1
00:00:00,000 --> 00:00:01,700
<FONT FACE="Verdana" SIZE="30" COLOR="#800800">
بذلك الوقت
<font color="#111111" size=0>.</font>

2
00:00:02,233 --> 00:00:04,400
و هذه النذائر المعيّنة .. مقدّمة لماذا ؟

3
00:00:04,467 --> 00:00:05,901
فرسان الهلاك الأربعة

4
00:00:05,967 --> 00:00:07,767
{\pos(195,225)}
و إلامَ يشير فارس الحصان الأحمر ؟ -
"الحرب" -

5
00:00:07,834 --> 00:00:08,867
{\pos(195,225)}
لا يمكنكما قتل الحرب أيها الصغيرين

6
00:00:08,934 --> 00:00:10,400
{\pos(195,225)}
نعلم هذا

7
00:00:10,467 --> 00:00:11,467
{\pos(195,225)}
الخاتم . الخاتم

8
00:00:14,434 --> 00:00:15,967
أنتَ تعجز عن التوقف بالتفكير بها

9
00:00:16,002 --> 00:00:18,236
منذ رأيتها تتقطّر من على شفرة ذاك السكين

10
00:00:18,304 --> 00:00:22,107
دماء , دماء , دماء

11
00:00:22,174 --> 00:00:23,875
أنا لستُ مدمناً -
أحقاً ؟ -

12
00:00:23,943 --> 00:00:27,345
أعتقد بأنّ قصة (سام) و (دين) سيئة

13
00:00:27,413 --> 00:00:29,381
إنها ليست ممتعة و ليست مسلية

14
00:00:29,448 --> 00:00:31,316
إنها نهر من الهراء

15
00:00:31,384 --> 00:00:34,052
{\pos(195,236)}
تدفع الناس للصراخ بمشفى المجانين

16
00:00:34,120 --> 00:00:35,754
{\pos(195,236)}
كم شخصاً يتوجب عليكَ إنقاذه ؟

17
00:00:35,821 --> 00:00:36,921
جميعهم

18
00:00:36,989 --> 00:00:38,523
{\pos(195,236)}
كيف تستيقظ بالصباح الباكر ؟

19
00:00:38,591 --> 00:00:39,758
هذا سؤال وجيه

20
00:00:39,825 --> 00:00:41,059
أنا مرهق فحسب يا رجل

21
00:00:41,127 --> 00:00:43,962
و لقد اكتفيت

22
00:00:44,030 --> 00:00:44,863
لقد اكتفيت فحسب

23
00:00:45,151 --> 00:00:47,763
<font color="#800800" size=30>بالوقت الحاضر</font>
<font color="#111111" size=0>.</font>

24
00:01:02,815 --> 00:01:05,150
أوّل موعد غرامي

25
00:01:05,217 --> 00:01:07,719
(لقد استمتعتُ بوقتي كثيراً الليلة يا (راسل

26
00:01:11,324 --> 00:01:13,792
... (أليس)

27
00:01:14,860 --> 00:01:16,161
أيمكنني رؤيتكِ مجدداً ؟

28
00:01:16,228 --> 00:01:19,097
ربما يوم الأحد ؟

29
00:01:19,165 --> 00:01:23,001
... أنا فقط لا أريد البقاء وحيداً بعيد العشاق

30
00:01:23,069 --> 00:01:24,269
مجدداً

31
00:01:24,337 --> 00:01:26,671
أعرف ما تعنيه

32
00:01:44,657 --> 00:01:46,024
أنا أعتذر

33
00:01:46,092 --> 00:01:49,260
أنا فقط .. أنا .. أنا لا أريد منكَ الظن
.. بأنني من النوع الذي

34
00:01:49,328 --> 00:01:50,128
.. كلاّ , يجدر بي الإعتذار

35
00:02:04,677 --> 00:02:05,643
يا للهول

36
00:02:06,412 --> 00:02:08,446
أنا أحترم كل الهراء الصادر منكِ الآن

37
00:02:08,514 --> 00:02:09,714
اصمت

38
00:02:18,958 --> 00:02:19,891
رقبتك

39
00:02:19,959 --> 00:02:21,359
أظنني قمتُ بعضك

40
00:02:22,728 --> 00:02:23,828
لا بأس

41
00:02:23,896 --> 00:02:24,996
إنه جيّد

42
00:02:31,704 --> 00:02:34,406
لقد كنتُ وحيدة للغاية

43
00:02:34,473 --> 00:02:36,040
.. أشعر بفراغ كبير

44
00:02:36,108 --> 00:02:37,876
أعلم . و أنا أيضاً

45
00:02:37,943 --> 00:02:40,512
... (أرغب بكَ يا (راسل

46
00:02:40,579 --> 00:02:42,881
أريدكَ بأكملك ... بداخلي

47
00:02:42,948 --> 00:02:43,848
أجل

48
00:03:06,902 --> 00:03:12,602
{\pos(195,225)}
<FONT FACE="Courier New" SIZE="30" COLOR="#800800">
{\fad(500,500)}
الظواهر الخارقة

49
00:03:12,902 --> 00:03:14,102
{\a10}
" مــ 5 ـــ . حـــ 14 ـــ "
" عيد العشاق الدموي "

50
00:03:17,616 --> 00:03:19,350
.. إذاً

51
00:03:19,418 --> 00:03:22,253
{\pos(195,240)}
أأنتِ الشخص الذي عثر على الجثتين ؟

52
00:03:22,321 --> 00:03:25,223
.. كانت الدماء منتشرة بجميع الأرجاء

53
00:03:25,291 --> 00:03:26,925
... و .. أشياء أخرى

54
00:03:28,894 --> 00:03:30,995
{\pos(195,225)}
أظن بأنّ (أليس) كانت ميتة بالفعل

55
00:03:31,063 --> 00:03:32,764
ألم يكن (راسل) ميتاً ؟

56
00:03:34,400 --> 00:03:36,668
أظنه كان كذلك , بالأغلب

57
00:03:36,735 --> 00:03:41,039
{\pos(195,240)}
.. عدا .. أنه كان نوعاً ماً

58
00:03:41,106 --> 00:03:43,208
ممضوغ قليلاً

59
00:03:49,915 --> 00:03:52,517
{\pos(195,225)}
... كيف يمكن لشخصين فعل هذا

60
00:03:52,585 --> 00:03:54,118
التهام بعضيهما حتى الموت ؟

61
00:03:54,186 --> 00:03:56,321
{\pos(195,240)}
هذا سؤال وجيه جداً

62
00:03:56,388 --> 00:03:58,189
و الآن , بالأيام القليلة الماضية

63
00:03:58,257 --> 00:03:59,791
ألاحظتِ عليها التصرّف بعصبية ؟

64
00:03:59,859 --> 00:04:01,292
ما الذي تعنيه ؟

65
00:04:01,360 --> 00:04:02,560
... أعني , هل بدت

66
00:04:02,628 --> 00:04:04,028
حادة الطبع و عدائية بشكل غير عادي ؟

67
00:04:05,164 --> 00:04:06,297
{\pos(195,225)}
محال

68
00:04:06,365 --> 00:04:09,767
لم تتناول (أليس) الكحول قط أو حتى تسب

69
00:04:09,835 --> 00:04:11,469
{\pos(195,225)}
لقد كانت فتاة لطيفة

70
00:04:11,537 --> 00:04:14,239
... و اقصد بفتاة لطيفة

71
00:04:14,306 --> 00:04:17,509
أنها لا زالت ترتدي خاتم الإلتزام
إن كنتَ تفهم ما أعنيه ؟

