1
00:00:00,000 --> 00:00:01,970
{\pos(195,215)}
<FONT FACE="Verdana" SIZE="30" COLOR="#800800">
بذلك الوقت
<font color="#111111" size=0>.</font>

2
00:00:02,000 --> 00:00:03,700
ماذا كنتُ لأفعل من دونكِ ؟

3
00:00:06,300 --> 00:00:06,900
لا

4
00:00:08,500 --> 00:00:10,000
لقد حوّله أمر ما إلى وحش

5
00:00:10,050 --> 00:00:11,000
ما الذي نواجهه ؟ أتعرف ؟

6
00:00:11,100 --> 00:00:11,900
"كرواتون"

7
00:00:11,950 --> 00:00:15,900
إنه فيروس الطاعون و الوباء
من يعلم لأيّ مدى يمكنها الإنتشار

8
00:00:18,700 --> 00:00:19,950
{\pos(195,250)}
تدعى (كراولي) , أليس كذلك ؟

9
00:00:23,000 --> 00:00:25,950
ما هو بالضبط سبب رغبتكَ بموت الشرير ؟

10
00:00:26,000 --> 00:00:27,000
للبقاء على قيد الحياة

11
00:00:27,100 --> 00:00:31,000
... إن تمكن (لوسيفير) من إبادة الجنس البشري

12
00:00:31,200 --> 00:00:32,000
فسنكون التالي على لائحته ...

13
00:00:32,500 --> 00:00:35,400
السجن الذي حررتما (لوسيفير) , يمكنكما إعادته إليه

14
00:00:35,500 --> 00:00:37,600
و مفتاح السجن .. 4 خواتم

15
00:00:38,200 --> 00:00:38,900
لفرسان الهلاك الأربعة

16
00:00:39,000 --> 00:00:40,200
حسناً , لدينا خاتم فارس الحرب

17
00:00:41,934 --> 00:00:43,768
و حصلنا على خاتم المجاعة

18
00:00:43,836 --> 00:00:46,338
استولينا على خاتمين
من أصل أربعة

19
00:00:46,405 --> 00:00:48,440
بقي لدينا خاتم فارس الأوبئة و فارس الموت

20
00:00:48,507 --> 00:00:50,041
أهذا كل شيء ؟

21
00:00:52,241 --> 00:00:54,000
{\pos(195,215)}
<font color="#800800" size=30>بالوقت الحاضر</font>
<font color="#111111" size=0>.</font>

22
00:01:02,355 --> 00:01:04,456
أنا مسرور بأنه لدينا ما نقدّمه للناس

23
00:01:04,523 --> 00:01:05,690
عذراً على كلامي

24
00:01:05,758 --> 00:01:08,727
... لكنّها كميّة من الهراءات
هراء محض لتحقيق الربح

25
00:01:08,794 --> 00:01:11,062
تعتبر إنفلونزا الخنازير وباءاً

26
00:01:11,130 --> 00:01:14,933
إن كانت شركة "نيفيس" الطبية قلقة للغاية حيال هذا الوباء
لمنحوا اللقاح من دون مقابل

27
00:01:15,001 --> 00:01:16,701
أيفترض أن تكون هذه الوصفة الطبيّة الجديدة ؟

28
00:01:16,769 --> 00:01:18,236
أخبرونا بأنّ مفعولها أسرع

29
00:01:18,304 --> 00:01:21,039
قد تكون كذلك , لكن أستتم تجربتها على البشر هذا الأسبوع ؟

30
00:01:21,107 --> 00:01:22,707
يبدو هذا القرار مستعجلاً قليلاً

31
00:01:22,775 --> 00:01:24,175
مستعجلاً قليلاً ؟

32
00:01:24,243 --> 00:01:25,944
أرأيتَ اللقاح الجديد ؟

33
00:01:26,012 --> 00:01:27,545
لا -
أجل . و كذلك أنا -

34
00:01:27,613 --> 00:01:29,080
أنا رأيته

35
00:01:30,483 --> 00:01:31,916
و من تكون حضرتك ؟

36
00:01:31,984 --> 00:01:34,219
أنا أدير الإختبار التجريبي

37
00:01:36,455 --> 00:01:38,790
!ما هذا ؟

38
00:01:40,426 --> 00:01:42,694
اهدأ . أنتَ أيضاً جزء منه

39
00:01:45,626 --> 00:01:46,694
ما الذي تفعله ؟

40
00:01:51,326 --> 00:01:53,694
افتح هذا الباب

41
00:02:09,186 --> 00:02:10,822
يبدو بأنّ اللقاح ناجح

42
00:02:11,000 --> 00:02:13,363
{\pos(195,125)}
<FONT FACE="Courier New" SIZE="23" COLOR="#FFFFFF">
{\fad(500,500)}
يقدّمان ترجمة The Awesome Team (TAT)

43
00:02:13,363 --> 00:02:16,963
{\pos(195,225)}
<FONT FACE="Courier New" SIZE="30" COLOR="#800800">
{\fad(500,500)}
الظواهر الخارقة

44
00:02:16,963 --> 00:02:18,863
{\a10}
" مــ 5 ـــ . حـــ 20 ـــ "
" تعامل مع الشرير الذي تعرفه "

45
00:02:27,506 --> 00:02:29,741
"أنظر لهذا .. أبدو كملك البوب "مايكل جاكسون

46
00:02:29,809 --> 00:02:31,142
ألا زال وقت مبكراً ؟

47
00:02:31,210 --> 00:02:32,477
مبكراً جداً

48
00:02:32,545 --> 00:02:34,813
لا تسيئا فهمي .. أنا مسرورة بوجود مركز السيطرة على الأوبئة

49
00:02:34,880 --> 00:02:36,347
{\pos(195,220)}
لكن ما نحتاج إليه فعلاً هو اللقاح

50
00:02:36,415 --> 00:02:37,482
أنتِ محقة بهذا

51
00:02:37,550 --> 00:02:41,119
{\pos(195,240)}
.. أخبريني , ألاحظتِ أمراً غير إعتيادي على المرضى

52
00:02:41,187 --> 00:02:44,355
{\pos(195,225)}
أية دلائل على حصول تغيّر بالسلوك , كالتصرّف العدواني مثلاً ؟

53
00:02:44,423 --> 00:02:45,690
المعذرة ؟

54
00:02:45,758 --> 00:02:49,294
أظهرت على مرضى الإنفلونزا أية ميول قاتلة ؟

55
00:02:52,131 --> 00:02:57,469
{\pos(195,240)}
بالتحدّث بشكل عرضي , نحن نحقق بحالة إنفلونزا خنازير معتدلة نسبياً

56
00:02:57,536 --> 00:03:01,439
{\pos(195,225)}
و الذي يمثّل على الأرجح عطلة أسبوعية بائسة من العمل
و هذا كل شيء

57
00:03:01,507 --> 00:03:02,540
لذا لا يوجد ما هو غير إعتيادي

58
00:03:04,343 --> 00:03:06,311
{\pos(195,225)}
قبل يومٍ و نصف , لم تكن تواجهنا حالة واحدة

59
00:03:06,378 --> 00:03:07,946
.. و الآن بات لدينا أكثر من 70 حالة

60
00:03:08,013 --> 00:03:10,515
أي ما يعادل حقيبة متفجرة بالعدوى

61
00:03:10,583 --> 00:03:12,984
لذا , أجل , قد أعتبر هذا أمراً غير إعتيادي قليلاً

62
00:03:13,052 --> 00:03:14,352
يوم و نصف ؟

63
00:03:14,420 --> 00:03:15,854
إنّه الوقت نفسه الذي بدأت فيه تلكَ التماثيل بالبكاء

