1
00:00:01,406 --> 00:00:04,986
( Eqla3's Translation Team ) vb.eqla3.Com
 FeVaDoOoL
sh84adi تعديل

2
00:00:05,000 --> 00:00:10,555
<i>هناك الكثير من الإشارات يستخدمها الناس لإيصال معلومة</i>

3
00:00:10,666 --> 00:00:12,555
<i>البعض, مفاجئ</i>

4
00:00:12,668 --> 00:00:15,370
رائع, خسرتي الكثير من الوزن ..!

5
00:00:15,404 --> 00:00:17,605
<i>و البعض, ليست كذلك .</i>

6
00:00:17,639 --> 00:00:19,606
هل سمعت ذلك, مايك ؟

7
00:00:19,641 --> 00:00:22,409
براين بدأ يركض و يقول أن الركض غير حياته.

8
00:00:22,443 --> 00:00:25,019
نعم, سمعت.
حقيقةً ليس عندي إهتمام بالركض.

9
00:00:26,273 --> 00:00:29,249
لكن هل رأيتي الحذاء التي كانت ترتديه ؟

10
00:00:29,284 --> 00:00:30,728
يستحق الموت لأجله.

11
00:00:30,762 --> 00:00:33,104
كم عدد الأحذية تعتقدين لديها ؟

12
00:00:33,139 --> 00:00:34,608
ذلك كان ممتعاً.

13
00:00:34,643 --> 00:00:35,880
نعم.

14
00:00:35,915 --> 00:00:37,384
نوعاً ما تأخرنا.

15
00:00:37,418 --> 00:00:40,394
كنت جاهز للمغادرة قبل ساعة, لكنكِ لم تنتبهي لإشارتي.

16
00:00:40,428 --> 00:00:41,933
أنا لم أنتبه لإشارتك ؟

17
00:00:41,967 --> 00:00:43,402
أنا لم أنتبه لإشارتك ؟

18
00:00:43,437 --> 00:00:44,907
هذا مضحك.

19
00:00:44,941 --> 00:00:46,912
أعطيتك الكثير من الإشارات

20
00:00:46,946 --> 00:00:48,851
أزواج الناس الآخرى تلقوها.

21
00:00:48,885 --> 00:00:50,955
عن ماذا تتحدثين ؟

22
00:00:50,989 --> 00:00:53,092
مايك, ألم تكن تستمع لما تقوله ...!

23
00:00:53,126 --> 00:00:56,534
لا تستطيع أن تقول كل فكرة تطري على بالك.

24
00:00:56,568 --> 00:00:59,039
هيا, هل حقاً تريدين أن تناقشي حول هالأمر ؟

25
00:00:59,074 --> 00:01:01,043
Look, we're 20 years in.

26
00:01:01,077 --> 00:01:03,581
We got 20, 30 more,
and we're done.

27
00:01:03,615 --> 00:01:06,387
هل بالإمكان أن أقود فقط حتى نصل هناك ؟

28
00:01:06,421 --> 00:01:09,363
ولماذا أنتي قلقه حياله ؟ أنا من قال ذلك ليس أنتِ.

29
00:01:09,398 --> 00:01:12,371
نعم, لكن أنت إنعكاس لي.
أنا تزوجتك

30
00:01:12,406 --> 00:01:15,379
أنا أخترتك . عندما تقول أشياء مثل تلك

31
00:01:15,413 --> 00:01:17,718
يدي تبدأ بالأرتعاش من غير إرادتي

32
00:01:17,753 --> 00:01:20,726
ولا يوجد طريقة لأيقافها.
حسناً, أعتقد أنني فعلت شيءً صحيح

33
00:01:20,761 --> 00:01:22,730
الناس ما زالو يدعوننا للحفلات

34
00:01:22,765 --> 00:01:25,596
حفلتنا بعد عدة أسابيع

35
00:01:25,631 --> 00:01:27,990
الناس سوف تأتي لها, أنا شخص أجتماعي.

36
00:01:28,025 --> 00:01:29,920
أنت تخلط نفسك معي.

37
00:01:29,955 --> 00:01:31,857
أنا أتكلم معهم.

38
00:01:31,891 --> 00:01:34,293
وأنت عند الشواء وتسألهم

39
00:01:34,327 --> 00:01:37,164
إذا كانوا يريدوا الجبنه معها.
أنتِ تعرفي على ماذا ستحصلي عندما تحضرينني.

40
00:01:37,198 --> 00:01:40,069
أنا أضمن لك, أنهم الآن يقولون :

41
00:01:40,104 --> 00:01:42,507
" هل تصدق أن مايك قال ذلك ؟, غير لائق "

42
00:01:42,541 --> 00:01:44,943
أو يقولون : مايك المسكين, ياله من شاب رائع

43
00:01:44,978 --> 00:01:48,480
من السيء أنه تزوج تلك المراءة المتسلطة.

44
00:01:48,515 --> 00:01:51,318
حسناً, اقرأ هذه الإشارة ..؟

45
00:01:51,353 --> 00:01:53,722
<i>نعم, بعض الإشارات واضحة جداً</i>

46
00:01:53,757 --> 00:01:56,092
<i>مثل تلك التي توضح قدوم فصل الربيع</i>

47
00:01:56,126 --> 00:01:59,025
<i>عندها يستيقظ المراهق من سباته الشتوي</i>

48
00:01:59,059 --> 00:02:01,495
<i>و يخرج من سباته للبحث و تخزين الطعام .</i>

49
00:02:15,748 --> 00:02:18,852
فصل الربيع

50
00:02:18,887 --> 00:02:22,291
أبي, متى ستنظف حوض السباحة لأجل حفلة الشواء ؟

51
00:02:22,325 --> 00:02:25,061
قادمة قريباً.
لا أعلم, هناك أولويات كثيرة.

