1
00:00:00,520 --> 00:00:01,520
*نهاية العالم هنا*

2
00:00:07,410 --> 00:00:08,676
مرحباً يا عزيزي

3
00:00:13,449 --> 00:00:15,050
تسرّني رؤيتكَ أيضاً

4
00:00:59,095 --> 00:01:00,128
عزيزي ؟

5
00:01:01,030 --> 00:01:03,031
هل أنتَ بخير ؟

6
00:01:11,607 --> 00:01:17,076
<FONT FACE="Courier New" SIZE="30" COLOR="#800800">
{\fad(500,500)}
الظواهر الخارقة
<font color="#111111" size=0>.</font>

7
00:01:17,820 --> 00:01:19,576
{\a10}
" مــ 5 ـــ . حـــ 7 ـــ "
" (الحالة الغريبة المتعلقة بـ (دين وينشيستر "

8
00:01:23,852 --> 00:01:26,121
أتتوقعان منّي تصديق أنكما من مركز السيطرة على الأوبئة ؟

9
00:01:28,291 --> 00:01:29,357
عفواً ؟

10
00:01:29,392 --> 00:01:30,692
الأمر فحسب هو أنكما أبكرتما بالمجيء بيوم

11
00:01:30,726 --> 00:01:32,360
لأوّل مرّة في التاريخ لم أضطر للجلوس

12
00:01:32,395 --> 00:01:33,528
منتظرة مجيئكم

13
00:01:33,563 --> 00:01:35,130
لدينا إدارة جديدة

14
00:01:35,164 --> 00:01:36,998
تغيير يمكنكِ الوثوق به

15
00:01:38,101 --> 00:01:39,101
صحيح

16
00:01:44,173 --> 00:01:46,708
(تعرّفا على (زافيير

17
00:01:46,742 --> 00:01:49,911
{\pos(200,215)}
تاريخ الميلاد 3 نيسان , 1984

18
00:01:50,980 --> 00:01:52,013
أعلم

19
00:01:52,047 --> 00:01:53,815
لقد أجريت فحص الحمض النووي مرتين

20
00:01:53,849 --> 00:01:55,150
هذا بالتأكيد هو

21
00:01:55,184 --> 00:01:57,852
لم يكن مهتماً بوضع مرهم واقي من الشمس
أليس كذلك ؟

22
00:01:59,054 --> 00:02:00,455
إذاً , ما هي نظريتك بشأن ما أصابه ؟

23
00:02:00,490 --> 00:02:03,024
كل ما أعرفه بأنّ الميّت ذكر بالـ 25 من العمر

24
00:02:03,058 --> 00:02:05,893
{\pos(200,225)}
و مات نتيجة التقدّم بالعمر

25
00:02:13,169 --> 00:02:15,870
{\pos(200,225)}
لقد كنتَ محقاً بشأن هذه الحالة
إنها بالتأكيد مهمّة لنا

26
00:02:15,904 --> 00:02:17,405
اعتقدتُ هذا

27
00:02:17,440 --> 00:02:19,141
{\pos(200,240)}
أثمّة جثث أخرى بالبلدة ؟

28
00:02:19,175 --> 00:02:20,575
{\pos(200,240)}
كلاّ , مجرّد جثّة واحدة

29
00:02:20,610 --> 00:02:21,843
<i>{\pos(200,240)}
أثمّة أمر آخر ؟</i>

30
00:02:21,877 --> 00:02:24,412
{\pos(200,240)}
بضعة أشخاص مفقودين , لكنّه أمر مألوف ببلدة بهذا الحجم

31
00:02:24,447 --> 00:02:25,580
تحقق من أمرهم

32
00:02:25,615 --> 00:02:27,315
<i>{\pos(200,240)}
أنظن هذه الحالات متصلة ببعضها ؟</i>

33
00:02:27,350 --> 00:02:28,983
<i>سمّه , حدساً -
لك ما طلبت - <i/></i>

34
00:02:29,018 --> 00:02:31,253
بالمناسبة , كيف حالك ؟

35
00:02:31,287 --> 00:02:32,387
حالي ؟

36
00:02:32,421 --> 00:02:33,388
أجل

37
00:02:33,422 --> 00:02:35,257
تعرف , فقط ... بشكل عام ؟

38
00:02:35,291 --> 00:02:37,559
{\pos(200,220)}
تقصد .. ساقيّ

39
00:02:37,593 --> 00:02:40,695
"أنا فقط أبكي بمثلجات "هاغن داز

40
00:02:40,729 --> 00:02:42,397
أحمق

41
00:02:53,142 --> 00:02:55,277
{\pos(200,220)}
هذه أحدث صورة له

42
00:02:57,913 --> 00:02:59,847
كم مضى على غيابه ؟

43
00:02:59,882 --> 00:03:01,082
عرفتُ بالحال

44
00:03:01,116 --> 00:03:02,784
حين لم يعد للمنزل مساء الثلاثاء

45
00:03:02,818 --> 00:03:05,820
أثمّة مكان يحبّ التوجه إليه بعد العمل ؟

46
00:03:05,854 --> 00:03:07,021
كحانة يفضل ارتيادها ؟

47
00:03:07,056 --> 00:03:08,122
كلاّ

48
00:03:08,157 --> 00:03:10,425
{\pos(200,220)}
بكل يوم ثلاثاء يتأخر قليلاً بالعمل

49
00:03:10,459 --> 00:03:12,427
{\pos(200,220)}
لكنهّ , يعود مباشرة بعد ذلك للمنزل

50
00:03:14,363 --> 00:03:16,097
أيمكنني استخدام المرحاض يا سيدتي ؟

51
00:03:37,687 --> 00:03:39,821
يعمل متأخراً , أشك بذلك

52
00:03:39,855 --> 00:03:42,023
{\pos(200,220)}
على الأقل هو ثابت بمبدأه

53
00:03:42,057 --> 00:03:44,192
الغرفة ذاتها كل ثلاثاء
يستأجرها بالساعة

54
00:03:44,227 --> 00:03:46,761
{\pos(200,220)}
آمل أن أتمتع بحيويته حين أصبح بمثل عمره

55
00:03:46,795 --> 00:03:49,197
{\pos(200,220)}
أجل , و كأننا سنحيا إلى ذلك العمر

