذا ما ظننته

405
00:26:35,760 --> 00:26:37,160
لقد كنتُ مغروراً

406
00:26:37,960 --> 00:26:40,160
لم أظن مطلقاً بأنني سأخسر

407
00:26:42,060 --> 00:26:43,960
لكنني كنتُ مخطئاً

408
00:26:45,360 --> 00:26:46,360
(دين)

409
00:26:47,460 --> 00:26:49,160
لقد كنتُ على خطأ

410
00:26:50,960 --> 00:26:52,760
أنا أتوسّل إليك

411
00:26:54,160 --> 00:26:55,960
وافق

412
00:27:05,260 --> 00:27:06,760
لكنكَ لن تفعل هذا

413
00:27:09,060 --> 00:27:10,460
لأنني لم أفعله

414
00:27:13,960 --> 00:27:15,960
لأنّ هذا ليس من شيمنا , أليس كذلك ؟

415
00:27:25,760 --> 00:27:27,460
إذاً , أنتَ فعلاً من العام 2009 ؟

416
00:27:27,960 --> 00:27:29,260
أجل , أخشى هذا

417
00:27:29,260 --> 00:27:30,660
أتريد نصيحة مجانية ؟

418
00:27:30,760 --> 00:27:34,160
حين تعود إلى زمنك
قم بتخزين ورق المرحاض

419
00:27:34,160 --> 00:27:35,760
أتفهمني ؟
قم بتخزينه

420
00:27:35,760 --> 00:27:37,360
قم بتخزينه و كأنه مصنوع من الذهب

421
00:27:37,360 --> 00:27:38,760
لأنه كذلك

422
00:27:38,860 --> 00:27:39,760
(شكراً لك يا (تشاك

423
00:27:39,760 --> 00:27:42,460
ستشكرني , حسناً
تذكّر كلامي

424
00:27:43,260 --> 00:27:45,060
أراكَ بالأرجاء -
أجل -

425
00:27:45,260 --> 00:27:46,260
حسناً

426
00:28:05,260 --> 00:28:06,560
دعني أرى هذه

427
00:28:06,960 --> 00:28:08,060
أتريد البعض منها ؟

428
00:28:10,460 --> 00:28:11,760
مخدّر الأمفيتامين ؟

429
00:28:12,360 --> 00:28:14,760
"إنه الترياق المثالي لمخدّر "الأفسنتين

430
00:28:17,860 --> 00:28:20,060
(لا تسئ فهمي يا (كاس
... أنا

431
00:28:21,260 --> 00:28:23,960
.. أنا مسرور لأن الحمل زاح عن كاهلك , لكن

432
00:28:24,860 --> 00:28:25,660
ما خطب

433
00:28:25,660 --> 00:28:29,660
الـ .. المخدّرات و العربدة و هراء زعيم الحب ؟

434
00:28:31,160 --> 00:28:32,360
ما الأمر المضحك للغاية ؟

435
00:28:33,260 --> 00:28:35,260
يا (دين) , لم أعد كائناً سامياً

436
00:28:35,260 --> 00:28:37,560
ماذا ؟ -
أجل , لقد أصبحتُ فانياً -

437
00:28:38,160 --> 00:28:39,160
ما الذي تعنيه ؟
كيف ؟

438
00:28:39,160 --> 00:28:41,260
أظن أنّ للأمر علاقة بمغادرة الكائنات السامية

439
00:28:41,260 --> 00:28:44,760
... لكن حين خذلونا , فإنّ قواي

440
00:28:44,760 --> 00:28:46,960
تلاشت

441
00:28:47,960 --> 00:28:50,760
و الآن كما تعلم , أنا إنسان تقريباً

442
00:28:51,360 --> 00:28:52,860
أعني يا (دين) , أنا بلا فائدة مرجوّة

443
00:28:52,860 --> 00:28:56,060
... بالعام الماضي كسرتُ قدمي
و لازمتُ الفراش لمدّة شهرين