52
00:02:25,095 --> 00:02:28,800
ربما نتجاهل الحوض.
ماذا ؟ لا, لا, أنت سوف تنظف حوضنا الجميل.

53
00:02:28,834 --> 00:02:30,635
حسناً, ذلك الحوض تحول إلى

54
00:02:30,670 --> 00:02:32,471
مستنقع للضفادع.

55
00:02:32,505 --> 00:02:34,906
أنها بداية فصل البيكيني

56
00:02:34,941 --> 00:02:37,776
إذا عائلتنا تجاهلت هذا التقليد

57
00:02:37,811 --> 00:02:39,779
عندها لا يوجد سبب لبقائنا.

58
00:02:39,813 --> 00:02:44,884
عظيم, عندي تقليد جديد, أنت نظفه
أنا خارج الموضوع, باي.

59
00:02:44,919 --> 00:02:47,320
لا تنسى, أجتماع بريك بعد نهاية دوام المدرسة.

60
00:02:47,355 --> 00:02:49,656
نعم, مهرجان الفرقة الغريبة.

61
00:02:49,691 --> 00:02:51,558
لن أفوتها.

62
00:02:51,593 --> 00:02:53,895
سو, كنت أتحدث إلى السيدة هاجن

63
00:02:53,929 --> 00:02:56,030
في حفلة ليلة أمس, وهي أخبرتني

64
00:02:56,065 --> 00:02:57,999
أن أبنتها في فريق شباب الكنيسة

65
00:02:58,034 --> 00:03:01,670
وهي تحبها.
فريق شباب, أليست للمهووسين والخاسرين ؟

66
00:03:01,704 --> 00:03:04,507
أكسل, يجب عليك أن تمنحها فرصه.

67
00:03:04,541 --> 00:03:06,476
أنتِ دائماً تريدي أن تنضمي إلى مجموعة

68
00:03:06,510 --> 00:03:08,846
و لا يوجد تجربات أداء للإنضمام.

69
00:03:08,881 --> 00:03:10,281
لا تقلقي

70
00:03:10,316 --> 00:03:12,250
أمي تشعر لحظات بالذنب

71
00:03:12,284 --> 00:03:14,152
مثل رغبتها بأن تكون أم جيدة

72
00:03:14,186 --> 00:03:16,120
ستوصلك لمرات قليلة

73
00:03:16,154 --> 00:03:18,055
لكنها ستتعب من توصيلك

74
00:03:18,089 --> 00:03:19,924
بعدها لا يتوجب عليك الذهاب مرةً آخرى.

75
00:03:19,958 --> 00:03:21,359
مرحبا بالاباء و الامهات

76
00:03:21,393 --> 00:03:23,294
إلى أول إجتماع لمجموعة المهارات الإجتماعية لفصل الربيع.

77
00:03:23,328 --> 00:03:26,063
نحن في المجموعة متحمسين لنريكم

78
00:03:26,098 --> 00:03:27,999
التطور الرائع الذي حققناه.

79
00:03:28,033 --> 00:03:29,500
بدايتاً ...

80
00:03:29,534 --> 00:03:32,236
بريك و زاك سيقوموا بمحادثة تبادلية ..

81
00:03:32,271 --> 00:03:33,738
هيا يا أولاد ..

82
00:03:35,942 --> 00:03:37,876
مرحبا بريك, كيف حالك ؟

83
00:03:37,911 --> 00:03:40,446
أنا بخير, شكراً على سؤالك زاك, كيف حالك ؟

84
00:03:40,480 --> 00:03:42,948
أنا بخير.

85
00:03:46,686 --> 00:03:49,756
كم ندفع لهذا, مجدداً ؟
مايك.

86
00:03:49,790 --> 00:03:52,192
لا, أنا أعلم أن هذا يبدو سهلاً

87
00:03:52,226 --> 00:03:54,127
لكن المحاورات الإجتماعية ممكن أن تكون صعبة

88
00:03:54,161 --> 00:03:57,063
للناس الذين لا يلتقطوا الإشارات أو التلميحات

89
00:03:57,098 --> 00:03:59,032
معظمنا يتلقى الإشارات.

90
00:03:59,066 --> 00:04:02,035
لكنه لا يعرف الشيء الصحيح ليقوله في الحفلات

91
00:04:02,069 --> 00:04:05,138
أو في أي مناسبة إجتماعية ذلك ممكن أن يقود إلى جرح المشاعر.

92
00:04:05,172 --> 00:04:08,141
بدايتاً, لنريكم الطريقة الخطأ.

93
00:04:11,345 --> 00:04:13,413
مرحبا, هل أستطيع الإنضمام إليكم ؟

94
00:04:13,447 --> 00:04:16,850
بالتأكيد, هنري كان يتحدث عن لعب كرة السلة.

95
00:04:16,884 --> 00:04:18,819
أنا لا أهتم لكرة السلة.

96
00:04:18,853 --> 00:04:20,754
أنتهيت من الحديث إليكم.

97
00:04:24,090 --> 00:04:26,491
هذا ممتع, أليس كذلك ؟

98
00:04:26,525 --> 00:04:28,891
ذلك لأننا كبالغين نعلم أنه خطأ.

99
00:04:28,926 --> 00:04:31,860
الآن, لنريكم الطريقة الصحيحة.

100
00:04:31,895 --> 00:04:34,362
ليست لدي معلومات عن كرة السلة,

101
00:04:34,396 --> 00:04:37,364
لكنني مهتم لأسمع ما لديكم عنها.