72
00:04:17,576 --> 00:04:18,776
أكانت عفيفة ؟

73
00:04:18,844 --> 00:04:20,044
ليس قبل أن تتزوج

74
00:04:20,112 --> 00:04:22,080
ظللتُ أتسائل كيف فعلت هذا

75
00:04:22,147 --> 00:04:25,650
{\pos(195,220)}
أعني , تعرف ما أعنيه , لم تمارس علاقة

76
00:04:31,190 --> 00:04:32,790
لقد كان هذا أوّل موعد غرامي لها خلال أشهر

77
00:04:32,858 --> 00:04:36,828
لقد كانت متحمسة للغاية

78
00:04:36,896 --> 00:04:40,298
على ما يبدو , كِلاهما كان متحمساً للغاية

79
00:04:45,471 --> 00:04:46,404
كيف جرى الأمر ؟

80
00:04:47,773 --> 00:04:49,841
{\pos(195,225)}
لم أجد حقلاً كهرومغناطيسياً أو آثار كبريت

81
00:04:49,909 --> 00:04:54,078
{\pos(195,225)}
يمكننا إستبعاد كلاً من المس الشبحي أو الشيطاني

82
00:04:54,146 --> 00:04:55,446
لقد كنتُ أراهن على هذا الأمر

83
00:04:55,514 --> 00:04:57,181
لا

84
00:04:57,249 --> 00:04:58,483
حسناً , ماذا يكون إذاً ؟

85
00:04:58,551 --> 00:04:59,751
يا صاح

86
00:04:59,818 --> 00:05:02,954
لم ترى الجثتين بعيادة الطبيب الشرعي

87
00:05:03,022 --> 00:05:07,292
أعني , لقد بدأ هذين الشخصين بالإلتهام
و .. و استمرا بفعل هذا

88
00:05:07,359 --> 00:05:10,094
أعني , لقد كانت معدتهما ممتلئة

89
00:05:10,162 --> 00:05:12,764
{\pos(195,225)}
كانت أشبه .. أشبه .. بمعدة ممتلئة بعشاء عيد الشكر

90
00:05:12,831 --> 00:05:14,399
تحدّث عن التعلق العاطفي المرضي

91
00:05:14,466 --> 00:05:16,834
{\pos(195,225)}
.. حسناً

92
00:05:16,902 --> 00:05:21,339
{\pos(195,225)}
علينا البدء بالتحقق من الأمر , فلا يوجد الكثير لفعله الليلة

93
00:05:21,407 --> 00:05:23,041
{\pos(195,225)}
حسناً

94
00:05:23,108 --> 00:05:25,243
سأذهب للتدقيق ببعض الملفات

95
00:05:25,311 --> 00:05:26,978
{\pos(195,225)}
و يمكنكَ أن تمضي و تبدأ

96
00:05:27,046 --> 00:05:29,113
المعذرة ؟

97
00:05:29,181 --> 00:05:30,949
"امضي و حرر وحش البحر "كراكان

98
00:05:31,016 --> 00:05:32,317
أراك صباح الغد

99
00:05:34,253 --> 00:05:35,420
إلى أين سأذهب ؟

100
00:05:35,487 --> 00:05:36,554
دين) , إنه عيد العشاق)

101
00:05:36,622 --> 00:05:38,256
{\pos(195,225)}
إنه عيدك المفضل , أتذكر هذا ؟

102
00:05:38,324 --> 00:05:40,091
{\pos(195,225)}
.. أعني , ما الذي تطلق عليه دائماً

103
00:05:40,159 --> 00:05:42,093
عيد كريسماس منفصل ؟

104
00:05:43,162 --> 00:05:44,429
أجل

105
00:05:44,496 --> 00:05:47,832
.. في الحقيقة .. بالرغم من هذا

106
00:05:47,900 --> 00:05:49,067
لا أعرف

107
00:05:50,502 --> 00:05:51,703
أظنني لا أشعر برغبة في الإحتفال به هذا العام

108
00:05:53,038 --> 00:05:55,440
إذاً , ألن تجوب حانات مليئة بنساء وحيدات ؟

109
00:05:57,209 --> 00:05:58,710
لا , لا أظن هذا

110
00:06:01,313 --> 00:06:02,513
ماذا ؟

111
00:06:02,581 --> 00:06:03,948
... حين لا يتناول الكلب طعاماً

112
00:06:04,016 --> 00:06:05,883
فحيناها تعرف بأنه يعاني خطباً ما

113
00:06:07,386 --> 00:06:10,188
ملاحظة تنم عن قلق بصورة متعالية و بالوقت المناسب

114
00:06:10,255 --> 00:06:12,690
لا أعاني من أيّ خطب . أسنعمل أم لا ؟

115
00:06:22,534 --> 00:06:25,169
كم هذا مؤلم ! لا يروق لي

116
00:06:25,237 --> 00:06:26,871
أقمتَ بالتدقيق بهذا يا (جيمبو) ؟

117
00:06:26,939 --> 00:06:28,239
المعذرة ؟

118
00:06:28,307 --> 00:06:30,975
أخبرني بأنكَ لا تتفقد هاتفكَ الخلوي مجدداً

119
00:06:31,043 --> 00:06:33,244
يا رجل , إنكَ تحت سيطرتها تماماً

120
00:06:33,312 --> 00:06:34,846
(أنا لستُ تحت سيطرتها يا (براد

121
00:06:34,913 --> 00:06:36,014
إنها فقط ترغب بمعرفة مكاني

122
00:06:36,081 --> 00:06:37,248
إنها فقط تريد أن تتأكد بأنكَ خاضع لسيطرتها تماماً

123
00:06:37,316 --> 00:06:38,416
الأمر ليس هكذا

124
00:06:38,484 --> 00:06:39,484
أحقاً ؟

125
00:06:39,551 --> 00:06:41,219
... الأمر أشبه

126
00:06:41,286 --> 00:06:42,220
براد) , أمهلني دقيقتين فحسب)

127
00:06:42,287 --> 00:06:43,354
كلاّ , يا رجل . لا

128
00:06:43,422 --> 00:06:44,989
أنا مدير هذا المشروع

129
00:06:45,057 --> 00:06:48,559
و لن أوقف هذا المشروع لأنّ مساعدي فقد عقله

130
00:06:48,627 --> 00:06:50,762
بسبب فتاة التقى بها , منذ حوالي أسبوع

131
00:06:50,829 --> 00:06:52,764
جيم) ؟)

132
00:06:54,299 --> 00:06:56,467
يا للهول

133
00:06:56,535 --> 00:06:58,603
أين كنت ؟

134
00:06:58,671 --> 00:06:59,604
أعلم

135
00:06:59,672 --> 00:07:01,639
.. الأمر فحسب أنني كنتُ مضطراً

136
00:07:01,707 --> 00:07:05,610
(لا يمكنكَ تفضيل عملكَ عليّ يا (جيم

137
00:07:05,678 --> 00:07:07,078
(لن أفعل هذا يا (جانيس

138
00:07:07,146 --> 00:07:08,379
... أنا متأسف

139
00:07:08,447 --> 00:07:10,214
مهلاً , مهلاً

140
00:07:10,282 --> 00:07:12,684
... جيمبو) , مع بالغ إحترامي , لكن بصراحة يا أخي)

