1
00:00:13,540 --> 00:00:15,850
أبي، هل يمكنني الحصول على كمبيوتر منزلي؟

2
00:00:15,970 --> 00:00:18,430
السيدة. (فيليبس) قالت
أنه سيساعدني لمواكبة المستقبل

3
00:00:18,600 --> 00:00:21,680
لا تنخدع بهذا الكلام
هذه الأشياء ما هي إلا مجرّد موضة وستزول

4
00:00:21,810 --> 00:00:24,770
(مثل موسيقى الراب و(مادونا
(ومسلسل (إل. أي. لو

5
00:00:25,070 --> 00:00:28,270
لما لا تركز على شيء
يمكنك أن تجني منه المال حقاً في يوم ما

6
00:00:28,940 --> 00:00:29,940
حسناً؟

7
00:00:31,460 --> 00:00:33,140
"لعبة معدات المحقق"

8
00:00:39,700 --> 00:00:41,560
{\an5}"في الوقت الحاضر"

9
00:01:39,240 --> 00:01:40,850
أقسم أنني لم أرى أي شيء

10
00:01:41,620 --> 00:01:42,560
...أرجوك

11
00:01:42,720 --> 00:01:43,720
لا تطلق النار عليّ

12
00:01:43,890 --> 00:01:47,370
لا تقلق
لن نطلق النار عليك

13
00:01:57,430 --> 00:02:00,200
"تم إرسال الرسالة"

14
00:02:05,830 --> 00:02:09,060
،كيف لا تملك بذلة سوداء؟
أخبرني برجل ناضج لا يملك بذلة سوداء

15
00:02:09,190 --> 00:02:12,880
(بالإضافة لي، هناك الـ (جوكر) والكولونيل (سانديرز
(و (ماثيو ماكونوهي

16
00:02:13,000 --> 00:02:14,750
ماكونوهي) لا يُحسب، إنه لا يملك قميصاً)

17
00:02:14,880 --> 00:02:17,230
إنه لا يحتاج لقميص -
هذا صحيح -

18
00:02:17,960 --> 00:02:18,960
اجلس

19
00:02:24,250 --> 00:02:27,070
هؤلاء هم، صحيح؟ -
نعم، للأسف -

20
00:02:27,190 --> 00:02:29,880
بربك يا رجل لقد مرت 10 سنوات
ألا يمكنكم أن تنسوا ما حدث؟

21
00:02:29,950 --> 00:02:33,630
لا يا (شون)، ولآخر مرة أقول لك
(أنا هنا لأودع (لينارد

22
00:02:33,760 --> 00:02:36,310
لقد كان صديقاً مخلصاً
وهذا كل شيء، انتهى الأمر

23
00:02:36,970 --> 00:02:38,370
شكراً لحضورك

24
00:02:38,700 --> 00:02:39,990
،أحبائي الأعزّاء

25
00:02:40,260 --> 00:02:43,910
لقد تجمّعنا هنا اليوم، لا لنندب وفاة

26
00:02:44,300 --> 00:02:47,450
بل لنحتفل بحياة

27
00:02:47,850 --> 00:02:50,430
هل يمكنني قول آمين
إذا طلب منا الكاهن ذلك؟

28
00:02:50,560 --> 00:02:52,170
بالطبع، ولكن انتظر حتى يطلب

29
00:02:52,840 --> 00:02:56,850
لينارد كالاهام) أو (ديدل) كما)
كان يطلق عليه المقربون منه

30
00:02:57,090 --> 00:02:59,260
ديدل)؟) -
(جميعنا لدينا ألقاب يا (شون -

31
00:02:59,390 --> 00:03:03,090
رحل عنا بشكل مأساوي
في حادث سيارة مجهولة

32
00:03:03,580 --> 00:03:06,640
ولكننا نعلم
أن (ديدل) في مكان أفضل الآن

33
00:03:07,620 --> 00:03:09,550
ديدل) في مكان أفضل الآن)

34
00:03:10,420 --> 00:03:12,370
هلا قلتم أمين؟ -
!آمين -

35
00:03:12,830 --> 00:03:17,340
وسيظل يعيش في قلوبنا

36
00:03:17,530 --> 00:03:18,570
!يا إلهي

37
00:03:19,600 --> 00:03:21,340
اجلس -
اندمجت في اللحظة -

38
00:03:21,460 --> 00:03:22,450
اندمجت في اللحظة

39
00:03:22,560 --> 00:03:29,160
(والآن، أغنية (هوم جوينج سيرفيس
فرقة (لينارد) الموسيقية السابقة في الكليّة

40
00:03:30,040 --> 00:03:33,080
سيُهدون هذه الأغنية الخاصة لتخليد ذكراه

41
00:03:33,880 --> 00:03:35,930
كان في فرقة موسيقية، هذا رائع

42
00:03:37,140 --> 00:03:39,210
ماذا تفعل؟ -
سأقوم بتخليد ذكراه، ابقى هادئاً -

43
00:03:39,720 --> 00:03:41,040
!عُد إلى هنا

44
00:05:10,600 --> 00:05:13,100
لا أصدق أنك كنت تُخفي هذا عني
طوال هذه السنين

45
00:05:13,220 --> 00:05:16,940
إنه أحد أحلامي في الحياة
أن أكون عضواً في فرقة موسيقية مكونة من أربع أشخاص

46
00:05:17,060 --> 00:05:18,500
فرقة من خمس أشخاص كانت خطتي الإحتياطية

47
00:05:18,620 --> 00:05:21,310
والآن أكتشف أنك لم تكن فقط في فرقة موسيقية
بل وأنك تركتها أيضاً

48
00:05:21,440 --> 00:05:23,280
يجب أن أعرف السبب، يجب أن أعرف -
(كفى يا (شون -

49
00:05:23,440 --> 00:05:27,000
كان هذا أشبه بحفلة لم شمل
(بدون (بوبي) و(روني

50
00:05:27,120 --> 00:05:30,700
ما الذي يُفرق بين رجال
قادرين على صنع هذا التناغم الرائع؟

51
00:05:32,750 --> 00:05:33,750
أعطني لمحة

52
00:05:35,290 --> 00:05:36,620
يمكنك أن تعطيني لمحة صغيرة

53
00:05:37,560 --> 00:05:38,690
حسناً، لا بأس

54
00:05:39,880 --> 00:05:42,410
أتمنى لو كنت أعرفك عندما كنت أسوداً

55
00:05:45,840 --> 00:05:46,880
أنت الوسيط الروحاني، صحيح؟

56
00:05:47,970 --> 00:05:49,760
(نعم، (شون سبنسر

57
00:05:49,940 --> 00:05:50,940
(أنا (توني

58
00:05:51,070 --> 00:05:52,220
(وهذا (جون

59
00:05:52,880 --> 00:05:56,020
(لقد قرأنا عن وكالة التحقيق الخاصة بك وبـ (جاس
في الرسالة الإخبارية للخريجين

60
00:05:57,710 --> 00:06:00,400
،يجب أن أخبركم يا رفاق
لقد كنتم رائعين

61
00:06:00,570 --> 00:06:02,610
أنا أغني وحدي أحياناً -
نعم، شكراً -

62
00:06:03,610 --> 00:06:05,450
كان (ديدل) قلب هذه المجموعة وروحها

63
00:06:05,570 --> 00:06:08,070
اليوم الذي رحل فيه عنا
كان اليوم الذي ماتت فيه الموسيقى

64
00:06:11,100 --> 00:06:13,740
أظل أفكر بأنه لا يمكن أن يكون قد رحل، لا يمكن

65
00:06:14,300 --> 00:06:17,790
ثم أنظر إلى التابوت وأقول
لا بد أن (ديدل) بداخله

66
00:06:18,320 --> 00:06:21,070
وإلا لما نضع صورته على كفن رجل آخر

67
00:06:21,200 --> 00:06:22,920
وعندئذٍ أفقد صوابي

68
00:06:23,450 --> 00:06:25,630
يا لها من مأساة

69
00:06:26,700 --> 00:06:30,380
(اسمع، نحن لا نعتقد أن (ديدل
مات في حادث درّاجة

70
00:06:30,760 --> 00:06:34,220
لم أعرف شخصاً غيره
يقود درّاجة وهو رجل ناضج

71
00:06:34,710 --> 00:06:35,930
نعتقد أنه قُتل

72
00:06:39,780 --> 00:06:42,060
هل أبلغتم الشرطة؟ -
ماذا لو كانوا هم من فعل ذلك؟ -

73
00:06:42,370 --> 00:06:47,140
نحن في العادة لا نُقحم أنفسنا
(مع شخص شريكه هو وغد مثل (جاس

74
00:06:47,270 --> 00:06:49,640
!وغد -
ولكنني تفقدت الرسالة الإخبارية -

75
00:06:49,760 --> 00:06:53,410
ويبدو من هذه المقالة أنك متميز
في حل القضايا بدون الكثير من الأدلة