444
00:28:56,260 --> 00:28:57,560
يا للعجب -
أجل -

445
00:28:57,560 --> 00:28:58,760
إذاً , أنتَ بشريّ

446
00:29:01,360 --> 00:29:02,860
حسناً , مرحباً بانضمامك إلى النادي

447
00:29:02,860 --> 00:29:04,160
شكراً

448
00:29:05,060 --> 00:29:08,260
إلاّ أنني كنتُ أنتمي إلى نادٍ أفضل بكثير

449
00:29:09,260 --> 00:29:11,060
و أنا الآن عاجز

450
00:29:11,360 --> 00:29:12,660
أنا بائس و يائس

451
00:29:12,660 --> 00:29:18,160
أعني , لمَ لا أدفن نفسي بوسط النساء و الإنحطاط , أليس كذلك ؟

452
00:29:18,160 --> 00:29:21,460
إنها النهاية يا عزيزي
هذا سبب الإنحطاط

453
00:29:21,460 --> 00:29:24,260
لم لا أغازل بضع رخيصات قبل أن أموت ؟

454
00:29:25,760 --> 00:29:29,760
لكن من ناحية أخرى ... هذه طريقتي في المضي

455
00:29:52,960 --> 00:29:53,860
هناك

456
00:29:54,360 --> 00:29:56,260
نافذة الطابق الثاني
سندخل منها

457
00:29:57,660 --> 00:29:59,060
هل أنتَ واثق من هذا ؟

458
00:29:59,660 --> 00:30:00,960
لن يتوقعوا قدومنا

459
00:30:02,560 --> 00:30:04,060
ثقي بي

460
00:30:04,360 --> 00:30:06,760
و الآن , التحقق من الأسلحة
سنتحرّك خلال 5 دقائق

461
00:30:06,760 --> 00:30:08,960
يا .. أنا

462
00:30:09,760 --> 00:30:11,160
أيمكنني مخاطبتكَ للحظة ؟

463
00:30:18,360 --> 00:30:19,760
أخبرني بما يجري ؟

464
00:30:19,860 --> 00:30:21,360
ماذا ؟ -
أنا أعرفك -

465
00:30:22,160 --> 00:30:24,460
أنتَ تكذب على هؤلاء الأشخاص و عليّ

466
00:30:25,560 --> 00:30:27,760
هل هذا صحيح ؟ -
أجل -

467
00:30:28,360 --> 00:30:30,360
أترى , أنا أعرف تعابيركَ حين تكذب

468
00:30:30,660 --> 00:30:32,360
لقد رأيتها بالمرآة

469
00:30:33,360 --> 00:30:35,960
و الآن , ثمّة أمر تخفيه عنّا -
لا أعرف عمّاذا تتحدّث -

470
00:30:35,960 --> 00:30:37,160
أحقاً ؟

471
00:30:37,360 --> 00:30:40,060
حسناً , يبدو بأنني لستُ العضو الوحيد من مجموعتك
الذي يراوده الشك

472
00:30:40,060 --> 00:30:42,460
لذا , ربما قد أنقل شكوكي إليهم

473
00:30:42,460 --> 00:30:44,560
حسناً , مهلاً , مهلاً
انتظر

474
00:30:45,760 --> 00:30:48,060
ماذا ؟ -
أنظر حولكَ يا رجل -

475
00:30:48,560 --> 00:30:50,960
يفترض بهذا المكان أن يكون ممتلئاً بالكروتانيين

476
00:30:51,460 --> 00:30:52,860
أين هم ؟

477
00:30:54,660 --> 00:30:56,560
لقد أخلوا طريقاً من أجلنا

478
00:30:57,560 --> 00:30:59,860
مما يعني بأنّ هذا -
فخ  .. تماماً -

479
00:30:59,860 --> 00:31:01,460
حسناً , إذاً لا يمكننا الدخول من الأمام

480
00:31:01,460 --> 00:31:02,860
لن نفعل ذلك

481
00:31:03,160 --> 00:31:04,260
بل هم

482
00:31:06,160 --> 00:31:09,460
إنهم الطُعم . أما أنتَ و أنا
فسندخل من الخلف

483
00:31:11,860 --> 00:31:15,160
أتقصد بأنكَ ستطعم أصدقائكَ إلى الأعداء ؟

484
00:31:15,960 --> 00:31:17,360
و (كاس) أيضاً ؟

485
00:31:18,360 --> 00:31:20,460
أتريد استغلال موتهم كوسيلة إلهاء ؟

486
00:31:22,860 --> 00:31:25,260
يا رجل , لقد تغيّر بكَ أمر ما

487
00:31:25,860 --> 00:31:27,460
أنتَ تتخذ قراراتٍ ما كنتُ لأتخذها على الإطلاق

488
00:31:27,460 --> 00:31:29,060
ما كنتُ لأضحي بأصدقائي

489
00:31:29,060 --> 00:31:31,660
أنتَ محق
ما كنتَ لتفعل هذا

490
00:31:31,960 --> 00:31:34,660
في الواقع هذا أحد الأسباب الرئيسية لوجودنا بهذا المأزق

