1
00:00:00,000 --> 00:00:02,252
<FONT FACE="Verdana" SIZE="30" COLOR="#800800">
بذلك الوقت

2
00:00:03,768 --> 00:00:07,000
{\pos(195,225)}
أتقول بأنّ هذه هي النهاية الفعلية للعالم ؟

3
00:00:07,256 --> 00:00:09,222
{\pos(195,225)}
هذه النذائر المعيّنة .. مقدّمة لماذا ؟

4
00:00:09,390 --> 00:00:10,419
{\pos(195,225)}
فرسان الهلاك الأربعة

5
00:00:10,564 --> 00:00:11,900
{\pos(195,225)}
و إلامَ يشير فارس الجواد الأحمر ؟

6
00:00:12,092 --> 00:00:12,923
{\pos(195,225)}
"الحرب"

7
00:00:13,563 --> 00:00:15,308
تعاني هذه البلدة من المجاعة

8
00:00:15,948 --> 00:00:17,300
أتقصد الفارس الأسود ؟

9
00:00:17,420 --> 00:00:18,014
رائع

10
00:00:19,470 --> 00:00:22,406
لابدّ من جلب ملاك الموت إلى هذا العالم

11
00:00:22,686 --> 00:00:25,208
بمكان وقعت فيه مذبحة كبيرة

12
00:00:25,413 --> 00:00:27,735
مرحباً أيها الموت

13
00:00:27,912 --> 00:00:28,959
بوبي) , من تكون هذه ؟)

14
00:00:29,144 --> 00:00:30,200
إنها زوجتي

15
00:00:30,352 --> 00:00:31,408
إنها نهاية العالم

16
00:00:31,640 --> 00:00:33,840
و إن لم أوقف الأمر و أنقذ الجميع

17
00:00:33,952 --> 00:00:35,608
فلن يفعل أحد آخر هذا
و حينها سنموت جميعاً

18
00:00:38,856 --> 00:00:40,010
أنا متعب فحسب يا رجل

19
00:00:41,562 --> 00:00:42,657
لقد اكتفيت

20
00:00:43,297 --> 00:00:44,545
لقد اكتفيت و انتهيت

21
00:00:45,289 --> 00:00:46,465
أحتاج للقليل من المساعدة

22
00:00:48,270 --> 00:00:50,818
<font color="#800800" size=30>بالوقت الحاضر</font>

23
00:01:18,260 --> 00:01:20,020
<i> هنا بسهول السافانا , حيث يسترخي بقر الـ "نو" الوحشي</i>

24
00:01:20,164 --> 00:01:21,808
<i> بتكاسل و ارتياح</i>

25
00:01:21,952 --> 00:01:23,607
<i> غافلاً عن هذا الحيوان المفترس و الشرس</i>

26
00:01:23,720 --> 00:01:25,120
<i> و الذي يطارده خلسة عبر الظلال</i>

27
00:01:25,311 --> 00:01:26,284
<i> الحيوان المفترس هو الفهد الصيّاد</i>

28
00:01:26,404 --> 00:01:30,859
<i></i>

29
00:01:30,926 --> 00:01:33,260
<i></i>

30
00:01:33,327 --> 00:01:36,260
<i></i>

31
00:01:59,592 --> 00:02:02,293
<i></i>

32
00:02:02,360 --> 00:02:04,926
<i></i>

33
00:02:47,637 --> 00:02:49,137
<i></i>

34
00:02:48,754 --> 00:02:52,814
<i> و الذي يقترب منه ليقتله
 و حين يهاجم , فإنه يهاجم بسرعة</i>

35
00:02:49,754 --> 00:02:52,014
<i></i>

36
00:02:53,792 --> 00:02:54,381
لا

37
00:02:54,518 --> 00:02:56,152
أرجوك ! لا ! لا

38
00:02:58,752 --> 00:02:59,969
"الجميع يموتون , سواء الفقراء أو الأثرياء"

39
00:03:00,969 --> 00:03:06,000
<FONT FACE="Courier New" SIZE="30" COLOR="#800800">
{\fad(500,500)}

40
00:03:06,150 --> 00:03:07,650
{\a10}
" مــ 5 ـــ . حـــ 15 ـــ "

41
00:03:08,404 --> 00:03:12,436
{\pos(195,240)}
بوبي) , أصغي إليّ)
حين تصلكَ رسالتي , اتصل بي

42
00:03:12,599 --> 00:03:13,499
اتفقنا ؟

43
00:03:13,611 --> 00:03:14,600
ألا زال غير متواجد بالمنزل ؟

44
00:03:14,824 --> 00:03:16,303
لأي مدى يمكنه الإبتعاد مع ذلك الكرسي ؟

45
00:03:22,006 --> 00:03:22,942
{\pos(195,220)}
إذاً , ما العمل الآن ؟

46
00:03:27,182 --> 00:03:29,766
{\pos(195,220)}
حسناً .. أظن بأنه علينا فعل هذا بأنفسنا

47
00:03:32,166 --> 00:03:32,700
شكراً

48
00:03:33,678 --> 00:03:35,357
{\pos(195,240)}
.. سيّد (ويلز) , لمَ لا تخبرنا بما رأيته

49
00:03:35,510 --> 00:03:36,517
على حسب روايتك

50
00:03:36,637 --> 00:03:38,068
(ادعني (ديغر -
ديغر) ؟) -

51
00:03:39,508 --> 00:03:41,052
{\pos(195,240)}
من .. من لقبك بهذا الإسم ؟

52
00:03:41,540 --> 00:03:42,492
أنا

53
00:03:42,676 --> 00:03:44,067
{\pos(195,240)}
أمنحتَ نفسكَ لقباً ؟

54
00:03:44,315 --> 00:03:45,195
لا يمكنكَ فعل هذا

55
00:03:45,348 --> 00:03:46,587
من الذي مات و توّجكَ ملكة ؟

56
00:03:47,851 --> 00:03:50,747
حسناً . لمَ لا تخبرنا فحسب بما رأيته ؟

57
00:03:51,580 --> 00:03:57,092
{\pos(195,220)}
رأيتُ (كلاي تومسون) يصعد إلى مقطورة (بيني ساتن) عبر النافذة

58
00:03:57,260 --> 00:03:59,244
(و بعد بضعة دقائق , خرج (كلاي

59
00:03:59,780 --> 00:04:01,004
و كان (بيني) ميتاً

60
00:04:01,667 --> 00:04:02,659
... و

61
00:04:04,147 --> 00:04:05,403
أهذا هو الرجل الذي رأيته ؟

62
00:04:05,891 --> 00:04:07,876
{\pos(195,220)}
في الحقيقة كان مغطى تماماً بالوحل , لكن أجل

63
00:04:08,163 --> 00:04:09,092
(هذا (كلاي

64
00:04:09,691 --> 00:04:12,316
{\pos(195,200)}
أتعلم بأنّ (كلاي تومسون) توفي قبل 5 سنوات ؟

65
00:04:12,755 --> 00:04:13,611
نعم

66
00:04:14,164 --> 00:04:16,748
{\pos(195,220)}
و أنتَ واثق تماماً بأنكَ رأيتَ هذا الرجل