76
00:06:53,580 --> 00:06:55,450
كلما قلت الأدلة كلما كان أفضل -
جيد -

77
00:06:55,620 --> 00:06:57,650
لأن (ديدل) لا يستحق أن يرحل بهذه الطريقة

78
00:06:57,770 --> 00:06:58,770
ليس هو

79
00:06:58,900 --> 00:07:01,670
الرجل كان طوله بالكاد 5 أقدام و10 إنشات
وكان يمكنه التسجيل في السلة بكلتا يديه

80
00:07:02,750 --> 00:07:05,420
ها أنا أبكي مرة أخرى -
لا بأس، لا بأس -

81
00:07:06,080 --> 00:07:07,050
هل يمكننا الإعتماد عليك أم ماذا؟

82
00:07:10,330 --> 00:07:13,410
أعتقد أن هذا الوضع سيكون معقداً

83
00:07:15,220 --> 00:07:16,340
...ولكن

84
00:07:16,960 --> 00:07:20,390
وما تكون فائدة أصدقاء الكليّة
المنفصلين لسبب غامض؟

85
00:07:32,550 --> 00:07:36,230
{\an5}{\i1}بين السطور"
"هناك كثير من الغموض{\i0}

86
00:07:36,230 --> 00:07:39,700
{\an5}{\i1}لست راغباً"
"في أن أصبح ناضجاً{\i0}

87
00:07:39,700 --> 00:07:43,090
{\an5}{\i1}إن كنت لا تمانع"
"فأنت مخطيء تماماً{\i0}

88
00:07:43,090 --> 00:07:46,840
{\an5}{\i1}"لكن لما نعبث بالأغنية نفسها؟"{\i0}

89
00:07:48,120 --> 00:07:53,110
{\an5}{\i1}تفضل الركض"
"وأنت تستطيع الزحف{\i0}

90
00:07:54,460 --> 00:07:57,670
{\an5\i1}أعرف وأنت تعرف"
"أنني لا أقول الحقيقة{\i0}

91
00:07:57,710 --> 00:08:01,030
{\an5}{\i1}أعرف وأنت تعرف"
"أنهم لا يملكون دليلاً{\i0}

92
00:08:01,060 --> 00:08:04,090
{\an5}{\i1}واجه الإحباط"
"وتعلّم التكيّف{\i0}

93
00:08:04,130 --> 00:08:08,390
{\an5}{\i1}أسوء موانعك"
"ستردعك في النهاية{\i0}

94
00:08:05,560 --> 00:08:10,510
{\b1\c&H30A10A&\fs22\fnForte}:: Translated By ::
Hatemmonir{\b0}

95
00:08:16,960 --> 00:08:18,020
(جاس)

96
00:08:18,530 --> 00:08:19,550
(توني)

97
00:08:20,050 --> 00:08:21,450
(جي. ويز)

98
00:08:21,990 --> 00:08:23,120
(جون) -
!رائع -

99
00:08:23,240 --> 00:08:26,240
هذا لا يخدم قضيتنا، دعونا نمضي قدمً
ونجعل (جاس) يتعافى

100
00:08:26,370 --> 00:08:27,300
حسناً

101
00:08:27,420 --> 00:08:32,110
بدأ الأمر عندما تلقينا هذه الرسالة الإليكترونية الغريبة
من (ديدل) يوم وفاته

102
00:08:33,060 --> 00:08:36,590
"من الصعب قول وداعاً" -
هناك ملف كبير ملحق بها -

103
00:08:37,370 --> 00:08:39,240
ليس كأي ملف رأيته من قبل

104
00:08:39,370 --> 00:08:41,680
وهو محمي بشفرة قوية، لا يمكن فتحه

105
00:08:41,850 --> 00:08:45,730
لا نستطيع معرفة مغزى الرسالة
ولكن أعتقد أن لها شان بوفاته

106
00:08:46,090 --> 00:08:49,360
جاس)، أنت مدرج كمستقبل لهذه الرسالة)
هل تذكر تلقيها؟

107
00:08:49,530 --> 00:08:52,690
نعم تلقيتها، ثم قمت بمسحها فوراً

108
00:08:54,180 --> 00:08:55,240
(هذا تصرف لا مبالِ يا (بي

109
00:08:55,430 --> 00:08:58,030
(هذا أشبه بلا مبالاة (بيونسي) مع فرقة (ديستني تشايلد

110
00:08:58,200 --> 00:09:01,640
علاقتي بـ (ديدل) كانت صلبة للغاية
لم نقطع تواصلنا أبداً

111
00:09:01,770 --> 00:09:04,450
لكنه كان دوماً يرسل لي رسائل
بشأن عودة الفريق سوياً

112
00:09:04,620 --> 00:09:06,420
وهذا يتضمن إنهاء الخلاف
مع هذان الجوكران

113
00:09:06,580 --> 00:09:08,750
وهذا لن يحدث -
لن يحدث -

114
00:09:09,000 --> 00:09:11,210
حتى وإن كان المسيح هو مدير فرقتنا

115
00:09:12,370 --> 00:09:13,740
أنت لست جاداً في هذا، صحيح؟

116
00:09:13,870 --> 00:09:15,920
كلا، لست جاداً، كنت أمزح -
حسناً -

117
00:09:16,090 --> 00:09:17,860
رائع، قضي الأمر، لن نلم شمل الفرقة

118
00:09:17,990 --> 00:09:20,010
إلا إن وافق المسيح على إدارة هذه الفرقة

119
00:09:21,760 --> 00:09:23,110
لا أمانع ذلك

120
00:09:28,310 --> 00:09:34,400
{\i1}إن كان المسيح
مديرنا{\i0}

121
00:09:34,570 --> 00:09:40,960
{\i1}سيجمعنا سوياً{\i0}

122
00:09:40,960 --> 00:09:42,580
(شون)

123
00:09:42,580 --> 00:09:44,250
لن نقوم بالتغني بمشاكلنا

124
00:09:44,440 --> 00:09:48,660
اسمعوا يا رفاق، أياً كان ما حدث بينكم
فقد حدث منذ وقت طويل

125
00:09:48,780 --> 00:09:52,000
،لقد عانيتم خسارة مريرة
انظروا إلى جانب المشرق

126
00:09:52,170 --> 00:09:54,270
(لديكم الفرصة في تحقيق أمنية (ديدل

127
00:09:54,400 --> 00:09:57,570
،نعم، ولكن انظر إلى الجانب المظلم
وجودنا سوياً يزيد من سوء الوضع

128
00:09:57,690 --> 00:10:00,340
انظر إلى الجانب المظلم؟
من يتحدث بهذه الطريقة؟

129
00:10:00,470 --> 00:10:01,930
أنت ما زلت أكثر الرجال الذين عرفتهم سلبية

130
00:10:02,250 --> 00:10:06,450
حسناً يا رفاق، دعونا نتفحص الرسالة الإليكترونية
ونرى ما أمرها

131
00:10:07,380 --> 00:10:09,900
،إنه ينعتني بالسلبيّ
كان يفعل ذلك طوال هذه السنين

132
00:10:10,440 --> 00:10:13,840
(لقد قرأت كتاب (الحياة المنطلقة نحو الهدف -
يا رجل، هذا التحول يعني أنك تغيرت -

133
00:10:15,740 --> 00:10:18,870
إنه مشفر بالفعل -
قم بفك الشفرة -

134
00:10:19,260 --> 00:10:21,410
لا يمكنك أن تقوم بفك التشفير ببساطة

135
00:10:21,570 --> 00:10:24,120
،تحتاج إلى مفتاح بيانات
رمز سري، أو خوارزمية معقدة

136
00:10:24,250 --> 00:10:26,540
أياً كانت محتويات هذا الملف
فقد قام بإرساله لحمايته

137
00:10:26,710 --> 00:10:28,950
(عمل (ديدل) في شركة (سايبر فولت -
أعلم -

138
00:10:29,370 --> 00:10:31,710
(عمل (ديدل) في شركة (سايبر فولت -
...يالا هذا الرجل -

139
00:10:31,880 --> 00:10:34,600
تقوم الشركات بتعينه لحماية
وتشفير البيانات المرسلة عبر الشبكة

140
00:10:34,720 --> 00:10:37,460
إذاً هل بإمكانهم تفعيل القفل الأبوي في حاسوبي المحمول؟

141
00:10:37,630 --> 00:10:39,510
أنا من فعل ذلك لمصلحتك

142
00:10:39,680 --> 00:10:44,000
يحمون تعاملات البطاقات الإئتمانية
الأسرار التجارية، والملفات الحكومية السرية

143
00:10:44,120 --> 00:10:46,470
يقومون بحماية أمور كبيرة

144
00:10:46,640 --> 00:10:49,120
نظن أن (ديدل) عثر على
بعض المعلومات السرية

145
00:10:49,240 --> 00:10:50,980
التي كان يحاول شخص ما الوصول إليها

146
00:10:51,150 --> 00:10:53,440
،الآن تشعر بسبب ظننا هذا
ماذا عنك يا (جاس)؟

147
00:10:53,610 --> 00:10:56,480
إنه حتى لا يصغي
ناهيك على أن يشعر

148
00:10:56,650 --> 00:10:59,520
جاس)، من الواضح لثلاثتنا أنك)
لا تصغي لكلامهما ولا تشعر به