491
00:31:36,260 --> 00:31:38,460
هؤلاء الناس يعتمدون عليك
إنهم يثقون بك

492
00:31:38,460 --> 00:31:41,860
إنهم يثقون بي بقتل الشرير و إنقاذ العالم

493
00:31:42,060 --> 00:31:43,460
و هذا تماماً ما سأفعله

494
00:31:43,460 --> 00:31:46,060
كلاّ . ليس بهذه الطريقة , لن تفعل هذا
لن أسمح لكَ بفعل هذا

495
00:31:46,360 --> 00:31:48,160
أحقاً ؟ -
أجل -

496
00:32:25,160 --> 00:32:26,560
(مرحباً يا (دين

497
00:32:32,540 --> 00:32:34,140
ألستَ متفاجئاً

498
00:32:35,840 --> 00:32:38,340
لقد قطعتَ مسافة طويلة لرؤية هذا , أليس كذلك ؟

499
00:32:44,540 --> 00:32:45,740
حسناً , تفضّل

500
00:32:46,740 --> 00:32:49,040
أقتلني ؟ -
أقتلك ؟ -

501
00:32:53,540 --> 00:32:56,740
ألا تظن بأنّ هذا سيكون .. زائداً عن الحاجة قليلاً ؟

502
00:32:59,740 --> 00:33:00,840
أنا آسف

503
00:33:02,240 --> 00:33:03,840
... لابدّ من أنّ الأمر مؤلم

504
00:33:04,240 --> 00:33:07,240
لتحدّثك إليّ بهذه ... الهيئة

505
00:33:07,940 --> 00:33:09,740
لكن لابدّ أن يكون شقيقك

506
00:33:10,240 --> 00:33:11,440
كان لابدّ من هذا

507
00:33:16,240 --> 00:33:18,440
(لستَ مضطراً للخوف منّي يا (دين

508
00:33:19,840 --> 00:33:21,540
ما الذي سأفعله برأيك ؟

509
00:33:23,540 --> 00:33:26,040
لا أدري
ربما إحراق هذا العالم ؟

510
00:33:28,240 --> 00:33:29,340
لماذا ؟

511
00:33:30,240 --> 00:33:33,040
لماذا أرغب بتدمير هذا الشيء المذهل

512
00:33:34,440 --> 00:33:37,940
و الجميل بمليارات المرّات

513
00:33:38,740 --> 00:33:41,740
آخر و أجمل ما خلقته السماء ؟

514
00:33:47,040 --> 00:33:49,140
هل سمعتَ يوماً بقصّة طردي من النعيم ؟

515
00:33:49,140 --> 00:33:51,940
يا إلهي . أنتَ لن تحكي عليّ قصة ما قبل النوم , أليس كذلك ؟

516
00:33:52,340 --> 00:33:54,240
فلم يعد بمقدوري التقيؤ أكثر

517
00:33:54,740 --> 00:33:56,940
أتعرف سبب طرد السماء لي ؟

518
00:33:59,640 --> 00:34:01,640
لأنني أحببته

519
00:34:02,840 --> 00:34:04,840
أكثر من أيّ شيء

520
00:34:06,040 --> 00:34:12,540
و بعدها خلقكم ... أنتم

521
00:34:14,940 --> 00:34:19,640
القرود .. الصلعاء الصغيرة

522
00:34:20,640 --> 00:34:24,040
و بعدها طلب منّا جميعاً السجود لكم

523
00:34:24,440 --> 00:34:27,440
و أن نحبكم

524
00:34:28,740 --> 00:34:32,940
و بعدها ... رفضت

525
00:34:34,240 --> 00:34:39,540
لقد قلتُ بأنّ هذه الكائنات البشرية ناقصة و قاتلة