141
00:07:16,555 --> 00:07:18,289
ما الذي سنفعله يا (جيمي) ؟

142
00:07:18,357 --> 00:07:19,624
لا أعرف يا عزيزتي

143
00:07:19,692 --> 00:07:21,626
يبدو بأنه مهما فعلنا

144
00:07:21,694 --> 00:07:23,961
فشيء ما بهذه الحياة سيبعدنا دائماً

145
00:07:24,029 --> 00:07:27,231
كالعمل أو العائلة أو النوم

146
00:07:27,299 --> 00:07:29,500
.. و الآن , ربما السجن

147
00:07:31,203 --> 00:07:32,103
ربما

148
00:07:34,606 --> 00:07:36,741
... لكن أعتقد بأنّ لديّ فكرة

149
00:07:36,809 --> 00:07:40,378
.. عن طريقة لبقائنا معاً

150
00:07:40,446 --> 00:07:41,846
للأبد

151
00:08:15,781 --> 00:08:16,714
أأنتَ بخير ؟

152
00:08:16,782 --> 00:08:18,149
أجل , أنا بخير

153
00:08:28,427 --> 00:08:31,729
أيها العميل (مارلي) , لا يمكنكَ الإبتعاد بكل بساطة

154
00:08:31,797 --> 00:08:33,598
سمعتُ بأنكَ علّمتَ جريمة إنتحار مزدوجة أخرى

155
00:08:33,665 --> 00:08:35,333
في الحقيقة , لقد انتهيتُ للتو من تشريحهما

156
00:08:35,400 --> 00:08:37,335
(أيها الطبيب (كورمان) , هذا زميلي العميل الخاص (كليف

157
00:08:37,402 --> 00:08:38,369
(أيها العميل (كليف

158
00:08:38,437 --> 00:08:39,937
لقد انتهيت للتو من الفحوصات الأوّلية

159
00:08:40,005 --> 00:08:43,174
لقد استخرجتُ الأعضاء الداخلية و أرسلتُ عينة لفحص السموم

160
00:08:43,242 --> 00:08:45,143
رائع . أتمانع إلقائنا نظرة على الجثتين ؟

161
00:08:45,210 --> 00:08:46,177
على الإطلاق

162
00:08:46,245 --> 00:08:47,612
.. لكن كما ذكرت

163
00:08:47,679 --> 00:08:51,115
الأعضاء الجيدة محفوظة بشكل جيّد بالثلاجة

164
00:08:51,183 --> 00:08:52,817
رائع

165
00:08:52,885 --> 00:08:54,385
اتركا المفاتيح مع (مارتي) بالأمام

166
00:08:54,453 --> 00:08:57,054
... و من فضلكما أيها السيدان

167
00:08:57,122 --> 00:08:59,957
.. جمّداها بعد فتحها

168
00:09:05,564 --> 00:09:07,298
أنت

169
00:09:08,867 --> 00:09:10,234
كن حبيبي بيوم العشاق

170
00:09:15,541 --> 00:09:17,875
توقف , توقف , مهلاً لحظة

171
00:09:24,016 --> 00:09:26,250
كِلا القلبين يحملان علامات متماثلة

172
00:09:28,220 --> 00:09:29,187
تحقق من هذا

173
00:09:29,254 --> 00:09:31,656
يبدو كنوع من الأحرف

174
00:09:33,492 --> 00:09:34,458
لا

175
00:09:35,694 --> 00:09:36,561
ماذا ؟

176
00:09:39,565 --> 00:09:41,332
أظنها أحرف ملائكية ؟

177
00:09:41,400 --> 00:09:43,634
أتعني كخدوش ملائكية ؟

178
00:09:46,772 --> 00:09:49,006
إذاً , أتظنها تشبه الكلام الموسوم على أضلعنا ؟

179
00:09:49,074 --> 00:09:50,474
دين) , لستُ متأكداً)

180
00:09:50,542 --> 00:09:52,009
تباً

181
00:09:57,616 --> 00:09:58,916
(كاس) , معكَ (دين)

182
00:09:58,984 --> 00:10:01,385
.. أجل , الغرفة 31-س , الطابق السفلي

183
00:10:01,453 --> 00:10:03,221
مركز "ساينت جايمس" الطبي

184
00:10:03,288 --> 00:10:04,755
أنا هناك الآن

185
00:10:04,823 --> 00:10:06,858
أجل , أرى ذلك

186
00:10:06,925 --> 00:10:09,293
سأقفل الخط الآن

187
00:10:09,361 --> 00:10:11,429
أجل

188
00:10:16,368 --> 00:10:19,036
أنتَ محق يا (سام) . إنها علامات ملائكية

189
00:10:19,104 --> 00:10:22,840
أعتقد بأنكما ستجدان علامات مماثلة على القلبين الآخرين أيضاً

190
00:10:22,908 --> 00:10:25,142
إذاً , ماذا تكون ؟
أعني , ما الذي تعنيه ؟

191
00:10:25,210 --> 00:10:26,878
إنها علامة الإتحاد

192
00:10:26,945 --> 00:10:29,814
كان مقدراً لهذا الرجل و المرأة أن يلتقيا

193
00:10:29,882 --> 00:10:32,049
حسناً , لكن من الذي وضعها هناك ؟

194
00:10:32,117 --> 00:10:35,119
"حسناً , يطلق عليه قومكم  إله الحب "كيوبيد

195
00:10:35,187 --> 00:10:36,621
ماذا ؟

196
00:10:36,688 --> 00:10:40,691
الأسطور البشرية الخاطئة بشأن  كون "كيوبيد" إله

197
00:10:40,759 --> 00:10:42,994
هو بالحقيقة من أدنى مراتب الكائنات السامية

198
00:10:43,061 --> 00:10:45,496
تقنياً , هو طفل سامي  , من الدرجة الثالثة

199
00:10:45,564 --> 00:10:46,931
طفل سامي ؟

200
00:10:46,999 --> 00:10:49,066
أجل , و هم منتشرون بجميع أرجاء العالم

201
00:10:49,134 --> 00:10:50,434
ثمة العشرات منهم

202
00:10:50,502 --> 00:10:52,570
أتقصد الطفل السمين الصغير الطائر و الذي يرتدي الحفاظات ؟

203
00:10:52,638 --> 00:10:54,739
إنهم عاجزين عن ضبط نفسهم

204
00:10:55,774 --> 00:10:56,774
حسناً , بأية حال

205
00:10:56,842 --> 00:10:58,342
...  إذاً , ما تقصده هو

206
00:10:58,410 --> 00:11:00,544
ما أقصده هو أنّ "كيوبيد" تحوّل إلى شرير

207
00:11:00,612 --> 00:11:03,180
و علينا ردعه قبل أن يقتل مجدداً

208
00:11:04,917 --> 00:11:05,883
طبعاً

209
00:11:05,951 --> 00:11:07,885
بالطبع علينا هذا

210
00:11:25,070 --> 00:11:27,672
إذاً , ماذا , أصدف أننا نعلم بأنه يحب تناول مشروب الكوزمو هنا ؟

211
00:11:27,739 --> 00:11:29,707
هذا المكان عبارة عن حلقة الوصل للتناسل البشري

212
00:11:29,775 --> 00:11:30,908
... إنه تماماً نوع

213
00:11:32,911 --> 00:11:36,113
الحديقة التي سيأتي إليها "كيوبيد" لـ .. ليقوم بالتلقيح