149
00:10:59,640 --> 00:11:01,700
،ما لا أستطيع إدراكه
هل أنت غاضب منهما؟

150
00:11:04,270 --> 00:11:07,370
حسناً، نحتاج لإعادة تعقب خطوات (ديدل) الأخيرة

151
00:11:09,310 --> 00:11:11,790
(حُدد وقت وفاة (ديدل
بأنه حدث مباشرة بعد إرسال الرسالة الإليكترونية

152
00:11:12,350 --> 00:11:15,250
إذاً فنحن نعلم أنه كان بعد مغادرته لشقته مباشرة -
ممتاز!، سنبدأ من هنا -

153
00:11:19,380 --> 00:11:23,140
نحن نساعد عائلته عل جمع
بعض أغراضه حتى نتمكن من تفحصها

154
00:11:25,850 --> 00:11:27,600
لا يعقل أنه احتفظ بهذه

155
00:11:32,360 --> 00:11:33,350
ماذا؟

156
00:11:34,450 --> 00:11:36,280
دعني أرى، دعني أرى

157
00:11:43,150 --> 00:11:44,830
!ما زالت تناسبني -
وكذلك خاصتي -

158
00:11:44,960 --> 00:11:46,990
مثل الأيام الخوالي، هيا نقوم بالحركات

159
00:11:48,190 --> 00:11:49,190
حسناً

160
00:12:01,220 --> 00:12:02,720
(خاصتي رائحتها ككرات الـ (نفتلين

161
00:12:03,090 --> 00:12:06,090
وخاصتي رائحتها كالعفن -
رائحتها كقدم جدتي -

162
00:12:10,220 --> 00:12:13,150
أيمكنني أخذ الخاصة بـ (ديدل)؟ -
لا، لنعد للعمل -

163
00:12:14,540 --> 00:12:17,270
،دعني أسألك سؤالاً
هل كان دائماً يتبع إجراءات السلامة؟

164
00:12:18,100 --> 00:12:20,980
مرة ونحن في الكلية
ترك حزام الأمان مربوطاً أثناء فيلم في سينما السيارات

165
00:12:21,150 --> 00:12:24,360
يعني أنه ليس من النوع الذي سيركب الدراجة
بدون معدات الحماية

166
00:12:24,670 --> 00:12:25,700
ملاحظة جيدة

167
00:12:26,160 --> 00:12:27,120
انظر لهذا

168
00:12:28,160 --> 00:12:30,080
من يستخدم مشترك كهربائي من أجل قابس واحد فقط؟

169
00:12:31,730 --> 00:12:36,830
أشعر بأن أحد معدات كمبيوتر (ديدل) سُرقت
وقد حدث هنا  أكثر مما يظهر لأعيننا

170
00:12:40,920 --> 00:12:43,050
،(مرحباً (جولز
(مرحباً أيها البطريق العجوز من فيلم (هابي فييت

171
00:12:43,730 --> 00:12:45,810
ماذا لديكم؟ -
أنا آسفة للغاية -

172
00:12:45,940 --> 00:12:48,800
(لكون (لينارد) صديق لك يا (جاس
ولكننا تفحصنا القضية مرة أخرى

173
00:12:48,970 --> 00:12:50,880
ونحن متفقون مع التقرير المبدأي

174
00:12:51,470 --> 00:12:54,940
ومع ذلك، فقد كانت حادثة مروعة
ولكنها حادثة سيارة مجهولة بكل وضوح

175
00:12:55,300 --> 00:12:56,900
،أهذا كل شيء؟
أيمكننا النظر في القضية؟

176
00:12:57,210 --> 00:12:59,480
أخشى أنه لا يمكنكما ذلك، تقوم البلدية
بخفض المصروفات المفرطة

177
00:12:59,650 --> 00:13:02,410
وهذه تشمل كل المصروفات الغير أساسية

178
00:13:02,540 --> 00:13:05,780
ولدينا بالفعل فريق للتحقيق في حوادث السير المجهولة
ولا داعي إطلاقاً لإستشارة روحانية في هذا

179
00:13:05,950 --> 00:13:07,150
أتريدون شيئاً آخر؟

180
00:13:07,980 --> 00:13:11,910
هل قام (لاسيتر) بإلقاء كلامه في فمكِ؟
لأن هذا أمر غير صحي بالمرة

181
00:13:12,960 --> 00:13:14,390
(قمتِ بعمل رائع يا (أوهارا

182
00:13:15,610 --> 00:13:16,710
ابتعدوا أيها الذباب

183
00:13:16,870 --> 00:13:19,920
إن كان بإمكاني أن أقوم
...بتحليل روحاني لتقرير التشريح

184
00:13:20,090 --> 00:13:22,820
أنا آسف، هذا يتطلب مقابلة
مع الطبيب الشرعي الجديد

185
00:13:22,950 --> 00:13:26,720
وهذا ما يحتاج إلى تصريح رسمي من الشرطة
وهذا ما لا تملكانه

186
00:13:26,850 --> 00:13:28,550
لأنكما غير مرحب بكما هنا

187
00:13:29,300 --> 00:13:30,300
ابتعدوا

188
00:13:30,970 --> 00:13:32,370
ها هم يبتعدون

189
00:13:32,720 --> 00:13:34,890
هيا، هيا

190
00:13:35,010 --> 00:13:36,310
إلى اللقاء

191
00:13:37,790 --> 00:13:38,790
رائع

192
00:13:39,310 --> 00:13:41,430
(سمعت ما قاله (لاسيتر
نحتاج تصريح من الشرطة

193
00:13:41,560 --> 00:13:44,200
لا تكن النسخة الأمريكية المعدلة من (جاس) البريطاني

194
00:13:44,780 --> 00:13:47,570
(لن أقوم بتقمص شخصية طبيب شرعي يا (شون -
حسناً، اعتمد على نفسك -

195
00:13:48,950 --> 00:13:50,750
إنها الجثة التي بدون أسنان

196
00:13:51,270 --> 00:13:53,580
!أخبرني ماذا أفعل
!لقد تجمدت ركبتاي وساقاي

197
00:13:54,190 --> 00:13:56,330
!لا بد أنك جننت -
(قم بذلك من أجل (ديدل -

198
00:14:04,100 --> 00:14:06,000
أنا أعاني من رهاب الأماكن المغلقة -
أنت جثة -

199
00:14:06,120 --> 00:14:09,180
يجب أن أغطيك لأن الجثث لا ترتدي قمصاناً
(من محلات (أبيرهومبي أند فليتش

200
00:14:09,310 --> 00:14:11,890
،(تدعى (أبيركرومبي أند فيتش
وكلا، لم تسمعها بكلتا الطريقتين

201
00:14:14,720 --> 00:14:16,210
مرحباً -
مرحباً -

202
00:14:16,600 --> 00:14:18,860
لا بد أنك الطبيب الشرعي الجديد -
نعم، لقد تم نقلي مؤخراً -

203
00:14:18,990 --> 00:14:21,770
لكن لا تقلق، أنا ألعب بالأشياء الميّتة
منذ أن كنت طفلاً

204
00:14:21,940 --> 00:14:23,000
(أنا (شون سبنسر

205
00:14:23,120 --> 00:14:26,320
(وهذه جثة المحقق (مايلز

206
00:14:26,490 --> 00:14:29,400
رجل صالح آخر، صحيح؟ -
(لا يا سيدي، اسمه الأول هو (محقق -

207
00:14:29,810 --> 00:14:32,740
بالطبع، اتركه الآن حتى أحضّر له بطاقة تعريفية

208
00:14:32,870 --> 00:14:33,920
لك ذلك

209
00:14:35,570 --> 00:14:37,790
أعرف رجلاً في الطواريء قال أنه أحضر

210
00:14:38,350 --> 00:14:41,000
جثة ضحية حادث سير منذ أيام
كانت حالته مذرية، صحيح؟

211
00:14:41,130 --> 00:14:42,930
نعم عاينت هذه الجثة، كانت في حالة سيئة

212
00:14:43,050 --> 00:14:45,320
ولكنها تتماشى مع حالة تصادم سيارة ودرّاجة

213
00:14:45,450 --> 00:14:47,490
كسور متعددة في الجمجمة، تحطم الحنجرة

214
00:14:47,610 --> 00:14:49,940
وكسور في العظمة اللامية
و العديد من الكدمات

215
00:14:50,430 --> 00:14:51,700
وصدمات رضية قوية

216
00:14:51,830 --> 00:14:53,760
هذا قلم حكومي سيء، سأعود في الحال

217
00:14:57,060 --> 00:15:00,480
تحطم الحنجرة وإنكسار العظمة اللامية
قد يتماشى أيضاً مع حالات الإختناق