56
00:03:49,232 --> 00:03:50,832
{\pos(200,220)}
هذا صحيح

57
00:03:50,866 --> 00:03:53,301
إذاً , ما الموجود هناك برأيك ؟

58
00:03:53,336 --> 00:03:55,403
{\pos(200,220)}
جثة متجعدة و لزجة

59
00:04:06,549 --> 00:04:08,450
<i> يا للهول , يا للهول لا</i>

60
00:04:08,484 --> 00:04:09,951
يا للهول

61
00:04:10,986 --> 00:04:11,986
ما هذا ؟

62
00:04:13,055 --> 00:04:14,155
يا للهول

63
00:04:15,558 --> 00:04:16,958
مفرط العواطف

64
00:04:18,093 --> 00:04:19,193
نعتذر

65
00:04:19,228 --> 00:04:21,062
أخطأنا بالغرفة

66
00:04:21,096 --> 00:04:22,397
أغلقا الباب

67
00:04:22,431 --> 00:04:24,132
أنت

68
00:04:26,502 --> 00:04:27,569
وشم جميل

69
00:04:29,772 --> 00:04:31,439
أتعرف شخصاً يدعى (كليف ويتلو) ؟

70
00:04:33,242 --> 00:04:34,309
لم أسمع به يوماً ؟

71
00:04:34,343 --> 00:04:36,177
هذا غريب

72
00:04:36,211 --> 00:04:38,179
لأنكَ تحمل محفظته

73
00:04:43,552 --> 00:04:46,120
أخبرتنا زوجتك بشأن وحمتك هناك

74
00:04:46,155 --> 00:04:47,522
هذا لطيف

75
00:04:47,556 --> 00:04:49,190
(تبدو رائعاً يا (كليف

76
00:04:49,224 --> 00:04:50,825
هل أجريتَ عملية تجميل ؟

77
00:04:53,496 --> 00:04:55,129
أيمكنكما منحنا بعض الخصوصية ؟

78
00:05:00,403 --> 00:05:02,136
شكراً

79
00:05:02,171 --> 00:05:03,805
شكراً

80
00:05:04,873 --> 00:05:06,574
من فضلكما لا تخبرا زوجتي بهذا -
على مهلك -

81
00:05:06,609 --> 00:05:08,510
أتوسّل إليكما . حالما تعرف سأصبح بعداد الأموات

82
00:05:08,544 --> 00:05:10,144
حباً بالله أبقيا الأمر سراً

83
00:05:10,179 --> 00:05:11,579
كيف يعقل أن تكون (كليف ويتلو) ؟

84
00:05:11,614 --> 00:05:13,080
لا يمكنني إخباركما

85
00:05:13,115 --> 00:05:14,816
إما أن تخبرنا أو سنخبر زوجتك

86
00:05:14,850 --> 00:05:15,917
حسناً , حسناً

87
00:05:15,951 --> 00:05:17,952
لقد كانت لعبة

88
00:05:17,986 --> 00:05:19,554
مثل لعبة فيديو "إكس بوكس"؟

89
00:05:20,589 --> 00:05:22,156
ما هو الـ "إكس بوكس" ؟

90
00:05:22,191 --> 00:05:24,492
كلاّ , بل الورق
لكن المجازفة أكبر

91
00:05:24,527 --> 00:05:26,761
عوضاً عن اللعب مقابل النقود
تلعب مقابل سنوات العمر

92
00:05:26,796 --> 00:05:28,363
ما الذي يعنيه هذا ؟

93
00:05:28,397 --> 00:05:30,064
اسمعا , أعلم بأنّ هذا يبدو جنونياً

94
00:05:30,098 --> 00:05:32,734
تقدّم نحوي شاب بالحانة ودعاني للعب

95
00:05:32,768 --> 00:05:35,303
و أعطاني 25 فيشة غريبة بلعبة الورق , حسناً ؟

96
00:05:35,338 --> 00:05:37,271
و همهم ببعض الكلام الغريب عليها

97
00:05:37,306 --> 00:05:38,873
و قال بأنها أصبحت الآن 25 عاماً

98
00:05:38,907 --> 00:05:41,275
كنتُ أضحك على ذلك

99
00:05:41,310 --> 00:05:42,944
لكن بعد ذلك تحوّلت لهذا

100
00:05:42,978 --> 00:05:44,512
و انظرا إليّ

101
00:05:44,547 --> 00:05:46,214
ما الذي كان يهمهم به ؟ -
و ما أدراني ؟ -

102
00:05:46,248 --> 00:05:47,782
كلّ ما أعرفه هو أنّ وركي المصاب أصبح سليماً

103
00:05:47,817 --> 00:05:49,016
و قمتُ برمي نظارتي

104
00:05:49,051 --> 00:05:50,918
و إحدى هاتين الفتاتين كانت هنا بلا مقابل

105
00:05:50,953 --> 00:05:52,687
الرجل مجترح معجزات

106
00:05:52,722 --> 00:05:54,556
و كيف يبدو شكل مجترح المعجزات ؟

107
00:05:54,590 --> 00:05:55,824
مجرّد شاب

108
00:05:55,858 --> 00:05:57,925
ربما بالـ 35 من العمر
يملك شعراً بنياً

109
00:05:57,960 --> 00:05:59,861
لكنته إيرلندية
(و كان يدعى (باتريك

110
00:05:59,895 --> 00:06:01,262
حسناً , حسناً
أين تقام هذه اللعبة ؟

111
00:06:01,296 --> 00:06:04,532
لقد ذكر بأنه يحبّ الإنتقال
و لا يبقى بنفس الحانة لفترة طويلة

112
00:06:04,567 --> 00:06:06,167
و هو من يجدك

113
00:06:07,903 --> 00:06:09,036
(شكراً لك يا (كليف

114
00:06:13,743 --> 00:06:16,010
...و

115
00:06:16,044 --> 00:06:18,212
ابقى عصرياً

116
00:06:21,316 --> 00:06:22,684
يبدو هذا جنونياً , أليس كذلك ؟

117
00:06:22,718 --> 00:06:24,386
<i> كلاّ . ثمّة قصص مذكورة عنه</i>

118
00:06:24,420 --> 00:06:26,287
تعود إلى قرون خلت

119
00:06:26,321 --> 00:06:28,356
لاعب ورق رحّال
يظهر فجأة بالبلدة

120
00:06:28,391 --> 00:06:30,692
تغلّب عليه و ستستعيد أفضل سنوات عمرك

121
00:06:30,726 --> 00:06:32,627
لكن بالطبع , معظم الناس يخسرون أمامه

122
00:06:32,661 --> 00:06:34,562
حسناً . هذا يفسّر الجثّة المفتتة

123
00:06:34,597 --> 00:06:36,731
<i> لنفترض أنّ هذا اللاعب بارع و محتال باللعب</i>

124
00:06:36,766 --> 00:06:38,767
يملك رصيداً كبيراً من السنوات في المصرف

125
00:06:38,801 --> 00:06:40,502
<i> أوجدتَ الحانة التي يلعب بها بعد ؟</i>

126
00:06:40,536 --> 00:06:42,169
ثمّة العديد من الحانات بهذه البلدة

127
00:06:42,204 --> 00:06:43,671
<i> سنضطرّ للإنفصال</i>

128
00:06:43,706 --> 00:06:45,874
حسناً , لماذا لا تزال تتحدّث إليّ ؟

129
00:06:57,119 --> 00:06:58,453
<i> أوجدتَ شيئاً ؟</i>

130
00:06:58,487 --> 00:07:00,522
أجل . لا شيء على الإطلاق
ماذا عنك ؟

131
00:07:00,556 --> 00:07:02,824
<i> كلاّ , لا شيء -
حسناً -</i>

132
00:07:02,858 --> 00:07:05,960
حين لا تنجح بالعثور عليه
فعد للنُزل خلال ساعتين

133
00:07:05,994 --> 00:07:07,995
حان دورك بجلب العشاء

134
00:07:08,030 --> 00:07:10,031
لحم إضافيّ

135
00:07:10,065 --> 00:07:12,033
أيمكنني الحصول على جعّة ؟

136
00:07:12,067 --> 00:07:13,835
نعم

137
00:07:13,869 --> 00:07:16,003
ألا تعرف بشأن لعبة ورق

138
00:07:16,038 --> 00:07:18,540
تقام بالخلف , أليس كذلك ؟

139
00:07:18,574 --> 00:07:21,342
هذه حانة و ليست نادي قمار

140
00:07:23,378 --> 00:07:26,380
أخبرني صديقي (بِن) بأنكَ تعرف

141
00:07:26,415 --> 00:07:28,182
(لا أعرف شخصاً يدعى (بِن

142
00:07:28,216 --> 00:07:29,451
بالطبع تعرف

143
00:07:29,485 --> 00:07:33,054
أتعرف , أصلع , متحذلق
و يهوى النساء ؟

144
00:07:33,088 --> 00:07:35,122
اسمع يا صاح
... سبق أن أخبرتك

145
00:07:35,157 --> 00:07:36,491
(لا أعرف شخصاً يدعى (بِن

146
00:07:36,525 --> 00:07:38,726
و لا أعرف شيئاً عن لعبة تجري

147
00:07:38,761 --> 00:07:41,028
هل أنتَ واثق ؟
... لأنه

148
00:07:42,030 --> 00:07:44,332
من المؤكد أنه يعرفك

149
00:07:47,736 --> 00:07:50,538
استدر للخلف و استخدم المصعد نزولاً

150
00:07:55,744 --> 00:07:57,579
بوبي) ؟)