67
00:04:17,572 --> 00:04:18,772
{\pos(195,220)}
أتدعوني بالكاذب ؟

68
00:04:18,972 --> 00:04:20,171
لا , لا , لا . قطعاً لا

69
00:04:20,651 --> 00:04:21,540
اسمع

70
00:04:21,843 --> 00:04:24,059
.. (أيمكنكَ التفكير بسبب يدعو (كلاي تومسون

71
00:04:24,212 --> 00:04:25,212
.. سواء كان حياً أو ميتاً

72
00:04:25,563 --> 00:04:27,091
يرغب بقتل (بيني ساتن) ؟

73
00:04:27,596 --> 00:04:28,820
{\pos(195,220)}
بالتأكيد أعرف

74
00:04:29,756 --> 00:04:30,630
{\pos(195,220)}
بالواقع , قبل 5 سنوات

75
00:04:30,780 --> 00:04:32,876
{\pos(195,220)}
(كان (بيني) الشخص الذي قتل (كلاي

76
00:04:34,252 --> 00:04:35,055
أهذا صحيح ؟

77
00:04:35,343 --> 00:04:37,504
أجل , إدّعى بأنه حادثة غير مقصودة أثناء الصيد

78
00:04:37,767 --> 00:04:38,831
{\pos(195,220)}
... لكن إن أردتما رأيي

79
00:04:40,616 --> 00:04:43,592
لقد عاد (كلاي) من الموت من أجل الثأر

80
00:04:46,684 --> 00:04:47,563
واصل التحدّث

81
00:04:47,947 --> 00:04:51,379
{\pos(195,220)}
أوين) , ضع من يديك الكعك المكوّب و التقط تفاحة)

82
00:04:51,579 --> 00:04:52,796
هل فهمت ؟

83
00:04:53,523 --> 00:04:55,219
حسناً . أحبك

84
00:05:00,132 --> 00:05:01,340
تحذير

85
00:05:01,620 --> 00:05:02,604
شرطية

86
00:05:03,356 --> 00:05:04,228
{\pos(195,220)}
(ديغر)

87
00:05:05,020 --> 00:05:05,899
{\pos(195,220)}
حضرة المأمورة

88
00:05:06,812 --> 00:05:07,652
أيها السيدان

89
00:05:07,843 --> 00:05:08,571
(أنا المأمورة (جودي ميلز

90
00:05:08,684 --> 00:05:09,927
لا أعتقد بأننا تعرّفنا على بعضنا

91
00:05:10,159 --> 00:05:11,744
(العميلان (دورفمان) و (نيديرماير

92
00:05:12,219 --> 00:05:13,259
مكتب التحقيق الفدرالي

93
00:05:13,587 --> 00:05:15,016
مرحباً بكما ببلدة "سوس فولز" , أيها السيدان

94
00:05:16,160 --> 00:05:18,459
أيمكنني السؤال عمّا تفعلانه هنا برفقة (ديغر) ؟

95
00:05:18,635 --> 00:05:20,187
{\pos(195,220)}
إنهما يؤديان عملهما

96
00:05:20,483 --> 00:05:23,011
{\pos(195,220)}
إنهما يصدّقاني .. حضرة المأمورة

97
00:05:25,652 --> 00:05:28,292
أتصدّق المباحث الفدرالية أنّ ميتاً ارتكب جريمة قتل ؟

98
00:05:28,460 --> 00:05:30,041
اسمعي , نحن نطرح بضعة أسئلة فحسب حضرة المأمورة

99
00:05:30,154 --> 00:05:30,784
هذا كل شيء

100
00:05:30,896 --> 00:05:32,457
بالطبع , إن لم يرتكب ميت جريمة قتل

101
00:05:32,617 --> 00:05:34,203
فمن ارتكبها ؟

102
00:05:35,718 --> 00:05:37,623
هلاّ أخبرتماني مجدداً بنطاق سلطتكما القضائية ؟

103
00:05:37,766 --> 00:05:40,492
نطاق سلطتنا هو حيث ترسلنا الحكومة إليه

104
00:05:40,859 --> 00:05:43,788
{\pos(195,220)}
أجل . لم لا أتحدّث قليلاً إلى المسؤول عنكما بشأن هذا الأمر ؟

105
00:05:43,876 --> 00:05:44,714
{\pos(195,220)}
قطعاً

106
00:06:01,117 --> 00:06:02,309
العميل (ويليس) يتحدّث

107
00:06:02,438 --> 00:06:05,061
.. (أيها العميل (ويليس) معكَ المأمورة (جودي ميلز

108
00:06:05,902 --> 00:06:06,990
بوبي) ؟)

109
00:06:10,462 --> 00:06:11,598
<i> المعذرة ؟</i>

110
00:06:11,958 --> 00:06:13,478
هل المتحدّث (بوبي سينغر) ؟

111
00:06:14,757 --> 00:06:16,693
<i> .. اسمعي , لا أعلم من يكون هذا الشخص , لكن</i>

112
00:06:16,885 --> 00:06:19,383
<i> معكِ العميل (توم ويليس) من المباحث الفدرالية</i>

113
00:06:19,599 --> 00:06:20,815
هراء

114
00:06:22,712 --> 00:06:23,928
المباحث الفدرالية , أهذا صحيح ؟

115
00:06:24,640 --> 00:06:25,944
.. إذاً

116
00:06:26,856 --> 00:06:28,408
أتعرفين (بوبي سينغر) ؟

117
00:06:28,656 --> 00:06:31,351
هذه .. مصادفة ظريفة

118
00:06:32,247 --> 00:06:34,095
(إليكما ما أعرفه عن (بوبي سينغر

119
00:06:34,335 --> 00:06:35,599
إنه شخص خطير هنا

120
00:06:35,760 --> 00:06:38,305
وغد سكّير و مخل بالنظام و يحتال عبر البريد

121
00:06:38,418 --> 00:06:39,394
أتفهماني ؟

122
00:06:39,626 --> 00:06:43,286
أظننا جميعاً نتفق بأنكِ قد أوضحتِ كلامكِ تماماً , أجل

123
00:06:43,517 --> 00:06:45,445
لذا , مهما كان ما تخططونه أنتم الثلاثة

124
00:06:45,629 --> 00:06:48,533
فسينتهي هنا .. و الآن

125
00:06:49,269 --> 00:06:51,237
هل فهمتما هذا , أيها العميلين ؟

126
00:06:51,374 --> 00:06:52,301
أجل

127
00:06:56,310 --> 00:06:57,718
أتعلم عدد المرّات التي اتصلنا فيها بك ؟

128
00:06:58,054 --> 00:06:59,126
أين كنت ؟

129
00:06:59,686 --> 00:07:01,037
ألعب كرة الرغبي للمعاقين

130
00:07:01,789 --> 00:07:03,223
ما هذه الرائحة ؟

131
00:07:03,784 --> 00:07:04,816
أهي رائحة صابون ؟

132
00:07:05,112 --> 00:07:05,609
أقمتَ بالتنظيف ؟

133
00:07:05,738 --> 00:07:06,976
هل أنتَ والدتي ؟

134
00:07:07,120 --> 00:07:07,780
تباً لك

135
00:07:07,900 --> 00:07:08,971
بوبي) , كن جاداً)

136
00:07:09,092 --> 00:07:10,035
لقد كنتُ أعمل

137
00:07:10,323 --> 00:07:12,355
تعرفان , أحاول إيجاد وسيلة لردع الشرير

138
00:07:12,484 --> 00:07:14,316
هل اكتشفتَ شيئاً ؟ -
ماذا تظنان ؟ -

139
00:07:14,588 --> 00:07:20,596
بوبي) , الأمر أنه .. ثمّة قضيةّ)
لا تبعد أكثر من 5 أميال عن منزلك