218
00:15:01,230 --> 00:15:03,480
هل قلت إنكسار (البواسير)؟ -
...*(قلت إنكسار العظمة اللامية *(في الرقبة -

219
00:15:04,950 --> 00:15:09,940
أتعلم، هذا يطابق كلامه لي
ثم قال شيئاً جنونياً

220
00:15:10,830 --> 00:15:15,330
قال أن تحطم الحنجرة وإنكسار العظمة اللامية
ربما يعني أنه تم خنقه

221
00:15:16,510 --> 00:15:17,660
اختناق؟

222
00:15:18,200 --> 00:15:20,710
هذا ليس منطقياً -
هذا ما قلته -

223
00:15:20,870 --> 00:15:24,520
إلا إن كان التصادم
حدث بعد الوفاة

224
00:15:26,480 --> 00:15:27,880
(هكذا أقوم بتقليد (كروسو

225
00:15:29,050 --> 00:15:30,010
ليس سيئاً، صحيح؟

226
00:15:31,150 --> 00:15:32,150
!يا إلهي

227
00:15:32,270 --> 00:15:34,200
سأحتاج إلى نموذج إخلاء طرف آخر

228
00:15:34,320 --> 00:15:36,760
لقد قمت بكتابته بالفارسية عن طريق الخطأ

229
00:15:36,930 --> 00:15:39,600
(أستخدم (حجر رشيد
لتعلم لغات جديدة في وقت فراغي

230
00:15:39,770 --> 00:15:41,520
هذا البرنامج جيد، صحيح؟

231
00:15:41,650 --> 00:15:42,650
مهلاً

232
00:15:42,770 --> 00:15:44,980
هل هناك برنامج يدعى (حجر رشيد) أيضاً؟

233
00:15:47,460 --> 00:15:49,610
لقد نلت مني -
انتقمت -

234
00:15:50,990 --> 00:15:53,700
لديّ بعض نماذج إخلاء طرف في الخلف

235
00:15:55,460 --> 00:15:56,900
هل سمعت ذلك؟

236
00:15:57,020 --> 00:16:00,340
قال أنه من الممكن أن يقوم شخص ما بالحادث
(ليُغطي على طريقة وفاة (ديدل

237
00:16:00,370 --> 00:16:02,410
توني) و(جون) كانا محقين، لقد تم قتله)

238
00:16:02,590 --> 00:16:04,120
هل ما زال الرجل هنا؟

239
00:16:04,290 --> 00:16:06,260
إنه في الخلف
لكني لم أضع اعتباراً لوجوده حقاً

240
00:16:06,750 --> 00:16:08,750
،نعم، إنه شخصية حقيقية
هلا ذهبنا من هنا؟

241
00:16:13,720 --> 00:16:16,620
ديدل) المسكين، الأرجح أنهم هددوه)
بالتعذيب أولاً

242
00:16:16,750 --> 00:16:18,130
ثم عذبوه

243
00:16:18,260 --> 00:16:21,210
ثم على الأرجح هددوه بالقتل
ثم قتلوه

244
00:16:21,330 --> 00:16:23,940
توقف عن اختلاق نظرية المؤامرة هذه
لا تعلم إن كانوا قد عذبوه

245
00:16:24,100 --> 00:16:25,790
بل أعلم، لأن هذا هو أسلوبهم

246
00:16:25,910 --> 00:16:27,190
من تقصد بـ "هم"؟ -
"أولئك الناس" -

247
00:16:28,400 --> 00:16:30,480
،كان يجدر به أن يتظاهر بالموت
أنا دائماً أقول

248
00:16:30,650 --> 00:16:33,490
أني سأفعل ذلك إذا حاول أحد قتلي
أتظاهر بالموت فحسب

249
00:16:33,610 --> 00:16:37,290
"سيقولون "سنقتلك
ثم أتظاهر بالموت

250
00:16:37,410 --> 00:16:39,970
ثم يقولون "إنه ميت
"هيا نذهب لقتل شخص آخر

251
00:16:40,100 --> 00:16:43,280
ثم يغادرون -
أخشى أن لديّ المزيد من الأخبار السيئة يا رفاق -

252
00:16:43,410 --> 00:16:47,440
أياً كان هؤلاء الناس، فربما يعلمون
أن (ديدل) أرسل الملف إلى ثلاثتكم

253
00:16:47,560 --> 00:16:49,920
وهذا يضعكم في موقف في غاية الخطورة

254
00:16:50,540 --> 00:16:52,410
لم تصلني أية رسالة -
ماذا؟ -

255
00:16:52,530 --> 00:16:54,720
جميعنا تلقينا الرسالة -
وصلت لكما، أما أنا فلم يصلني شيء -

256
00:16:54,880 --> 00:16:56,680
لا يمكنك التظاهر فجأةً بأنك
لست جزءاً من هذا

257
00:16:56,840 --> 00:16:58,720
أنا حتى لا أملك كمبيوتر -
أنت تملك كمبيوتر -

258
00:16:58,960 --> 00:17:01,930
إذاً، أنا أيضاً لم تصلني الرسالة -
ستنكران معرفتكما ببعضكما أيضاً، أليس كذلك؟ -

259
00:17:02,110 --> 00:17:03,820
،لا تحدثني بهذا الشكل
قلت أنني لم أتلق الرسالة

260
00:17:03,940 --> 00:17:05,140
هيا نرحل من هنا يا رجل

261
00:17:12,490 --> 00:17:13,890
!أمي اشترت لي هذه السيارة

262
00:17:14,460 --> 00:17:15,700
!أنا لا أعرفك

263
00:17:27,220 --> 00:17:29,640
حسناً، إليك الإتفاق -
هل تصدقون الآن بأن هناك قضية؟ -

264
00:17:29,760 --> 00:17:32,090
نريد أن نرى ما إذا كان لدى
فرقة المتفجرات أي دليل يمكننا تعقبه

265
00:17:32,210 --> 00:17:34,700
مثل بقايا، أو شظايا أو أجهزة تفجير
على رسلك -

266
00:17:34,730 --> 00:17:36,690
لا أحد قال أنكم ستتولون هذه القضية

267
00:17:36,810 --> 00:17:39,240
لم يعد الأمر بهذه البساطة
لدينا أوامر مباشرة من الرئيسة

268
00:17:39,360 --> 00:17:41,090
من الواضح الآن أن أمراً ما يحدث

269
00:17:41,210 --> 00:17:43,930
ولكن كبار الضباط وضعوا
لائحة جديدة من البروتوكولات

270
00:17:44,050 --> 00:17:47,390
مما يعني أن أول ما علينا القيام به
هو إجراء تحقيق شامل عن أصدقائك

271
00:17:47,510 --> 00:17:49,310
للتأكد من عدم قيامهم بالأمر

272
00:17:49,480 --> 00:17:51,740
أنت تمزح، صحيح؟ -
(لا، لست أمزح يا (جاستر -

273
00:17:51,870 --> 00:17:54,900
وسلوكك يؤكد أن وجودك في هذه القضية
يمثل تعارضاً للمصالح

274
00:17:55,030 --> 00:17:57,150
ولهذا السبب بالذات لن يتم إشراكك في هذه القضية

275
00:17:57,320 --> 00:17:59,940
ما الذي يفترض أن نفعله في الوقت الحاضر؟ -
لا تقوموا بشيء فحسب -

276
00:18:00,060 --> 00:18:01,570
واركبوا الحافلة

277
00:18:01,970 --> 00:18:03,060
(كارلتون)

278
00:18:03,060 --> 00:18:04,060
ماذا؟

279
00:18:04,620 --> 00:18:05,620
مبكر جداً؟

280
00:18:11,980 --> 00:18:13,330
(حسناً يا (جولز

281
00:18:13,900 --> 00:18:17,260
سأدخل الآن في
في مخروط خصوصيتنا

282
00:18:17,580 --> 00:18:19,260
ادخل في الموضوع يا (شون)، أنا حقاً مشغولة

283
00:18:19,430 --> 00:18:21,200
لنكون صريحين مع بعضنا البعض

284
00:18:21,330 --> 00:18:24,350
أنت تردين لي الصاع صاعين
بسبب الإحراج والتوتر

285
00:18:24,390 --> 00:18:26,140
الذي سمحت لـ (أبيجايل) بأن تحدثه بيننا

286
00:18:26,310 --> 00:18:29,580
(على عكس ما قد تظنه يا (شون
الأمر لا يتعلق بك دائماً

287
00:18:29,700 --> 00:18:34,020
عندما أفتح تحقيقا، يجب أن أفسر ذلك
للأشخاص الأعلى مني رتبة

288
00:18:34,800 --> 00:18:35,690
أفهم ذلك

289
00:18:36,270 --> 00:18:38,120
خاصة إن كنتِ تعنين بـ
،على عكس ما قد أظنه"