151
00:07:57,613 --> 00:07:59,581
ما الذي تفعله هنا ؟

152
00:07:59,615 --> 00:08:01,816
أزرع الإقحوانات
ما الذي يبدو لك بأنني فاعله ؟

153
00:08:01,851 --> 00:08:03,417
أتيت أتحرّى عن القضيّة

154
00:08:03,452 --> 00:08:05,086
و هل سبقتني إلى هنا ؟

155
00:08:05,120 --> 00:08:08,857
يبدو بأنّ العقل يتفوّق على الساقين

156
00:08:08,891 --> 00:08:10,291
إذاً , لقد وجدتَ أين تقام اللعبة ؟

157
00:08:10,325 --> 00:08:11,292
نعم

158
00:08:11,326 --> 00:08:12,994
هل أوقفتها ؟

159
00:08:13,028 --> 00:08:14,629
بوبي) ؟)

160
00:08:20,068 --> 00:08:21,168
ليس تماماً

161
00:08:21,203 --> 00:08:23,237
ما الذي فعلته ؟

162
00:08:23,271 --> 00:08:25,473
لقد لعبت , حسناً ؟

163
00:08:28,944 --> 00:08:31,212
و بعد ؟

164
00:08:31,246 --> 00:08:32,981
لقد خسرت

165
00:08:34,982 --> 00:08:35,982
أتمزح معي ؟

166
00:08:36,947 --> 00:08:39,015
ألعبت مع .. مع ساحر ؟

167
00:08:39,049 --> 00:08:40,616
لا تخاطبني بذلك الأسلوب

168
00:08:40,651 --> 00:08:41,784
! أيها الأحمق

169
00:08:41,818 --> 00:08:43,753
إنها سنوات عمري
و يمكنني فعل ما يحلو لي بها

170
00:08:43,787 --> 00:08:45,387
كم سنة فقدتها ؟

171
00:08:56,466 --> 00:08:58,734
لم ننتهي بعد

172
00:09:00,804 --> 00:09:02,805
إذاً , أتقول بأنكَ قارئ أفكار

173
00:09:02,839 --> 00:09:04,840
بربك
لا وجود لأمر كذها

174
00:09:04,875 --> 00:09:08,277
لكن بإمكاني قراءة وجوه الناس

175
00:09:08,311 --> 00:09:10,913
لنأخذ رفيقتك الجميلة على سبيل المثال

176
00:09:10,947 --> 00:09:14,216
أظن بناءاً على وقفتها الرائعة

177
00:09:14,250 --> 00:09:16,052
كانت تعمل راقصة

178
00:09:17,520 --> 00:09:19,155
لا تتحمّل الكحول كثيراً

179
00:09:19,189 --> 00:09:21,190
مستقلة للغاية بحياتها

180
00:09:23,426 --> 00:09:26,261
تبحث عن المغامرة

181
00:09:27,263 --> 00:09:29,198
مرحباً يا رجل

182
00:09:29,232 --> 00:09:30,265
أعذراني

183
00:09:30,300 --> 00:09:32,201
أيمكنني استعارتكَ للحظة ؟

184
00:09:34,237 --> 00:09:36,238
أجل بالطبع
رائع

185
00:09:36,272 --> 00:09:38,007
تسرّني رؤيتك

186
00:09:38,041 --> 00:09:40,943
هلاّ عذرتماني ؟

187
00:09:43,546 --> 00:09:45,181
أعتذر على مقاطعة حديثك

188
00:09:45,215 --> 00:09:46,916
مع السيّد و السيدة "ساذجين" هناك

189
00:09:46,950 --> 00:09:47,983
لم يكن مهماً

190
00:09:48,018 --> 00:09:50,052
لم تكن خسارة تامة

191
00:09:52,122 --> 00:09:54,323
اسمع , لا أعرف ما تظن بأنني فعلته

192
00:09:54,357 --> 00:09:55,825
لزوجتك أو حبيبتك

193
00:09:55,859 --> 00:09:57,993
والدتكَ أو شقيقتك

194
00:09:58,028 --> 00:10:01,097
لكنني أريدكَ أن تعرف بأنّ مشاعري كانت حقيقية

195
00:10:01,131 --> 00:10:03,032
هذه ليست مشكلتي أيها الساحر

196
00:10:03,066 --> 00:10:04,767
أنتَ مدين لصديقي ببعض السنوات

197
00:10:04,801 --> 00:10:07,069
هذا هو الأمر

198
00:10:07,104 --> 00:10:09,205
أنا آسف لكنّه خسر

199
00:10:09,239 --> 00:10:10,505
فأحياناً تربح و أحياناً تخسر

200
00:10:10,540 --> 00:10:11,974
حسناً إذاً اجعله يربح

201
00:10:15,879 --> 00:10:17,780
تفضل و أطلق النار عليّ

202
00:10:17,814 --> 00:10:20,182
إن كان هذا سيشعرك بالتحسّن

203
00:10:20,217 --> 00:10:22,885
بالإضافة لذلك , قد أستفيد من بعض

204
00:10:22,919 --> 00:10:25,254
كما تعلم .. الدغدغة

205
00:10:27,257 --> 00:10:29,859
أتريد سنوات ؟
رائع

206
00:10:29,893 --> 00:10:31,193
إلعب معي عليها

207
00:10:31,228 --> 00:10:32,461
حسناً

208
00:10:32,495 --> 00:10:33,662
دين) , لا)

209
00:10:33,696 --> 00:10:35,765
إنها سنوات عمري
و يمكنني فعل ما يحلو لي بها

210
00:10:38,869 --> 00:10:39,969
حلوى ؟

211
00:10:41,371 --> 00:10:43,472
ماذا ؟
بالكاد هي طريّة

212
00:10:44,607 --> 00:10:46,675
حسناً إذاً , كما تشاء
كنتُ أحاول المساعدة فحسب

213
00:10:46,709 --> 00:10:49,745
حسناً , حسناً
هيّا . لنقم بالأمر

214
00:10:49,780 --> 00:10:51,380
أتدرك القوانين المتبعة ؟

215
00:11:04,961 --> 00:11:07,362
شراء 25 عاماً

216
00:11:09,465 --> 00:11:11,033
إجعلها 50

217
00:11:13,536 --> 00:11:16,738
يروق لي أسلوبك

218
00:11:46,636 --> 00:11:48,070
هذه 25 عاماً

219
00:11:48,104 --> 00:11:50,172
تمنحها له

220
00:11:50,207 --> 00:11:51,807
و تصرفها عليه

221
00:11:51,842 --> 00:11:53,775
(دين) -
(بوبي) -

222
00:11:55,846 --> 00:11:57,012
هل أنتَ واثق ؟

223
00:11:57,047 --> 00:11:58,314
أجل

224
00:12:31,647 --> 00:12:33,749
هذه 25 عاماً قمتَ بتبديدها للتو

225
00:12:36,186 --> 00:12:38,020
من الأفضل أن تكون واثقاً من استعادتها

226
00:12:42,592 --> 00:12:44,059
اخلط الأوراق و وزّعها

227
00:12:48,598 --> 00:12:51,333
سيكون هذا الأمر ممتعاً

228
00:12:56,140 --> 00:12:56,940
يا (دين) ؟

229
00:12:57,174 --> 00:12:58,608
أوجدتَ شيئاً ؟

230
00:12:58,642 --> 00:13:00,076
يمكنكَ قول ذلك

231
00:13:02,379 --> 00:13:03,613
!من أنت ؟

232
00:13:03,647 --> 00:13:05,348
يا صاح , اهدأ

233
00:13:05,382 --> 00:13:06,549
هذا أنا ؟

234
00:13:08,219 --> 00:13:09,719
دين) ؟)