64
00:03:15,921 --> 00:03:16,988
{\pos(195,200)}
نعم

65
00:03:17,056 --> 00:03:18,156
{\pos(195,200)}
المعذرة . ما كان هذا ؟

66
00:03:18,224 --> 00:03:19,691
ما كان ماذا ؟

67
00:03:19,758 --> 00:03:21,759
أذكرتَ للتو مجموعة تماثيل بدأت بالبكاء ؟

68
00:03:21,827 --> 00:03:23,828
ماذا ؟ لماذا , لا
... لا . مـ .. من سـ

69
00:03:23,896 --> 00:03:25,230
{\pos(195,225)}
من سيقول أمراً كهذا ؟

70
00:03:25,297 --> 00:03:26,297
المجانين -
تماماً -

71
00:03:26,365 --> 00:03:27,699
أجل . و نحن لسنا كذلك

72
00:03:27,766 --> 00:03:29,334
لا

73
00:03:29,401 --> 00:03:31,503
فقط .. أحضرا لنا بعض اللقاح

74
00:03:41,614 --> 00:03:44,482
<i> دعاني أحزر .. مجموعة كبيرة أخرى من إنفلونزا الخنازير</i>

75
00:03:44,550 --> 00:03:45,583
نعم

76
00:03:45,651 --> 00:03:49,187
(لا يبدو هذا منطقياً بالمرة يا (بوبي
لقد مرّ "فارس الوباء" بهذا المكان . أنا واثق من هذا

77
00:03:49,255 --> 00:03:52,590
لكن لماذا يصيبهم بمرض خفيف كإنفلونزا الخنازير
إن كان باستطاعته إصابتهم بفيروس "كرواتون" ؟

78
00:03:52,658 --> 00:03:53,992
أ .. أنا لا أفهم الأمر

79
00:03:54,059 --> 00:03:56,861
<i> لا يهم ما يفعله السافل العليل
لكنّ ما يهم</i>

80
00:03:56,929 --> 00:03:58,897
{\pos(195,225)}
.. هو كون هذه البلدة الرابعة التي يصيبها بالمرض

81
00:03:58,964 --> 00:04:01,166
و التي نعرف بأمرها .. و لا زلنا لم نقبض عليه

82
00:04:01,233 --> 00:04:02,667
<i> أعرفتما شيئاً ؟</i>

83
00:04:02,735 --> 00:04:05,837
<i> أتعرفان شيئاً عن وجهته القادمة المحتملة ؟</i>

84
00:04:05,905 --> 00:04:07,672
لم نجد نمطاً متكرراً

85
00:04:07,740 --> 00:04:09,107
<i> حسناً</i>

86
00:04:09,175 --> 00:04:10,942
انتظرا

87
00:04:16,081 --> 00:04:19,184
حسناً , على حدّ علمي , فإنه لا يزال متجهاً نحو الشرق

88
00:04:19,251 --> 00:04:22,487
<i> لذا .. اتجها نحو الشرق حسب ما أظن</i>

89
00:04:22,555 --> 00:04:24,622
{\pos(195,225)}
الشرق ؟ -
الشرق ؟ -

90
00:04:24,690 --> 00:04:28,326
{\pos(195,225)}
"بوبي) , نحن بغرب "نيفادا)
و الشرق بعيد عنّا

91
00:04:28,394 --> 00:04:29,894
<i> أجل , يستحسن إذن أن تواصلا القيادة</i>

92
00:04:33,999 --> 00:04:35,033
... لنقل

93
00:04:35,100 --> 00:04:36,568
بأنّ لديّ خطة

94
00:04:40,906 --> 00:04:42,106
هل أصبته ؟

95
00:04:42,174 --> 00:04:43,208
لقد اختفى

96
00:04:44,910 --> 00:04:46,210
ما رأيكما بتدخين سيجارة فاخرة و التحدّث ؟

97
00:04:49,014 --> 00:04:51,182
{\pos(195,225)}
أنتما غاضبان . علينا مناقشة الأمر

98
00:04:51,250 --> 00:04:52,517
... ليس هنا , لكن

99
00:04:52,585 --> 00:04:54,719
أتريد التحدّث إلينا ؟ بعد ما فعلته بنا ؟

100
00:04:54,787 --> 00:04:56,354
{\pos(195,225)}
!بعد ما .. ما فعلته بكما ؟

101
00:04:56,422 --> 00:04:57,789
"لقد سلّمتكما مسدّس الـ "كولت

102
00:04:57,856 --> 00:04:59,824
أجل , و كنتَ تعلم بأنه لن يقتل الشرير

103
00:04:59,892 --> 00:05:01,793
! لم أعلم مطلقاً -
لقد كدتَ بنا -

104
00:05:01,860 --> 00:05:04,362
{\pos(195,225)}
.. لقد فقدنا أشخاصاً بتلكَ العمليّة الإنتحارية

105
00:05:04,430 --> 00:05:05,663
أناس أخيار

106
00:05:05,731 --> 00:05:08,299
من جلبتوهم معكما بمعركتكما هي مشكلتكما

107
00:05:09,568 --> 00:05:11,803
اسمعا , لا يزال كل شيء على حاله

108
00:05:11,870 --> 00:05:13,605
لا .. لا زلنا بهذا الوضع معاً

109
00:05:13,672 --> 00:05:14,539
بالطبع نحن كذلك

110
00:05:16,342 --> 00:05:17,208
توقف عن مهاجمتي .. من فضلك

111
00:05:19,945 --> 00:05:21,412
امنحني سبباً وجيهاً واحداً

112
00:05:21,480 --> 00:05:23,047
يمكنني منحكما فارس الوباء

113
00:05:23,115 --> 00:05:25,049
ما الذي تعرفه عن فارس الوباء ؟

114
00:05:25,117 --> 00:05:26,618
أعرف كيفية الوصول إليه

115
00:05:26,685 --> 00:05:28,786
لقد جذب هذا إهتمامكما , أليس كذلك ؟

116
00:05:32,091 --> 00:05:34,525
أتصغي حقاً إلى هذا ؟ -
.. (سام) -

117
00:05:34,593 --> 00:05:36,427
هل فقدتَ صوابك ؟ -
(اخرس للحظة يا (سام -

118
00:05:36,495 --> 00:05:38,796
إخرسا كليكما

119
00:05:38,864 --> 00:05:40,898
... اسمعا .. أقسم لكما

120
00:05:40,966 --> 00:05:43,668
ظننتُ بأنّ المسدّس سيقتله . إنها غلطة بريئة

121
00:05:43,736 --> 00:05:45,870
هذا كلّه جزء من عمليّة التعلّم

122
00:05:45,938 --> 00:05:49,707
لكن لم يتغيّر شيء . فلا زلتُ أرغب بموت الشرير

123
00:05:49,775 --> 00:05:53,200
في الحقيقة .. تغيّر أمر واحد
لقد بات الشرير يعرف برغبتي بموته

124
00:05:53,245 --> 00:05:56,281
و الذي بالمناسبة , يجعلني أتعس شخص بالوجود

125
00:05:56,348 --> 00:05:57,615
يا للهول . لا يهمنا هذا

126
00:05:57,683 --> 00:06:00,218
لقد أحرقوا منزلي

127
00:06:02,321 --> 00:06:04,055
لقد أكلوا خيّاطي

128
00:06:05,557 --> 00:06:09,427
كنتُ أختبئ طيلة شهرين تحت الصخور كأنني حيوان "سلمندر" لعين

129
00:06:09,495 --> 00:06:13,698
جميع الكائنات الشريرة سواء بالجحيم أو على الأرض تترقّب ظهوري

130
00:06:13,766 --> 00:06:15,933
.. و بالرغم من ذلك .. ها أنا ذا

131
00:06:16,001 --> 00:06:18,303
... بآخر مكان يجدر بي التواجد فيه

132
00:06:18,370 --> 00:06:23,741
على الطريق , أتحدّث لـ (سام) و (دين وينشيستر) , تحت الأضواء