140
00:07:20,956 --> 00:07:22,612
ماذا , أتقصد قضية موت (بيني ساتن) ؟

141
00:07:22,748 --> 00:07:23,806
أهذا هو السبب ؟

142
00:07:23,965 --> 00:07:24,665
أكنتَ تعلم بشأن هذا ؟

143
00:07:24,794 --> 00:07:26,519
بالتأكيد . سبق أن تحققتُ من الأمر

144
00:07:26,647 --> 00:07:27,292
لا يوجد شيء خارق هنا

145
00:07:27,396 --> 00:07:29,860
عدا وجود شاهد رأى ميتاً يرتكب جريمة قتل

146
00:07:29,979 --> 00:07:31,547
أيّ شاهد ؟ (ديغر ويلس) ؟

147
00:07:31,643 --> 00:07:32,955
أجل . و ماذا بذلك ؟

148
00:07:33,108 --> 00:07:34,188
ما بذلك أنه شخص سكّير

149
00:07:34,315 --> 00:07:35,660
حسناً , و ماذا عن العواصف الرعدية ؟

150
00:07:35,788 --> 00:07:36,612
تبدو كنذائر موت

151
00:07:36,724 --> 00:07:40,300
"عدا كون شهر "شبّاط" موسم العواصف بولاية "داكوتا الجنوبية

152
00:07:41,100 --> 00:07:43,595
يا رفاق , ظننته أمراً خارقاً للطبيعة أيضاً

153
00:07:44,227 --> 00:07:46,344
لكن ببعض الأحيان تكون الأشياء كما هي عليها

154
00:07:46,487 --> 00:07:47,599
إذاً من قام بقتل الرجل ؟

155
00:07:47,840 --> 00:07:48,824
اختر من يحلو لك

156
00:07:49,080 --> 00:07:52,024
لقد كان (بيني ساتن) وغداً سافلاً من الدرجة الأولى

157
00:07:52,256 --> 00:07:55,864
ثمّة قائمة من الأحياء بطول السنة
لن يمانعوا بوضع حد لحياته

158
00:07:56,040 --> 00:07:57,864
إذاً , أتخبرنا بأنه .. لا يوجد شيء ؟

159
00:07:58,919 --> 00:07:59,895
ىسف

160
00:08:00,135 --> 00:08:02,319
يبدو بأنكما قد أهدرتما خزّان وقود على هذه القضية

161
00:08:02,927 --> 00:08:03,944
حسناً

162
00:08:18,218 --> 00:08:19,081
ما الأمر ؟

163
00:08:20,310 --> 00:08:21,789
أليست تلكَ المقبرة هناك ؟

164
00:08:23,885 --> 00:08:25,879
أجل . و ماذا بذلك ؟
سبق أن تحقق (بوبي) من الأمر

165
00:08:26,637 --> 00:08:28,621
و ماذا بذلك ؟ ألا يخطئ (بوبي) مطلقاً ؟

166
00:08:30,070 --> 00:08:31,782
تعال . سنلقي نظرة خاطفة و بعدها سنرحل

167
00:08:32,205 --> 00:08:33,158
لن يضرنا الأمر

168
00:08:47,246 --> 00:08:48,110
أنت

169
00:08:52,533 --> 00:08:53,589
أيبدو هذا حديثاً بالنسبة إليك ؟

170
00:08:53,941 --> 00:08:55,181
بالواقع , أجل

171
00:09:20,481 --> 00:09:22,185
ما الذي يجري هنا ؟

172
00:09:24,050 --> 00:09:25,690
لا أدري , لكنّ ثمّة أمر سيء

173
00:10:22,812 --> 00:10:24,000
! لا تطلقا النار عليّ ! أرجوكما

174
00:10:24,119 --> 00:10:25,263
توجد نقود بالخزنة

175
00:10:25,408 --> 00:10:26,405
لا نريد نقودك

176
00:10:26,693 --> 00:10:27,676
ما الذي تريدانه ؟

177
00:10:27,805 --> 00:10:28,844
... أيّ شيء . رجاءاً

178
00:10:28,980 --> 00:10:30,284
أنتَ (كلاي تومسون) , أليس كذلك ؟

179
00:10:32,932 --> 00:10:34,156
من أنتما ؟

180
00:10:36,011 --> 00:10:37,006
المباحث الفدرالية

181
00:10:37,302 --> 00:10:38,213
المباحث الفدرالية ؟

182
00:10:39,294 --> 00:10:41,278
(يا إلهي . الأمر يتعلّق بـ (بيني

183
00:10:41,374 --> 00:10:42,286
ما .. ماذا عن (بيني) ؟

184
00:10:42,422 --> 00:10:43,862
! لقد قتلني
! لقد أطلق النار عليّ من الخلف

185
00:10:43,982 --> 00:10:45,606
أيفترض بي تركه ينجو بفعلته ؟

186
00:10:45,862 --> 00:10:47,693
توقف . هل .. هل تعترف ؟

187
00:10:47,877 --> 00:10:51,517
رجاءاً . سأرافقكما
لكن .. لا تيقظا أبنائي

188
00:10:52,245 --> 00:10:54,797
إلى أين سترافقنا ؟

189
00:10:54,950 --> 00:10:56,098
السجن

190
00:10:57,038 --> 00:10:58,294
دعني أفهم الأمر

191
00:10:59,430 --> 00:11:02,558
أنتَ (كلاي تومسون) , و قد متّ قبل 5 أعوام ؟

192
00:11:02,709 --> 00:11:03,127
أجل

193
00:11:03,256 --> 00:11:06,311
و قبل 3 أيام خرجتَ من قبرك , و قتلتَ (بيني ساتن) ؟ -
أجل -

194
00:11:06,448 --> 00:11:08,288
لذا أنتَ في الحقيقة , رجل ميّت
أظن

195
00:11:08,432 --> 00:11:10,224
أنا .. أنا .. أنا أجهل ما أكون

196
00:11:11,192 --> 00:11:12,664
كلاي) ؟)

197
00:11:14,127 --> 00:11:15,049
اتصلتُ بالشرطة

198
00:11:15,154 --> 00:11:17,104
لا داعي للقلق يا عزيزتي
إنهما من المباحث الفدرالية

199
00:11:17,255 --> 00:11:18,328
(إنهما هنا بسبب مقتل (بيني

200
00:11:18,504 --> 00:11:19,560
لمَ لا ترافقنا يا سيّد (تومسون) ؟

201
00:11:19,680 --> 00:11:20,848
أعتقد بأنّ هذا للأفضل

202
00:11:26,289 --> 00:11:27,157
(دين)

203
00:11:28,077 --> 00:11:29,341
إنه وحش

204
00:11:29,845 --> 00:11:31,686
إنه أب

205
00:11:31,886 --> 00:11:32,972
ما الذي تريد فعله به ؟

206
00:11:34,164 --> 00:11:35,184
! إجمدوا مكانكم

207
00:11:36,015 --> 00:11:37,485
! ألقيا بمسدسكما

208
00:11:38,507 --> 00:11:41,411
مهلاً , مهلاً
حسناً

209
00:11:42,396 --> 00:11:45,556
أتذكرين الرجل الذي ذكرتِ بأنه ميّت
و من المستحيل أن يرتكب جريمة قتل ؟

210
00:11:46,340 --> 00:11:47,668
ها هو ذا

211
00:11:49,156 --> 00:11:50,331
و ماذا بذلك ؟

212
00:11:51,451 --> 00:11:52,579
و ماذا بذلك" ؟"