214
00:11:42,621 --> 00:11:43,587
تريث لحظة

215
00:11:44,823 --> 00:11:45,790
أنتَ لستَ جائعاً ؟

216
00:11:45,857 --> 00:11:48,292
كلاّ

217
00:11:49,995 --> 00:11:51,329
ماذا ؟ أنا لستُ جائعاً

218
00:11:51,396 --> 00:11:53,064
إذاً لن تنهي هذا الطعام ؟

219
00:11:59,004 --> 00:11:59,971
إنه هنا

220
00:12:01,106 --> 00:12:02,740
أين ؟

221
00:12:02,808 --> 00:12:03,641
لا أرى شيئاً

222
00:12:12,584 --> 00:12:13,417
هناك

223
00:12:15,620 --> 00:12:17,621
أتعني بذلك الجانب الموجود به هذين الشخصين ؟

224
00:12:17,689 --> 00:12:19,457
لاقياني بالخلف

225
00:12:28,633 --> 00:12:30,601
كاس) , أين هو ؟)

226
00:12:30,669 --> 00:12:32,269
لقد قمتُ بتقييده

227
00:12:37,576 --> 00:12:39,443
أظهر نفسك

228
00:12:47,119 --> 00:12:48,953
إذاً , أين هو ؟

229
00:12:50,122 --> 00:12:53,190
ها أنا ذا

230
00:13:00,066 --> 00:13:01,132
! النجدة

231
00:13:01,200 --> 00:13:02,867
النجدة بطريقها إلى هنا

232
00:13:02,935 --> 00:13:04,536
أجل , إنها كذلك . أجل , إنها كذلك

233
00:13:05,672 --> 00:13:06,972
مرحباً بك

234
00:13:12,679 --> 00:13:13,545
أهذا (كيوبيد) ؟

235
00:13:13,613 --> 00:13:14,446
أجل

236
00:13:15,648 --> 00:13:17,049
و انظر إلى نفسك ؟

237
00:13:17,117 --> 00:13:18,817
كلاّ -
أجل -

238
00:13:18,885 --> 00:13:20,619
أجل . أجل . أجل

239
00:13:20,687 --> 00:13:22,588
أهذا هجوم ؟ أنخوض قتالاً ؟

240
00:13:22,655 --> 00:13:25,557
هذه .. هذه طريقتهم بالمصافحة

241
00:13:25,625 --> 00:13:27,626
لم ترق لي -
لا يروق لأحد هذا -

242
00:13:32,699 --> 00:13:35,400
كي يمكنني خدمتكم ؟

243
00:13:35,468 --> 00:13:36,268
ما سبب قيامك بهذا ؟

244
00:13:36,336 --> 00:13:37,569
قيامي بماذا ؟

245
00:13:37,637 --> 00:13:39,138
الأشخاص الذين استهدتفتهم
.. الذين وسمتهم

246
00:13:39,205 --> 00:13:40,305
إنهم يذبحون بعضهم

247
00:13:41,808 --> 00:13:42,641
ماذا ؟

248
00:13:44,244 --> 00:13:45,477
أهم كذلك ؟

249
00:13:45,545 --> 00:13:46,778
أصغِ إلينا يا حلّة الميلاد

250
00:13:46,846 --> 00:13:48,947
نحن نعرف , مفهوم ؟

251
00:13:49,015 --> 00:13:50,249
نعرف بأنكَ كنتَ ترفرف بالأرجاء

252
00:13:50,316 --> 00:13:51,783
و تصيب الناس بسهمك المسموم

253
00:13:51,851 --> 00:13:53,185
جاعلاً إياهم يقتلون بعضهم

254
00:13:53,253 --> 00:13:56,288
لكن ما لا نعرفه هو السبب

255
00:13:56,356 --> 00:13:57,656
... أتظن بأنني

256
00:14:00,960 --> 00:14:02,494
.. في الحقيقة

257
00:14:02,562 --> 00:14:05,030
لا أعرف ما عليّ قوله

258
00:14:15,675 --> 00:14:17,409
... على

259
00:14:17,477 --> 00:14:19,411
ربما على أحدهم .. الذهاب لمخاطبته ؟

260
00:14:19,479 --> 00:14:21,380
أجل , هذه فكرة سديدة
(إجعله يتذوّق الويل يا (كاس

261
00:14:28,721 --> 00:14:30,522
اسمع

262
00:14:33,326 --> 00:14:35,994
... لم نقصد

263
00:14:41,000 --> 00:14:42,534
إيذاء مشاعرك

264
00:14:44,237 --> 00:14:46,438
الحب بالنسبة لي أكثر من مجرّد كلمة , كما تعرف

265
00:14:46,506 --> 00:14:47,806
أنا أحب الحب . أنا أحبه

266
00:14:47,874 --> 00:14:50,008
و إن كان هذا أمراً خاطئاً , فلا أريد أن أكون محقاً

267
00:14:50,076 --> 00:14:52,578
أجل , أجل . بالطبع

268
00:14:52,645 --> 00:14:53,879
... أنا

269
00:14:53,947 --> 00:14:56,081
لا أملك أدنى فكرة عمّا تقوله

270
00:14:56,149 --> 00:14:58,383
لقد كنتُ أقوم بجولاتي المحددة

271
00:14:58,451 --> 00:15:00,385
و ما يفعله الذين أصيبهم بعد ذلك

272
00:15:00,420 --> 00:15:02,054
ليس له أية علاقة بي

273
00:15:02,121 --> 00:15:04,623
لقد كنتُ أنفّذ الأوامر الصادرة لي

274
00:15:05,925 --> 00:15:08,660
أرجوكَ يا أخي . اقرأ ما يجول بخلدي

275
00:15:08,728 --> 00:15:19,037
اقرأ عقلي و سترى

276
00:15:19,105 --> 00:15:20,505
إنه يقول الحقيقة

277
00:15:20,573 --> 00:15:22,574
جيمي) كريسماس , شكراً لك)

278
00:15:22,642 --> 00:15:23,809
.. مهلاً , مهلاً . لقد قلت

279
00:15:23,876 --> 00:15:25,644
لقد قلتَ بأنكَ تنفّذ الأوامر ؟

280
00:15:26,579 --> 00:15:27,579
أوامر من ؟

281
00:15:29,449 --> 00:15:32,017
السماء , أيها الأحمق . السماء

282
00:15:32,085 --> 00:15:36,655
لماذا تكترث السماء إن التقى (هاري) بـ (سالي) ؟ -
غالباً , لا تكترث لذلك -

283
00:15:36,723 --> 00:15:38,790
أنتَ تعلم , أنساب محددة, مصائر محددة

284
00:15:38,858 --> 00:15:40,592
مثلكما -
ماذا ؟ -

285
00:15:40,660 --> 00:15:43,195
..(أجل , إتحاد (جون) و (ماري وينشيستر

286
00:15:43,263 --> 00:15:45,998
بغاية الأهمية للسماء , على قائمة الأولويات

287
00:15:46,065 --> 00:15:48,066
أتقصد بأنكَ من جمع والدينا ببعضيهما ؟

288
00:15:48,134 --> 00:15:50,235
في الحقيقة , لستُ أنا , لكن .. أجل

289
00:15:50,303 --> 00:15:52,237
في الحقيقة لم يكن الأمر سهلاً أيضاً

290
00:15:52,305 --> 00:15:53,639
فلم يكونا يطيقان بعضيهما بالبداية

291
00:15:53,706 --> 00:15:54,640
... لكن حين انتهينا منهما

292
00:15:54,707 --> 00:15:55,907
أصبحا ثنائياً مثالياً

293
00:15:55,975 --> 00:15:57,242
مثالياً ؟ -
أجل -

294
00:15:57,310 --> 00:15:58,610
إنهما ميتان

295
00:15:58,678 --> 00:16:02,748
أنا متأسف , لكن .. كانت الأوامر واضحة للغاية

296
00:16:02,815 --> 00:16:05,550
(كان يجب أن تولد أنتَ و (سام

297
00:16:05,618 --> 00:16:07,486
... كان والديكما فحسب

298
00:16:07,553 --> 00:16:09,154
مقدّر أن يكونا

299
00:16:09,222 --> 00:16:10,989
¶ زيجة صنعت بالنعيم ¶

300
00:16:11,057 --> 00:16:12,190
¶ النعيم ¶

301
00:16:14,127 --> 00:16:15,494
الوغد الحقير

302
00:16:19,499 --> 00:16:20,465
أين هو ؟

303
00:16:20,533 --> 00:16:21,633
أين اختفى ؟

304
00:16:21,701 --> 00:16:23,435
أعتقد بأنكَ ضايقته

305
00:16:23,503 --> 00:16:24,903
ضايقته ؟

306
00:16:24,971 --> 00:16:26,438
دين) . هذا يكفي)