133
00:06:34,119 --> 00:06:35,887
لذا رافقاني . أرجوكما

134
00:06:41,527 --> 00:06:43,194
أترغبان بالحصول على خواتم الفرسان أم لا ؟

135
00:06:44,930 --> 00:06:47,398
أجل , أعرف بشأن هذا الأمر

136
00:06:47,466 --> 00:06:48,299
هلاّ ذهبنا ؟

137
00:07:03,816 --> 00:07:05,650
... ها نحن ذا

138
00:07:05,718 --> 00:07:08,052
حياتي في الخفاء

139
00:07:08,120 --> 00:07:10,221
كيف سقط القويّ

140
00:07:10,289 --> 00:07:13,925
لوح زجاج مفرد , مانع حمل مستخدم بالموقد

141
00:07:16,128 --> 00:07:17,895
... تسرّب المياه لوحده

142
00:07:17,963 --> 00:07:19,797
كم أشعر بالأسى حيالك

143
00:07:19,865 --> 00:07:21,766
و الآن , كيف تعلم بشأن الخواتم ؟

144
00:07:21,834 --> 00:07:23,368
.. في الحقيقة , الآن

145
00:07:23,435 --> 00:07:25,403
كنتُ أراقبكما عن كثب كثيراً

146
00:07:25,471 --> 00:07:27,405
لدينا تعاويذ الحماية . نحن مخفيون عن أعين الكائنات الشريرة

147
00:07:27,473 --> 00:07:28,806
جميعها عدا واحد

148
00:07:30,042 --> 00:07:33,177
بتلكَ اللية التي اقتحمتما فيها منزلي , بلقائنا الأوّل

149
00:07:33,245 --> 00:07:36,114
... قام خادمي بإخفاء جهاز تعقّب بسيارتكما

150
00:07:36,181 --> 00:07:40,218
قطعة معدنية سحرية تخترق أكياسكما السحرية

151
00:07:40,285 --> 00:07:42,053
... و تسمح لي بسماع الأمور أيضاً

152
00:07:42,121 --> 00:07:44,889
و يا للأمور التي سمعتها

153
00:07:46,325 --> 00:07:48,626
إذن , فأنتما تريدان إعادة حشر الشرير بالصندوق ؟

154
00:07:50,229 --> 00:07:52,697
يا لها من خطّة ماكرة

155
00:07:52,765 --> 00:07:53,831
أريد المشاركة بها

156
00:07:56,268 --> 00:07:57,935
لقد أخبرتنا بأنكَ تستطيع منحنا فارس الوباء

157
00:07:59,371 --> 00:08:00,972
.. بالواقع , الآن

158
00:08:01,039 --> 00:08:06,711
... لا أعرف مكان فارس الوباء
بحدّ ذاته

159
00:08:06,779 --> 00:08:11,482
لكنني أعرف الكائن الشرير الذي يعرف مكانه

160
00:08:11,550 --> 00:08:14,919
إنه ما يمكنكما تسميته بفتى اسطبل فرسان الهلاك

161
00:08:14,987 --> 00:08:18,723
إنه من يتولّى برنامج رحلاتهم و حاجاتهم الشخصية

162
00:08:18,791 --> 00:08:21,826
إنه الشخص المطلوب .. صدّقاني

163
00:08:21,894 --> 00:08:23,594
سيرشدنا لمكان الفارس العاطس

164
00:08:23,662 --> 00:08:25,163
حسناً , كيف نجبره على إخبارنا ؟

165
00:08:25,230 --> 00:08:26,464
أنقوم باقتلاع أظافر قدميه ؟

166
00:08:26,532 --> 00:08:27,565
لا

167
00:08:27,633 --> 00:08:29,834
فشخص بمنصبه لن يخرّ بسهولة

168
00:08:29,902 --> 00:08:32,036
سنجلبه إلى هنا و بعدها سأقوم ببيعه

169
00:08:32,104 --> 00:08:33,438
تبيعه ؟

170
00:08:33,505 --> 00:08:36,974
رجاءاً , لقد بعتُ الخطيئة للقدّيسين منذ قرون

171
00:08:37,042 --> 00:08:39,010
أتظنان أنه ليس بمقدوري إبرام صفقة مع هذا الشرير التافه ؟

172
00:08:40,646 --> 00:08:42,313
حسناً , إذاً أين هذا الكائن الشرير ؟

173
00:08:44,516 --> 00:08:46,918
"لا أريد سماع كلمة بقيت "أسابيع

174
00:08:46,985 --> 00:08:49,020
"بل أريد سماع كلمة بقيت "ايام

175
00:08:49,087 --> 00:08:51,222
لكن , لم ينتهي المختبر من الإختبارات بعد

176
00:08:51,290 --> 00:08:52,757
دعني أقلق حيال هذا الأمر

177
00:08:52,825 --> 00:08:56,027
لكنكَ يا سيدي , تطلب التوزيع على نطاق لم يسبق له مثيل

178
00:08:56,094 --> 00:08:57,829
حسناً , لدينا تفشّي لم يسبق له مثيل

179
00:08:57,896 --> 00:09:01,899
الأمّة .. مذعورة بسبب تفشي إنفلونزا الخنازير

180
00:09:01,967 --> 00:09:06,204
إنهم يريدون لقاحنا
إنهم يحتاجون لقاحنا

181
00:09:06,271 --> 00:09:09,073
يدعى هذا بالطلب أيها القوم . و الآن أمدوهم به

182
00:09:09,141 --> 00:09:10,341
نحن نبذل قصارى جهدنا

183
00:09:11,610 --> 00:09:12,510
أتبذلون قصارى جهدكم ؟

184
00:09:12,578 --> 00:09:14,045
أتبذلون قصارى جهدكم ؟

185
00:09:14,112 --> 00:09:16,547
إذاً ابذلوا قصارى جهد شخص أفضل

186
00:09:27,626 --> 00:09:28,826
هل أردتَ رؤيتي ؟

187
00:09:28,894 --> 00:09:31,295
ميتشيل) , أجل . تفضّل بالدخول)

188
00:09:31,363 --> 00:09:36,400
اسمع يا سيّد (برايدي) , أعلم مدى أهمية هذا الأمر
.. و أعتذر إن بدوتُ

189
00:09:36,468 --> 00:09:37,602
لا داعي للإعتذار

190
00:09:38,770 --> 00:09:41,305
ميتش) , أنا بحاجة لأمثالك)

191
00:09:41,373 --> 00:09:42,607
أحقاً ؟

192
00:09:42,674 --> 00:09:43,908
حقاً

193
00:09:43,976 --> 00:09:51,148
بالواقع ثمّة منصب شاغر بقسم الإتصالات و الذي أظنكَ مثالياً له

194
00:09:51,216 --> 00:09:52,550
يبدو رائعاً

195
00:09:52,618 --> 00:09:53,885
إنه رائع . لذا ما هو رأيك ؟

196
00:09:53,952 --> 00:09:56,888
أأنتَ مستعد لدخول عالم "نحر الحنجرة" القسوة للإدارة العليا ؟

197
00:09:56,955 --> 00:09:57,788
رائع

198
00:09:58,624 --> 00:09:59,790
رائع

199
00:10:03,795 --> 00:10:06,430
رجاءاً , إنتبه للحذاء

200
00:10:09,434 --> 00:10:11,669
و أنجز البقية لاحقاً . شكراً

201
00:10:48,407 --> 00:10:52,500
سيدي , أحمل أنباءاً رائعة بشأن التجارب على اللقاح
... لقد كانت النتائج

202
00:10:52,511 --> 00:10:56,314
فعلاً بشعة للغاية ...
أظنكَ ستسرّ بها

203
00:10:58,183 --> 00:10:59,917
متى ؟

204
00:10:59,985 --> 00:11:03,500
للتوزيع على هذا المقياس .. أعني , بأننا بحاجة إلى بعض البشر
لذا لا يمكننا الإستحواذ عليهم جميعاً