526
00:34:40,740 --> 00:34:42,240
و بسبب هذا

527
00:34:43,740 --> 00:34:47,640
أمر (مايكل) برميي في الجحيم

528
00:34:48,840 --> 00:34:50,240
و الآن , أخبرني

529
00:34:51,740 --> 00:34:53,940
أيناسب العقاب الجريمة التي اقترفتها ؟

530
00:34:55,340 --> 00:34:57,840
خاصة و أنا محق ؟

531
00:34:59,340 --> 00:35:03,240
أنظر لما فعله 6 بلايين منكم لهذا الشيء

532
00:35:04,240 --> 00:35:06,640
و كم واحداً منكم لامني على هذا ؟

533
00:35:10,640 --> 00:35:12,740
أنتَ لا تخدعني بكلامك . أنتَ تعلم هذا ؟

534
00:35:13,440 --> 00:35:15,540
بهذا الكلام بشأن التعاطف مع الشرير

535
00:35:17,140 --> 00:35:19,340
أعرف حقيقة ما تكون

536
00:35:19,940 --> 00:35:22,740
و ماذا أكون ؟ -
أنتَ الشيء نفسه , لكن أكبر -

537
00:35:22,740 --> 00:35:26,740
نفس الصرصار الشرير الذي كنتُ أسحقه طيلة حياتي

538
00:35:27,540 --> 00:35:34,440
تافه خارق للطبيعة شرير و قبيح

539
00:35:35,040 --> 00:35:41,240
الفرق الوحيد بينكَ و بينهم هو مقدار غرورك

540
00:35:50,040 --> 00:35:51,640
(أنتَ تروق لي يا (دين

541
00:35:53,240 --> 00:35:55,640
أفهم سبب ما تراه الكائنات السامية فيك

542
00:35:57,340 --> 00:35:58,540
إلى اللقاء

543
00:35:59,540 --> 00:36:01,240
سنلتقي مجدداً عمّا قريب

544
00:36:04,340 --> 00:36:05,840
من الأفضل أن تقتلني الآن

545
00:36:08,940 --> 00:36:11,240
عفواً ؟ -
من الأفضل أن تقتلني الآن -

546
00:36:11,840 --> 00:36:15,240
و إلاّ , فإنني أقسم بأن أجد وسيلة لقتلك

547
00:36:16,940 --> 00:36:19,340
و لن أتوقف مطلقاً -
أعلم بأنكَ لن تتوقف -

548
00:36:20,540 --> 00:36:22,640
و أعلم بأنكَ لن تقبل عرض (مايكل) أيضاً

549
00:36:24,040 --> 00:36:26,140
(و أعلم بأنكَ لن تقتل (سام

550
00:36:26,740 --> 00:36:28,240
... فمهما فعلت

551
00:36:29,140 --> 00:36:32,540
سينتهي بكَ المطاف دائماً هنا

552
00:36:33,740 --> 00:36:38,240
و مهما كانت القرارات التي تتخذها , أو التفاصيل التي تغيّرها

553
00:36:38,540 --> 00:36:40,840
.. سينتهي المطاف بنا دائماً

554
00:36:43,440 --> 00:36:44,240
هنا

555
00:36:47,340 --> 00:36:48,540
أنا أنتصر

556
00:36:50,740 --> 00:36:52,240
إذاً , أنا أنتصر

557
00:36:54,640 --> 00:36:55,840
أنتَ مخطئ

558
00:36:59,340 --> 00:37:01,440
(أراكَ خلال 5 أعوام يا (دين

559
00:37:20,060 --> 00:37:23,660
حسناً , إن لم يكن هذا شبح الميلاد
فتباً لك

560
00:37:23,660 --> 00:37:25,060
هذا يكفي

561
00:37:25,460 --> 00:37:27,060
دين) , هذا يكفي)

562
00:37:27,960 --> 00:37:30,260
لقد رأيت ذلك , أليس كذلك ؟
لقد رأيتَ ما حصل

563
00:37:30,260 --> 00:37:33,360
أنتَ الوحيد القادر على إثبات خطأ الشرير

564
00:37:34,360 --> 00:37:38,060
اقبل فحسب -
كيف لي أن أتأكد بأنّ هذا الأمر كله ليس حيلة ملفقة منك ؟ -