102
00:04:39,601 --> 00:04:41,568
أرايتم ...!

103
00:04:41,603 --> 00:04:44,571
حتى لو كنا غير مهتمين عما يقوله الآخرين

104
00:04:44,605 --> 00:04:47,506
لا نتسطيع أن نخبرهم بذلك, وإلا يسعتبرونا وقحين.

105
00:04:49,709 --> 00:04:52,511
لو سمحتي ..

106
00:04:52,545 --> 00:04:55,747
هل هناك دروس للكبار في هذا الصف ؟

107
00:04:57,739 --> 00:04:59,539
<i>بعض الأوقات, الأمور واضحة تماماً,</i>

108
00:04:59,574 --> 00:05:01,440
<i>لست بحاجة أن تقولها .</i>

109
00:05:01,474 --> 00:05:03,208
قوليها, فقط قوليها.

110
00:05:03,242 --> 00:05:05,476
أعلم أنه ليس جانبي من العائلة.

111
00:05:05,511 --> 00:05:07,979
أنت دائماً تلؤمني لأن بريك قصير

112
00:05:08,013 --> 00:05:10,781
أنا فقط أقول, ربما أخذ منك بعض الصفات.

113
00:05:10,815 --> 00:05:14,150
أنتِ تريدين أن نتناقش ؟
نستطيع أن نتناقش.

114
00:05:14,185 --> 00:05:16,519
لنتكلم عنهم واحد تلو الأخر.
ركبة أكسل ___ عائلتك.

115
00:05:16,554 --> 00:05:18,254
أسنان سو ___ عائلتك.

116
00:05:18,289 --> 00:05:20,855
شخير بريك ___ أنتِ مجدداً.

117
00:05:20,889 --> 00:05:23,422
نعم, لنتوقف عن النقاش.
حسناً.

118
00:05:23,457 --> 00:05:25,491
أنت تعلم ما تعلم.

119
00:05:25,525 --> 00:05:27,826
أنا أجتماعي جداً كالأطفال.

120
00:05:27,860 --> 00:05:30,227
نحب بعضنا, يختاروني أولاً

121
00:05:30,262 --> 00:05:32,129
بالتأكيد سيختاروك.

122
00:05:32,163 --> 00:05:34,762
أنت مثل ناطحة سحاب غريبة, بريك لا يملك تلك الصفة

123
00:05:34,797 --> 00:05:36,530
أنها جيناتك, لا أنا.

124
00:05:36,565 --> 00:05:38,898
الأمر ليس متعلق بالجينات, مايك

125
00:05:38,932 --> 00:05:41,265
الأولاد يشاهدوا و يتعلموا.

126
00:05:41,299 --> 00:05:44,033
أعلم, أعلم, أعلم, فهمت.
أحتاج أن أضع مثال أفضل

127
00:05:44,067 --> 00:05:45,868
سأفعلها لأجل بريك.

128
00:05:45,902 --> 00:05:48,237
بهذه الطريقة, في يوما ما في المستقبل,

129
00:05:48,271 --> 00:05:50,572
لا يجب عليه أن يخوض هذه المحادثة

130
00:05:50,607 --> 00:05:53,208
مع زوجته.

131
00:05:53,243 --> 00:05:55,143
<i>حسناً, فصل الربيع لبداية جديدة,</i>

132
00:05:55,178 --> 00:05:57,212
<i>و سو أعطت فريق الشباب محاولة</i>

133
00:05:57,247 --> 00:06:00,249
<i>أعني, أنا أريد أن أكون أماً صالحة و كل شيء</i>

134
00:06:00,283 --> 00:06:02,984
<i>لكنه نوعاً من العذاب لإيصالها ..</i>

135
00:06:05,120 --> 00:06:07,320
هل تحتاجين للمساعدة ؟

136
00:06:07,354 --> 00:06:10,156
شكراً, هذا يحدث دائماً.

137
00:06:10,157 --> 00:06:13,058
أصمدي, أصمدي
الفزع ليس جيد

138
00:06:14,460 --> 00:06:15,860
هاك.

139
00:06:15,894 --> 00:06:17,896
شكراً.

140
00:06:17,930 --> 00:06:19,330
لا داعي.

141
00:06:19,364 --> 00:06:21,732
يا رفاق, تعالوا للأمام,

142
00:06:21,766 --> 00:06:24,667
و حركوا هذه الكراسي

143
00:06:24,702 --> 00:06:26,669
لعمل دائرة السلام.

144
00:06:28,939 --> 00:06:31,440
مرحباً, ماذا حصل للقسّ هايفر ؟

145
00:06:31,474 --> 00:06:33,875
لم يعد يقود مجموعة الشباب.

146
00:06:33,910 --> 00:06:35,277
هو يقودها.

147
00:06:35,311 --> 00:06:36,778
حقاً ؟

148
00:06:36,812 --> 00:06:38,212
حسناً.

149
00:06:38,247 --> 00:06:42,016
لكل الاعضاء الجدد, أنا القسّ تيمتوم

150
00:06:42,050 --> 00:06:45,653
حقيقةً, أسمي القسّ تيموثي توماس,

151
00:06:45,687 --> 00:06:48,049
لك أصدقائي ... وأنت أصدقائي

152
00:06:48,083 --> 00:06:50,049
يدعونني القسّ تيمتوم.

153
00:06:50,050 --> 00:06:52,784
دعونا نغني عن ماذا يجول في خواطركمـ.