307
00:16:26,506 --> 00:16:27,539
ماذا ؟

308
00:16:27,607 --> 00:16:28,840
(لقد لكمتَ لتوك (كيوبيد

309
00:16:28,908 --> 00:16:30,842
لقد لكمتُ وغداً

310
00:16:32,712 --> 00:16:37,349
أسنتناقش بشأن ما يجري معك في الآونة الأخيرة أم لا ؟

311
00:16:37,417 --> 00:16:38,884
بل لا

312
00:16:51,597 --> 00:16:55,200
لقد أخبرتني بأنكَ ترغب بمعرفة وفيات غريبة أخرى

313
00:16:55,268 --> 00:16:57,102
حسناً

314
00:17:02,241 --> 00:17:05,077
(ليستر فينش)

315
00:17:05,144 --> 00:17:06,545
قمتُ باستخراج سجلاته الطبية

316
00:17:06,612 --> 00:17:09,748
يبدو بأنّ وزن هذا السيّد كان 181 كيلوغراماً أو نحو ذلك

317
00:17:09,816 --> 00:17:11,550
حتى قام بعملية ربط للمعدة

318
00:17:11,617 --> 00:17:14,119
مما جعل وزنه ينخفض بشكل كبير

319
00:17:14,187 --> 00:17:16,788
لكن بعد ذلك , لسبب ما , بالليلة الماضية

320
00:17:16,856 --> 00:17:19,157
قرر الإسراف بتناول كعك الـ "توينكي" الإسفنجية

321
00:17:20,727 --> 00:17:22,994
إذاً , أمات بسبب كعك الـ "توينكي" ؟

322
00:17:23,062 --> 00:17:26,598
حسناً , بعد أن مزّق الرباط الذي حول معدته

323
00:17:26,666 --> 00:17:28,834
قام بملئها حتى انفجرت

324
00:17:28,901 --> 00:17:30,969
حين لم يعد قادراً على الإبتلاع

325
00:17:31,037 --> 00:17:33,638
قام بحشو الكعك عبر مريئه

326
00:17:33,706 --> 00:17:35,073
.. بواسطة

327
00:17:35,141 --> 00:17:37,309
بواسطة فرشاة تنظيف المرحاض

328
00:17:37,377 --> 00:17:41,680
و كأنه كان يقوم بتلقيم مدفع

329
00:17:43,816 --> 00:17:46,051
إذاً , ما الذي تستنتجه من ذلك ؟

330
00:17:46,119 --> 00:17:49,921
... برأيي أنه أمر غريب فعله

331
00:17:51,457 --> 00:17:52,724
مرحباً

332
00:17:52,792 --> 00:17:54,893
إذاً , لم يقم (كيوبيد) بوسم هذا الرجل

333
00:17:54,927 --> 00:17:56,962
لكن طريقة وفاته مثيرة حتماً للريب

334
00:17:57,029 --> 00:17:59,564
أجل, لقد بحثتُ بسجلات أحداث الشرطة

335
00:17:59,632 --> 00:18:00,732
و تمّ اعتباره

336
00:18:00,800 --> 00:18:02,534
حالة الإنتحار الثامنة منذ يوم الأربعاء

337
00:18:02,602 --> 00:18:03,869
و 19 حالة وفاة نتيجة جرعة زائدة

338
00:18:03,936 --> 00:18:06,138
هذا يفوق معدّل ضربات البايسبول الموسمية

339
00:18:06,205 --> 00:18:08,640
أجل , إن كان ثمّة نمط متكرر هنا , فهو ليس الحب فقط

340
00:18:08,708 --> 00:18:10,742
الأمر أكبر بكثير مما كنّا نعتقد

341
00:18:10,810 --> 00:18:12,444
<i> أجل , حسناً . أراك بعد 10 دقائق</i>

342
00:18:12,512 --> 00:18:14,012
أجل , حسناً

343
00:18:45,945 --> 00:18:48,547
أعلم حقيقة ما تكون , تباً

344
00:18:49,749 --> 00:18:51,683
بوسعي شم رائحتك

345
00:18:51,751 --> 00:18:53,652
(وينشيستر)

346
00:19:28,988 --> 00:19:31,690
ما الذي يفعله كائن شرير بهذه , بأية حال ؟

347
00:19:31,757 --> 00:19:33,458
صدّقني , لا أملك أية فكرة

348
00:19:35,928 --> 00:19:37,395
هل أنتَ بخير ؟

349
00:19:39,198 --> 00:19:40,599
أجل , أجل . سأكون على ما يرام

350
00:19:43,102 --> 00:19:45,604
لنقم بفتحها

351
00:19:45,671 --> 00:19:48,306
ما أسوأ ما قد يحصل , أليس كذلك ؟

352
00:20:06,292 --> 00:20:07,526
ما كان هذا ؟

353
00:20:07,593 --> 00:20:09,127
إنها روح بشرية

354
00:20:11,764 --> 00:20:14,699
بدأ الأمر يصبح منطقياً

355
00:20:14,767 --> 00:20:17,302
الآن , ما الذي أصبح منطقياً ؟

356
00:20:17,370 --> 00:20:18,370
و متى بدأت بتناول الطعام ؟

357
00:20:18,471 --> 00:20:19,571
تماماً

358
00:20:19,639 --> 00:20:21,640
شعوري بالجوع .. يعتبر بالواقع دليلاً

359
00:20:21,707 --> 00:20:24,109
على ماذا ؟

360
00:20:24,176 --> 00:20:26,945
لا تعاني هذه البلدة من تأثير حبّ فاشل

361
00:20:27,013 --> 00:20:28,246
بل تعاني من الجوع

362
00:20:28,314 --> 00:20:30,615
... الجوع , بوجه الدقّة

363
00:20:30,683 --> 00:20:32,250
... على وجه الخصوص

364
00:20:32,318 --> 00:20:33,251
المجاعة

365
00:20:33,319 --> 00:20:35,086
المجاعة ؟

366
00:20:35,154 --> 00:20:37,122
أتقصد الفارس الأسود ؟

367
00:20:37,189 --> 00:20:38,223
رائع

368
00:20:38,291 --> 00:20:40,025
هذا .. هذا رائع جداً

369
00:20:40,092 --> 00:20:43,028
ظننتُ بأنّ المجاعة تعني التضور جوعاً

370
00:20:43,095 --> 00:20:45,430
كما هو الحال في , تعرف , الطعام

371
00:20:45,498 --> 00:20:47,132
أجل . طبعاً

372
00:20:47,199 --> 00:20:49,000
لكن ليس الطعام فحسب

373
00:20:49,068 --> 00:20:51,102
... أعني الجميع متعطّشون لشيء ما

374
00:20:51,170 --> 00:20:56,308
.. الشهوة , الإهتمام , المخدرات , الحب

375
00:20:56,375 --> 00:20:59,144
هذا يفسّر العشّاق الذين أصابهم (كيوبيد) بسهمه

376
00:20:59,211 --> 00:21:00,278
صحيح

377
00:21:00,346 --> 00:21:02,314
قام الطفل السامي بجعلهم يتوقون للحب

378
00:21:02,381 --> 00:21:05,083
و بعدها جاء فارس "المجاعة" و جعلهم عنيفين تجاهه