213
00:11:53,299 --> 00:11:54,555
.. و أنتِ على الرحب و السعة

214
00:11:54,771 --> 00:11:56,651
للقبض على القاتل الميّت الحي

215
00:11:56,788 --> 00:11:58,211
.. مهما كان أو لم يكن عليه

216
00:11:58,332 --> 00:12:01,390
فهذا لا يمنحكَ الحق بقتله وسط الطريق ؟ -
قتلي ؟ -

217
00:12:01,622 --> 00:12:03,340
(لكَ حريّة الذهاب يا سيّد (تومسون -
!حرّ بالذهاب ؟ -

218
00:12:03,468 --> 00:12:04,598
لا أصدّق بأنكَ كنتَ على وشك قتلي

219
00:12:04,710 --> 00:12:06,438
! أنتَ ميّت حيّ -
! أنا دافع ضرائب -

220
00:12:13,550 --> 00:12:15,088
إذاً ما الذي يجري ؟
هل تقبل المأمورة الرشاوي ؟

221
00:12:16,279 --> 00:12:17,319
أجل . لا

222
00:12:17,743 --> 00:12:19,167
أيقوم الأحياء الأموات برشوتها ؟

223
00:12:23,338 --> 00:12:24,172
أنت

224
00:12:31,139 --> 00:12:32,716
إذاً , ما الذي يحصل ؟ هل غدا صديقين الآن ؟

225
00:12:37,239 --> 00:12:39,271
بوبي) , اعتقدتُ بأنّ المأمورة تكرهك ؟)

226
00:12:39,487 --> 00:12:41,521
كانت تكرهني , قبل 5 أيام

227
00:12:41,746 --> 00:12:42,825
ما الذي حصل قبل 5 أيام ؟

228
00:12:43,001 --> 00:12:45,146
بدأ الأموات ينهضون من جميع أنحاء البلدة

229
00:12:46,506 --> 00:12:47,698
إذاً , كنتَ على علم بهذا ؟

230
00:12:47,994 --> 00:12:48,858
نعم

231
00:12:49,698 --> 00:12:52,321
أعتقد بأنّ ما عني (سام) قوله هو , أكذبتَ علينا ؟

232
00:12:54,571 --> 00:12:58,188
اسمعا .. أخبرتكما بأنّه لا يوجد شيء هنا

233
00:12:58,364 --> 00:13:00,444
و لا يوجد شيء . ليس بالنسبة لكما

234
00:13:03,092 --> 00:13:04,452
ثمّة أموات أحياء هنا

235
00:13:04,596 --> 00:13:08,388
ثمّة أموات أحياء .. و من ثمّ هناك أموات أحياء مختلفون

236
00:13:09,651 --> 00:13:10,859
رافقاني

237
00:13:18,239 --> 00:13:19,813
.. أتودّ إخبارنا بالذي يجري

238
00:13:21,159 --> 00:13:22,262
مرحباً

239
00:13:26,228 --> 00:13:28,436
لم أعرف بأنكّ ستحضر أشخاصاً معك

240
00:13:28,627 --> 00:13:31,251
إنها الرابعة صباحاً يا عزيزتي
لم يكن عليكِ الطهو

241
00:13:31,540 --> 00:13:33,339
من فضلك , سأجلب أطباقاً إضافية

242
00:13:37,851 --> 00:13:38,898
من كانت تلك ؟

243
00:13:39,178 --> 00:13:40,898
كارين) . زوجتي)

244
00:13:41,266 --> 00:13:42,418
أهي زوجتكَ الجديدة ؟

245
00:13:44,386 --> 00:13:45,673
زوجتي المتوفاة

246
00:13:55,788 --> 00:13:57,645
(هذا لذيذ بشكل لا يصدّق يا سيدة (سينغر

247
00:13:57,853 --> 00:13:58,869
(شكراً لكَ يا (دين

248
00:14:00,741 --> 00:14:01,949
ماذا ؟ إنه كذلك

249
00:14:05,228 --> 00:14:06,561
إنه رائع يا (كارين) . شكراً

250
00:14:07,344 --> 00:14:09,960
أيمكنكِ منحنا لحظة على إنفراد ؟

251
00:14:20,855 --> 00:14:22,383
هل جننت ؟ ما الذي يجري ؟

252
00:14:22,647 --> 00:14:23,807
دين) , بوسعي الشرح)

253
00:14:23,919 --> 00:14:25,311
شرح ماذا ؟ كذبكَ علينا ؟

254
00:14:25,695 --> 00:14:28,209
أم الدمية الميتة الحية و التي تعد الكعك المكوّب بمطبخك ؟

255
00:14:28,298 --> 00:14:30,789
أولاً و قبل كل شيء , إنها زوجتي , لذا حاذر لكلامك

256
00:14:30,893 --> 00:14:33,709
بوبي) , مهما كان ذلك الشيء فهو ليس زوجتك)

257
00:14:33,853 --> 00:14:34,765
و كيف تعرف هذا ؟

258
00:14:34,925 --> 00:14:35,717
أأنتَ جاد ؟

259
00:14:35,869 --> 00:14:37,405
أتعتقدني غبياً أيها الفتى ؟

260
00:14:37,589 --> 00:14:39,669
تظهر زوجتي المتوفاة أمام عتبة منزلي

261
00:14:39,782 --> 00:14:42,157
ألا تظنني سأجرّب عليها كل ما عرفته ؟

262
00:14:43,078 --> 00:14:44,908
إذاً ماذا تكون ؟ ميتة حية ؟ طيف ؟

263
00:14:45,053 --> 00:14:46,212
اللعنة عليّ إن كنتُ أعرف

264
00:14:46,421 --> 00:14:48,645
لا تحمل ندباً أو جروحاً

265
00:14:49,021 --> 00:14:51,893
.. لا تتأثر بالملح أو الفضة أو المياه المقدّسة

266
00:14:52,061 --> 00:14:53,717
يا (بوبي) , لقد خرجت من تابوتها

267
00:14:53,869 --> 00:14:56,903
كلاّ , لم تفعل هذا . فقد قمتُ بإحراقها

268
00:14:57,911 --> 00:15:00,823
لكن بشكل ما و بطريقة ما عادت إلى الحياة

269
00:15:00,968 --> 00:15:01,974
هذا مستحيل

270
00:15:02,151 --> 00:15:02,939
أنا الأدرى

271
00:15:03,074 --> 00:15:03,953
أقمتَ بدفن رمادها ؟

272
00:15:04,049 --> 00:15:05,185
أجل -
أين ؟ -

273
00:15:05,513 --> 00:15:06,985
بالمقبرة

274
00:15:07,369 --> 00:15:08,783
إنه المكان الذي ظهروا منه جميعاً

275
00:15:09,111 --> 00:15:12,031
كم عددهم ؟ -
خمسة عشر , 20 -

276
00:15:12,231 --> 00:15:13,461
أعددتُ قائمة

277
00:15:15,213 --> 00:15:17,220
... (هناك (كارين

278
00:15:17,557 --> 00:15:18,708
... (كلاي)

279
00:15:18,861 --> 00:15:22,103
و المأمورة (ميلز) .. عاد ابنها الصغير إلى الحياة

280
00:15:22,543 --> 00:15:24,623
ألم تكن هناك علامات ؟ أو نذائر ؟

281
00:15:25,312 --> 00:15:27,799
بالواقع , كانت هناك العواصف الرعدية

282
00:15:28,143 --> 00:15:30,167
هذا ما ذكرناه من قبل . ماذا أيضاً ؟

283
00:15:40,632 --> 00:15:44,007
"و عبر النيران وقف أمامي حصان شاحب"

284
00:15:44,271 --> 00:15:47,487
و كان يعتليه فارس يحمل منجلاً"