235
00:13:09,753 --> 00:13:10,820
مرحباً

236
00:13:12,256 --> 00:13:14,090
ماذا حصل ؟

237
00:13:14,125 --> 00:13:17,059
أنا , كما تعرف .. وجدتُ مكان اللعب

238
00:13:17,094 --> 00:13:18,294
.. أنتَ وجدت

239
00:13:18,329 --> 00:13:20,463
خلتكَ قلتَ بأنكَ بارع بلعبة الورق

240
00:13:20,498 --> 00:13:22,198
أنا كذلك . اخرس

241
00:13:22,233 --> 00:13:25,602
أكنتَ ستطلق النار على شيخ عجوز ؟
أهذا ما كنتَ ستفعله ؟

242
00:13:25,636 --> 00:13:28,138
لم أعرف ماذا تكون
أعني , هل .. هل رأيتَ نفسك ؟

243
00:13:28,172 --> 00:13:29,339
... تبدو مثل

244
00:13:29,373 --> 00:13:31,541
"الفتاة العجوزة بفلم "تايتانيك
أعلم . اخرس

245
00:13:31,575 --> 00:13:33,610
(كنتُ سأقول الإمبراطور (بالباتين

246
00:13:40,117 --> 00:13:42,552
(أرى بأنكَ قابلتَ (جون ماكين

247
00:13:42,586 --> 00:13:44,920
أجل . أيودّ أحدكما إخباري بما حصل ؟

248
00:13:44,955 --> 00:13:46,922
إنّ (بوبي) أحمق
هذا ما حصل

249
00:13:46,957 --> 00:13:48,658
أنت , لم يطلب منكَ أحد اللعب

250
00:13:48,692 --> 00:13:50,560
صحيح . كان يجدر بي تركك تموت فحسب

251
00:13:50,594 --> 00:13:52,228
و بالتأكيد , لم يطلب منكَ أحد الخسارة

252
00:13:52,263 --> 00:13:53,530
"الأمر أشبه برؤية فلم "العجوزين الغاضبين

253
00:13:53,564 --> 00:13:54,564
(اخرس يا (سام -
(اخرس يا (سام -

254
00:13:55,432 --> 00:13:57,133
بماذا كنتَ تفكّر ؟

255
00:13:57,168 --> 00:13:58,401
إنه ساحر

256
00:13:58,435 --> 00:14:01,437
لقد كان يلعب الورق منذ كان الرجال يرتدون
الملابس الضيقة

257
00:14:01,472 --> 00:14:02,972
أنتَ لا تفهم الأمر فحسب

258
00:14:03,006 --> 00:14:04,507
(بلى أنا أفهم يا (بوبي

259
00:14:04,542 --> 00:14:06,742
رأيت فرصة لإرجاع عقارب الساعة للوراء

260
00:14:06,777 --> 00:14:08,478
و التخلص من هذا الكرسي اللعين

261
00:14:08,512 --> 00:14:10,413
الأمر مغرٍ للغاية

262
00:14:10,447 --> 00:14:11,914
يمكنني تصّور الوضع

263
00:14:11,948 --> 00:14:14,083
كلاّ , لا يمكنكَ ذلك

264
00:14:14,117 --> 00:14:15,951
هذا صحيح

265
00:14:15,986 --> 00:14:17,920
لم أكن يوماً مشلولاً

266
00:14:17,954 --> 00:14:19,722
لكن دعني أخبركَ يوماً
لقد عشتُ بالجحيم

267
00:14:19,756 --> 00:14:23,426
و ثمّة كائن خارق ينتظر الاستولاء على جسدي

268
00:14:23,460 --> 00:14:26,062
انظر إليّ
جسدي واهن أكثر منك

269
00:14:26,096 --> 00:14:27,463
أتفهمني أيها المتذمّر ؟

270
00:14:27,498 --> 00:14:28,931
بالواقع , أجل

271
00:14:35,506 --> 00:14:37,840
أنا أصاب بنوبة قلبية

272
00:14:37,874 --> 00:14:39,309
كلاّ , لستَ كذلك

273
00:14:40,877 --> 00:14:41,877
ما الأمر إذاً ؟

274
00:14:41,912 --> 00:14:43,513
حموضة بالمعدة

275
00:14:43,547 --> 00:14:45,748
فالرجال الذين بمثل عمرك يعجزون
عن هضم أطعمة معيّنة

276
00:14:46,983 --> 00:14:48,851
عليكَ وضع شطيرة البرغر تلكَ من يدك

277
00:14:55,326 --> 00:14:58,328
إذاً , أتريد مواصلة التعبير عن مشاعرك

278
00:14:58,362 --> 00:15:01,297
أم تريد التحدّث بشأن إيجاد حل للمشكلة
الصغيرة المتعلّقة بك ؟

279
00:15:01,332 --> 00:15:03,099
حتماً الأمر متعلّق بالفيشات

280
00:15:07,871 --> 00:15:09,505
لقد حرّكتها قليلاً

281
00:15:09,540 --> 00:15:12,375
و قام (باتريك) بإلقاء الرقم السحري

282
00:15:12,409 --> 00:15:14,210
و قد عدت جميلاً بسرعة

283
00:15:14,245 --> 00:15:15,678
أعني , ما الذي تفكران به ؟

284
00:15:15,713 --> 00:15:17,213
أتظنونها فيشات سحرية أو ما شابه ؟

285
00:15:17,248 --> 00:15:18,448
قطعاً

286
00:15:18,482 --> 00:15:20,483
أتذكر بماذا تمتم ؟ -
نعم ... كلّ كلمة -

287
00:15:20,517 --> 00:15:22,885
حسناً , لنكتشف إذاً مكان إخفائه الفيشات

288
00:15:22,919 --> 00:15:25,555
و اسرق لي 50 واحدة

289
00:15:25,589 --> 00:15:28,625
و أعدني لحالة أتمكن فيها من تناول البرغر

290
00:15:28,659 --> 00:15:30,660
ما رأيك ؟

291
00:15:30,694 --> 00:15:33,496
أرى بأنكَ تحتاج لارتداء بعض الملابس

292
00:15:40,504 --> 00:15:42,138
أمستعد للتدبير المنزلي يا سيدي ؟

293
00:15:43,940 --> 00:15:45,174
لقد ولدتُ مستعداً

294
00:15:45,208 --> 00:15:48,678
أنتَ تشبه تماماً جدّي

295
00:15:48,712 --> 00:15:51,347
إنه أيضاً يغازل كل شيء يتحرّك

296
00:15:51,382 --> 00:15:52,882
أنتَ فاتن

297
00:15:52,916 --> 00:15:54,250
و خطير

298
00:16:05,195 --> 00:16:06,996
أيمكننا الرحيل فحسب ؟

299
00:16:29,320 --> 00:16:32,154
يا رفاق , اجلبوا المساعدة
لقد ظهر من المجهول

300
00:16:40,931 --> 00:16:42,732
ما هذا ؟

301
00:16:42,766 --> 00:16:45,034
عليّ القول

302
00:16:45,068 --> 00:16:47,570
بأنني معجب بالرجل

303
00:17:28,191 --> 00:17:29,759
حسناً , أنا أنسحب

304
00:17:29,760 --> 00:17:31,059
*المصعد معطّل*

305
00:17:41,205 --> 00:17:42,738
(دين)

306
00:18:58,015 --> 00:18:59,048
سام) ؟)