154
00:06:52,819 --> 00:06:54,685
* من الصعب أن تكون مراهق *

155
00:06:54,720 --> 00:06:56,887
* عندما هذا العالم يكون ذو معنى لك *

156
00:06:56,921 --> 00:06:58,755
* لا أحد يأخذ كلامك بجد *

157
00:06:58,789 --> 00:07:01,124
* أنت تقول : من سيفهمني ؟ *

158
00:07:01,158 --> 00:07:03,426
* عندما العالم يقول لك أنت لا شيء *

159
00:07:03,460 --> 00:07:05,227
* فقط تذكر أنك شيء ما *

160
00:07:05,261 --> 00:07:08,796
*نعم, أنه من الصعب أن تكون مراهق *

161
00:07:08,831 --> 00:07:11,265
* نعم, أنه من الصعب *

162
00:07:11,299 --> 00:07:12,666
* أن تكون مراهق *

163
00:07:23,206 --> 00:07:25,576
الآن, لو أقنعناه

164
00:07:25,611 --> 00:07:28,112
أن ينظف الكراج سيحصل على صديقاته,

165
00:07:28,146 --> 00:07:30,046
سنكون كسبنا شيء.

166
00:07:30,081 --> 00:07:32,381
الرغبة في اللقاء حافز قوي, فرانكي

167
00:07:32,416 --> 00:07:35,083
تجعل الرجال يفعلوا أشياء جنونية, تجعلهم يتزوجوا

168
00:07:35,118 --> 00:07:37,152
أتعلموا, ما هو الحافز القوي ايضاً .؟

169
00:07:37,186 --> 00:07:40,020
الحب ... الرفقة ... الفهم

170
00:07:40,054 --> 00:07:42,821
الكثير من القوى تتحرك في هالعالم المعقد.

171
00:07:42,856 --> 00:07:45,790
أنه من الصعب أن تكون مراهق الآن.

172
00:07:45,824 --> 00:07:47,224
من الصعب أن تكون مراهق.

173
00:07:53,198 --> 00:07:57,066
أنا فخور بالعمل الجيد الذي فعلته بالأمس.

174
00:07:57,100 --> 00:08:00,236
يبدو أنك تعلمت الكثير من هالصف.

175
00:08:00,270 --> 00:08:02,104
نعم, إذن أنا لا احتاجه, صحيح ؟

176
00:08:02,138 --> 00:08:04,438
فعلت كل العناصر الإجتماعية ؟

177
00:08:04,473 --> 00:08:06,039
العناصر الإجتماعية

178
00:08:06,074 --> 00:08:08,340
حسناً, بني, أنت ستحتاجه دائماً

179
00:08:08,375 --> 00:08:11,110
يمكنك أن تحسن من نفسك.

180
00:08:11,144 --> 00:08:14,781
أنا أعتقد أنني لا أحتاجه.

181
00:08:14,815 --> 00:08:17,582
إذا فعلنا شيء, نحصل على بيتزا.
أنا فعلت.

182
00:08:22,587 --> 00:08:24,121
دعني اخبرك, بريك

183
00:08:24,155 --> 00:08:26,989
أي واحد يمكنه دائماً أن يتحسن, حتى أنا.

184
00:08:27,024 --> 00:08:30,993
أنا لست دائما أفضل مثال لك.

185
00:08:31,027 --> 00:08:33,628
أنا غالباً لست الفتى الاجتماعي

186
00:08:33,662 --> 00:08:36,430
لا تفهمني غلط, أنا محبوب, حقيقةً

187
00:08:37,865 --> 00:08:40,666
الخطوط على قميصك أكثر سماكة من أعلى لأسفل

188
00:08:40,700 --> 00:08:42,567
و نحيفة في أتجاه الجانبيين.

189
00:08:42,601 --> 00:08:45,635
بريك, لدينا حفلة شواء كبيرة

190
00:08:45,669 --> 00:08:48,470
ماذا تقول عن : أنا و أنت نكون هناك

191
00:08:48,505 --> 00:08:50,472
ونحاول أن نكون أجتماعيين.

192
00:08:50,506 --> 00:08:52,306
سيكون مثل تدريبنا الربيعي ..!

193
00:08:52,340 --> 00:08:55,075
نحن ماذا ؟ هل له علاقة بالرياضة ؟

194
00:08:55,109 --> 00:08:56,909
نعم, رياضي.

195
00:08:56,944 --> 00:08:59,513
لا أعلم,

196
00:08:59,547 --> 00:09:02,316
لكنني مهتم عما ستقوله.

197
00:09:43,197 --> 00:09:46,198
القسّ تيمتوم, هل أستطيع أن اسأل ؟

198
00:09:46,232 --> 00:09:48,132
بالتأكيد, عن ماذا ؟

199
00:09:48,167 --> 00:09:49,600
القسّ تيمتوم ..

200
00:09:49,634 --> 00:09:52,435
هل مازلنا سنذهب لرحلة الأسبوع القادم

201
00:09:52,469 --> 00:09:54,837
لإكتشاف عجائب الخالق ؟
نعم, مازلنا . مرسي

202
00:09:54,871 --> 00:09:56,805
لكنني كنت أتحدث لهذه السيدة الضغيرة أولاً.

203
00:09:56,839 --> 00:09:59,541
القسّ تيمتوم, كنت أتسال

204
00:09:59,542 --> 00:10:02,376
هل ترغب أن تأتي لحفلة الشواء هذا الأسبوع ؟

205
00:10:02,411 --> 00:10:04,412
تستطيع أن تحضر قيتارك.

206
00:10:04,413 --> 00:10:05,880
ذلك جميل.

207
00:10:05,914 --> 00:10:08,881
سأنتقل إلى وجهتي القادمة بعد الرحلة.