290
00:18:38,250 --> 00:18:40,760
الأمر لا يتعلق بي دائماً
،وعندما تفتحين تحقيقا

291
00:18:40,880 --> 00:18:43,780
يجب أن تفسري ذلك
"للأشخاص الأعلى منكِ رتبة

292
00:18:43,910 --> 00:18:45,120
(أن هذا بسبب (أبيجايل

293
00:18:45,290 --> 00:18:48,790
أيفترض بي الآن أن أقهقه
لأن سحرك أكثر بكثير مما أتحمله؟

294
00:18:48,960 --> 00:18:49,780
تقريباً

295
00:18:49,900 --> 00:18:52,470
كنت سأستحضر هذا الحديث
مرة أخرى في المنزل وأؤدي كلا الدورين

296
00:18:52,600 --> 00:18:55,040
بإستخدام صوت (جولز) الحاد
وهي في الصف الثامن

297
00:18:55,210 --> 00:18:57,000
أنا متأكدة أن حبيبتك تُقدر

298
00:18:57,130 --> 00:18:59,340
استغلالك لها كوسيلة للحصول على المعلومات

299
00:19:00,550 --> 00:19:02,050
أحسنت يا (شون)، حقاً

300
00:19:06,300 --> 00:19:07,100
...حسناً

301
00:19:07,520 --> 00:19:08,780
تحطمت واحترقت

302
00:19:08,900 --> 00:19:12,480
(ثم بطريقة ما تحطمت مرة أخرى في (شيلي
وأكلني زملائي في فريق كرة القدم

303
00:19:12,830 --> 00:19:14,840
،سنعتمد على أنفسنا
هذا واضح تماماً

304
00:19:14,970 --> 00:19:16,750
(سنخفي (توني) و(جون
في منزل أبي

305
00:19:16,880 --> 00:19:18,520
حتى يتسنى لنا التركيز على القضية

306
00:19:18,640 --> 00:19:20,720
نحتاج إلى معرفة ماذا يوجد في الملف المشفّر

307
00:19:20,910 --> 00:19:23,400
أخبرتك أنها شفرة معقدة جداً
لا يستطيع فكها أي شخص عادي

308
00:19:23,580 --> 00:19:26,490
(إذاً سنجد مكاناً فيه أناس أذكياء مثل (ديدل

309
00:19:26,710 --> 00:19:29,120
...مثل معمل كيميائي أو

310
00:19:29,470 --> 00:19:31,370
(سايبر فولت) -
ماذا؟ -

311
00:19:32,340 --> 00:19:34,120
أنت تقول أشياء جيدة اليوم يا رجل

312
00:19:55,800 --> 00:19:57,360
سأقوم بدراسة قوة المعالج التي نحتاجها

313
00:19:57,480 --> 00:19:59,820
لتشغيل سيرفراتنا المركزية
وسأبلغ القسم التكنولوجي بها

314
00:20:00,350 --> 00:20:02,160
من الأفضل أن تقومي أنتِ بذلك -
عُلم -

315
00:20:02,290 --> 00:20:04,220
ماذا عن ندوة (الملكية الفكرية للبرمجيات)؟

316
00:20:04,350 --> 00:20:06,250
أعلم أنها مهمة، ولكن ليس لديّ الوقت

317
00:20:06,370 --> 00:20:08,230
لديّ فكرة، سأقوم بها أنا

318
00:20:10,980 --> 00:20:14,130
(دعني أتولى الأمر هذه المرة يا (شون
هذا بعيد تماماً عن مجالك

319
00:20:14,600 --> 00:20:15,540
لنقم بهذا سريعاً أيها السادة

320
00:20:15,670 --> 00:20:19,200
شكراً لسماحك لنا بالتحدث إليك يا سيدي
(اسمي (جاس براون

321
00:20:19,330 --> 00:20:21,590
(وهذا شريكي (شون وايت

322
00:20:21,760 --> 00:20:23,470
(نحن أصدقاء (لينارد كالاهام

323
00:20:23,630 --> 00:20:26,800
وكنا نتسائل إن كان بإمكان أحد هنا
مساعدتنا في فك تشفير أحد ملفاته

324
00:20:26,980 --> 00:20:29,810
أشك في ذلك، (لينارد) كان الأفضل لدينا
لا يستطيع أحد فك شفراته

325
00:20:29,980 --> 00:20:31,470
لقد نال عليها براءات اختراع

326
00:20:32,920 --> 00:20:37,060
حتى أنني لا أستطيع معرفة
ما كان يعمل عليه قبل وفاته

327
00:20:37,610 --> 00:20:40,980
لا أعتقد أن أياً منكما يمكنه
(qتصميم شجرة تغطية لشبكة بنظام (802.1

328
00:20:41,100 --> 00:20:43,240
يإستخدام نظام تشغيل لا
يعتمد على معالج (إنتل)؟

329
00:20:44,230 --> 00:20:46,320
يمكنني أن أجعل ماصة بلاستيكية
تزحف مثل دودة

330
00:20:47,740 --> 00:20:48,660
...و

331
00:20:48,790 --> 00:20:51,350
يمكنني جعل الجانب الداخلي من مرفقي
يبدو كمؤخرة

332
00:20:53,750 --> 00:20:55,750
شكراً على وقتكِ

333
00:20:58,090 --> 00:20:59,990
(إنه مكتب (ديدل

334
00:21:00,300 --> 00:21:02,800
ربما يوجد به دليل على ما
هو موجود في هذا الملف المشفر

335
00:21:02,930 --> 00:21:05,030
(هذا ما كنت أفكر به يا (جاس

336
00:21:09,120 --> 00:21:11,510
هذا الرجل يشبهك في درجة تنظيمك

337
00:21:11,680 --> 00:21:14,230
هذان الآخران لا يمكنهما تحديد مخرجهما
(من محلات (ستابلز

338
00:21:14,390 --> 00:21:17,100
حقاً؟، الآن أنت غاضب منهما
لأنهما غير منظمين بشكل كافي؟

339
00:21:17,270 --> 00:21:19,180
ماذا حدث بينكم؟ -
(انسى الأمر يا (شون -

340
00:21:28,750 --> 00:21:30,820
لطالما أردت القيام بذلك

341
00:21:38,590 --> 00:21:40,680
انظر ماذا فعلت للتو
(أنا مثل السيد. (ويزارد

342
00:21:41,080 --> 00:21:44,930
أتسائل ما الأمر المهم
بشأن هذه العناوين

343
00:21:54,370 --> 00:21:56,180
هذا مثير للإهتمام -
ماذا؟ -

344
00:22:07,620 --> 00:22:09,610
صديقك كان يحب المؤخرات الكبيرة
وأنا لا أكذب

345
00:22:09,780 --> 00:22:10,700
عن ماذا تتحدث يا (شون)؟

346
00:22:10,880 --> 00:22:13,160
يبدو أن (ديدل) كان يتابع إمرأة من هنا

347
00:22:13,420 --> 00:22:15,950
،(ديدل) كان قديساً يا (شون)
لا تتحدث عنه بهذه الطريقة

348
00:22:19,230 --> 00:22:20,460
أنا لست غاضباً منه

349
00:22:25,670 --> 00:22:28,260
المعذرة، لم نتعرف على بعضنا بشكل رسمي

350
00:22:28,380 --> 00:22:30,840
أنا الوسيط الروحاني ومغوي النساء الشهير
(شون سبنسر)

351
00:22:30,960 --> 00:22:32,510
...وهذا شريكي -
(جاس) -

352
00:22:32,680 --> 00:22:34,220
(ولكن يمكنكِ مناداتي بـ (جون سلايد

353
00:22:34,650 --> 00:22:35,600
(أنا (تشيلسي

354
00:22:35,840 --> 00:22:39,480
تراودني رؤى روحانية
(في هذه اللحظة ونحن نتحدث يا (تشيلسي

355
00:22:40,210 --> 00:22:41,690
لمحة سريعة

356
00:22:41,860 --> 00:22:44,060
لحظات مشتركة بين زملاء في العمل

357
00:22:44,840 --> 00:22:46,360
لينارد) كان يكن لكِ شيئاً، أليس كذلك؟)

358
00:22:46,620 --> 00:22:49,150
كيف علمت ذلك؟ -
إنها القوى الروحانية -

359
00:22:49,530 --> 00:22:51,700
كنت دائماً أشعر بذلك من طريقة

360
00:22:51,830 --> 00:22:54,530
فتحه الباب لي، أو عندما يعرض عليّ المساعدة
لحمل ملفاتي

361
00:22:55,030 --> 00:22:58,230
ثم تحلى بالشجاعة أخيراً ليطلب مني الخروج معه
...مباشرة قبل

362
00:22:59,880 --> 00:23:01,170
لقد كان لطيفاً جداً

363
00:23:01,560 --> 00:23:03,630
لا أقابل رجال بهذا اللطف هذه الأيام

364
00:23:04,440 --> 00:23:06,670
هوني عليكِ
أعلم كيف تشعرين

365
00:23:08,260 --> 00:23:10,800
هل تذكرين أي شيء غير اعتيادي عنه
في أيامه الأخيرة؟