307
00:19:02,286 --> 00:19:04,621
خزانة زهيدة الثمن

308
00:19:04,655 --> 00:19:06,589
فتحها سهل جداً

309
00:19:13,497 --> 00:19:15,565
"الأمر أشبه بـ "المهمة المثيرة للشفقة
انتبه

310
00:19:23,140 --> 00:19:24,940
كان باستطاعتي فعل هذا

311
00:19:29,380 --> 00:19:31,447
ما الذي تفعلانه ؟

312
00:19:33,484 --> 00:19:35,251
ألستِ الفتاة التي كانت بالحانة ؟

313
00:19:35,286 --> 00:19:37,920
أنا أكثر من ذلك

314
00:19:39,690 --> 00:19:41,291
لا بأس يا عزيزتي

315
00:19:41,325 --> 00:19:43,226
لا بأس
إنهما غير مؤذيين

316
00:19:46,430 --> 00:19:49,799
أتريدان الفيشات ؟
خذوها

317
00:19:49,833 --> 00:19:52,134
إنها مجرّد فيشات
أيها العبقريان

318
00:19:52,169 --> 00:19:53,469
إنها للعرض

319
00:19:53,504 --> 00:19:55,004
قد يصدمكما هذا

320
00:19:55,038 --> 00:19:57,873
لكنّ السحر لا يكمن بكومة خشب تافهة

321
00:19:57,908 --> 00:20:00,943
أو بتعويذات سحرية مزيفة

322
00:20:00,977 --> 00:20:04,647
إنها تكمن بساحر عمره 900 عام

323
00:20:05,882 --> 00:20:07,283
أتريدان السنوات ؟

324
00:20:07,318 --> 00:20:10,152
احصلا عليها بالطريقة التقليدية

325
00:20:10,187 --> 00:20:11,654
العبا الورق

326
00:20:11,689 --> 00:20:13,690
حسناً . لنقم بهذا

327
00:20:18,161 --> 00:20:20,096
ما هي الورقة التي أحملها بيدي ؟

328
00:20:22,633 --> 00:20:24,033
هذا ما ظننته

329
00:20:24,067 --> 00:20:27,237
إن كان نظرك بهذا السوء
فكيف هي ذاكرتك ؟

330
00:20:27,271 --> 00:20:29,171
لستُ بقاتل

331
00:20:30,907 --> 00:20:32,308
... أما أنتَ من ناحية أخرى

332
00:20:33,410 --> 00:20:34,910
(كلاّ يا (سام -
(دين) -

333
00:20:34,945 --> 00:20:36,679
ماذا , ألا يجيد (سام) اللعب ؟

334
00:20:39,583 --> 00:20:41,817
حسناً إذاً
(حظاً موفقاً يا (دين

335
00:20:41,852 --> 00:20:45,788
استمتع بآخر أيام حياتك

336
00:20:45,822 --> 00:20:48,625
كان عليك أن تهتم أكثر بصحة قلبك

337
00:20:51,729 --> 00:20:54,130
لكما مطلق الحرّية بالإنصراف

338
00:20:59,470 --> 00:21:01,003
... (لكن (سام

339
00:21:01,037 --> 00:21:02,838
.. إنّ حالة شقيقك

340
00:21:02,873 --> 00:21:04,641
تعتبر عقاباً كافياً

341
00:21:04,675 --> 00:21:07,176
لكن لا يمكنني السماح لك بالرحيل

342
00:21:07,210 --> 00:21:09,512
من دون هديّة وداع

343
00:21:13,884 --> 00:21:15,418
ما الذي تفعله ؟

344
00:21:15,452 --> 00:21:18,187
ستعرف ذلك قريباً جداً

345
00:21:18,221 --> 00:21:21,357
(دعنا نرحل من هنا يا (سام

346
00:21:33,570 --> 00:21:35,738
... يا صاح

347
00:21:35,773 --> 00:21:38,408
أظنّ بأنّ الساحر قد أصابك بمرض السيلان

348
00:21:52,063 --> 00:21:54,398
القليل من المساعدة هنا ؟

349
00:22:00,672 --> 00:22:02,940
أتعلم , لازلتُ أظن بأنه يجدر بي اللعب

350
00:22:02,975 --> 00:22:04,041
لا , لا , لا

351
00:22:04,075 --> 00:22:05,476
أنتَ لست بارعاً جداً

352
00:22:05,511 --> 00:22:07,578
أنا أفضل
و (بوبي) أفضل بكثير

353
00:22:07,613 --> 00:22:09,213
و قد خسرنا كلانا

354
00:22:09,247 --> 00:22:10,381
تماماً

355
00:22:10,415 --> 00:22:11,949
إذاً ماذا ؟
ألم يعد لديّ رأي بهذا ؟

356
00:22:11,984 --> 00:22:13,551
يا (سامي) حين تصل لعمرنا

357
00:22:13,585 --> 00:22:14,952
(أنت بالثلاثين يا (دين

358
00:22:14,987 --> 00:22:17,221
اسمع , لقد راقبتكَ تحتال بكثير
من مباريات الورق

359
00:22:17,255 --> 00:22:18,990
معرفة كيفية اللعب ليست كافية
(يا (سام

360
00:22:19,024 --> 00:22:20,157
الأمر لا يتعلّق بلعب الأوراق

361
00:22:20,191 --> 00:22:22,159
بل بالتلاعب باللاعب الآخر
أعرف هذا

362
00:22:22,193 --> 00:22:23,594
حسناً , مرحى لك

363
00:22:23,629 --> 00:22:26,096
كل ما أقوله هو أنني لعبتُ مع هذا الرجل

364
00:22:26,131 --> 00:22:27,798
و أعرف أسلوبه باللعب
يمكنني هزمه

365
00:22:27,833 --> 00:22:30,267
كلاّ يا (بوبي) . فأنتَ لا تملك
رصيداً كافياً من السنوات في المصرف

366
00:22:30,301 --> 00:22:31,569
لديّ ما يكفي

367
00:22:31,603 --> 00:22:33,203
(كلاّ , ستموت إن خسرتَ يا (بوبي

368
00:22:33,238 --> 00:22:35,139
و ماذا لو مت ؟

369
00:22:35,173 --> 00:22:38,375
ما الذي أعيش بالضبط لأجله , أجب ؟

370
00:22:38,410 --> 00:22:40,277
!ألرؤية نهاية العالم المشؤومة ؟

371
00:22:40,311 --> 00:22:43,548
ألِمشاهدة رجال يموتون بطريقة دموية
بينما أنا جالس بمقعدي

372
00:22:43,582 --> 00:22:44,916
و لا يمكنني أن أخطو خطوة لإنقاذهم ؟

373
00:22:44,950 --> 00:22:46,116
... (بوبي)

374
00:22:46,151 --> 00:22:48,986
كلاّ , كلاّ
هذه هي الحقائق

375
00:22:49,021 --> 00:22:51,455
.. أنا كبير بالسن

376
00:22:51,489 --> 00:22:52,924
... و منهار

377
00:22:52,958 --> 00:22:55,125
... و ليس باستطاعتي

378
00:22:58,396 --> 00:23:01,131
لم أعد صياداً بعد الآن

379
00:23:02,768 --> 00:23:04,301
أنا عديم الجدوى

380
00:23:05,637 --> 00:23:08,005
و إن لم أكن مجرّد جبان

381
00:23:08,040 --> 00:23:09,640
لقمتُ بإقحام مسدّس بفمي

382
00:23:09,675 --> 00:23:11,475
يوم عودتي للمنزل من المستشفى

383
00:23:18,483 --> 00:23:22,152
بوبي) , لن تلعب مجدداً)

384
00:23:22,187 --> 00:23:25,255
أنا لن .. أسمح لك بفعل هذا

385
00:23:25,290 --> 00:23:27,959
ثمّة سبيل آخر للخروج من هذا المأزق
حتماً ثمّة طريقة