208
00:10:08,916 --> 00:10:11,384
ذلك سيكون وادع جيد لي.

209
00:10:11,418 --> 00:10:13,453
أعطيني وداعية جيدة.

210
00:10:17,157 --> 00:10:19,959
هل هذا صحيح ؟ أن القسّ تيمتوم سيرحل ؟

211
00:10:19,993 --> 00:10:22,294
نعم, سمعت أنهم سغلقون المجموعة.

212
00:10:22,328 --> 00:10:24,662
الكنيسة ليست معها المال الكافي لإبقائه.

213
00:10:24,696 --> 00:10:27,330
لكنه حصل علي.

214
00:10:35,547 --> 00:10:38,047
<i>سو كانت محطمه لفقد القسّ تيمتوم بهذه السرعة</i>

215
00:10:40,517 --> 00:10:42,451
<i>لكن سو هي سو, لا تستسلم بسهوله .</i>

216
00:10:45,021 --> 00:10:46,588
مرحبا, أنا أجمع المال

217
00:10:46,622 --> 00:10:49,557
لإبقاء القسّ تيمتوم في الكنيسة.

218
00:10:49,591 --> 00:10:52,027
المراهقين يحبوه.

219
00:10:52,061 --> 00:10:53,962
<i>حفلة شواء عائله هيك كانت ممتلئة .</i>

220
00:10:53,997 --> 00:10:56,365
<i>أكسل محق, أنه بداية موسم البيكيني,</i>

221
00:10:56,399 --> 00:11:00,937
<i>ولا تستطيع فقط تجاهل هذا النوع من التقاليد .</i>

222
00:11:00,971 --> 00:11:02,872
يالهـــي, مالذي يحدث ؟

223
00:11:02,906 --> 00:11:04,841
من المفترض أنه يكون الربيع ..!

224
00:11:04,875 --> 00:11:07,243
أين هو الإحتباس الحراري عندما نكون في حاجته ؟

225
00:11:07,277 --> 00:11:09,712
هيا إلى الحوض, يا سيدات

226
00:11:09,746 --> 00:11:12,214
سأمسك ستركم بينما تدخلون.

227
00:11:12,249 --> 00:11:15,050
يا أصدقاء, أنتم لا تتحركون

228
00:11:15,084 --> 00:11:16,952
رشوا بعضكم, أجعلوا الأمر يبدو مرحاً.

229
00:11:19,656 --> 00:11:21,258
حسناً, كل شيء واضح ؟

230
00:11:21,293 --> 00:11:23,162
كثير من الناس سيأتوا إليك

231
00:11:23,196 --> 00:11:25,096
محاولين إخبارك كيفية الشواء ..

232
00:11:25,130 --> 00:11:27,631
لكنك ستبقي تركيزك و تفعل ما أخبرتك.

233
00:11:27,665 --> 00:11:29,532
أنتبه على اللحم.

234
00:11:29,567 --> 00:11:30,967
شكراً, مايك.

235
00:11:31,001 --> 00:11:33,035
أنه لشرف أن تثق بي.

236
00:11:33,069 --> 00:11:35,437
أبي لم يدعي ابداً أفعل هذا.

237
00:11:41,675 --> 00:11:45,110
حسناً, نحن هنا

238
00:11:46,345 --> 00:11:47,812
أمسك.

239
00:11:47,847 --> 00:11:50,782
بريك, أأنت جاهز لإقتحام هذه الحفلة و التأقلم ؟

240
00:11:50,817 --> 00:11:52,818
ماذا سنفعل ؟

241
00:11:52,852 --> 00:11:55,187
ننظر لعيون الناس.

242
00:11:55,221 --> 00:11:59,189
وماذا لن نفعل ؟
نبتعد بينما الناس ما زالت تتكلم معنا.

243
00:11:59,224 --> 00:12:01,358
حسناً, عد لثلاثه ..
واحد ... أثنين ....

244
00:12:01,392 --> 00:12:03,959
هل هذا له علاقة بالرياضة مجدداً ؟

245
00:12:03,994 --> 00:12:06,295
بجد بريك, أنت تقرأ 100 كتاب في اليوم.

246
00:12:06,329 --> 00:12:08,297
هل تستطيع أن يكون أحدها عن الرياضة ؟

247
00:12:08,331 --> 00:12:11,433
<i>لقد تأثرت حقيقةً و أنا أشاهدهم</i>

248
00:12:11,467 --> 00:12:12,901
<i>مخلوقان صعب عليهم التأقلم إجتماعياً</i>

249
00:12:12,935 --> 00:12:14,503
<i>واحد عملاق, وواحد صغير</i>

250
00:12:14,537 --> 00:12:17,539
<i>من الواضح أنهم خارج عالمهم, لكنهم يحاولون</i>

251
00:12:17,574 --> 00:12:20,574
<i>أتمنى فقط أنهم يفعلون جيداً أفضل من بوب مع الشواء .</i>

252
00:12:26,379 --> 00:12:27,913
أنتِ تمزحِ ...

253
00:12:27,947 --> 00:12:30,416
لديك أجداد من فرنسا و بلجيكا ؟

254
00:12:30,450 --> 00:12:32,352
نعم.

255
00:12:32,386 --> 00:12:34,253
علم الأنساب رائع, ألا تعتقدي ذلك ؟

256
00:12:34,287 --> 00:12:36,655
حسنا, لا أعلم كثيراً حوله,

257
00:12:36,689 --> 00:12:39,856
لكنني مهتم أن أسمع مالديك عنه.