285
00:15:48,215 --> 00:15:50,167
و رأيتُ بما أنه قد بُعث من الموت"

286
00:15:50,471 --> 00:15:52,200
فإنه عليهم أيضاً أن يبعثوا من الموت"

287
00:15:52,400 --> 00:15:54,879
"بدايتهم و نهايتهم معه

288
00:16:00,318 --> 00:16:01,999
إذاً , هل الموت وراء هذا ؟

289
00:16:02,975 --> 00:16:06,503
الموت , الموت ؟ أتقصد حاصد الموت ؟

290
00:16:06,815 --> 00:16:07,855
أجل

291
00:16:09,935 --> 00:16:10,933
رائع

292
00:16:11,173 --> 00:16:12,389
فارس هلاك آخر

293
00:16:12,741 --> 00:16:14,197
حتماً اليوم هو الخميس

294
00:16:17,276 --> 00:16:18,341
... (بوبي)

295
00:16:18,789 --> 00:16:23,325
ما سبب بعث الموت لـ 15 شخصاً للحياة ببلدة معزولة تقع في "سوس فولز" ؟

296
00:16:25,109 --> 00:16:26,133
لا أعرف

297
00:16:26,757 --> 00:16:28,189
أتعلم , إن كان الموت هو من وراء هذا

298
00:16:28,269 --> 00:16:29,677
.. فحينها , مهما كانت هذه الأشياء

299
00:16:30,653 --> 00:16:31,790
فالأمر ليس مبشراً بالخير

300
00:16:34,076 --> 00:16:35,629
أنتَ تعرف ما علينا فعله بهذه الحالة

301
00:16:37,805 --> 00:16:39,789
إنها لا تتذكرّ شيئاً , كما تعرف

302
00:16:39,909 --> 00:16:40,426
ما الذي تعنينه ؟

303
00:16:40,529 --> 00:16:41,670
إستحواذ الكائن الشرير عليها

304
00:16:42,800 --> 00:16:43,988
... قيامي بقتلها

305
00:16:44,780 --> 00:16:46,113
عودتها إلى الحياة

306
00:16:46,509 --> 00:16:47,413
... (بوبي)

307
00:16:47,517 --> 00:16:50,241
كلاّ , كلاّ , لا تناديني بهذا

308
00:16:50,714 --> 00:16:51,881
.. فقط

309
00:16:53,937 --> 00:16:55,585
أصغِ إليها فحسب , مفهوم ؟

310
00:16:59,942 --> 00:17:01,751
إنها تدندن حين تطهو

311
00:17:07,177 --> 00:17:08,480
.. لطالما كانت

312
00:17:09,361 --> 00:17:11,209
تدندن حين كانت تطهو

313
00:17:12,529 --> 00:17:14,711
.. أصبحتُ عاجزاً عن التمييز بين النغمات , لكنني

314
00:17:19,493 --> 00:17:22,997
لم أعتقد يوماً بأنني سأسمعه مرّة أخرى

315
00:17:28,397 --> 00:17:30,229
اسمع , فقط إقرأ سفر الرؤيا

316
00:17:30,365 --> 00:17:33,437
سيتم بعث الـ .. الأموات خلال نهاية العالم

317
00:17:33,589 --> 00:17:36,317
لم يتم ذكر أيّ شيء بكونه أمراً سيئاً

318
00:17:36,520 --> 00:17:40,185
تباً , ربما يكون الأمر الوحيد الجيّد
الذي ينتج من هذا الوضع الدموي كله

319
00:17:42,784 --> 00:17:44,672
و ماذا كنتَ لتفعل إن كنتَ بمكاننا ؟

320
00:17:56,561 --> 00:17:58,265
أعلم ماذا كنتُ سأفعل

321
00:17:59,401 --> 00:18:01,721
و أعلم ما تظن أنه عليكَ فعله

322
00:18:02,825 --> 00:18:03,857
... لكن

323
00:18:04,194 --> 00:18:05,490
أنا أتوسّل إليكما

324
00:18:06,465 --> 00:18:07,753
رجاءاً

325
00:18:09,745 --> 00:18:11,089
رجاءاً

326
00:18:12,521 --> 00:18:13,841
دعاها تبقى

327
00:18:19,855 --> 00:18:20,964
إذاً , بماذا تفكّر ؟

328
00:18:21,999 --> 00:18:23,231
لا يوجد ما يستدعي التفكير

329
00:18:23,352 --> 00:18:25,512
(لن أتركَ (بوبي) في المنزل مع عروس (فرانكشتاين

330
00:18:26,056 --> 00:18:26,709
إذاً ما الذي تودّ فعله ؟

331
00:18:26,797 --> 00:18:29,661
الدخول بكل بساطة أمام (بوبي) و تفجير دماغها ؟

332
00:18:30,989 --> 00:18:34,814
إن قرّرت أن يكون وجه (بوبي) وجبة اليوم الخاصة الزهيدة , فأودّ التواجد هناك

333
00:18:37,477 --> 00:18:38,032
حسناً

334
00:18:38,161 --> 00:18:39,401
سأرى ما الذي يمكنني معرفته أيضاً

335
00:18:56,821 --> 00:18:57,991
عذراً . هل أخفتك ؟

336
00:18:58,175 --> 00:18:59,789
لا . لا . لا

337
00:18:59,893 --> 00:19:02,237
لا يوجد .. شيء مخيف بشأنكِ على الإطلاق

338
00:19:02,421 --> 00:19:03,651
أترغب بتناول الغداء ؟

339
00:19:04,003 --> 00:19:06,643
لستُ جائعاً . شكراً

340
00:19:06,779 --> 00:19:07,840
تعال , ثمّة المزيد من الفطائر

341
00:19:08,016 --> 00:19:10,304
لا أظنّ بأنّ (بوبي) يرغب بوجودي بالداخل

342
00:19:10,489 --> 00:19:12,176
أظنّ بأنّ الأمر سيبقى سراً بيننا , ما رأيك ؟

343
00:19:12,561 --> 00:19:13,569
تعال

344
00:19:48,201 --> 00:19:50,577
سأجازف و أحزر بأنكِ تحبين الفطائر

345
00:19:50,921 --> 00:19:52,169
أخبزتِ كلّ هذه ؟

346
00:19:52,321 --> 00:19:52,909
لا أعرف ما الخطب

347
00:19:53,028 --> 00:19:55,049
فمنذ عودتي , أعجز عن التوقف عن الخبز

348
00:19:55,865 --> 00:19:57,377
أجل , متى تجدين الوقت للنوم ؟

349
00:19:57,577 --> 00:19:58,661
أنا لا أنام

350
00:19:59,377 --> 00:20:00,833
حتماً بسبب كوني أشعر بالإثارة

351
00:20:01,393 --> 00:20:02,673
أو كونكِ ميتة

352
00:20:08,022 --> 00:20:09,424
أعلم بأنكَ لا تثق بي

353
00:20:09,656 --> 00:20:10,665
ما سبب قولكِ هذا ؟

354
00:20:10,817 --> 00:20:12,081
(كفاكَ يا (دين

355
00:20:12,281 --> 00:20:13,624
هذا سبب وجودك هنا , أليس كلك ؟

356
00:20:15,353 --> 00:20:16,681
القيام بمراقبتي ؟

357
00:20:21,057 --> 00:20:22,154
أعرف ما تكون

358
00:20:22,810 --> 00:20:26,945
كما أعرف تماماً بأنّ (بوبي) ليس تاجر الخردة اللطيف الذي تزوجته