386
00:23:27,993 --> 00:23:29,526
و سأكتشفها

387
00:23:43,775 --> 00:23:45,275
خذ هذه

388
00:23:45,310 --> 00:23:46,644
ستفيدك

389
00:23:52,317 --> 00:23:53,751
ما هذه ؟

390
00:23:53,785 --> 00:23:56,253
أقوى تعويذة إبطال وقعت عليها عيناك

391
00:23:56,287 --> 00:23:58,522
و تقوم بإبطال ماذا ؟

392
00:23:58,556 --> 00:24:00,457
سحر (باتريك) ... كله

393
00:24:00,492 --> 00:24:03,360
أ .. أتقولين بأنني قد أعود طبيعياً مجدداً ؟

394
00:24:03,394 --> 00:24:06,097
أنتَ و كل شخص آخر لعب معه

395
00:24:06,131 --> 00:24:07,698
من بقي منهم حياً

396
00:24:09,668 --> 00:24:11,368
لماذا علينا الوثوق بكِ ؟

397
00:24:11,402 --> 00:24:13,738
ثق بي أم لا
فلا آبه لذلك

398
00:24:13,772 --> 00:24:15,139
التعويذة حقيقية

399
00:24:15,173 --> 00:24:18,743
إن كانت تقوم بإعادة الجميع لوضعهم الطبيعي
ألا يشمل ذلك حبيبكِ ؟

400
00:24:18,777 --> 00:24:20,410
و أنا أيضاً

401
00:24:20,445 --> 00:24:22,279
أبدو جميلة بالنسبة لعمري

402
00:24:22,313 --> 00:24:24,615
يا سيدة , هذا لا يبدو منطقياً بالمرّة

403
00:24:24,650 --> 00:24:26,617
لماذا تودّين فعل هذا ؟

404
00:24:26,652 --> 00:24:28,653
لديّ أسبابي الخاصة

405
00:24:32,891 --> 00:24:34,058
قم بذلك سريعاً

406
00:24:34,092 --> 00:24:36,027
سنغادر البلدة غداً

407
00:25:05,791 --> 00:25:07,058
راهن

408
00:25:09,027 --> 00:25:12,229
(أشعر بأنكَ ستهزمني بهذه الجولة يا (هاش

409
00:25:13,965 --> 00:25:15,632
أنا أنسحب

410
00:25:19,370 --> 00:25:22,606
كم لديك .. أحصلتَ على 13 عاماً يا (هاش) ؟

411
00:25:23,508 --> 00:25:25,275
ما رأيك بأن ننهي اللعبة ؟

412
00:25:28,613 --> 00:25:30,114
(شكراً يا (باتريك

413
00:25:30,148 --> 00:25:31,348
(سيعيش (هاش

414
00:25:31,382 --> 00:25:33,417
لرؤية حفل بلوغ حفيداته

415
00:25:33,451 --> 00:25:34,819
أليس هذا صحيحاً يا (هاش) ؟

416
00:25:36,054 --> 00:25:37,154
(شكراً لك مجدداً يا (باتريك

417
00:25:37,189 --> 00:25:38,756
سلام يا صديقي
سلام

418
00:25:46,064 --> 00:25:47,198
لقد كان هذا لطفاً منك

419
00:25:47,232 --> 00:25:49,299
أنا شاب لطيف

420
00:25:50,769 --> 00:25:52,603
كيف يمكنني خدمتك ؟

421
00:25:59,244 --> 00:26:01,311
وزّع الورق

422
00:26:09,788 --> 00:26:12,689
عظمة فكّ قاتل
هذا رائع

423
00:26:15,260 --> 00:26:16,627
أتعلم , هذا مزعج حقاً

424
00:26:16,661 --> 00:26:18,595
كيف نتأكد من أنّ تعويذتها ستفلح ؟

425
00:26:18,630 --> 00:26:21,365
لا يمكننا التأكد
لكننا لا نملك خطّة بديلة

426
00:26:21,399 --> 00:26:24,468
و الآن , قلل من الرفرفة
و احفر المزيد

427
00:26:24,502 --> 00:26:26,137
رباه

428
00:26:27,272 --> 00:26:29,373
مرفقيّ
جسدي كله يصدر صريراً

429
00:26:29,407 --> 00:26:31,508
أسرع أيها المتذمّر

430
00:26:31,542 --> 00:26:33,710
أقفل فمك يا صاحب الطرفين الحديديين

431
00:26:35,180 --> 00:26:37,148
إنهّ قبر واحد صغير

432
00:26:38,583 --> 00:26:39,917
إذاً قم أنتَ بذلك

433
00:26:39,951 --> 00:26:41,952
حسناً
سأقفز مباشرة للداخل

434
00:26:41,987 --> 00:26:43,520
على الأقل ساقاك مشلولتان

435
00:26:43,554 --> 00:26:45,722
اخرس و احفر يا جدتي

436
00:26:46,825 --> 00:26:48,625
و الآن ظهري

437
00:26:48,660 --> 00:26:50,294
أيمكنكَ الوقوف ؟

438
00:26:50,328 --> 00:26:52,396
أجل , لكنّ بعض التعاطف لن يضر

439
00:26:52,430 --> 00:26:53,697
أتشعر بوخز بمؤخرتك ؟

440
00:26:53,731 --> 00:26:56,801
حسناً , هذا أمر شخصي

441
00:26:56,835 --> 00:26:58,969
لذا  هل جوابك "أجل" ؟

442
00:26:59,004 --> 00:27:01,538
هذا عرق النسا . لذا ستعيش
واصل الحفر

443
00:27:01,572 --> 00:27:02,739
... (أتعلم يا (بوبي

444
00:27:02,774 --> 00:27:05,075
أصبح قتلكَ رسمياً على لائحة الأعمال التي
سأفعلها قبل مماتي