258
00:12:39,891 --> 00:12:43,559
مرحباً, أسمي بريك.
ماذا تريدوا أن تفعلوا ؟

259
00:12:53,568 --> 00:12:55,635
القسّ تيمتوم ! لقد أتيت ...

260
00:12:55,669 --> 00:12:58,038
حسناً, لما لا آتى ؟
أنتِ دعيتني.

261
00:12:58,072 --> 00:13:00,239
حسناً, أنا دعوت الناس لأشياء كثيرة

262
00:13:00,274 --> 00:13:03,544
دائماً لا يأتون.

263
00:13:03,578 --> 00:13:05,045
أنا معجب بك.

264
00:13:05,080 --> 00:13:06,514
أنا معجب بك, أيضاً.

265
00:13:06,548 --> 00:13:07,916
أنت مستمعٌ جيد.

266
00:13:07,950 --> 00:13:09,383
أنت متحدثٌ جيد.

267
00:13:09,418 --> 00:13:11,317
أنا لم أقابل ابداً أي واحد مهتم

268
00:13:11,353 --> 00:13:13,018
في السكواتش الشتائي المتزايد مثلي أنا.

269
00:13:13,053 --> 00:13:15,120
حتى الآن, لا أعلم كثيراً حول الموضوع

270
00:13:15,155 --> 00:13:17,454
لكنني أستمتعت بمحادثتك.

271
00:13:17,489 --> 00:13:19,822
هذا لا يعمل ..

272
00:13:19,857 --> 00:13:21,290
جسدي ليس جيد

273
00:13:21,324 --> 00:13:23,225
في تنظيم درجة حرارته

274
00:13:23,259 --> 00:13:25,828
ربما لو بقينا قرب بعض, سيدفئ

275
00:13:40,375 --> 00:13:42,276
* من الصعب أن تكون مراهق *

276
00:13:42,310 --> 00:13:44,311
* عندما هذا العالم يكون ذو معنى لك *

277
00:13:44,345 --> 00:13:46,347
* لا أحد يأخذ كلامك بجد *

278
00:13:46,381 --> 00:13:48,748
* أنت تقول : من سيفهمني ؟ *

279
00:13:48,783 --> 00:13:51,418
من هذا الفاشل الغريب الذي يعزف القيتار ؟

280
00:13:51,452 --> 00:13:53,786
يمكن لهذا الغريب أن يكون أكثر سخافه ؟

281
00:13:53,820 --> 00:13:56,655
ماذا تقولي عن الدخول للحوض ؟

282
00:13:58,156 --> 00:14:00,124
أتريدين أن تخلعي سترتك,

283
00:14:00,158 --> 00:14:03,026
و أستطيع أن أضع لك كريم على ظهرك ؟

284
00:14:03,060 --> 00:14:04,960
أو يمكن وضعه لي ؟

285
00:14:09,529 --> 00:14:12,297
أنتم, أنطروا إلى هؤلاء الشباب في الحوض, يبدو ممتعاً.

286
00:14:22,970 --> 00:14:25,805
آسفه, كنت أبحث عن ملعقة لخلط

287
00:14:25,839 --> 00:14:27,873
سلطة المعكرونة

288
00:14:27,907 --> 00:14:30,074
أعتقد أنها تجب أن تكون ...

289
00:14:30,109 --> 00:14:31,309
هنا.

290
00:14:31,343 --> 00:14:34,245
ما رائك ؟
حصلت عليها من المحاولة الأولى.

291
00:14:34,279 --> 00:14:35,679
شكراً.

292
00:14:35,714 --> 00:14:38,214
هل تحتاجين مساعدة في حمل هذه الأشياء ؟

293
00:14:38,249 --> 00:14:40,183
هذا عظيم, شكراً.

294
00:14:40,217 --> 00:14:42,652
طلبت من برين ليأتي لمساعدتي,

295
00:14:42,686 --> 00:14:45,454
لكن لا أعتقد أنه أستمع لي حتى.

296
00:14:45,488 --> 00:14:48,523
لكن هذا نموذجي جدا هذه الأيام.
متفهم الوضع.

297
00:14:48,557 --> 00:14:50,791
حقاً ؟ هل تعني شيء ؟

298
00:14:50,825 --> 00:14:53,158
في الليلة الماضية في العشاء,

299
00:14:53,193 --> 00:14:55,560
لأنه فقط ... أ ... لا
أتعلم ماذا ؟ آسفـــه.

300
00:14:55,594 --> 00:14:58,461
لا أريد أن أثقّل عليك بمشاكلي.

301
00:14:58,496 --> 00:15:00,963
لا أعلم عنها كثيراً,

302
00:15:00,997 --> 00:15:04,198
لكنني مهتم لأسمع عنها.
أنت كذلك ؟

303
00:15:04,233 --> 00:15:07,435
أعتقد أننا أخطانا الفهم في المرة الماضية ؟

304
00:15:07,469 --> 00:15:09,936
أحضرت بعض الكيك.

305
00:15:12,905 --> 00:15:16,173
الملاعق بالداخل.

306
00:15:18,175 --> 00:15:20,910
مثل أنك تريد كل هذه الأشياء,

307
00:15:20,944 --> 00:15:24,446
لكن بعدها لا تستطيع أن تتذكر مالذي أرتده.

308
00:15:24,480 --> 00:15:26,381
أسمعك.

309
00:15:26,415 --> 00:15:28,149
مثل شيء مفقود.

310
00:15:28,183 --> 00:15:29,817
أنت ... أنت غير مرتاح.

311
00:15:29,851 --> 00:15:32,718
بالتأكيد, كانت لدي مثل هذه المشاعر تجاه نفسي.