366
00:23:11,320 --> 00:23:15,310
كنا بالكاد بدأنا نتحدث
لم أتعرف عليه بشكل كبير

367
00:23:16,190 --> 00:23:19,650
كان محباً لموسيقته بالطبع
كان دوماً يهمهم

368
00:23:19,780 --> 00:23:21,810
أو يكرر مقاطع الأغاني
وهو جالس في مكتبه

369
00:23:22,630 --> 00:23:25,190
ويتحدث عن فرقة كان يغني بها
عندما كان في الكلية

370
00:23:25,360 --> 00:23:26,320
(بلاكابيلا)

371
00:23:27,320 --> 00:23:29,250
...كنت جزءاً من هذه الفرقة ولكن

372
00:23:29,910 --> 00:23:32,990
،على كل حال
إذا تذكرتِ أي شيء

373
00:23:33,400 --> 00:23:35,580
...أو أردتِ أحد للتحدث معه، أرجوكِ

374
00:23:36,010 --> 00:23:37,330
لا تترددي بالإتصال بنا

375
00:23:37,570 --> 00:23:40,500
هذه بطاقة عملي ولكن رقم هاتفي الخلوي الخاص
مكتوب على ظهرها

376
00:23:40,880 --> 00:23:43,130
شكراً -
(شكراً لكِ (تشيلسي -

377
00:23:44,140 --> 00:23:45,140
حسناً

378
00:23:45,350 --> 00:23:48,030
أتدرك أن هذه هي ثالث مجموعة

379
00:23:48,150 --> 00:23:50,920
من بطاقات عملي والمكتوب عليها
رقمي الآخر على ظهرها بالرصاص

380
00:23:51,050 --> 00:23:52,540
استخدمتها هذا الشهر بمفردك؟

381
00:23:52,670 --> 00:23:55,290
هذه تسمى حركة
إظهار جمال خطي

382
00:23:55,420 --> 00:23:57,760
كانوا يعتبرونها علامة
من علامات الرجولة في الثقافات القديمة

383
00:24:06,960 --> 00:24:08,120
!اصمت -
هذا مؤلم -

384
00:24:08,250 --> 00:24:09,030
أبي

385
00:24:09,570 --> 00:24:11,450
لقد تركناهما معك هنا لتبقيهم بأمان

386
00:24:11,580 --> 00:24:13,690
من قام بذلك؟ -
هما من فعلا، الأحمقان أصابا بعضهما بمسدسات هوائية -

387
00:24:13,820 --> 00:24:15,660
من أعطاهما هذه المسدسات الهوائية؟

388
00:24:15,820 --> 00:24:16,600
أنا

389
00:24:17,290 --> 00:24:19,790
قالا أنهما يريدان أن تكون
معهما وسيلة للدفاع عن أنفسهما

390
00:24:20,120 --> 00:24:21,120
تصرف أحمق

391
00:24:23,040 --> 00:24:26,250
هلا هدأت، الرصاصة ارتدت منك
كما لو أن جسدك مصنوع من المطاط

392
00:24:26,920 --> 00:24:30,030
كنت أعتقد أنكما جبانان
ولكنكما بمثابة محاربان مقارنةً بهما

393
00:24:30,150 --> 00:24:33,420
أرجوك أخبرني أنك توصلت إلى شيء
لأن حياتنا تتوقف على ذلك

394
00:24:33,540 --> 00:24:35,630
أنت على حق -
لا تقلق -

395
00:24:35,760 --> 00:24:38,430
قدراتي الروحانية متينة
مثل سراويل (جاس) الرياضية 

396
00:24:39,150 --> 00:24:42,850
نتفقد بعض العناوين المرتبطة روحياً
(بصديقكما (ديدل

397
00:24:43,340 --> 00:24:44,060
{\i1}مرحباً{\i0}

398
00:24:44,930 --> 00:24:45,820
{\i1}مرحباً{\i0}

399
00:24:46,000 --> 00:24:46,730
مرحباً

400
00:24:47,780 --> 00:24:49,480
(أجل، أنا (جون سلايد

401
00:24:50,320 --> 00:24:51,900
مرحباً (تشيلسي)، كيف حالكِ؟

402
00:24:53,580 --> 00:24:55,280
لا، أنا سعيد بإتصالكِ

403
00:24:56,120 --> 00:24:57,270
نتناول مشروب لاحقاً؟

404
00:24:57,450 --> 00:24:58,400
بالتأكيد

405
00:24:59,170 --> 00:25:00,170
حسناً

406
00:25:01,970 --> 00:25:03,610
من هو (جون سلايد)؟

407
00:25:03,740 --> 00:25:05,540
(يا إلهي، (بي

408
00:25:05,970 --> 00:25:09,460
(كنت أعلم أنك تستغل موت (ديدل
لتعبث مع هذه الفتاة

409
00:25:09,630 --> 00:25:12,170
كل ما فعلته هو أني أعطيتها رقمي
إن أرادت التحدث لشخص ما

410
00:25:12,340 --> 00:25:13,310
،دعني أخمن

411
00:25:13,430 --> 00:25:16,630
هل كتبته لها حتى يمكنها أن ترى
خطك الجيد؟

412
00:25:16,800 --> 00:25:19,310
(أنا من علمك هذه الحركة يا (بي -
(اعترف بهذا يا (بي -

413
00:25:19,430 --> 00:25:21,970
من هو (بي) بحق الجحيم؟ -
الجميع ما عدا أنت -

414
00:25:22,140 --> 00:25:25,060
جاس) دوماً ما يبيع أصدقائه)
من أجل امرأة

415
00:25:25,840 --> 00:25:27,540
أصدقك القول -
ماذا؟ -

416
00:25:27,860 --> 00:25:31,360
(تركتني وحيداً الأسبوع الماضي في مطعم (كوكو
لتساعد إحدى الفتيات في نقل طاولة كرة القدم

417
00:25:31,530 --> 00:25:33,690
كانت عيناها خضراوان
هذه حالة خاصة

418
00:25:33,860 --> 00:25:36,650
،هذا لا يفاجئني
جاس) لا يحترم العهود)

419
00:25:37,450 --> 00:25:39,280
أتريد القيام بهذا؟ -
نعم أريد -

420
00:25:39,450 --> 00:25:40,660
أمتأكد أنك تريد القيام بهذا؟ -
نعم أريد -

421
00:25:40,830 --> 00:25:43,660
تريد استحضار الماضي بعد كل هذه السنين؟ -
بكل تأكيد -

422
00:25:43,830 --> 00:25:45,910
لم يكن وقتاً طويلاً حقاً؟

423
00:25:46,080 --> 00:25:48,440
لا زالت جراحي عميقة
كضربة منجل في شجرة

424
00:25:48,560 --> 00:25:51,420
أنا من يجب أن يشعر بأنه جُرح
لقد عاشرتما حبيبتي أنتما الإثنان

425
00:25:51,850 --> 00:25:54,510
لم تكن حبيبتك -
!لقد كانت من المعجبات -

426
00:25:54,670 --> 00:25:56,590
لفرقة (بلاكابيلا)؟
هل كان لكم معجبين؟

427
00:25:56,760 --> 00:25:59,120
(إنها أيام الكليّة يا (بي
...كنا نرتدي سترات متشابهة

428
00:25:59,240 --> 00:26:01,470
ونأكل طبق لحم خنزير بالصلصة
مجاني بعد كل عرض

429
00:26:01,590 --> 00:26:03,510
ليس مهماً ما تظنوه عنها

430
00:26:03,640 --> 00:26:05,930
كنت مغرماً بها وهي كانت مغرمة بي
وأنتما تعلمان ذلك

431
00:26:06,100 --> 00:26:09,100
لا يجوز أن تُغرم بأحد المعجبات
!هذا أحد العهود

432
00:26:09,270 --> 00:26:10,760
حتى (باتريك فيوجيت) يعلم ذلك

433
00:26:10,880 --> 00:26:13,520
كما لا يجوز لك أن تعاشر حبيبة رفيقك في الفرقة
!هذا هو العهد

434
00:26:13,700 --> 00:26:16,900
ظننت أن العهد هو ألا تغازل
أخت صديقك المفضل

435
00:26:17,070 --> 00:26:19,110
مهلاً، هل تسكعت مع (جوي)؟
ماذا؟ -

436
00:26:20,080 --> 00:26:21,320
!أنت بطلي -
أعطني بعضاً -

437
00:26:21,630 --> 00:26:24,080
(توقف يا (شون -
(لا، توقف أنت يا (جي. ويز -

438
00:26:24,480 --> 00:26:27,580
لقد فرّقت فرقة (بلاكابيلا) يا رجل
كنا نذهب لأماكن

439
00:26:27,750 --> 00:26:30,540
كان بإمكاننا فعل أي شيء في العالم
الجميع كان يحبنا

440
00:26:30,710 --> 00:26:33,540
هل رأيتما مقطع الفيديو في الجنازة؟
كنا نبدو كالمغفلين