445
00:27:08,213 --> 00:27:10,815
(تروق لي يا (سام
فعلاً

446
00:27:10,849 --> 00:27:14,451
أنتَ ذكي , و من الواضح أنّ نواياك حسنة

447
00:27:16,587 --> 00:27:18,956
يمكنني معرفة الكثير عن شخص ما بالنظر إليه

448
00:27:20,926 --> 00:27:22,126
أتعني بأنكَ وسيط روحي

449
00:27:22,160 --> 00:27:24,295
كلاّ
سيكون هذا غشاً

450
00:27:24,329 --> 00:27:28,933
أنا أتحدّث عن استخدام الحدس بالطريقة القديمة

451
00:27:28,967 --> 00:27:30,701
صحيح
دعنا نلعب فحسب

452
00:27:31,769 --> 00:27:33,570
نحن نلعب

453
00:27:35,807 --> 00:27:37,708
أيعلم شقيقكَ الأكبر بوجودكَ هنا ؟

454
00:27:40,979 --> 00:27:41,979
أراهن بخمسة

455
00:27:42,848 --> 00:27:44,581
لم أعتقد هذا

456
00:27:46,617 --> 00:27:47,952
أزيد الرهان

457
00:27:49,054 --> 00:27:52,656
... ها أنتَ ذا , هنا

458
00:27:52,690 --> 00:27:55,960
تحاول تنظيف الفوضى التي تسببا بها

459
00:27:55,994 --> 00:27:58,495
و لا زالا يريدان إجلاسك على طاولة الأطفال

460
00:28:02,734 --> 00:28:05,135
(لم تعد الأخ الأصغر يا (سام

461
00:28:05,170 --> 00:28:06,570
... و مع ذلك

462
00:28:07,538 --> 00:28:09,139
... ربما أنتَ كذلك

463
00:28:10,475 --> 00:28:12,676
(أنتَ عاجز عن الفوز يا (سام

464
00:28:12,710 --> 00:28:15,346
أعني , يمكنكَ مواصلة هذه الحركات

465
00:28:15,380 --> 00:28:17,514
... أتعلم

466
00:28:17,548 --> 00:28:18,983
اللعب بحذر

467
00:28:19,017 --> 00:28:21,352
حساب احتمالات الفوز

468
00:28:21,386 --> 00:28:24,054
لكنني لازلتُ سأهزمك و أرسلك لدار المسنين

469
00:28:24,089 --> 00:28:26,257
أطريقة الجلوس و القيام بالتحليل النفسي

470
00:28:26,291 --> 00:28:27,624
تجدي عادة معك ؟

471
00:28:29,160 --> 00:28:30,560
أخبرني أنت

472
00:28:30,595 --> 00:28:33,163
فأنتَ الذي يخسر

473
00:29:00,491 --> 00:29:01,858
أتريد استراحة قصيرة ؟

474
00:29:04,062 --> 00:29:06,196
كيف تجري الأمور هناك ؟

475
00:29:07,232 --> 00:29:08,532
كيف برأيك تجري ؟

476
00:29:08,566 --> 00:29:10,500
ماذا عنك ؟
ألديكَ كل ما أنتَ بحاجة إليه ؟

477
00:29:10,535 --> 00:29:13,537
لا زلنا بحاجة لحمض الساحر النووي

478
00:29:13,571 --> 00:29:14,905
لقد كان يمضغه

479
00:29:14,940 --> 00:29:16,440
(أسرع يا (دين
من فضلك

480
00:29:16,474 --> 00:29:18,508
حسناً
أبقه فقط منشغلاً

481
00:29:18,543 --> 00:29:21,078
... (و يا (سامي

482
00:29:21,112 --> 00:29:22,846
لا تخسر

483
00:30:09,494 --> 00:30:10,961
ألقِه بالداخل

484
00:30:20,271 --> 00:30:21,771
حسناً ؟

485
00:30:21,806 --> 00:30:23,307
كيف أبدو ؟

486
00:30:25,477 --> 00:30:27,944
.. لديّ سؤال

487
00:30:27,979 --> 00:30:30,881
أهذا ما قصدتَ إعطائه
لأخيكَ الأكبر ؟

488
00:30:32,884 --> 00:30:37,087
العود الذي أعطيته لم يمرّ عبر شفتيّ

489
00:30:37,122 --> 00:30:39,256
لن تفيده على الإطلاق

490
00:30:42,193 --> 00:30:44,928
( لا يروق لي الخداع يا (سام

491
00:30:57,497 --> 00:30:58,530
توقف
باتريك) , دعه و شأنه)

492
00:30:58,565 --> 00:30:59,798
لقد حاول قتلنا

493
00:30:59,832 --> 00:31:02,134
أنا من فعل ذلك
أنا من أعطاهم التعويذة

494
00:31:04,904 --> 00:31:05,904
ماذا ؟

495
00:31:12,178 --> 00:31:13,379
... لماذا

496
00:31:13,413 --> 00:31:14,880
لماذا تودّين فعل ذلك ؟

497
00:31:14,914 --> 00:31:16,715
أنتَ تعرف السبب

498
00:31:19,419 --> 00:31:21,687
أنتَ تعرف

499
00:31:37,771 --> 00:31:40,673
واصل ... اللعب

500
00:31:44,577 --> 00:31:47,680
كل ما وضعناه بتلكَ التعويذة كان جيداً

501
00:31:47,714 --> 00:31:50,416
أجل , كل شيء عدا عود الأسنان

502
00:31:50,450 --> 00:31:53,218
عليكَ جلب عيّنة من الحمض النووي

503
00:31:53,252 --> 00:31:54,920
ارتدِ حذاء الجري

504
00:31:54,954 --> 00:31:57,088
رائع

505
00:31:57,123 --> 00:31:58,657
المزيد من السلالم

506
00:32:03,663 --> 00:32:05,698
المكان هنا نظيف تماماً

507
00:32:05,732 --> 00:32:07,165
أوّل ساحر أسمع به

508
00:32:07,200 --> 00:32:09,368
لم يترك أية سوائل جسدية بالمكان

509
00:32:09,402 --> 00:32:11,837
فرشاة أسنان , مشط ... أيّ شيء

510
00:32:14,674 --> 00:32:16,942
.. أنظر لنفسك

511
00:32:16,976 --> 00:32:19,845
اللاعب الحذر يراهن بكل ما لديه

512
00:32:19,879 --> 00:32:21,780
(هذا واضح بشكل كبير يا (سام

513
00:32:21,815 --> 00:32:25,617
أعني إن كنتُ أملك قوّة احتمال كبيرة مثلك

514
00:32:25,652 --> 00:32:27,353
لجعلتك تخسر

515
00:32:27,387 --> 00:32:29,755
لكنكَ تحمستَ للغاية

516
00:32:29,789 --> 00:32:32,224
لكنكَ قامرتَ بإبعاد نفسك عن الربح

517
00:32:36,363 --> 00:32:37,696
أنا أضع جميع أوراقي

518
00:32:39,165 --> 00:32:41,032
مجموعة من الملكات على ما أعتقد

519
00:32:52,512 --> 00:32:54,380
أحسنتَ الخداع

520
00:32:54,414 --> 00:32:58,250
إن كنّا نملك وقتاً , لكان بإمكاني
أن أصنع منكَ لاعباً بارعاً

521
00:32:58,284 --> 00:33:00,419
أملك الوقت

522
00:33:02,021 --> 00:33:03,589
ربما

523
00:33:03,623 --> 00:33:06,157
(لكن لا يمكنني قول المثل عن (دين

524
00:33:06,192 --> 00:33:08,026
سيموت شقيقكَ قريباً

525
00:33:09,462 --> 00:33:13,298
... "و حين أقول "قريباً

526
00:33:13,332 --> 00:33:15,300
أقصد خلال دقائق

527
00:33:21,974 --> 00:33:23,776
لم تنتهي اللعبة حتى أقول ذلك

528
00:33:24,778 --> 00:33:26,445
سنلعب من دون رؤية الأوراق

529
00:33:40,727 --> 00:33:43,128
إذاً , حين يتعلّق الأمر بأخيك

530
00:33:43,162 --> 00:33:44,797
تسيطر عليكَ عواطفك

531
00:33:44,831 --> 00:33:46,832
و يتوقف دماغك عن التفكير

532
00:33:46,866 --> 00:33:48,166
تسرّني معرفة هذا

533
00:33:48,200 --> 00:33:49,334
اذهب للجحيم

534
00:33:52,605 --> 00:33:53,605
سأقامر بكل ما لديّ

535
00:33:57,644 --> 00:33:58,944
(لا تفعل هذا يا (سام

536
00:33:58,978 --> 00:34:00,479
لا يمكنني المغادرة حتى ينتهي اللعب

537
00:34:00,513 --> 00:34:02,280
حسناً . لقد انتهى اللعب

538
00:34:02,315 --> 00:34:03,782
و الآن , أين شقيقي ؟

539
00:34:03,817 --> 00:34:05,984
اسمع , ثمّة لعبة ورق و ثمّة أيضاً الإنتحار

540
00:34:06,018 --> 00:34:07,152
وزّع الورق فحسب

541
00:34:07,186 --> 00:34:08,887
دين) ؟)
دين) , هل أنتَ بالداخل ؟)

542
00:34:12,826 --> 00:34:14,860
حسناً

543
00:34:16,329 --> 00:34:17,963
!دين) ؟)

544
00:34:36,616 --> 00:34:38,149
متأسف أيها الشاب

545
00:34:39,886 --> 00:34:41,386
مجموعة آسات

546
00:34:56,402 --> 00:34:57,936
أنتِ تبكين

547
00:35:02,341 --> 00:35:05,343
بالنسبة إلى ساحرة أنتِ لطيفة للغاية
في الحقيقة إنه مخيف نوعاً ما

548
00:35:06,813 --> 00:35:08,279
لا بأس

549
00:35:10,884 --> 00:35:12,584
لقد كانت أوراقاً رائعة

550
00:35:14,120 --> 00:35:15,220
... لكن

551
00:35:17,824 --> 00:35:19,157
... ليست بروعة ...