312
00:15:32,753 --> 00:15:34,786
كانت لديك ؟

313
00:15:34,821 --> 00:15:37,722
أنا فقط ... أشعر كأنك فهمتني بتلك ..

314
00:15:37,757 --> 00:15:41,658
لا أحد فهمني منذ فترة طويلة.

315
00:15:41,693 --> 00:15:44,359
أنا سعيد.

316
00:15:44,393 --> 00:15:46,026
يالهـــي, مايك.

317
00:15:46,060 --> 00:15:48,026
الطريقة التي تنظر بها إلي ...

318
00:15:48,061 --> 00:15:50,528
أنت لم تنظر إلي أبداً بتلك الطريقة.

319
00:15:50,562 --> 00:15:52,362
شكراً للملاحظة.

320
00:15:52,396 --> 00:15:53,863
هذا جنون

321
00:15:53,897 --> 00:15:55,865
أن تستيقظ هذا الصباح

322
00:15:55,899 --> 00:15:58,667
وتعتقد أن حياتك تأخذه في طريق واحد

323
00:15:58,702 --> 00:16:03,574
ومن ثم تأخذ منعطف لم تتوقعه.

324
00:16:04,273 --> 00:16:06,168
إذن, كيف تريد أن تلعب هذا ؟

325
00:16:08,223 --> 00:16:09,672
أنتهيت من التحدث إليك.

326
00:16:13,896 --> 00:16:16,331
فرانكي, أعطيني فرصة آخرى.

327
00:16:16,366 --> 00:16:19,335
أنا تشتت عندما غنى ذلك الرجل.

328
00:16:19,370 --> 00:16:21,872
كأنه كان يتحدث إلي.

329
00:16:21,907 --> 00:16:24,808
<i>لا يوجد طريقة لأدع بوب بالقرب من الشواية</i>

330
00:16:24,843 --> 00:16:27,310
<i>كنت أبحث عن مايك ليتعامل معها,</i>

331
00:16:27,345 --> 00:16:29,946
<i>لكن هو و بريك كأنهم أختفوا .</i>

332
00:16:29,980 --> 00:16:32,148
التأقلم إجتماعيا صعب.

333
00:16:32,182 --> 00:16:35,184
أصعب مما أعتقدت.
مالذي جرى معك ؟

334
00:16:35,218 --> 00:16:38,720
عرضت على فتى كيك, لكنه ضربني.

335
00:16:38,755 --> 00:16:41,155
أنا عرضت شيء أيصاً.

336
00:16:41,223 --> 00:16:43,157
أتعلم, أنا كنت أفكر

337
00:16:43,225 --> 00:16:46,092
ربما نحن يجب أن نكون على ما نحن عليه

338
00:16:46,127 --> 00:16:49,127
وعندما تحاول أن تغير ما أنت عليه

339
00:16:49,161 --> 00:16:51,062
هذا الشيء يفسد كل شيء.

340
00:16:51,096 --> 00:16:53,998
يبدو كأنه عذر, لكن أمي لن ترضى به

341
00:16:54,032 --> 00:16:56,567
لا, أنا أعني
بريك, هل أنت سعيد ؟

342
00:16:56,601 --> 00:16:58,568
نعم, هل أنت سعيد ؟

343
00:16:58,602 --> 00:16:59,969
نعم.

344
00:17:00,004 --> 00:17:02,972
إذن لماذا ندع الناس تحاول أن تغيرنا ؟

345
00:17:03,039 --> 00:17:05,606
نحن بخير على ما نحن عليه.

346
00:17:05,641 --> 00:17:08,641
إذن هل يجب على أن أذهب للمجموعة الإجتماعية ؟

347
00:17:08,676 --> 00:17:11,509
بريك, هذا الشيء من أختصاص أمك.

348
00:17:11,543 --> 00:17:14,044
هي تريدك أن تذهب.
فقط إذهب هذه الفترة.

349
00:17:14,078 --> 00:17:16,880
في النهاية هي ستتعب من إيصالك.

350
00:17:21,185 --> 00:17:23,353
الربيع ممل.

351
00:17:24,923 --> 00:17:27,525
القسّ تيمتوم ..

352
00:17:27,560 --> 00:17:29,494
كنت أحاول أن أجمع المال

353
00:17:29,528 --> 00:17:32,063
لأجعل الكنيسة قادرة على إبقائك.

354
00:17:32,097 --> 00:17:33,464
فعلت كل ما بإستطاعتي,

355
00:17:33,498 --> 00:17:36,033
لكنني جمعت 6 دولار و 12 سنت فقط.

356
00:17:36,067 --> 00:17:38,435
هذا سوف يبقيك هنا لأسبوع ؟

357
00:17:38,469 --> 00:17:41,437
على الأقل حتى تتحسن مبيعاتي ؟
حبيبتي, أنا لم أرحل

358
00:17:41,471 --> 00:17:43,871
لأن الكنيسة ليست قادرة على إبقائي.

359
00:17:43,905 --> 00:17:46,273
أنا راحل لأنني أريد أن أتجول.

360
00:17:46,308 --> 00:17:48,742
هذا أنا . أنا تيمتوم, القسّ المتجول.

361
00:17:48,776 --> 00:17:51,845
أنا سمعت أن هناك الكثير من مشاكل المراهقين في ديتون

362
00:17:51,879 --> 00:17:53,714
لذا سأنتقل لها.

363
00:17:53,748 --> 00:17:56,250
لكنني للتو وجدتك, والآن سترحل.

364
00:17:56,284 --> 00:17:57,684
أنت أعطيتني الأمل,

365
00:17:57,718 --> 00:18:00,153
لكن الآن كل شيء أصبح مستحيل.