359
00:20:28,913 --> 00:20:30,201
أنتَ تطارد الوحوش

360
00:20:32,833 --> 00:20:34,593
أ .. أنا أحدها

361
00:20:35,609 --> 00:20:36,657
أتفهم الأمر

362
00:20:37,842 --> 00:20:41,144
(إذاً , فأنتِ تعرفين بأنني و (سام) لن نسمح مطلقاً لمكروه أن يصيب (بوبي

363
00:20:41,273 --> 00:20:42,553
و أنه بمثابة أبٍ لنا

364
00:20:42,649 --> 00:20:43,777
أفهم هذا

365
00:20:44,049 --> 00:20:45,873
(و هو محظوظ لوجودكَ من أجل حمايته يا (دين

366
00:20:46,089 --> 00:20:47,249
لكنكَ لستَ الشخص الوحيد

367
00:20:49,585 --> 00:20:50,609
أهذا صحيح ؟

368
00:20:55,249 --> 00:20:57,193
أنا أتذكّر كل شيء كما تعلم

369
00:20:58,969 --> 00:21:00,161
حين متّ

370
00:21:00,985 --> 00:21:03,185
.. استحواذ الكائن الشرير على جسدي

371
00:21:04,153 --> 00:21:05,873
و الأشياء التي أرغمني على فعلها

372
00:21:07,337 --> 00:21:09,337
... و لم يكن أمام (بوبي) خيار سوى أن

373
00:21:11,528 --> 00:21:13,016
حسناً , أنتَ تعرف ما فعله

374
00:21:15,921 --> 00:21:18,657
لكن بوسعي رؤية ذلك بعينيه حين ينظر إليّ

375
00:21:20,193 --> 00:21:21,449
الشعور بالذنب

376
00:21:22,801 --> 00:21:23,929
إنه يُثقل كاهله

377
00:21:24,521 --> 00:21:26,241
إذاً لمَ لا تخبريه بأنكِ تتذكرين كل شيء ؟

378
00:21:30,000 --> 00:21:34,061
سأحزر هنا و أقول بأنكَ لم تقع يوماً في الحب

379
00:21:35,061 --> 00:21:36,693
إنه زوجي

380
00:21:36,893 --> 00:21:39,205
... وظيفتي أن أمنحه السلام

381
00:21:40,413 --> 00:21:41,836
و ليس الألم

382
00:21:56,405 --> 00:21:57,775
! سيدة (جونز) ؟

383
00:22:14,371 --> 00:22:15,659
إزرا جونز) ؟)

384
00:22:37,554 --> 00:22:39,328
إزرا جونز) ؟)

385
00:22:55,778 --> 00:22:56,749
ما .. ما الأمر ؟

386
00:22:58,650 --> 00:23:01,171
أتظنين أنّ بمقدوركِ إخباري بالأمر من هنا ؟

387
00:23:03,907 --> 00:23:05,675
أجل . سأندم على قيامي بهذا

388
00:24:00,960 --> 00:24:03,811
إخفضا صوتكما المشؤوم
فـ (كارين) بالطابق العلوي

389
00:24:04,171 --> 00:24:06,009
أعتذر . فنحن متوترين قليلاً الآن

390
00:24:06,441 --> 00:24:07,657
من العجوزة (جونز) ؟

391
00:24:07,777 --> 00:24:09,888
أوّل من عادت إلى الحياة -
و أوّل من ساءت حالتها -

392
00:24:10,137 --> 00:24:12,729
لطالما كانت فتاة مجنونة ؟ -
مجنونة لأيّ مدى ؟ -

393
00:24:12,857 --> 00:24:14,665
مجنونة لدرجة قيامها بتناول معدة زوجها ؟

394
00:24:14,737 --> 00:24:16,480
أكانت مجنونة إلى هذه الدرجة في حياتها ؟

395
00:24:17,409 --> 00:24:18,473
لا

396
00:24:19,112 --> 00:24:21,177
اسمع يا (بوبي) , أنا أتعاطف معك

397
00:24:21,394 --> 00:24:24,353
لكن عليكَ أن تعترف بأنكَ لا ترى هذا الأمر بوضوح

398
00:24:24,641 --> 00:24:26,832
بوبي) , سواء أقررتَ بهذا أم لا , فهذه الأشياء تتحوّل)

399
00:24:26,960 --> 00:24:28,872
علينا ردعها .. جميعها

400
00:24:35,192 --> 00:24:37,039
حان وقت الرحيل -
ماذا ؟ -

401
00:24:37,175 --> 00:24:38,999
لقد سمعتماني . غادرا أملاكي

402
00:24:40,303 --> 00:24:42,031
أو ماذا ستفعل ؟ أستطلق النار علينا ؟

403
00:24:42,287 --> 00:24:45,919
.. إن تحوّلت (كارين) , فسأتولّى الأمر

404
00:24:46,063 --> 00:24:47,206
بطريقتي

405
00:24:47,430 --> 00:24:48,518
هذا خطير

406
00:24:51,007 --> 00:24:52,687
لن أكرر كلامي مجدداً

407
00:25:12,727 --> 00:25:13,743
إنه مجنون

408
00:25:13,887 --> 00:25:14,919
(إنها زوجته يا (دين

409
00:25:15,039 --> 00:25:16,218
أهذا يدعوه لرفع سلاحه علينا من دون تفكير ؟

410
00:25:16,330 --> 00:25:17,714
(نحن عائلته يا (سام

411
00:25:17,901 --> 00:25:19,555
اسمع يا رجل . ثمّة أشخاص أهم . اتفقنا ؟

412
00:25:19,730 --> 00:25:22,605
أعني , لدينا عصبة من الأموات الأحياء
على وشك تحويل البلدة إلى دمية للمضغ

413
00:25:22,750 --> 00:25:24,793
أجل , و هو بمفرده في المنزل يعدّ الفطيرة مع واحدة منهم

414
00:25:24,905 --> 00:25:26,585
حسناً  ؟ إن يكن ؟ -
إن يكن -

415
00:25:28,233 --> 00:25:30,709
سأعود إلى هناك و .. و .. و أقوم بقتلها

416
00:25:31,364 --> 00:25:32,519
إنه الأمر الوحيد الذي يشغل تفكيري

417
00:25:32,646 --> 00:25:34,302
إن رآك , فأنتَ بعداد الأموات

418
00:25:35,366 --> 00:25:37,023
إذاً بهذه الحالة , لن أدعه يراني

419
00:25:38,887 --> 00:25:39,795
حسناً

420
00:25:40,123 --> 00:25:42,490
سوف .. أتوجه إلى البلدة

421
00:25:42,642 --> 00:25:45,299
و أنقذ الجميع
ينبغي أن يكون هذا سهلاً

422
00:25:45,834 --> 00:25:46,794
يبدو كذلك

423
00:25:47,652 --> 00:25:48,606
سأحتاج إلى القليل من المساعدة

424
00:25:49,039 --> 00:25:50,079
ماذا عن المأمورة ؟

425
00:25:50,359 --> 00:25:52,460
بآخر مرّة على حسب علمي , كانت المأمورة مناصرة تماماً للموتى الأحياء