552
00:35:23,563 --> 00:35:25,597
أربعة أربعات

553
00:35:37,143 --> 00:35:39,110
أحسنتَ اللعب

554
00:35:40,346 --> 00:35:42,714
.. أتعلم , كل هذا

555
00:35:42,749 --> 00:35:44,816
التصرّف الجنوني

556
00:35:44,851 --> 00:35:46,117
أسلوب ناجح جداً

557
00:35:47,854 --> 00:35:50,188
حسناً , الأمر بالنسبة لك أكثر أهمية

558
00:35:51,190 --> 00:35:53,258
(اصرف هذه من أجل (دين
رجاءاً

559
00:35:55,962 --> 00:35:57,162
بكل سرور

560
00:35:57,196 --> 00:35:58,530
دين) , هل تسمعني ؟)

561
00:36:00,132 --> 00:36:01,934
! (تباً يا (دين

562
00:36:15,448 --> 00:36:16,882
أحمق

563
00:36:19,843 --> 00:36:21,843
لا يمكنني فعل هذا

564
00:36:22,084 --> 00:36:23,618
بلى يمكنكَ ذلك

565
00:36:23,652 --> 00:36:25,287
لا ترغميني على هذا

566
00:36:26,588 --> 00:36:27,923
لا أريد الفوز

567
00:36:33,595 --> 00:36:36,064
لقد دفنتُ ابنتي

568
00:36:36,098 --> 00:36:38,300
و قد بدت هكذا

569
00:36:40,002 --> 00:36:41,602
هذا ليس أمراً طبيعياً

570
00:36:48,544 --> 00:36:52,314
.. كنتِ تعرفين

571
00:36:52,348 --> 00:36:54,449
حين قررتِ مرافقتي

572
00:36:56,085 --> 00:36:58,719
هذا ما أردتيه

573
00:36:58,754 --> 00:37:01,089
لا زلتِ شابة

574
00:37:01,123 --> 00:37:03,191
أنتِ بغاية الجمال

575
00:37:03,225 --> 00:37:04,326
لديكِ أنا

576
00:37:04,360 --> 00:37:05,860
أنا أفتقد عائلتي

577
00:37:07,629 --> 00:37:09,197
(أنا متأسفة يا (باتريك

578
00:37:09,231 --> 00:37:11,266
خلتكِ تحبيني

579
00:37:11,300 --> 00:37:13,534
أنا كذلك

580
00:37:13,569 --> 00:37:16,171
عزيزي , بالطبع أحبك

581
00:37:16,205 --> 00:37:18,906
ظننتُ بأنني مناسبة لهذا

582
00:37:18,941 --> 00:37:20,041
لكنني لستُ كذلك

583
00:37:20,076 --> 00:37:22,210
لا أظنّ أن باستطاعتي فعل هذا من دونكِ

584
00:37:22,244 --> 00:37:26,014
لقد تدبّرتَ أمركَ جيداً لمدّة طويلة
قبل أن تلتقي بي

585
00:37:29,151 --> 00:37:30,685
ضعي رهانكِ

586
00:37:38,527 --> 00:37:39,594
أراهن بكل شيء

587
00:37:51,640 --> 00:37:53,508
أراهن بكل شيء

588
00:38:15,231 --> 00:38:17,132
شكراً لك

589
00:38:30,513 --> 00:38:34,049
بلا خداع
أتغلبتَ فعلاً على الرجل ؟

590
00:38:35,184 --> 00:38:36,751
كيف تمكنتَ من الفوز ؟

591
00:38:36,785 --> 00:38:38,420
حالفني الحظ

592
00:38:40,389 --> 00:38:41,923
أراكما لاحقاً

593
00:38:41,957 --> 00:38:43,058
إلى أين أنتَ ذاهب ؟

594
00:38:44,160 --> 00:38:45,293
ليس لأيّ مكان

595
00:38:48,897 --> 00:38:50,398
لأخذ لقاح ضدّ المرض

596
00:38:50,433 --> 00:38:51,999
لا تقلها

597
00:38:56,004 --> 00:38:58,839
حسناً , أظنه بإمكاننا ملئ الشاحنة

598
00:39:03,079 --> 00:39:05,513
لم يكن يجدر بي نعتكَ بالأحمق

599
00:39:05,548 --> 00:39:06,747
بأيّ مرّة ؟

600
00:39:08,077 --> 00:39:10,078
أنا آسف

601
00:39:10,112 --> 00:39:12,280
أعني , أنا بالواقع
.. أنا .. أنا

602
00:39:12,315 --> 00:39:14,416
أفهم الأمر

603
00:39:14,451 --> 00:39:17,419
التقدّم بالسن ليس كحفل توديع عزوبية

604
00:39:17,454 --> 00:39:19,421
.. و التعامل مع المشاكل التي تواجهها

605
00:39:19,456 --> 00:39:21,323
لا تشعر بالشفقة عليّ

606
00:39:21,357 --> 00:39:22,390
لستُ كذلك

607
00:39:22,425 --> 00:39:24,493
.. لستُ كذلك . أنا فقط

608
00:39:24,527 --> 00:39:26,328
ما أقصده , أتعرف
... إن كنتُ مكانك

609
00:39:26,362 --> 00:39:28,831
ما كنتَ لتتوقف مطلقاً عن التذمّر

610
00:39:31,468 --> 00:39:32,668
هذا منصف بما فيه الكفاية

611
00:39:35,037 --> 00:39:37,305
(أنتَ لستَ عديم الجدوى يا (بوبي

612
00:39:38,641 --> 00:39:39,808
حسناً

613
00:39:39,843 --> 00:39:41,276
كانت محادثة لطيفة

614
00:39:41,310 --> 00:39:43,812
كلاّ , مهلاً لحظة
أصغِ إليّ

615
00:39:51,420 --> 00:39:54,222
لا تتوقف عن كونكَ جندياً

616
00:39:54,256 --> 00:39:57,258
لتعرّضك لإصابة في المعركة

617
00:39:57,293 --> 00:39:58,259
اتفقنا ؟

618
00:39:58,294 --> 00:39:59,728
مهما كانت حالتك

619
00:39:59,762 --> 00:40:02,097
الخُلاصة , هي أنكَ فرد من العائلة

620
00:40:02,131 --> 00:40:03,665
لا أعلم إن كنتَ قد لاحظت

621
00:40:03,700 --> 00:40:05,601
لكنني و (سام) لم يتبقى لدينا الكثير

622
00:40:08,605 --> 00:40:10,238
لا يمكنني فعل هذا من دونك

623
00:40:11,975 --> 00:40:13,408
لا أستطيع

624
00:40:15,044 --> 00:40:19,014
لذا إياك أن تجرؤ على التفكير بالموت

625
00:40:19,048 --> 00:40:21,049
لا أريد سماع هذا مجدداً

626
00:40:27,023 --> 00:40:28,089
حسناً

627
00:40:28,124 --> 00:40:29,457
حسناً

628
00:40:32,228 --> 00:40:33,729
جيّد

629
00:40:39,869 --> 00:40:41,003
شكراً

630
00:40:41,037 --> 00:40:43,338
و الآن هل انتهينا من مشاطرة مشاعرنا ؟

631
00:40:43,372 --> 00:40:45,007
لأنني أودّ الخروج من هذه الغرفة

632
00:40:45,041 --> 00:40:46,775
قبل أن نتحوّل كِلانا إلى فتاتين

633
00:40:48,244 --> 00:40:50,078
أجل , لقد انتهينا من الكلام

634
00:41:02,659 --> 00:41:04,826
لنمضي يا صاحب الطرفين الحديديين

635
00:41:04,861 --> 00:41:06,929
ذلك اللقب سيلتصق بي , أليس كذلك ؟

636
00:41:20,442 --> 00:41:25,842
{\a6}
{\r\t($start,$end,\$syln!10*fscx!\fscy!10*$syln!)}
Cats ترجمة
Timer:AK_Sensei