205
00:11:03,522 --> 00:11:05,790
..و لا تدعني أبدأ الحديث عن سائقي الشاحنات . أنا

206
00:11:09,261 --> 00:11:10,661
أعرف . أنا أبذل قصارى جهدي

207
00:11:11,697 --> 00:11:12,663
أجل سيدي

208
00:11:14,366 --> 00:11:17,001
أجل أبذل قصارى جهد شخص أفضل

209
00:11:17,466 --> 00:11:18,300
لن أخذلك , طبعاً

210
00:11:27,369 --> 00:11:29,203
ما الذي يدعونا للإصغاء إليه يا (دين) ؟

211
00:11:29,271 --> 00:11:30,238
هذا جنون مطبق

212
00:11:30,305 --> 00:11:31,539
لا أخالفكَ الرأي

213
00:11:33,141 --> 00:11:35,877
ألسنا إذن عائلة كبيرة سعيدة ؟
هذا مدهش

214
00:11:35,944 --> 00:11:37,745
أمستعد للإنطلاق ؟

215
00:11:37,813 --> 00:11:40,481
أجل . أجل . أنا كذلك

216
00:11:40,549 --> 00:11:42,183
سام) , أبقِ نيران المنزل مشتعلة)

217
00:11:42,251 --> 00:11:43,551
ما الذي تتحدّث عنه ؟

218
00:11:43,619 --> 00:11:44,585
(لن يرافقنا (سام

219
00:11:44,653 --> 00:11:45,820
و لماذا لن أرافقكما ؟

220
00:11:45,888 --> 00:11:48,189
... لأنكَ لا تروق لي

221
00:11:48,257 --> 00:11:50,424
... و لأنني لا اثق بك

222
00:11:50,492 --> 00:11:52,159
... و .. أجل

223
00:11:52,227 --> 00:11:53,928
أنتَ تستمر بمحاولة قتلي

224
00:11:53,996 --> 00:11:56,597
هذا محال تماماً . لن يحصل هذا أبداً

225
00:11:56,665 --> 00:11:59,433
لستُ أطلب منكَ , هل أنا كذلك ؟
لأنكَ غير مدعو

226
00:11:59,501 --> 00:12:01,369
أنا أطلب منكَ . فماذا سيكون ردّك ؟

227
00:12:08,610 --> 00:12:09,944
... أيها السيّدان

228
00:12:10,012 --> 00:12:12,880
اسمتعتا بأيام غروب الشمس القليلة المتبقّية لديكما

229
00:12:15,450 --> 00:12:16,317
مهلاً

230
00:12:23,759 --> 00:12:24,592
سارافقك

231
00:12:35,070 --> 00:12:36,804
ماذا عساي أقول ؟
أنا أصدّق الرجل

232
00:12:57,159 --> 00:13:06,033
<i>... و بعدها توجه (دين) بكل بساطة
(خارج الباب مباشرة برفقة (كراولي </i>

233
00:13:06,101 --> 00:13:09,303
حسناً , اسمع يا (سام) , أنا لا أحب الكائنات الشريرة

234
00:13:09,371 --> 00:13:11,572
و أجل , هذا الوضع برمّته جنوني

235
00:13:11,640 --> 00:13:14,775
لكنني ... غير متأكد

236
00:13:14,843 --> 00:13:18,512
فبعد سنة من مطاردة السراب , ربما حان وقت التصرّف بجنون

237
00:13:18,580 --> 00:13:20,881
أجل , ربما

238
00:13:24,720 --> 00:13:26,420
بوبي) ؟)

239
00:13:26,488 --> 00:13:27,555
أجل ؟

240
00:13:28,890 --> 00:13:30,524
أتذكر تلكَ المرّة التي كنتُ
َ فيها ممسوساً ؟

241
00:13:30,592 --> 00:13:32,626
أجل . أتذكّر هذا

242
00:13:32,694 --> 00:13:35,029
حين طلبت منكَ (ميغ) قتل (دين) , لكنكَ لم تفعل هذا

243
00:13:35,097 --> 00:13:36,597
لقد استعدتَ جسدك

244
00:13:36,665 --> 00:13:39,500
فقط لمدّة كافية كي أطعن نفسي . أجل

245
00:13:39,568 --> 00:13:41,702
حسناً , كيف فعلتَ هذا ؟

246
00:13:41,770 --> 00:13:43,738
<i> أعني , كيف استعدتَ السيطرة على جسدك ؟</i>

247
00:13:46,174 --> 00:13:47,708
ما سبب سؤالك يا (سام) ؟

248
00:13:50,012 --> 00:13:53,080
لنقل أنّ باستطاعتنا فتح البوابة

249
00:13:53,148 --> 00:13:55,116
هذا رائع . لكن ماذا بعدها ؟

250
00:13:55,183 --> 00:13:58,352
أ .. أسنقود الشرير مباشرة نحو الهاوية و نجعله يقفز منه ؟

251
00:13:58,420 --> 00:13:59,820
لا أعلم

252
00:13:59,888 --> 00:14:03,457
ماذا لو قدتما الشرير نحو الهاوية و قمتُ أنا بالقفز منه

253
00:14:03,525 --> 00:14:04,759
(سام)

254
00:14:04,826 --> 00:14:07,495
سيكون الأمر مشابهاً حين أدرتَ السكين نحو نفسك

255
00:14:07,562 --> 00:14:09,163
عمل واحد .. مجرّد قفزة واحدة

256
00:14:09,231 --> 00:14:11,799
أتحاولان أيها المغفّلان قتلي ؟ -
... (بوبي) -

257
00:14:11,867 --> 00:14:15,703
لقد قمنا لتونا بإبعاد أخيك عن الهاوية , و الآن قمتَ أنت بالإصطفاف لتقول أجل

258
00:14:15,771 --> 00:14:17,438
الأمر ليس كذلك . لن أقوم بهذا

259
00:14:17,506 --> 00:14:18,773
<i> مالم نوافق جميعنا على هذا</i>

260
00:14:18,840 --> 00:14:20,307
<i> لكن أرى بأنه علينا النظر بالخيارات المتاحة لدينا</i>

261
00:14:20,375 --> 00:14:22,009
(هذا ليس بخيار يا (سام

262
00:14:22,077 --> 00:14:23,010
لمَ لا ؟

263
00:14:23,078 --> 00:14:24,178
<i> لا يمكنكَ فعل هذا</i>

264
00:14:24,246 --> 00:14:29,717
ما فعلته أنا كان بنسبة واحد إلى مليون
و قد كنتُ أتصارع داخلياً مع كائنة شريرة تافهة

265
00:14:29,785 --> 00:14:33,120
و أنتَ تتحدّث عن إستعادة السيطرة على جسدك من الشرير بحدّ ذاته

266
00:14:33,188 --> 00:14:34,522
أجل . أجل , أنا كذلك

267
00:14:36,324 --> 00:14:37,825
... أيها الفتى

268
00:14:37,893 --> 00:14:40,828
يسمّى هذا بالـ "إستحواذ" لسبب وجيه

269
00:14:40,896 --> 00:14:44,098
<i> أنتَ من بين جميع الناس عليكَ معرفة هذا</i>

270
00:14:44,166 --> 00:14:45,366
أنا أتحلّى بالقوّة الكافية

271
00:14:45,434 --> 00:14:47,034
لستَ كذلك

272
00:14:47,102 --> 00:14:51,372
.. و سيجد كلّ شق موجود بدرعك يا (سام) , كي يستخدمه ضدّك

273
00:14:51,440 --> 00:14:53,374
<i> خوفك , حزنك , غضبك</i>

274
00:14:53,442 --> 00:14:54,708
<i> ... و لنواجه الأمر</i>

275
00:14:54,776 --> 00:14:57,111
<i> أنتَ لستَ من النوع الذي يسيطر على غضبه</i>

276
00:14:57,179 --> 00:15:01,048
فكيف ستسيطر على الشرير , في حين تعجز عن السيطرة على نفسك ؟