426
00:25:52,573 --> 00:25:54,190
أعتقد بأنّه عليكَ محاولة إقناعها

427
00:25:54,463 --> 00:25:56,278
كيف ؟ -
لا أعرف -

428
00:25:56,343 --> 00:25:57,194
سيكون عليكَ ذلك

429
00:25:58,787 --> 00:26:00,635
هكذا . أيشعركَ هذا بالتحسّن يا عزيزي ؟

430
00:26:01,593 --> 00:26:03,860
أنا اتضوّر جوعاً يا أمي

431
00:26:04,126 --> 00:26:06,661
أعرف . أعرف

432
00:26:07,932 --> 00:26:10,197
ستعدّ لكَ والدتكَ بعض الحساء , اتفقنا ؟

433
00:26:10,444 --> 00:26:11,557
حسناً

434
00:26:11,725 --> 00:26:13,413
لا أعرف بماذا أخبركَ أيضاً أيها الطبيب

435
00:26:13,917 --> 00:26:15,941
لقد تحققنا من درجة حرارته 3 مرات

436
00:26:16,125 --> 00:26:18,612
درجة حرارته 44 مئوية

437
00:26:18,773 --> 00:26:20,108
أمّي -
انتظر أيها الطبيب -

438
00:26:20,277 --> 00:26:22,456
! أنا جائع -
أيمكنكَ أخذ هذه إليه ؟ -

439
00:26:26,891 --> 00:26:28,555
(أيها الطبيب (دوايت) , معكَ (جودي ميلز

440
00:26:35,451 --> 00:26:37,363
كارين) , ابتعدي عن النوافذ)

441
00:26:39,723 --> 00:26:40,922
كارين) ؟)

442
00:26:44,074 --> 00:26:45,056
!كارين) ؟)

443
00:26:50,175 --> 00:26:51,107
كارين) ؟)

444
00:26:53,811 --> 00:26:55,741
أنا .. أنا بخير -
أحقاً ؟ -

445
00:26:55,917 --> 00:26:56,697
أنا بخير

446
00:26:57,081 --> 00:26:57,843
.. أنا فقط

447
00:26:58,691 --> 00:26:59,739
أنا بخير

448
00:27:00,610 --> 00:27:03,283
حتماً أشعر بالدوار

449
00:27:06,547 --> 00:27:07,484
إنّ حرارتكِ مرتفعة

450
00:27:07,619 --> 00:27:08,526
أنا بخير

451
00:27:08,902 --> 00:27:11,222
أنا بحاجة لتناول شيء ما

452
00:27:11,462 --> 00:27:13,198
و سأكون بخير . أنا كذلك

453
00:27:19,793 --> 00:27:21,811
لا أعرف كيف أشرح الأمر لكَ أيها الطبيب

454
00:27:21,923 --> 00:27:24,090
.. هذا .. هذا سبب إتصالنا بك . أنا

455
00:27:29,250 --> 00:27:30,427
شون) ؟)

456
00:27:35,321 --> 00:27:36,529
أوين) ؟)

457
00:27:51,326 --> 00:27:52,675
يا إلهي

458
00:28:11,993 --> 00:28:13,559
! لنغادر -
! لا -

459
00:28:13,703 --> 00:28:14,510
! تحرّكي

460
00:28:16,110 --> 00:28:18,003
! زوجي -
دعيه ! لقد مات -

461
00:28:18,099 --> 00:28:20,188
لم يكن ذلك ابني -
أنتِ محقة . لم يكن كذلك -

462
00:28:20,387 --> 00:28:22,363
أصغي إليّ حضرة المأمورة
إنّ بلدتكِ في خطر

463
00:28:22,498 --> 00:28:24,763
الناس في خطر , و علينا مساعدتهم الآن

464
00:28:25,218 --> 00:28:28,074
أيمكنكِ فعل هذا من أجلي ؟
أيمكنكِ التركيز لأجلي , أيتها المأمورة ؟

465
00:28:30,451 --> 00:28:31,252
حضرة المأمورة ؟

466
00:28:34,557 --> 00:28:35,741
كيف تقضي عليهم ؟

467
00:28:36,093 --> 00:28:36,949
رصاصة في الرأس

468
00:28:44,682 --> 00:28:46,010
سنحتاج إلى أسلحة

469
00:28:47,522 --> 00:28:49,482
يمكننا البدء بجمع كل من نجدهم

470
00:28:49,763 --> 00:28:51,915
أثمّة مكان آمن يمكننا إصطحاب الناس إليه ؟

471
00:28:52,923 --> 00:28:53,979
السجن

472
00:28:55,835 --> 00:28:56,907
صحيح

473
00:28:58,996 --> 00:29:00,291
.. فقط

474
00:29:01,906 --> 00:29:03,083
أمهليني لحظة

475
00:29:34,696 --> 00:29:36,403
(أنا أتضوّر جوعاً يا (بوبي

476
00:29:36,664 --> 00:29:39,411
سأعدّ لكِ شيئاً لتأكليه .. خلال لحظة

477
00:29:39,787 --> 00:29:42,595
يمكنني الشعور بالأمر . إنّه يحصل

478
00:29:43,793 --> 00:29:45,396
سيكون كل شيء على ما يرام

479
00:29:46,172 --> 00:29:47,397
لا

480
00:29:48,029 --> 00:29:49,317
لن يكون كذلك

481
00:29:49,861 --> 00:29:51,261
(أنا أتحوّل يا (بوبي

482
00:29:51,677 --> 00:29:53,389
أنتَ تعرف بأنني كذلك

483
00:30:03,908 --> 00:30:05,175
لا بأس بذلك

484
00:30:05,417 --> 00:30:06,817
قم بذلك -
محال -

485
00:30:06,831 --> 00:30:08,500
أرجوك -
لا -

486
00:30:13,372 --> 00:30:15,534
أنا أتذكّر

487
00:30:17,476 --> 00:30:19,041
تتذكرين ماذا ؟

488
00:30:19,896 --> 00:30:21,478
كل شيء

489
00:30:23,392 --> 00:30:25,057
الشرير الذي كان يستحوذ عليّ

490
00:30:25,641 --> 00:30:26,777
قيامكَ بقتلي

491
00:30:28,266 --> 00:30:29,841
أنا أتذكّر

492
00:30:30,520 --> 00:30:32,177
... إذاً فأنتِ تعرفين

493
00:30:32,945 --> 00:30:35,511
سبب عجزي عن فعل هذا مجدداً

494
00:30:41,156 --> 00:30:42,794
أتذكّر شيئاً آخر أيضاً

495
00:30:44,485 --> 00:30:46,004
.. حين عدتُ للحياة

496
00:30:47,142 --> 00:30:48,371
كان ثمّة رجل

497
00:30:48,975 --> 00:30:51,008
ما الذي تعنينه برجل ؟

498
00:30:51,148 --> 00:30:52,366
بالمقبرة

499
00:30:53,189 --> 00:30:54,841
كان شديد النحول

500
00:30:54,908 --> 00:30:56,442
يشبه الهيكل العظمي

501
00:30:58,941 --> 00:31:01,277
طلبَ منّي بعث رسالة إليك

502
00:31:01,808 --> 00:31:02,741
أنا ؟

503
00:31:03,948 --> 00:31:06,037
لمَ لم تخبريني بهذا من قبل ؟

504
00:31:07,970 --> 00:31:10,075
لقد عانيتَ الكثير

505
00:31:10,142 --> 00:31:11,598
.. أنا فقط

506
00:31:13,430 --> 00:31:15,741
أردتُ فقط رؤيتكَ تبتسم

507
00:31:17,342 --> 00:31:19,221
ماذا كانت الرسالة ؟

508
00:31:40,941 --> 00:31:42,094
!بوبي) ؟)

509
00:32:12,142 --> 00:32:16,108
حسناً , سأسلمكم سلاحاً , و حين ترون شخصاً ميتاً
لا أكترث إن كان صديقكم