379
00:21:05,151 --> 00:21:06,751
حسناً , لكن ماذا عنك ؟

380
00:21:06,819 --> 00:21:10,055
أعني منذ متى تشعر الكائنات السامية برغبة
لتناول شطائر مطعم "القلعة البيضاء" ؟

381
00:21:12,291 --> 00:21:15,627
(إنه الجسد الذي أستحوذ عليه ... (جيمي

382
00:21:15,695 --> 00:21:23,068
شهيته لتناول اللحم الأحمر تمّ التأثير عليها من قِبل فارس المجاعة

383
00:21:23,135 --> 00:21:26,171
إذاً أقام فارس المجاعة بالتوغل في البلدة و أفقد الجميع صوابهم ؟

384
00:21:28,874 --> 00:21:33,345
"و بعدها سيأتي فارس المجاعة ممتطياً فرساً سوداء"

385
00:21:35,681 --> 00:21:38,750
"و سيتوجه إلى أرض وفيرة"

386
00:21:58,571 --> 00:22:01,339
"و ستكون مجاعة الفارس كبيرة"

387
00:22:01,407 --> 00:22:04,409
"بالنسبة إلى جوعه"

388
00:22:11,717 --> 00:22:16,354
"و ستتسرّب مجاعته في الهواء و تسممه"

389
00:22:44,717 --> 00:22:47,452
جائع

390
00:22:47,520 --> 00:22:48,887
يشعر فارس المجاعة بالجوع

391
00:22:48,954 --> 00:22:51,990
و يجب عليه التهام أرواح ضحاياه

392
00:22:52,058 --> 00:22:54,893
... إذاً , أهذا ما كان موجوداً بداخل الحقيبة

393
00:22:54,960 --> 00:22:56,961
روح الشخص الذي تناول كعك "توينكي" ؟

394
00:22:59,665 --> 00:23:03,768
"لقد قام (لوسيفير) بإرسال أتباعه للإعتناء بـ "المجاعة

395
00:23:03,836 --> 00:23:06,938
لإطعامه , و التأكد بأنه مستعد

396
00:23:07,006 --> 00:23:08,139
مستعد لماذا ؟

397
00:23:10,342 --> 00:23:12,577
للقيام بمسيرته عبر العالم

398
00:23:31,130 --> 00:23:34,065
جائع

399
00:23:34,133 --> 00:23:38,103
... سام وينشيستر) .. الوعاء)

400
00:23:38,170 --> 00:23:39,637
إنه هنا

401
00:23:39,705 --> 00:23:41,606
أين ؟

402
00:23:41,674 --> 00:23:43,274
بالمستشفى

403
00:23:43,342 --> 00:23:46,277
لقد تقاتلنا , لكنه تمكن من الفرار

404
00:23:46,345 --> 00:23:48,913
.. أنا

405
00:23:48,981 --> 00:23:51,483
أخذتُ هذه منه

406
00:23:51,550 --> 00:23:54,052
جيّد . أجل

407
00:23:54,120 --> 00:23:56,554
بعد تناول الغداء

408
00:23:56,622 --> 00:24:00,291
و الآن , أين هو ؟

409
00:24:00,359 --> 00:24:02,026
المعذرة ؟

410
00:24:02,094 --> 00:24:06,664
الشخص الذي يحب تناول الكعك المحشو

411
00:24:06,732 --> 00:24:08,399
أين روحه ؟

412
00:24:12,671 --> 00:24:15,140
.. أنا آسف . كلاّ . الـ

413
00:24:15,207 --> 00:24:18,676
الفتى (وينشيستر) أخذ الحقيبة منّي

414
00:24:18,744 --> 00:24:21,312
لقد كان بحوزته السكين

415
00:24:21,380 --> 00:24:22,413
... أنا

416
00:24:24,984 --> 00:24:27,519
لقد فقدتها

417
00:24:27,586 --> 00:24:28,987
لكنني جائع

418
00:24:29,054 --> 00:24:31,556
سأجلب واحداً آخر . لن أتأخر أكثر من 10 دقائق

419
00:24:31,624 --> 00:24:34,392
أنا جائع . الآن

420
00:24:53,546 --> 00:24:57,482
لذيذ

421
00:25:11,382 --> 00:25:13,049
المجاعة ؟

422
00:25:13,117 --> 00:25:14,450
أجل

423
00:25:14,820 --> 00:25:19,289
إذاً , ماذا ؟ أستقوم البلدة بأكملها بالأكل و الشرب
و ممارسة علاقات حتى الموت ؟

424
00:25:19,357 --> 00:25:20,724
علينا إيقافه عند حدّه

425
00:25:20,792 --> 00:25:22,159
أجل , هذه فكرة عظيمة

426
00:25:22,226 --> 00:25:23,460
كيف ؟

427
00:25:23,528 --> 00:25:26,329
كيف أوقفتما آخر فارس واجهتماه ؟

428
00:25:29,100 --> 00:25:32,502
كان الحرب يستسقي قوّته من الخاتم

429
00:25:32,570 --> 00:25:36,907
و بعدما نزعناه عنه , لملم شتاته و فر

430
00:25:36,974 --> 00:25:39,543
و جميع من كانوا تحت تأثيره

431
00:25:39,610 --> 00:25:41,211
بدا كما لو أنهم استفاقوا من حلم

432
00:25:41,279 --> 00:25:42,879
أتعتقد بأنّ المجاعة يمتلك خاتماً أيضاً ؟

433
00:25:42,947 --> 00:25:44,147
أنا متأكد من هذا

434
00:25:44,215 --> 00:25:45,449
حسناً إذاً

435
00:25:45,516 --> 00:25:47,784
لـ .. لنقم بتعقبه و نستعد للتقطيع

436
00:25:47,852 --> 00:25:49,186
أجل

437
00:25:51,889 --> 00:25:54,057
هل أنتَ شخصية (هامبرغلر) لص الهامبرغر ؟

438
00:25:54,125 --> 00:25:56,526
لقد طوّرتُ مذاق اللحم المفروم

439
00:25:56,594 --> 00:25:59,429
حسناً , أحاولتَ حتى إيقاف هذا ؟

440
00:25:59,497 --> 00:26:01,331
أنا كائن سامي . يمكنني التوقف بأي وقت أشاء

441
00:26:01,399 --> 00:26:02,699
لا يهم

442
00:26:02,767 --> 00:26:04,835
سام) , لننطلق)

443
00:26:04,902 --> 00:26:07,437
... (دين)