565
00:37:38,960 --> 00:37:42,460
خدعة ما ؟ -
لقد ولّى زمان ممارسة الحيل -

566
00:37:43,560 --> 00:37:45,560
(سلّم نفسكَ إلى (مايكل

567
00:37:45,860 --> 00:37:48,160
اقبل و سيمكننا أن نضرب ضربتنا

568
00:37:49,560 --> 00:37:51,460
(قبل أن يتمكن (لوسيفير) من (سام

569
00:37:52,260 --> 00:37:54,360
قبل أن يموت البلايين

570
00:38:15,860 --> 00:38:16,760
لا

571
00:38:19,360 --> 00:38:20,260
لا" ؟"

572
00:38:21,860 --> 00:38:23,660
أتخبرني بأنكَ لم تتعلّم درسك ؟

573
00:38:23,660 --> 00:38:25,560
لقد تعلمتُ درسي , حسناً

574
00:38:26,060 --> 00:38:30,260
لكن ليس الذي أردتَ تلقيني إياه -
حسناً , سيكون عليّ تلقينكَ مجدداً -

575
00:38:30,660 --> 00:38:34,260
لأنني أمسكتُ بكَ الآن يا فتى
... و لن أدعكَ أبداً

576
00:38:38,260 --> 00:38:39,360
... الوغد الـ

577
00:38:42,660 --> 00:38:44,260
(هذا توقيت ممتاز يا (كاس

578
00:38:44,660 --> 00:38:46,360
كان لدينا موعد لقاء

579
00:38:51,760 --> 00:38:53,460
لا تتغيّر مطلقاً

580
00:38:55,560 --> 00:38:57,260
كيف وجدكَ (زاكراياه) ؟

581
00:38:58,460 --> 00:38:59,860
قصّة طويلة

582
00:39:00,460 --> 00:39:03,260
لنبقى بعيداً عن رجال الدين من الآن فصاعداً , اتفقنا ؟

583
00:39:04,360 --> 00:39:05,760
ما الذي تفعله ؟

584
00:39:06,160 --> 00:39:08,360
أمر توجّب عليّ فعله منذ البداية

585
00:39:45,860 --> 00:39:46,560
(سام)

586
00:40:00,760 --> 00:40:03,860
.. إن كنتَ جاداً و أردتَ العودة للعمل

587
00:40:07,260 --> 00:40:08,760
فعليكَ أن تتمسّك بهذا

588
00:40:08,960 --> 00:40:10,560
أنا واثق بأنكَ أصبحتَ واهناً

589
00:40:18,760 --> 00:40:20,260
اسمع يا رجل , أنا آسف

590
00:40:22,260 --> 00:40:25,060
أنا لا أعرف ... ما أريد أن أكونه

591
00:40:25,060 --> 00:40:26,660
... لكنني كنتُ

592
00:40:28,260 --> 00:40:29,160
مخطئاً

593
00:40:32,060 --> 00:40:34,060
ما الذي جعلكَ تغيّر رأيك ؟

594
00:40:36,660 --> 00:40:37,860
قصّة طويلة

595
00:40:40,460 --> 00:40:41,960
... ما أقصده هو

596
00:40:43,260 --> 00:40:45,860
ربما نحن نقطة ضعف الآخر

597
00:40:46,460 --> 00:40:48,460
ربما سيجدون طريقة لاستخدامنا ضدّ بعضنا

598
00:40:48,460 --> 00:40:49,860
لا أعرف

599
00:40:53,160 --> 00:40:55,160
لكنني أعرف بأننا كل ما لدى بعضنا

600
00:40:59,960 --> 00:41:01,360
و أكثر من ذلك

601
00:41:03,960 --> 00:41:05,560
فإننا نبقي بعضنا بشريين

602
00:41:08,760 --> 00:41:10,060
شكراً لك

603
00:41:11,760 --> 00:41:13,960
فعلاً . شكراً لك

604
00:41:14,960 --> 00:41:16,860
لن أخيّب ظنك -
أعلم هذا -

605
00:41:18,160 --> 00:41:20,760
أعني , أنتَ أفضل ثاني صيّاد على هذا الكوكب

606
00:41:25,560 --> 00:41:27,060
إذاً , ما الذي سنفعله الآن ؟

607
00:41:29,060 --> 00:41:30,960
نصنع مستقبلنا بأيدينا

608
00:41:32,860 --> 00:41:34,260
لا أظن بأنه أمامنا خيار آخر

609
00:41:37,060 --> 00:41:41,060
{\a6}
{\r\t($start,$end,\$syln!10*fscx!\fscy!10*$syln!)}
Cats ترجمة
Timer:AK_Sensei