277
00:15:10,492 --> 00:15:12,393
أهم كائنات شريرة ؟

278
00:15:12,461 --> 00:15:14,595
لا . بل دروع بشريّة

279
00:15:14,663 --> 00:15:18,399
الكائنات الشريرة موجودة بالأعلى .. بالطابق الـ 12

280
00:15:18,467 --> 00:15:19,767
حسناً إذن

281
00:15:19,835 --> 00:15:21,902
علينا إيجاد طريقة للدخول من الخلف

282
00:15:21,970 --> 00:15:25,106
أنتم يا عائلة (وينشيستر) تزيدون من تعقيد الأمور

283
00:15:25,173 --> 00:15:27,575
تباً

284
00:15:33,849 --> 00:15:35,316
تباً

285
00:15:36,418 --> 00:15:38,652
تباً . تباً

286
00:15:42,524 --> 00:15:43,524
الباب مفتوح

287
00:15:55,337 --> 00:15:56,470
ماذا ؟

288
00:15:57,939 --> 00:15:58,939
أقمتَ بقتلهم ؟

289
00:16:04,946 --> 00:16:06,714
جدولنا الزمني ضيّق

290
00:16:06,781 --> 00:16:08,015
تعال

291
00:16:10,752 --> 00:16:13,120
أأصبحتَ حساساً الآن ؟ أرجوك

292
00:16:16,458 --> 00:16:17,758
اذهب و اقضِ عليهم أيها النمر

293
00:16:17,826 --> 00:16:19,727
... ما

294
00:16:19,794 --> 00:16:21,128
ألن تأتي ؟

295
00:16:21,196 --> 00:16:23,564
لا . فالمكان ليس آمناً هناك
ثمّة كائنات شريرة

296
00:16:23,632 --> 00:16:25,099
أجل , أعرف هذا

297
00:16:25,167 --> 00:16:28,936
اسمع , نفّذ ما أخبرتكَ به , و .. و حاول أن تكون مقنعاً

298
00:16:29,004 --> 00:16:31,005
و سينجح الأمر كما السحر . ثق بي

299
00:16:54,062 --> 00:16:56,497
(دين وينشيستر)

300
00:16:56,565 --> 00:16:58,065
ماذا , ألم تأخذ موعداً ؟

301
00:17:02,470 --> 00:17:05,139
إنه أشبه بفلم "11 ساعة" , أتعرف ؟

302
00:17:05,207 --> 00:17:08,008
إذاً , فقد جئتَ على الموعد المحدد تماماً

303
00:17:09,644 --> 00:17:11,512
تفضّل بالجلوس

304
00:17:15,483 --> 00:17:16,784
كيف حال أخيك ؟

305
00:17:26,161 --> 00:17:27,962
إذن , فلندخل بصلب العمل

306
00:17:30,765 --> 00:17:33,934
ما الذي يمكنني فعله لك ؟

307
00:17:34,002 --> 00:17:35,769
بالواقع , الأمر عمّاذا يمكنني فعله لك

308
00:17:35,837 --> 00:17:37,438
أحقاً ؟

309
00:17:37,505 --> 00:17:41,175
لقد قمتُ و سام بقتل إثنين من فرسانك
أظنكَ تعرف هذا

310
00:17:41,243 --> 00:17:42,576
أجل . و صلتني المذكرة

311
00:17:42,644 --> 00:17:45,613
في الحقيقة , لقد احتفظنا بخاتميهما القويين السريين

312
00:17:46,815 --> 00:17:48,716
و هذا سبب وجودي هنا

313
00:17:48,783 --> 00:17:53,420
سمعتُ بعض الأشخاص يتحدّثون عن رغبتكَ باستعادتهما
و أنكَ مستعد للدفع

314
00:17:56,558 --> 00:17:57,791
أين هما ؟

315
00:17:57,859 --> 00:17:59,059
ليس هنا

316
00:17:59,127 --> 00:18:00,628
.. لكن إن أردتهما , فعليكَ المجيء معي

317
00:18:00,695 --> 00:18:01,929
... بهدوء و تهذيب

318
00:18:01,997 --> 00:18:05,366
سنخرج من كهف الخفافيش هذا و سنتناقش بشأن إجراء صفقة

319
00:18:08,169 --> 00:18:09,637
من قال بأنني أريدهما ؟

320
00:18:11,606 --> 00:18:12,706
ماذا ؟

321
00:18:12,774 --> 00:18:16,110
من ... قال .. بأنني أريدهما ؟

322
00:18:18,413 --> 00:18:20,080
... تعرف

323
00:18:20,148 --> 00:18:20,981
بعض الأشخاص

324
00:18:25,820 --> 00:18:27,888
... أترى

325
00:18:27,956 --> 00:18:29,923
... فارسي الحرب و المجاعة

326
00:18:29,991 --> 00:18:33,661
إن استطعتُ إعادة الخاتمين إلى إصبعيهما الهزيلين

327
00:18:33,728 --> 00:18:36,297
فاشك بأنه سيجدي نفعاً كبيراً

328
00:18:36,364 --> 00:18:39,433
.. فقد أصبحا مجرّد قشين جافين الآن

329
00:18:39,501 --> 00:18:41,068
... لقد أصبحا بوضعية الجنين على الأرض

330
00:18:41,136 --> 00:18:42,936
و الفضل يعود إليك

331
00:18:45,307 --> 00:18:47,741
لذا لا أريد الخاتمين

332
00:18:47,809 --> 00:18:51,145
ما أريده هو الإنتقام

333
00:18:51,212 --> 00:18:54,848
و سأقتلعه مباشرة من جسدك

334
00:19:03,258 --> 00:19:05,192
... هذا

335
00:19:05,260 --> 00:19:10,864
علاج مفيد للغاية بالتأكيد

336
00:19:10,932 --> 00:19:14,168
أتعرف يا (دين) , أنا مدين لكَ بمعروف يا صاح

337
00:19:14,235 --> 00:19:15,803
... لأنني أشعر

338
00:19:15,870 --> 00:19:17,638
... بالكثير

339
00:19:17,706 --> 00:19:19,573
... من

340
00:19:19,641 --> 00:19:20,974
التحسّن

341
00:19:34,078 --> 00:19:38,715
دين) ، إلى أين أنت ذاهب ؟)
! بربك ! لقد بدأنا للتو

342
00:20:20,023 --> 00:20:22,125
(مقابلة ممتعة يا (دين

343
00:20:22,192 --> 00:20:23,493
أتدري؟ أنا متحمّس للغاية

344
00:20:26,230 --> 00:20:27,730
مساء الخير يا عمي

345
00:20:39,599 --> 00:20:43,256
ما كان هذا بحق الجحيم ؟ -
لقد كان هذا مثالياً -

346
00:20:43,523 --> 00:20:47,677
مثالي ؟
لم يرد الخواتم ،  بل أرادني أنا

347
00:20:47,712 --> 00:20:51,178
تخيّل وقع المفاجأة على وجهك -
ماذا ؟ -

348
00:20:51,321 --> 00:20:55,693
جهلك و معلوماتك الخاطئة ، أعني حقيقية تماماً
و لا يمكنكَ تزييف هذا

349
00:20:56,260 --> 00:21:00,596
ماذا ؟ لقد جرى الأمر دون مشاكل -
! ليس بالنسبة ليّ أيها الوغد الحقير -

350
00:21:02,315 --> 00:21:04,497
هذا ما تحصل عليه .. بالعمل مع الكائنات الشريرة

351
00:21:14,105 --> 00:21:17,279
! أيها الجذّاب ، انتبه لنجادة السيارة -
! تباً لك يا صاح -

352
00:21:19,532 --> 00:21:23,693
هذا النقش سيقيّد صديقنا هنا
.. لا ينتقل أو يخرج من الجسد