366
00:18:00,187 --> 00:18:03,390
ـ ( impossiple ) من ( im )أتعلمي, إذا ازلتي الـ
( impossible = مستحيل )

367
00:18:03,424 --> 00:18:04,824
على ماذا تحصلين ؟

368
00:18:04,859 --> 00:18:07,360
( im ) لا, الجزء الأخر.

369
00:18:07,394 --> 00:18:09,094
( Possible )
( Possible = ممكن )

370
00:18:09,162 --> 00:18:11,930
هذا صحيح, سو هيك
ممكن ...!

371
00:18:11,964 --> 00:18:14,600
أنت تذكرت أسمي.

372
00:18:14,635 --> 00:18:17,737
أنت ألتقيتني مرتين فقط مع ذلك تذكرت أسمي ..!

373
00:18:17,771 --> 00:18:19,839
لهذا السبب يجب أن تبقى.

374
00:18:19,873 --> 00:18:21,207
أنت حصلت علي.

375
00:18:21,241 --> 00:18:24,910
عندما تذهب لديتون, مالذي سيحدث لي ؟

376
00:18:24,944 --> 00:18:28,280
سأخبرك ماذا سيحدث لك, سو هيك.

377
00:18:28,314 --> 00:18:33,452
* أنتِ ستكونين بخير *

378
00:18:33,486 --> 00:18:37,788
* أنتِ ستكونين على مايرام *

379
00:18:38,623 --> 00:18:42,358
* لا يجب عليك تغيير شيء *

380
00:18:42,392 --> 00:18:46,060
* أنتِ متحمسة جداً وبعيدة عن الأنظار *

381
00:18:46,095 --> 00:18:49,429
* سمعتيها من القسّ تيمتوم *

382
00:18:49,464 --> 00:18:53,700
* لا تدعي الناس تثبطك *

383
00:18:53,735 --> 00:18:55,836
* هناك قوة بالأعلى *

384
00:18:55,870 --> 00:18:58,471
* هل تستطيعين الشعور بها الآن ؟ *

385
00:18:58,506 --> 00:19:01,207
* لا تدعيهم يحاولوا أن يغيروك *

386
00:19:01,241 --> 00:19:03,676
* لا تدعيهم يبعدوك عما انتِ عليه *

387
00:19:05,410 --> 00:19:08,812
أنها معجزة ..!
شكراً يا صاحب القيتار العجوز.

388
00:19:10,281 --> 00:19:12,849
* لا تدعيهم يحاولوا أن يغيروك *

389
00:19:20,857 --> 00:19:22,691
مايك,

390
00:19:22,725 --> 00:19:25,894
أنت نظرت إلى عينيها و أخبرتها أنك فهمت ؟

391
00:19:25,928 --> 00:19:28,330
لا تستطيع فعل ذلك للنساء.

392
00:19:28,364 --> 00:19:29,797
نعم, من الواضح لا.

393
00:19:29,832 --> 00:19:32,900
أظن كل هذا مع الجاذبية

394
00:19:32,935 --> 00:19:34,335
كثير جداً.

395
00:19:34,369 --> 00:19:36,936
أحتاج لأضم البعض.

396
00:19:36,971 --> 00:19:41,405
بصراحه, لم يحدث شيء.
توقف عن قول ذلك, أنا أعلم.

397
00:19:41,439 --> 00:19:43,206
حقاً ؟
نعم.

398
00:19:43,439 --> 00:19:45,706
هذا هو الجانب الآخر من وجود زوجٍ صادق

399
00:19:46,076 --> 00:19:48,910
أعلم أنك لن تكذبي على أبداً
أنتِ لا تعلمي ذلك.

400
00:19:48,944 --> 00:19:52,013
نعم, أعلم
أنتِ لا تعلمي, كثير من الفرص هناك

401
00:19:52,047 --> 00:19:54,951
لشاب مثلي يعرف كيف يستمع.

402
00:19:57,588 --> 00:20:01,592
أنا أنتهيت من الحديث معك.

403
00:20:01,626 --> 00:20:04,695
كنت أبحث عنك . أتعلم ..

404
00:20:04,729 --> 00:20:07,698
بعض الناس يستخدم الحشرات لعالج الضرر الآتي منها

405
00:20:07,732 --> 00:20:09,733
أنا أحب السم.

406
00:20:09,767 --> 00:20:12,869
السم الأمريكي القديم الجيد.

407
00:20:12,903 --> 00:20:16,606
<i>مايك و بريك لن يكونوا ابداً قراشات إجتماعية</i>

408
00:20:16,640 --> 00:20:18,373
<i>لكن عندما الوقت يصعب</i>

409
00:20:18,407 --> 00:20:21,342
<i>يكتشفوا طريقة لمساعدة بعضهم البعض .</i>

410
00:20:21,376 --> 00:20:23,611
.... جذور الخضروات

411
00:20:23,645 --> 00:20:26,714
مثل البطاطس و ...
أبي, أنا آسف على مقاطعتكم

412
00:20:26,749 --> 00:20:28,650
لدي حالة طارئة تحتاج

413
00:20:28,684 --> 00:20:33,020
أنتباهك الحالي هناك.
أنا آسف

414
00:20:33,054 --> 00:20:36,690
أبني يحتاج مساعدتي.
آراك في وقت آخر ؟

415
00:20:36,758 --> 00:20:38,792
أنتظرك.

416
00:20:38,826 --> 00:20:42,529
( Eqla3's Translation Team ) vb.eqla3.Com
 FeVaDoOoL
sh84adi تعديل