441
00:26:33,830 --> 00:26:36,340
كنا نرتدي بناطيل ذات حجر واسع
خمس سنوات من الفشل

442
00:26:36,510 --> 00:26:38,170
لم نكن لنصبح شيئاً

443
00:26:38,340 --> 00:26:41,590
قدمنا بعض العروض في مركز الطلاب
ومهرجان القرفة، وهذا كل شيء

444
00:26:41,760 --> 00:26:44,640
الأمر يتعلق بالكلية والصداقة
وإمضاء أفضل فترات حياتنا

445
00:26:44,970 --> 00:26:47,100
وأنتما خنتماني، كلاكما

446
00:26:48,290 --> 00:26:51,060
قمتما بالعديد من الحماقات، وهذا ما فطر قلبي

447
00:26:59,690 --> 00:27:00,570
(توني)، (جون)

448
00:27:00,570 --> 00:27:02,530
انتهينا من هذه المسألة، حسناً؟

449
00:27:02,700 --> 00:27:05,440
سنذهب لتفقد بعض العناوين
وسنخبركما بما وجدناه

450
00:27:05,560 --> 00:27:07,410
في الوقت الحالي، لا تبرحا مكانكما

451
00:27:39,990 --> 00:27:41,870
ديدل) كان هنا ليلة وفاته)

452
00:27:43,850 --> 00:27:44,830
...ماذا

453
00:27:44,960 --> 00:27:47,120
لقد قلت لكما تحديداً
بأن تلزما منزل أبي

454
00:27:47,290 --> 00:27:48,700
ثم أومأت لنا برأسك

455
00:27:48,830 --> 00:27:51,870
لذا من الواضح أنك كنت تخبرنا
(لا تثقا بشيء بهذه الأهمية بالنسبة لـ (جاس) يا (بي

456
00:27:52,040 --> 00:27:55,860
لا، أنا حتى لست ماهراً
(بالإيماء بكلمة (بي

457
00:27:55,990 --> 00:27:57,800
كنت أقول وداعاً فحسب

458
00:27:58,090 --> 00:28:00,040
كم مرة أخبرتك ألا تعبث بالإيماءات

459
00:28:00,170 --> 00:28:01,930
لم يحدث ذلك أبداً

460
00:28:02,060 --> 00:28:04,560
...خلاصة القول
إن أردتما أن تحل هذه القضية

461
00:28:04,690 --> 00:28:07,590
فيجب أن تثقا بنا
ويجب ألا تتدخلا

462
00:28:07,710 --> 00:28:09,350
أنتما مستهدفان، أتذكران؟

463
00:28:09,900 --> 00:28:11,400
حسناً -
اتفقنا -

464
00:28:11,910 --> 00:28:14,980
سنذهب لتفقد هذا المكان
وأنتما عودا لمنزل أبي ولا تبرحا مكانكما

465
00:28:16,150 --> 00:28:18,020
سنعلمكما بما حدث لاحقاً

466
00:28:21,050 --> 00:28:23,590
سننتظر 5 دقائق ثم نلحقهما
بالمسدسات الهوائية

467
00:28:23,710 --> 00:28:25,310
نعم هذا صحيح

468
00:28:35,930 --> 00:28:37,490
يبدو أن المكان خالي

469
00:28:37,610 --> 00:28:40,150
في الواقع إنه يبدو مريباً
(مثل مكتب (ستيف مارتن

470
00:28:40,280 --> 00:28:41,760
(في فيلم (سبانيش بريزونر

471
00:28:41,920 --> 00:28:42,740
!النجدة

472
00:28:43,370 --> 00:28:44,190
!النجدة

473
00:28:47,790 --> 00:28:49,390
(لقد اختطفوا (توني) و(جون

474
00:29:04,460 --> 00:29:07,320
أخبرني بأن لديك خطة -
اجلس واصمت، ونحن سنقوم بالكلام -

475
00:29:07,490 --> 00:29:10,100
عذرا!، اثنان من أصدقائي مفقودين
وأنا التالي على الائحة

476
00:29:10,230 --> 00:29:12,290
...أعتقد أن من حقي -
ليس لك أي حقوق إطلاقاً -

477
00:29:12,850 --> 00:29:16,330
ولا تلم إلا نفسك إذا تعرّض أصدقاؤك للأذى

478
00:29:16,500 --> 00:29:18,270
لا بد أنك فقدت عقلك
...كيف لك

479
00:29:18,390 --> 00:29:19,670
توقفا، كلاكما

480
00:29:20,800 --> 00:29:24,320
جاس)، أعلم أن هذا وقت عصيب للغاية بالنسبة لك)
ولكن (لاسيتر) محق

481
00:29:24,440 --> 00:29:26,680
ما كان يجب أن يتواجد
أصدقاؤك بالقرب من هذا المستودع

482
00:29:27,080 --> 00:29:29,120
(لقد تبعانا يا (جولز
ما الذي كان يفترض علينا عمله؟

483
00:29:29,250 --> 00:29:32,100
حاولنا إخفائهما في منزل أبي
تسللا في غفلة منه

484
00:29:32,270 --> 00:29:34,980
لقد أخبرناكما بأن هناك علة في الأمر
ولكنكما أبيتم الإصغاء

485
00:29:35,140 --> 00:29:38,020
آمركما بأن تتراجعا
وتبتعدا عن هذه القضية

486
00:29:38,700 --> 00:29:41,130
سنتصل بكما عندما نجد صديقيكما

487
00:29:41,260 --> 00:29:44,790
شون)، لو كنت تشعر بشيء )
سيحدث، فمن الأفضل أن تخبرنا الآن

488
00:29:44,910 --> 00:29:46,680
حقاً؟، أسيكون ذلك مفيداً؟

489
00:29:46,800 --> 00:29:49,510
أظن أنني سأضع كل طاقتي
للتأكد من أن صديقي المفضل

490
00:29:49,630 --> 00:29:52,770
ليس هو التالي على الائحة
بما أن ذلك هو من آخر اهتماماتكم

491
00:29:52,890 --> 00:29:54,880
...هذا ليس صحيحاً، نحن -
ليس صحيحاً فحسب -

492
00:29:55,020 --> 00:29:57,040
(الوقت يمر، هيا بنا يا (أوهارا

493
00:29:57,890 --> 00:29:58,810
هيا

494
00:29:59,280 --> 00:30:01,540
أعلم ما سيشعرك بتحسن

495
00:30:05,760 --> 00:30:07,610
أتشعر بتحسن؟ -
قليلاً -

496
00:30:07,900 --> 00:30:10,370
أتعلم، لم أرد أن ألكم (لاسيتر) في وجهه قبل اليوم

497
00:30:10,500 --> 00:30:13,280
حقاً؟ -
ولكن أسوأ ما في الأمر أنه محق -

498
00:30:13,410 --> 00:30:15,980
توني) و(جون) ليسا محققين)
ما كان يجب أن يتواجدا هناك

499
00:30:16,140 --> 00:30:17,850
ماذا كنا لنفعل؟، إنهما رجلان ناضجان ولهما إرادة حرة

500
00:30:18,020 --> 00:30:21,350
لا زال لديّ الكثير من الكلام أريد قوله
كل هذه السنوات من القطيعة

501
00:30:21,470 --> 00:30:23,520
كنت أتمنى لو تأتيني فرصة
لأخبرهما بحقيقة مشاعري

502
00:30:23,690 --> 00:30:26,400
كانت لديك فرص لا نهائية
خلال الـ 48 ساعة الماضية

503
00:30:26,570 --> 00:30:27,970
أتعلم ما كان يجدر بك فعله؟

504
00:30:28,100 --> 00:30:30,930
كان يجدر بك أن تغني تلك الأغنية
التي ألفتها من أجل مدرستنا الثانوية

505
00:30:31,050 --> 00:30:33,240
نفس الأغنية التي غنيتها للناظر
في الحمام

506
00:30:33,410 --> 00:30:35,120
(توقف، كانت أغنية (لين أون مي
وأنت تعلم ذلك

507
00:30:35,600 --> 00:30:37,200
ولا تتصرف كأنك تهتم حقاً لأمرهما

508
00:30:37,330 --> 00:30:40,670
السبب الوحيد لتوليك هذه القضية
لأنك كنت غيوراً وتود الغناء في فرقتنا

509
00:30:42,850 --> 00:30:44,250
...حسناً، اسمع

510
00:30:45,420 --> 00:30:48,420
أعترف بأن هذه الفكرة
ربما طرأت على عقلي بشكل بسيط

511
00:30:50,360 --> 00:30:51,510
الحقيقة هي

512
00:30:51,900 --> 00:30:53,770
توليت هذه القضية لأنني فزعت

513
00:30:53,890 --> 00:30:56,830
بأن أمكنك أن تنفصل عن أصدقاء
كانوا مقربين منك جداً