353
00:21:23,893 --> 00:21:27,876
فقط محبوس في الجسد
إنه جزء هام من خطة مساومتنا

354
00:21:29,894 --> 00:21:34,169
"والآن ، هنا  ، فلا نحتاج للطريق "ياء 50
"قد للطريق الشمالي "93

355
00:21:34,389 --> 00:21:37,931
ما الذي تتحدث عنه ؟ -
أصغ ، لا تأخذ هذا الشخص إلى أخاك -

356
00:21:39,239 --> 00:21:40,450
ولمَ لا بحق الجحيم ؟

357
00:21:43,497 --> 00:21:47,250
!كراولي) ؟) -
إن بينهما تاريخ مشترك ، حسناً ؟ -

358
00:21:54,728 --> 00:21:58,217
إن أردت الذهاب للمكان فعليكَ البدء بالتحدّث
أي تاريخ مشترك ؟

359
00:22:24,925 --> 00:22:25,586
أين (دين) ؟

360
00:22:28,518 --> 00:22:32,775
الآن .. و للعلم فحسب ، أنا ضدّ هذا

361
00:22:33,383 --> 00:22:37,646
التفاوض العالي المستوى .. إنه عمل دقيق للغاية

362
00:22:42,077 --> 00:22:45,250
ما الذي تتحدث عنه ؟ -
لقد استجديت (دين) كي لا نعود هنا -

363
00:22:45,482 --> 00:22:51,603
كان يجدر بنا أن نكون بعيداً عنك .. بأميال
"فرد عليّ رداً لاذعاً متعلق بـ"جسدي

364
00:22:55,150 --> 00:23:00,045
.. لذا ، امض قدماً .. اذهب
دمّر آخر أفضل أمل لدينا

365
00:23:05,200 --> 00:23:07,510
إنها نهاية العالم فحسب

366
00:23:18,241 --> 00:23:20,413
(سام) -
ما الخطب يا (دين) ؟ -

367
00:23:21,439 --> 00:23:25,408
أريدك أن تلتزم بالمهمة ، حسناً ؟
تركّز عليها

368
00:23:25,443 --> 00:23:28,732
لا أفهم . عمّا يدور كل هذا ؟ -
أنا أقوم بهذا لأني أثق بك  -

369
00:23:30,127 --> 00:23:32,567
تثق بيّ لفعل أي شيء ؟ -
سام) ؟) -

370
00:23:34,381 --> 00:23:35,508
أهذا أنت يا (سام) ؟

371
00:23:44,557 --> 00:23:45,668
برايدي) ؟)

372
00:23:49,372 --> 00:23:51,906
.. برايدي) لم يكن (برايدي) منذ سنوات)

373
00:23:52,428 --> 00:23:55,585
منذ ... عامنا الجامعي الثاني ؟

374
00:23:55,801 --> 00:23:57,474
ماذا ؟ -
هذا صحيح -

375
00:23:59,643 --> 00:24:02,315
كان لديكَ شرير مسؤول عنكَ وقتها أيضاً

376
00:24:06,640 --> 00:24:10,193
هذا صحيح ، حاول فهم كل ما حصل -
أيها الوغد الحقير -

377
00:24:10,940 --> 00:24:14,857
(أيها الوغد! لقد عرّفتني على (جيس -
أظنه فهم الأمر -

378
00:24:14,925 --> 00:24:16,341
! (تباً يا (سام -
سأقتلك -

379
00:24:21,496 --> 00:24:23,174
ابتعد

380
00:24:24,605 --> 00:24:26,801
هذا يكفي

381
00:24:27,530 --> 00:24:28,930
ابتعد عن طريقي -
كلاّ -

382
00:24:29,958 --> 00:24:32,340
(ابتعد عن طريقي يا (دين -
.. ثمّة سبيل واحد للربح -

383
00:24:32,439 --> 00:24:35,947
و هو بعدم قتل هذا الشيء الذي بالداخل -
.. حسناً -

384
00:24:36,734 --> 00:24:40,884
يبدو بأنك قد جعلته ألطف و أهدأ
شكراً جزيلاً

385
00:24:42,770 --> 00:24:48,091
، أصغ إليّ ، إننا بحاجة لفارس "الوباء" للوصول للشرير
"ونحن بحاجة لـ (برايدي) للوصول إلى فارس"الوباء

386
00:24:48,126 --> 00:24:53,516
!لمَ ؟ لآن (كراولي) قال هذا ؟
ألأننا نثق به الآن ؟ كما وثقتُ بـ (روبي) ؟

387
00:24:53,797 --> 00:24:56,099
أو كما وثقت بـ (برايدي) حين كنتُ بالجامعة ؟

388
00:25:04,695 --> 00:25:07,878
اسمع .. قم بالحساب بنفسك

389
00:25:08,178 --> 00:25:12,738
إن ربح (لوسيفر) ، فسيحوّل هذا المكان لمملكته

390
00:25:13,349 --> 00:25:16,932
و حين يقوم البطل بتنظيف المنزل
سنحصل نحن على الممسحة

391
00:25:19,055 --> 00:25:24,806
لقد أوجدنا . لمَ عساه يدمّرنا ؟
هذا أمر غير منطقي

392
00:25:25,362 --> 00:25:29,821
انظر لماهيته و شخصيته

393
00:25:30,476 --> 00:25:37,201
ثم انظر لما نحن عليه -
.. لربما عليكَ أن تقلل من قلقكَ على حياتنا -

394
00:25:37,393 --> 00:25:43,275
و تقلق أكثر قليلاً على حياتك -
جال هذا بخاطري . هذا ليس القصد حقاً -

395
00:25:43,310 --> 00:25:50,027
في الواقع يا (كراولي) ، هذا هو بيت القصد
لن يعرف أحد عذاباً أكثر منك

396
00:25:51,221 --> 00:25:54,587
لن يدعك (لوسيفر) تموت أبداً

397
00:25:56,758 --> 00:26:03,015
وبالنسبة ليّ  فأنا أعرف النتيجة . أنا ميت
سواء أخبرتك بشيء أم لا

398
00:26:03,284 --> 00:26:06,966
لذا ، أعتقد بأني سأموت و أنا مع الجانب الرابح
شكراً لك

399
00:26:10,429 --> 00:26:13,258
محادثة جيدة . تحياتي

400
00:26:30,381 --> 00:26:33,558
كيف سار الأمر؟ أوافق على عرضك ؟ -
ليس بعد -

401
00:26:36,347 --> 00:26:39,676
أين شقيقكَ المجنون ؟ -
إنه يهدئ أعصابه -

402
00:26:41,000 --> 00:26:44,247
حسناً إذن . تباً لك

403
00:26:45,022 --> 00:26:49,687
أذاهب لمكان ما ؟ -
حسناً، إنه لن يتزحزح ، لذا عليّ الآن المجازفة -

404
00:26:52,479 --> 00:26:56,902
ما الذي ستفعله ؟ -
المبارزة اليائسة التي كنت تحديداً أحاول تفاديها -

405
00:26:57,493 --> 00:27:01,038
الآن سأذهب لأركل مستعمرة كائنات شريرة

406
00:27:07,705 --> 00:27:10,647
يستحسن أن يفلح أمر الخواتم هذا

407
00:27:37,624 --> 00:27:42,253
! بربك يا (سام) ! بربك

408
00:27:45,211 --> 00:27:48,338
! افتح الباب
! افتح الباب

409
00:27:56,246 --> 00:27:57,923
حسناًً ، ها نحن ذا

410
00:28:00,548 --> 00:28:04,448
هل سنتبادل آخر الكلمات ؟ -
العام الجامعي الثاني ،  صحيح ؟ -

411
00:28:09,106 --> 00:28:13,748
برايدي) كان فتى طيباً . مستقيماً)
أقصد ، صديقكَ المقرّب فعلاً