510
00:32:16,175 --> 00:32:20,142
جاركم أو زوجكم , أطلقوا النار في الرأس

511
00:32:20,208 --> 00:32:21,575
إنه السبيل الوحيد لنجاتنا

512
00:32:21,641 --> 00:32:24,575
أتمانع إخبارنا بمن تكون ؟

513
00:32:24,641 --> 00:32:26,008
(صديق لـ (بوبي سينغر

514
00:32:26,075 --> 00:32:27,041
سكّير المدينة

515
00:32:29,674 --> 00:32:30,813
.. كلاّ , أنا .. ظننتُ

516
00:32:32,024 --> 00:32:33,641
لقد كان سكّير البلدة

517
00:32:33,708 --> 00:32:34,674
من أخبركَ بهذا ؟

518
00:32:36,201 --> 00:32:37,290
(بوبي سينغر)

519
00:32:39,808 --> 00:32:41,041
ابقوا يقظين

520
00:32:42,275 --> 00:32:43,352
سأحرس الباب الأمامي

521
00:32:54,442 --> 00:32:56,741
... أتعلم يا (بوبي) , إن أردتَ عدم المشاركة بهذا

522
00:32:59,609 --> 00:33:01,575
دعنا فقط نواصل الأمر

523
00:33:52,442 --> 00:33:53,375
دين) ؟)

524
00:33:54,052 --> 00:33:55,019
! (دين)

525
00:34:14,099 --> 00:34:14,799
دين) ؟)

526
00:34:45,833 --> 00:34:47,099
! (دين)

527
00:35:03,665 --> 00:35:04,565
هلاّ ساعدتني قليلاً ؟

528
00:35:12,928 --> 00:35:14,265
أأنتَ بخير -
أجل -

529
00:35:33,607 --> 00:35:34,839
أتملك المزيد من الذخيرة ؟ تكاد الذخيرة تنفذ من عندي

530
00:35:34,906 --> 00:35:35,939
أجل , نملك الكثير

531
00:35:36,006 --> 00:35:37,303
لكن عليكَ العودة عبر الموتى الأحياء

532
00:35:37,535 --> 00:35:38,936
إنها بداخل الشاحنة , حيثُ تركتها

533
00:35:39,002 --> 00:35:40,235
أجابة بسيطة بلا كانت لتكفي

534
00:35:40,302 --> 00:35:41,635
!ما الذي يفعلونه كلهم هنا , بأية حال ؟

535
00:35:41,702 --> 00:35:43,302
أظنني أعرف السبب -
ماذا ؟ -

536
00:35:45,602 --> 00:35:46,502
هذا لا يبشّر بالخير

537
00:35:54,166 --> 00:35:55,036
لقد نفذت الذخيرة منّي

538
00:35:55,101 --> 00:35:55,902
و أنا أيضاً -
تحرّك -

539
00:36:22,819 --> 00:36:25,036
يبدو ضيقاً جداً نوعاً ما , ألا تظن هذا ؟

540
00:36:25,101 --> 00:36:26,268
لا داعي للقلق . إنهم أغبياء

541
00:36:26,335 --> 00:36:27,362
إنهم يعجزون عن خلع قفل

542
00:36:37,669 --> 00:36:39,816
ألا تيأس مطلقاً من كونكَ مخطئاً ؟

543
00:36:39,884 --> 00:36:41,267
أنا أختلق الأمور أثناء محاولتي

544
00:36:41,421 --> 00:36:42,327
قاضني

545
00:36:54,702 --> 00:36:55,656
! انبطح

546
00:37:28,835 --> 00:37:29,835
أأنتَ بخير ؟

547
00:37:53,095 --> 00:37:55,826
إن بقي ميّت حي هناك , فنحن نعجز عن إيجاده

548
00:37:57,429 --> 00:37:58,908
كيف حال سكان البلدة ؟

549
00:37:59,462 --> 00:38:00,331
مرتعبون للغاية

550
00:38:01,028 --> 00:38:02,715
بل مصابين بصدمة كبيرة

551
00:38:03,629 --> 00:38:05,267
بضعة منهم يستدعون الصحافة

552
00:38:05,629 --> 00:38:07,895
على حسب علمي , لم يصدّقهم أحد بعد

553
00:38:08,901 --> 00:38:10,053
أكنتِ لتصدّقيهم ؟

554
00:38:12,420 --> 00:38:13,585
كيف حالكِ ؟

555
00:38:25,976 --> 00:38:27,001
أهؤلاء جميعهم ؟

556
00:38:30,028 --> 00:38:31,281
الجميع عدا واحدة

557
00:38:53,761 --> 00:38:58,204
إذاً , أظن بأنه عليّ الإعتذار بشأن فقدان أعصابي

558
00:38:58,662 --> 00:38:59,375
(بوبي)

559
00:39:01,649 --> 00:39:02,969
أنتَ لا تدين لنا بشيء

560
00:39:03,662 --> 00:39:06,464
... اسمع , لا أفقه شيئاً بالحب , لكن

561
00:39:08,229 --> 00:39:10,816
على الأقل , تسنّى لك قضاء 5 أيام معها , أليس كذلك ؟

562
00:39:12,795 --> 00:39:13,510
صحيح

563
00:39:14,761 --> 00:39:18,795
مما يجعل الأمور تبدو أسوأ كثيراً بآلاف المرّات

564
00:39:21,895 --> 00:39:23,657
لقد كانت حبّ حياتي

565
00:39:23,875 --> 00:39:25,844
كمّ مرّة عليّ قتلها ؟

566
00:39:31,195 --> 00:39:32,489
أستكون بخير يا (بوبي) ؟

567
00:39:39,928 --> 00:39:41,305
... يجدر بكما أن تعرفا

568
00:39:43,596 --> 00:39:45,794
لقد أخبرتني (كارين) بسبب وجود فارس الموت هنا

569
00:39:46,362 --> 00:39:47,226
ما الذي تعنيه ؟

570
00:39:47,761 --> 00:39:51,797
"أعرف سبب تجواله بمقبرة نائية بـ "داكوتا الجنوبية

571
00:39:53,928 --> 00:39:55,221
لقد جاء من أجلي

572
00:39:56,475 --> 00:39:57,427
ما الذي تعنيه من أجلك ؟

573
00:39:57,895 --> 00:39:59,362
لقد أتى الموت من أجلي

574
00:40:00,522 --> 00:40:03,313
لقد أعاد (كارين) للحياة كي توصل رسالة إليّ

575
00:40:05,495 --> 00:40:06,325
أنتَ ؟ لماذا أنت ؟

576
00:40:06,354 --> 00:40:08,936
لأنني كنتُ أساعدكما أيها السافلين

577
00:40:09,222 --> 00:40:12,318
(أنا أحد أسباب رفضك لطلب (لوسيفير) يا (سام

578
00:40:15,246 --> 00:40:16,601
إذاً أكان هذا هجوماً على حياتك ؟

579
00:40:16,615 --> 00:40:18,918
... لا أعرف إن أرادوا أخذ حياتي أو

580
00:40:20,001 --> 00:40:21,208
روحي

581
00:40:22,928 --> 00:40:24,906
بكِلا الحالتين , أرادوا نحيي عن الطريق

582
00:40:27,362 --> 00:40:28,418
لكنكَ ستكون بخير

583
00:40:30,568 --> 00:40:31,729
أليس كذلك يا (بوبي) ؟

584
00:41:00,730 --> 00:41:07,730
{\a6}
{\r\t($start,$end,\$syln!10*fscx!\fscy!10*$syln!)}
Cats ترجمة
Timed:AK_Sensei