444
00:26:07,505 --> 00:26:08,705
.. أنا

445
00:26:08,773 --> 00:26:11,408
أنا لا أستطيع

446
00:26:11,476 --> 00:26:14,244
لا يمكنني الذهاب

447
00:26:14,312 --> 00:26:15,912
ما الذي تعنيه ؟

448
00:26:15,980 --> 00:26:18,415
(أظنه قد قام بالتأثير عليّ يا (دين

449
00:26:18,483 --> 00:26:21,017
.. أظنني متعطّش له

450
00:26:21,085 --> 00:26:23,320
متعطّش لماذا ؟

451
00:26:23,387 --> 00:26:24,387
أنتَ تعرف

452
00:26:24,455 --> 00:26:26,656
الدماء الشيطانية ؟

453
00:26:28,559 --> 00:26:29,593
لا أصدّق هذا

454
00:26:29,660 --> 00:26:30,827
عليكَ إبعاده عن هنا

455
00:26:30,895 --> 00:26:32,095
"عليكَ إرساله إلى منطقة مثل , "مونتانا

456
00:26:32,163 --> 00:26:33,296
إلى أي مكان غير هذا

457
00:26:33,364 --> 00:26:34,965
لن يجدي هذا نفعاً . فهو مصاب بالفعل

458
00:26:35,032 --> 00:26:36,933
سيرافقه الجوع حيثما ذهب

459
00:26:37,001 --> 00:26:38,201
حسناً إذاً , ما العمل ؟

460
00:26:38,269 --> 00:26:40,303
اذهب لقطع اصبع الوغد

461
00:26:46,043 --> 00:26:48,044
لقد سمعته

462
00:26:48,112 --> 00:26:49,613
.. (لكن يا (دين

463
00:26:49,680 --> 00:26:52,682
.. قبل أن تمضي , يستحسن بك

464
00:26:54,619 --> 00:26:56,786
يستحسن أن تقوم بتقييدي

465
00:26:56,854 --> 00:26:58,588
لكن بإحكام

466
00:27:04,595 --> 00:27:06,596
حسناً إذاً , اصمد مكانك

467
00:27:06,664 --> 00:27:08,165
سنعود بأسرع وقت ممكن

468
00:27:08,232 --> 00:27:09,533
توخى الحذر

469
00:27:09,600 --> 00:27:11,201
و .. أسرع

470
00:27:36,594 --> 00:27:39,029
(مرحباً (مارتي

471
00:27:39,096 --> 00:27:40,864
هل الطبيب (كورمان) موجود ؟

472
00:27:40,932 --> 00:27:42,465
ألم تسمع بالأمر ؟

473
00:27:42,533 --> 00:27:44,434
أسمع ماذا ؟

474
00:27:52,043 --> 00:27:54,778
لم يقم الرجل باحتساء الكحول منذ 20 عاماً

475
00:27:54,845 --> 00:27:57,681
لكن بهذا الصباح , غادر العمل و توجه إلى المنزل

476
00:27:57,748 --> 00:27:59,616
و احتسى الكحول حتى الموت

477
00:27:59,684 --> 00:28:01,851
إنه المجاعة -
المعذرة ؟ -

478
00:28:01,919 --> 00:28:03,753
هلاّ منحتنا لحظة بمفردنا , من فضلك ؟

479
00:28:03,821 --> 00:28:04,988
بالطبع

480
00:28:05,056 --> 00:28:06,556
شكراً

481
00:28:11,662 --> 00:28:14,030
تباً

482
00:28:14,098 --> 00:28:17,133
لقد كان يروق لي هذا الرجل

483
00:28:22,540 --> 00:28:24,107
لم يقوموا بحصد روحه بعد

484
00:28:26,344 --> 00:28:30,013
"حسناً , إن أردنا المشاركة بلعبة "مطاردة الروح
للوصول إلى المجاعة

485
00:28:30,081 --> 00:28:32,616
فأفضل فرصة لدينا ستكون مع الطبيب , هنا

486
00:28:59,543 --> 00:29:00,377
أأنتَ جاد ؟

487
00:29:05,683 --> 00:29:07,250
... هذا يشعرني

488
00:29:07,318 --> 00:29:09,519
بسعادة بالغة

489
00:29:12,023 --> 00:29:13,356
كم عدد ما تناولته ؟

490
00:29:13,424 --> 00:29:15,091
نسيتُ العدد

491
00:29:15,159 --> 00:29:16,326
إنه بالمئات

492
00:29:20,798 --> 00:29:22,999
... ما لا أفهمه هو

493
00:29:23,067 --> 00:29:25,001
أين شعوركَ بالجوع يا (دين) ؟

494
00:29:25,069 --> 00:29:26,002
ماذا ؟

495
00:29:26,070 --> 00:29:28,905
حسناً , إنه يجري ببطئ لكن بالتأكيد

496
00:29:28,973 --> 00:29:31,474
جميع من بهذه البلدة يقع فريسة للمجاعة

497
00:29:31,542 --> 00:29:33,143
لكن حتى الآن , يبدو بأنكَ لم تتأثّر

498
00:29:35,246 --> 00:29:36,646
حين أرغب بالشرب فإنني أشرب

499
00:29:36,714 --> 00:29:38,815
و حين أرغب بممارسة علاقة فإنني أحصل عليها

500
00:29:38,883 --> 00:29:41,284
و الأمر ذاته ينطبق حين أرغب بشطيرة أو خوض قتال

501
00:29:41,352 --> 00:29:42,419
... إذاً

502
00:29:42,486 --> 00:29:44,354
أتقول بأنكَ مستقر عاطفياً و جسدياً ؟

503
00:29:44,422 --> 00:29:46,523
رباه , لا . أنا فقط أتغذّى جيداً

504
00:29:49,427 --> 00:29:50,593
هناك

505
00:30:14,921 --> 00:30:16,922
أيها الرفاق ؟

506
00:30:19,392 --> 00:30:22,227
أيها الرفاق , ماذا حصل ؟
لا أظنّ أنّ الأمر أجدى نفعاً

507
00:30:22,295 --> 00:30:24,029
.. أظنه لا زال

508
00:30:26,833 --> 00:30:27,766
لا زال جائعاً

509
00:30:27,834 --> 00:30:29,534
أنظر لهذا

510
00:30:29,602 --> 00:30:31,269
قام أحدهم بتقييدك من أجلنا

511
00:30:31,337 --> 00:30:34,072
.. أخبرنا الرئيس بأنه لا يمكننا قتلك

512
00:30:35,074 --> 00:30:38,043
لكنني واثقة بأنه يمكننا كسر بعض الأجزاء

513
00:31:02,435 --> 00:31:04,669
أبعده عنّي . أبعده عنّي

514
00:31:17,216 --> 00:31:19,584
انتظر دورك

515
00:31:35,935 --> 00:31:37,803
كائنات شريرة

516
00:31:41,007 --> 00:31:42,541
أتريد مراجعة الخطة مجدداً ؟

517
00:31:44,010 --> 00:31:46,378
أنتَ يا وجبة المرح

518
00:31:46,446 --> 00:31:48,113
الخطّة ؟

519
00:31:48,181 --> 00:31:50,215
أحمل السكين , أدخل المكان

520
00:31:50,283 --> 00:31:51,783
أنزع السكين من يد المجاعة

521
00:31:51,851 --> 00:31:53,518
و أقابلكَ بعدها هنا بموقف السيارات

522
00:31:56,088 --> 00:31:57,289
يبدو الأمر بغاية السهولة

523
00:32:08,501 --> 00:32:10,602
هذا يستغرق وقتاً طويلاً

524
00:32:45,004 --> 00:32:46,404
(كاس)

525
00:33:11,811 --> 00:33:14,612
(كاس)

526
00:33:14,680 --> 00:33:16,483
السيّد (وينشيستر) الآخر

527
00:33:17,051 --> 00:33:18,718
ما الذي فعلته به ؟

528
00:33:18,786 --> 00:33:23,122
لقد أطلقتَ كلبكَ عليّ . لذا قمتُ بإلقاء شريحة لحم له