412
00:28:14,657 --> 00:28:18,770
إنه النقطة المثالية للوصول إليك -
بعيد الشكر -

413
00:28:18,805 --> 00:28:22,575
.. أجل يا سيدي . أتذكر وقتما عدت من عطلة وحالي متقلب

414
00:28:23,015 --> 00:28:29,014
أخفقت في اختبار الطب ، و المخدرات ، و العاهرات ؟
هذا كان (برايدي) الجديد . كان أنا

415
00:28:31,295 --> 00:28:35,601
أتذكر كم من الوقت قضيت محاولاً أن تعيدني للطريق السليم ؟

416
00:28:36,804 --> 00:28:38,816
كنت حقاً صديقاً جيداً

417
00:28:40,724 --> 00:28:46,029
ولكن ذو العين الصفراء لم يرسلني لأكون صديقك
، كلاّ ، لقد كنا نرى بأننا نخسرك

418
00:28:46,245 --> 00:28:49,480
، لقد بتّ تتصرّف بأخلاق حميدة
لا جدوى منك

419
00:28:50,515 --> 00:28:54,056
الآن ، بربك ، ما كان ليمكننا الإبقاء على هذا
فقد كنت المفضل لدينا

420
00:28:58,016 --> 00:29:02,390
لذا ربطتك مع فتاة صافية و حلّوة و بريئة

421
00:29:04,380 --> 00:29:06,238
و بعدها حمّصتها على السقف

422
00:29:10,346 --> 00:29:15,725
(هذا صحيح ، قد يكون (أزيزَل) من قرر قتل (جسيكا
و لكن يا رجل ، أنا من حصل على المرح كله

423
00:29:16,979 --> 00:29:22,865
أتدري ؟  لقد ظنّت بأننا كنا أصدقاء أيضاً
تركتني أدخل

424
00:29:24,194 --> 00:29:25,751
و قد كانت تعدّ البسكويت

425
00:29:28,470 --> 00:29:31,851
.. كانت متفاجئة للغاية

426
00:29:32,141 --> 00:29:35,456
ومجروحة بشدّة حين بدأتُ بمعاقبتها

427
00:29:36,286 --> 00:29:38,844
! هيا ! افعلها إن كان هذا سيشعرك بتحسن

428
00:29:40,480 --> 00:29:42,647
! افعلها يا (سامي) . افعلها ! هيا

429
00:29:43,889 --> 00:29:44,727
! هيا

430
00:30:08,574 --> 00:30:09,777
! بربك

431
00:30:10,083 --> 00:30:11,608
حسناً ، انتظر . سأفتحه لك

432
00:30:16,135 --> 00:30:17,653
ما الذي حدث ؟ -
لا شيء -

433
00:30:17,838 --> 00:30:19,543
كأنني سأصدقك -
(أنا بخير يا (دين -

434
00:30:19,699 --> 00:30:20,821
حقاً ؟ و ماذا عن (برايدي) ؟

435
00:30:23,745 --> 00:30:26,658
كما قلتَ .. نحن بحاجة إليه

436
00:30:27,979 --> 00:30:30,187
! رباه ! ياله من يوم عصيب

437
00:30:35,479 --> 00:30:38,854
أنباء سارّة . ستعيش للأبد

438
00:30:40,891 --> 00:30:46,786
ما الذي فعلته ؟ -
ذهبت لعش كائنات شريرة .. و أحدثت مذبحة صغيرة -

439
00:30:48,030 --> 00:30:52,039
و لكن يبدو بأنني فقدت لمستني ، فقد سمحت لأحد تلك الكائنات الكريهة بالعيش

440
00:30:52,552 --> 00:30:54,420
لم أقصد هذا

441
00:30:55,162 --> 00:30:59,636
و أيضاً لربما تركت لهذا الكريه الإنطباع
.. بأنك تركت منصبك بالأمس

442
00:30:59,884 --> 00:31:03,097
.. لأنني و أنت ... ننتظرها

443
00:31:04,183 --> 00:31:07,753
حبيبين في التحالف ضد الشرير

444
00:31:14,441 --> 00:31:19,840
مرحباً يا عزيزي
لذا الآن ، بات الموت أمراً بعيد المنال

445
00:31:20,372 --> 00:31:24,075
الآن أنت على رأس قائمة الرئيس للعذاب الأبدي معي

446
00:31:24,605 --> 00:31:28,337
كلا ، كلا ، لا -
.. لا . و أمر آخر مشترك بيننا -

447
00:31:28,372 --> 00:31:31,743
غير شغفنا المتقد بالطبع  ،  ألا و هو الخوف على حياتنا

448
00:31:32,859 --> 00:31:37,334
لذا الآن ، لمَ لا تخبرني بمكان فارس "الوباء" ؟

449
00:31:48,502 --> 00:31:51,597
! (رباه ! (كراولي -
أكان هذا كلب جحيم ؟ -

450
00:31:53,156 --> 00:31:55,312
سأقول أجل -
لمَ كان هذا كلب جحيم ؟ -

451
00:31:57,506 --> 00:32:00,761
ما هذه ؟ -
أتذكران حين أخبرتكما بشأن أداة التتبع الذكية ؟ -

452
00:32:00,991 --> 00:32:03,209
أجل -
لقد زرعت الكائنات الشريرة واحدة بيّ -

453
00:32:04,082 --> 00:32:08,137
أتقول أن كلب جحيم تبعك إلى هنا ؟ -
حسناً ، تقنياً فقد تبع هذه -

454
00:32:08,172 --> 00:32:10,075
اخرجوني من هنا وسأخبركم بما تريدون -
! اصمت -

455
00:32:10,184 --> 00:32:14,436
حسناًَ ، يجب علينا الرحيل إذن -
آسف يا فتيان ، لا أحد يعرف كلاب الجحيم مثلي -

456
00:32:14,609 --> 00:32:16,132
لقد فاتت مرحلة الرحيل

457
00:32:21,158 --> 00:32:22,931
! تباً -
! لقد حذّرتك -

458
00:32:23,276 --> 00:32:26,596
!حسناً ، طوبى لك
من حسن الحظ أن لدينا ملح بالمطبخ

459
00:32:27,578 --> 00:32:30,251
(سأراقب (برايدي -
!تراقبني ؟ -

460
00:32:31,279 --> 00:32:34,652
! اخرجني من هنا بحق الجحيم

461
00:33:05,668 --> 00:33:06,219
! (سامي)

462
00:33:11,308 --> 00:33:11,887
الملح ؟

463
00:33:15,605 --> 00:33:16,669
! تباً ! أخرجاني من هنا

464
00:33:16,849 --> 00:33:17,690
اصمت

465
00:33:18,065 --> 00:33:19,847
عظيم . عظيم فحسب

466
00:33:26,005 --> 00:33:29,597
أعدت ؟ -
أنا مستثمر . بالوقت الحالي -

467
00:33:30,274 --> 00:33:34,440
! ابق -
أيمكنك التحكم بهم ؟ -

468
00:33:34,752 --> 00:33:35,824
ليس هذا

469
00:33:38,538 --> 00:33:41,713
لقد أحضرت كلبي . إنه أكبر بكثير

470
00:33:43,245 --> 00:33:44,498
! التهمه يا فتى

471
00:33:56,921 --> 00:33:58,741
اذهب ، اذهب

472
00:34:06,826 --> 00:34:07,946
اذهب ، اذهب

473
00:34:12,778 --> 00:34:14,724
أراهن بألف دولار على انتصار كلبي

474
00:34:31,376 --> 00:34:34,463
أجل. متأكد بأنّ فارس "الوباء" سيكون هناك -
شكراً -

475
00:34:39,178 --> 00:34:41,472
ما رأيك ؟ -
هذا جيد -

476
00:34:44,321 --> 00:34:49,747
ليس لديك سبب للكذب ، صحيح ؟
كما قلت مسبقا  ، أنتَ بنفس وضعي الآن

477
00:34:50,011 --> 00:34:53,851
لقد لعنتني للآبدية -
ّكلا -

478
00:34:54,610 --> 00:34:57,043
لن تدوم لتلكَ المدّة . صدّقني

479
00:34:58,299 --> 00:35:03,237
إلى أين أنت ذاهب ؟ -
أنا ذاهب لأسديك معروفاً -

480
00:35:06,710 --> 00:35:08,304
أتوقع بأننا سنكون على اتصال

481
00:35:32,399 --> 00:35:38,518
ما هذا ؟ -
.. كل تلكَ الكائنات السامية و الشريرة  و الأوغاد -

482
00:35:38,794 --> 00:35:43,023
إنهم لا يفهمون ، صحيح يا (سامي) ؟ -
(كلاّ ، لا يفهمون يا (دين -

483
00:35:44,119 --> 00:35:47,178
أترى يا (برايدي) ؟
نحن من ينبغي عليكم الخوف منهما

484
00:35:52,584 --> 00:35:58,448
أراهن بأن هذه لحظة هامة لك أيها الفتى الكبير
أسيشعركَ هذا بالتحسن ؟

485
00:36:00,166 --> 00:36:00,985
إنها بداية

486
00:36:02,207 --> 00:36:06,019
أسيعوضك عن كل ذلك الوقت الذي تلاعبنا فيه بك

487
00:36:06,807 --> 00:36:12,036
ذو العيون الصفراء ، و (روبي) و أنا
ولكن لم يكن هذا ذنبنا وحدنا ، صحيح ؟  لا . لا . لا

488
00:36:12,281 --> 00:36:15,564
أنت من وثق بنا . أنت من سمح لنا بالدخول في حياتك

489
00:36:15,814 --> 00:36:22,202
من سمح لنا بالهمس في أذنك مراراً وتكراراً
ألم تتساءل أبداً عن سبب هذا يا (سامي) ؟

490
00:36:22,404 --> 00:36:30,103
ألم تتساءل قط لمّ كنت لا تلاحظنا ؟
.. لربما لأننا نملك المادة ذاتها تسري في عروقنا

491
00:36:31,142 --> 00:36:35,348
و بأعماقك ، فأنت تعلم بأنك مثلنا

492
00:36:46,475 --> 00:36:51,710
لربما أنت تكرهنا كثيراً ، لأنك تكره ما تراه بكل مرة تنظر في المرآة

493
00:36:51,778 --> 00:36:58,682
ألم تفكر بهذا قط ؟
.. لربما الفارق الوحيد بينك وبين الكائنات الشريرة

494
00:36:59,819 --> 00:37:02,191
أن جحيمك هنا

495
00:37:19,371 --> 00:37:20,471
نظرية مشوّقة

496
00:37:37,782 --> 00:37:44,025
أجل ، تحققتُ منها ، طوالع سيئة
و لكن ليس أحدها موت بواسطة كائنات شريرة

497
00:37:46,265 --> 00:37:50,524
، حسناً ، اتصل بيّ إن تحول الأمر لشيء آخر
..(و (روفس

498
00:37:51,813 --> 00:37:53,303
انتبه لنفسك وأنت هناك

499
00:37:56,183 --> 00:37:58,037
ابتهج . سلاح الفرسان قد وصل

500
00:38:00,610 --> 00:38:03,809
فاتن . هذا لن يجدي معي

501
00:38:04,586 --> 00:38:08,368
.. اُدعى (كراولي) ،  ربما قد -
أنتَ (كراولي) ؟ -

502
00:38:08,435 --> 00:38:13,284
"بلحم و دم .. وكيل أعمال أدبية ناجح من "نيويورك

503
00:38:19,521 --> 00:38:24,725
أرى بأنك قد سمعت بيّ ، لقد أحببت هذه البدلة

504
00:38:24,760 --> 00:38:27,137
ما الذي تفعله هنا ؟ -
(أهتم لأمر (كراولي -

505
00:38:27,172 --> 00:38:27,741
بمعنى .. ؟

506
00:38:30,242 --> 00:38:34,147
، الفتيان في طريقهما للقضاء على الفارس رقم  3
و لكننا لا نزال بحاجة للرقم 4

507
00:38:36,697 --> 00:38:37,857
و أنا هنا للمساعدة

508
00:38:42,038 --> 00:38:43,475
أتعرف مكان  فارس "الموت" ؟

509
00:38:47,167 --> 00:38:49,035
كلاّ ، لا يزال مكانه مجهولاً

510
00:38:52,455 --> 00:38:56,616
إذن ، أخرج من ممتلكاتي قبل أن أفجرك بملح صخري

511
00:38:56,683 --> 00:38:59,629
أيها الوغد السافل -
هذا غير ودّي قليلاً -

512
00:38:59,870 --> 00:39:04,260
بما أنه يمكنني معرفة موقع فارس الموت في الوقت الذي قد تستغله لإعادة تلقيم المسدّس

513
00:39:04,295 --> 00:39:08,340
هل ستدردش فقط مع بعض الكائنات الشريرة آملاً بألا تتعرف عليك ؟

514
00:39:08,375 --> 00:39:14,134
كلاّ . قد يتسبب هذا في قتلي ، ولكن هناك تعويذة أعرفها

515
00:39:15,229 --> 00:39:17,630
حقاً ؟ -
النتائج مضمونة تماماً -

516
00:39:17,803 --> 00:39:23,657
حسناً ، لمَ تتحدّث معي بهذا الكلام المخادع إذن ؟ -
.. حسناً ،  إن هذا -

517
00:39:25,288 --> 00:39:30,124
.. محرج قليلاً . ثمّة ذلك ... التفصيل التقني

518
00:39:32,672 --> 00:39:36,382
أحتاج لشيء كي أقوم بالسحر -
و ما هو ذاك الشيء ؟ -

519
00:39:37,514 --> 00:39:40,729
.. تمنّ أمنية ، يمكنني تحقيق أي شيء ترغب به يا صاح

520
00:39:40,920 --> 00:39:45,118
"حتى  إحداثيات مكان فارس "الموت
... و كل ما أحتاجه هو

521
00:39:45,153 --> 00:39:48,153
روحي -
لقد حققت الكثير بأرواح أقل قيمة -

522
00:39:48,736 --> 00:39:51,982
لنقل إنه حين يحصلون على جداتهم
فلا يكون الفضل كله راجع للسماوات

523
00:39:54,200 --> 00:39:57,644
، (الأمر يستحق هذا يا (بوبي
فكّر

524
00:40:02,639 --> 00:40:05,986
حسناً . إليكَ عرضي

525
00:40:09,602 --> 00:40:12,510
! اللعنة
أنتَ سريع الغضب

526
00:40:13,830 --> 00:40:16,137
أخرج -
سأعيدها إليك -

527
00:40:16,413 --> 00:40:20,310
أتعتقد بأنني شاب أحمق ؟ -
بل النقيض تماماً -

528
00:40:20,528 --> 00:40:24,810
اسمع ، لديك الحق بأن تراودكَ الشكوك ، و لكنني حليفك

529
00:40:25,373 --> 00:40:29,681
"تعرف المقولة الشائعة "عدوّ عدوّي
أريد أن يعود الشرير لسجنه

530
00:40:30,263 --> 00:40:33,622
في الواقع ، حياتي الضعيفة تعتمد على هذا

531
00:40:38,393 --> 00:40:40,940
أقسم لك .. بأنّه مجرّد اقتراض مؤقت

532
00:40:41,793 --> 00:40:44,486
سأعيدها .. بعد ذلك .. مباشرة

533
00:40:53,637 --> 00:41:00,029
{\a6}
<font color="#CCFB5D"> نتمنى أن تعجبكم الحلقة والترجمة، مع تحياتنا
(و (محمد المنصورة "Cats"