529
00:33:23,190 --> 00:33:25,291
إذاً أهذه هي خدعتكَ الكبرى ؟

530
00:33:25,359 --> 00:33:27,894
أجب ؟

531
00:33:27,962 --> 00:33:29,662
تجعل الناس يفقدون صوابهم على حبوب الشوكولاتة ؟

532
00:33:29,730 --> 00:33:33,433
لا يحتاج الأمر لبذل جهد كبير .. بالكاد قمتُ بدفعة صغيرة

533
00:33:33,500 --> 00:33:37,136
أميريكا ... كل ما يمكنكم تناوله , طيلة الوقت

534
00:33:37,204 --> 00:33:38,771
تلتهمون و تلتهمون

535
00:33:38,839 --> 00:33:42,508
حشد من الجراد بداخل بنطال يتمدد

536
00:33:42,576 --> 00:33:46,012
و مع ذلك , لازلتم تتضورون جوعاً

537
00:33:46,080 --> 00:33:50,750
لأن الشعور بالجوع لا يصدر فقط من الجسد

538
00:33:50,818 --> 00:33:53,786
بل يصدر أيضاً من الروح

539
00:33:53,854 --> 00:33:56,289
هذا غريب , لا يبدو  بأنه يصدر من روحي

540
00:33:56,357 --> 00:33:57,957
أجل

541
00:33:58,025 --> 00:34:00,026
لاحظتُ هذا الأمر

542
00:34:00,094 --> 00:34:03,496
أتسائلتَ عن سبب هذا ؟

543
00:34:03,564 --> 00:34:07,467
كيف بإمكانكَ السير بوجودي ؟

544
00:34:07,534 --> 00:34:11,738
أحب الإعتقاد أنّ هذا بسب قوّة شخصيتي

545
00:34:11,805 --> 00:34:15,308
أخالفكَ الرأي

546
00:34:24,184 --> 00:34:25,151
أجل

547
00:34:25,219 --> 00:34:26,886
أفهم السبب

548
00:34:30,291 --> 00:34:36,129
(ذلكَ الفراغ العميق و المظلم الذي بداخلكَ يا (دين

549
00:34:36,196 --> 00:34:39,966
لا يمكنكَ ملئه , أليس كذلك ؟

550
00:34:40,034 --> 00:34:43,236
ليس بالطعام أو بالشراب

551
00:34:43,304 --> 00:34:44,937
و لا حتى بممارسة العلاقات

552
00:34:45,005 --> 00:34:46,472
أنتَ مليء بالهراء

553
00:34:46,540 --> 00:34:50,576
يمكنكَ الإبتسام بتكلّف و المزاح و الكذب على أخيك

554
00:34:50,644 --> 00:34:53,446
و الكذب على نفسك , لكن ليس عليّ

555
00:34:53,514 --> 00:34:57,283
(يمكنني رؤية ما بداخلكَ يا (دين

556
00:34:57,351 --> 00:35:02,488
يمكنني أن أرى كم أنتَ محطّم

557
00:35:02,556 --> 00:35:03,923
و كم أنتَ مغلوب

558
00:35:03,991 --> 00:35:06,793
لا يمكنكَ الفوز و أنتَ تعلم هذا

559
00:35:06,860 --> 00:35:09,429
لكنكَ تستمر بالقتال

560
00:35:09,496 --> 00:35:15,001
فقط .. تواصل فعل الأمر بطريقة روتينية

561
00:35:15,069 --> 00:35:18,404
أنتَ لا تشعر بالجوع يا (دين) , لأنكَ من الداخل

562
00:35:18,472 --> 00:35:19,906
.. أنتَ أصلاً

563
00:35:19,973 --> 00:35:21,874
ميّت

564
00:35:25,379 --> 00:35:26,379
دعه و شأنه

565
00:35:30,050 --> 00:35:31,918
... (سام)

566
00:35:33,620 --> 00:35:35,388
سامي) , لا)

567
00:35:35,456 --> 00:35:37,557
توقفوا

568
00:35:37,624 --> 00:35:42,695
لا تقوموا بإيذاء هذا الفتى الصغير اللطيف

569
00:35:42,763 --> 00:35:47,266
سام) , أرى بأنكَ قد تناولتَ الوجبة التي أرسلتها لك)

570
00:35:48,569 --> 00:35:50,069
أنتَ أرسلتها ؟

571
00:35:50,137 --> 00:35:53,172
لا تقلق . أنتَ لستَ كالبقيّة

572
00:35:53,240 --> 00:35:56,075
لن تموت نتيجة الإفراط بالشرب

573
00:35:56,143 --> 00:35:59,946
أنتَ الإستثناء الذي يثبت القاعدة

574
00:36:00,013 --> 00:36:00,980
.. بالطريقة ذاتها

575
00:36:01,048 --> 00:36:03,783
الذي يريدكَ الشرير أن تكون عليها

576
00:36:04,985 --> 00:36:06,252
... لذا

577
00:36:08,489 --> 00:36:10,656
إقطع أعناقهم

578
00:36:10,724 --> 00:36:12,525
هاجمهم

579
00:36:12,593 --> 00:36:14,127
سامي) , لا)

580
00:36:14,194 --> 00:36:17,196
أرجوك , تفضّل

581
00:36:59,773 --> 00:37:00,740
لا

582
00:37:00,808 --> 00:37:03,276
.. إذاً

583
00:37:03,343 --> 00:37:05,478
حسناً

584
00:37:05,546 --> 00:37:10,116
إن لم ترغب بتناولهم

585
00:37:10,184 --> 00:37:13,152
فسأتناولهم أنا إذاً

586
00:37:39,580 --> 00:37:41,714
(أنا فارس هلاك يا (سام

587
00:37:41,782 --> 00:37:46,085
قوّتكَ لا تجدي نفعاً معي

588
00:37:46,153 --> 00:37:49,021
أنتَ محق

589
00:37:49,089 --> 00:37:51,657
لكنها ستجدي نفعاً معهم

590
00:38:46,080 --> 00:38:49,914
(دين) , (كاس)
أخرجاني , أرجوكما

591
00:38:50,551 --> 00:38:54,385
ساعداني , يا رفاق

592
00:38:57,256 --> 00:39:00,758
ليس هو الموجود بالداخل

593
00:39:00,826 --> 00:39:03,094
ليس فعلاً

594
00:39:03,161 --> 00:39:06,097
أعلم -
(ساعدني يا (دين) . (كاس -

595
00:39:06,414 --> 00:39:10,684
دين) , إنّ (سام) بحاجة ليتخلّص جسده من ذلك)

596
00:39:10,752 --> 00:39:12,319
.. بعدها سيكون

597
00:39:12,387 --> 00:39:15,389
... أصغِ , أنا فقط -
أرجوكما -

598
00:39:15,457 --> 00:39:17,658
أنا بحاجة لتنشق بعض الهواء النقي

599
00:40:08,143 --> 00:40:09,243
... رجاءاً

600
00:40:12,080 --> 00:40:13,447
.. أنا عاجز

601
00:40:21,022 --> 00:40:23,057
أنا بحاجة إلى المساعدة

602
00:40:27,796 --> 00:40:29,129
رجاءاً ؟

603
00:40:40,306 --> 00:40:44,641
{\a6}
{\r\t($start,$end,\$syln!10*fscx!\fscy!10*$syln!)}
Cats ترجمة
Timed:AK Sensei