514
00:30:56,950 --> 00:30:59,350
وأدركت بما أنه قد حدث بينكم يا رفاق
إذاً فيمكن أن يحدث هذا بيننا

515
00:30:59,550 --> 00:31:02,970
شون)، ألم تدرك أنه لم يفرق بيننا أي من)
الأعمال الغبية والأنانية

516
00:31:03,090 --> 00:31:05,940
والمهددة للحياة طوال هذه السنوات الأربع؟

517
00:31:06,070 --> 00:31:07,490
الأرجح أننا لن نفترق

518
00:31:10,910 --> 00:31:13,570
إذاً، ماذا سنفعل؟
يجدر بنا أن نخبأك في مكان ما

519
00:31:15,930 --> 00:31:18,980
ماذا كنا لنفعل لو ما زلنا في القضية
ونبحث عن (توني) و(جون)؟

520
00:31:19,110 --> 00:31:20,650
(نبحث عما كان يلاحقه (ديدل

521
00:31:20,770 --> 00:31:23,940
على الأرجح نذهب إلى المستودع الثاني في القائمة

522
00:31:24,060 --> 00:31:27,010
إذاً سننسى الحذر
ونتنكر كالنينجا الأمريكان

523
00:31:27,130 --> 00:31:28,220
ونذهب لتفقده

524
00:31:42,000 --> 00:31:44,940
(لا أريد أن يطلق عليّ النار يا (شون -
ابقى مكانك فحسب، ستقوم بحراستي -

525
00:31:45,110 --> 00:31:47,380
جيد لأنه يمكنني حراستك من الخارج

526
00:31:47,510 --> 00:31:48,710
عد إلى هنا

527
00:31:53,470 --> 00:31:54,370
هذا غريب حقاً

528
00:31:55,090 --> 00:31:56,440
ماذا؟، ما الأمر؟

529
00:31:56,860 --> 00:31:58,950
هناك شعرة في مفصل أصبعي
...إنها تبدو

530
00:31:59,080 --> 00:32:00,620
ضعف طول الشعرات الأخرى

531
00:32:00,790 --> 00:32:02,160
ماذا ترى يا (شون)؟

532
00:32:04,930 --> 00:32:05,690
يا رجل

533
00:32:06,550 --> 00:32:09,260
تبدو كصفقة سرية، تبادل حقائب

534
00:32:09,420 --> 00:32:10,970
يبدو وضعاً مشبوهاً للغاية

535
00:32:11,100 --> 00:32:13,230
كيف أقحم (ديدل) نفسه
في كل هذا؟

536
00:32:13,360 --> 00:32:16,060
لقد كان الأذكى والأكثر تحملاً
للمسؤولية في فرقتنا

537
00:32:18,750 --> 00:32:19,800
إنها مخدرات

538
00:32:20,930 --> 00:32:22,140
الأمر يتعلق بالمخدرات؟

539
00:32:23,410 --> 00:32:25,080
الرجل الغريب الذي كان في الجنازة موجود هنا

540
00:32:25,200 --> 00:32:28,140
ما الذي يفعله (ريفيرند والكنز) هنا؟ -
(ليس (ريفيرند والكنز -

541
00:32:28,270 --> 00:32:30,140
من هو؟ -
الرجل الغريب ذو الندبة -

542
00:32:30,270 --> 00:32:32,070
لقد غادر مبكراً، لقد أخبرتك

543
00:32:33,390 --> 00:32:34,660
الكثير من الأموال

544
00:32:34,930 --> 00:32:36,990
هذا يشبه تماما ً فيلم
(.تو ليف أند داي إن إل. أي)

545
00:32:37,460 --> 00:32:40,410
هل يقومون بغمس خنصرهم في المخدرات
ويتذوقونها ليعرفوا إن كانت جيدة؟

546
00:32:40,580 --> 00:32:42,160
لقد قام بذلك للتو، إنها جيدة

547
00:32:43,700 --> 00:32:45,960
إنها جيدة حقاً
لقد غمس اصبعه مرتين

548
00:32:46,340 --> 00:32:49,140
!هذا غير صحي -
لا، ليس إن كانت بضاعته الشخصية -

549
00:32:49,270 --> 00:32:51,170
لا نعلم -
هل ترى (توني) و(جون)؟ -

550
00:32:51,340 --> 00:32:53,810
!لا تتحرك
!لا يوجد متسع لك هنا

551
00:32:54,900 --> 00:32:55,970
ليسا هنا

552
00:32:56,520 --> 00:32:58,700
ولكن أراهن أن أحد هؤلاء
سيرشدنا إليهما

553
00:32:58,830 --> 00:33:03,060
رأيي أن نعود إلى السيارة
وننتظرهم ثم نقوم بتتبع الرجل ذو الندبة

554
00:33:03,060 --> 00:33:04,440
حسناً

555
00:33:04,440 --> 00:33:06,060
هذا سجع -
{\i1}مرحباً{\i0} -

556
00:33:06,970 --> 00:33:08,560
ماذا تفعل؟
لقد سمع الصوت

557
00:33:08,730 --> 00:33:10,800
!ليس أنا إنه هاتفي -
أغلقه -

558
00:33:10,920 --> 00:33:13,190
أنا أحاول -
...من يتصل بك في هذا -

559
00:33:13,800 --> 00:33:14,750
أنت

560
00:33:14,880 --> 00:33:17,370
كم مرة أخبرتك ألا تضع هاتفك
في جيبك الخلفي

561
00:33:17,490 --> 00:33:18,780
!هذا سخيف

562
00:33:20,330 --> 00:33:21,780
هذا أنا، هذا أنا

563
00:33:24,760 --> 00:33:27,350
من أنتما؟، انهضا

564
00:33:27,790 --> 00:33:30,960
إن تحركتما سأقوم بدهن هذا الحائط
بمادة دماغكما

565
00:33:32,610 --> 00:33:34,090
من أرسلكما بحق الجحيم؟

566
00:33:34,270 --> 00:33:35,800
لن تصدقنا إن أخبرناك

567
00:33:36,070 --> 00:33:37,550
حقاً؟، جربني

568
00:33:40,410 --> 00:33:41,410
...(ميخائيل)

569
00:33:42,310 --> 00:33:44,020
(دوديكوف) -
زعيم العصابة الروسي؟ -

570
00:33:44,340 --> 00:33:45,520
النينجا الأمريكان

571
00:33:46,100 --> 00:33:47,020
{\i1}مرحباً{\i0}

572
00:33:50,510 --> 00:33:51,130
اركض

573
00:34:11,740 --> 00:34:12,990
!اركبا السيارة

574
00:34:18,830 --> 00:34:20,790
(لا أريد أن يتم تعذيبي يا (شون

575
00:34:27,180 --> 00:34:28,180
!اصمتا

576
00:34:28,810 --> 00:34:33,200
أنتما أيها الأحمقان تدخلتما في أكبر
عملية سرية في تاريخ هذا القسم

577
00:34:33,200 --> 00:34:34,780
أين (توني) و(جون)؟

578
00:34:39,360 --> 00:34:42,490
توني) و(جون) آمنان)
وموجودان في الغرفة المجاورة

579
00:34:43,110 --> 00:34:44,860
جون) يأكل كعكته الثالثة الآن)

580
00:34:44,980 --> 00:34:48,210
(هذا هو المحقق (موسى جونسون
من قسم مكافحة المخدرات

581
00:34:48,500 --> 00:34:49,850
إنه رجلنا داخل العصابة

582
00:34:49,970 --> 00:34:52,040
لم نتمكن من المخاطرة بكشف هويته

583
00:34:53,340 --> 00:34:59,220
...أنتما الإثنان
لديكما ميل للتواجد في المكان الخاطيء

584
00:34:59,690 --> 00:35:01,090
في الوقت الخاطيء

585
00:35:05,234 --> 00:35:06,789
شكراً

586
00:35:06,890 --> 00:35:08,060
إنها مهارة مكتسبة

587
00:35:08,230 --> 00:35:10,280
مراقبتكما أصبحت أمراً صعباً

588
00:35:10,410 --> 00:35:12,520
لهذا السبب أخفينا صديقيكما

589
00:35:12,690 --> 00:35:16,280
كنتما حرفياً في عرين الأسد ليلة البارحة

590
00:35:17,610 --> 00:35:19,210
سأكون في غرفة المؤتمرات

591
00:35:21,510 --> 00:35:24,680
كيف لم تخبرانا بهذا الأمر؟

592
00:35:24,800 --> 00:35:27,480
!نحن أعضاء فريق واحد -
نحن نحل جريمة قتل كل أسبوع -

593
00:35:27,610 --> 00:35:30,290
لما تركتمانا هنا طوال الليل؟ -
من أجل سلامتكما -

594
00:35:30,460 --> 00:35:33,290
عن ماذا يدور كل هذا
وما علاقة (ديدل) به؟

595
00:35:33,410 --> 00:35:35,940
قسم شرطة (سانتا باربرا) يستخدم مستودعات مجهولة

596
00:35:36,060 --> 00:35:38,760
لتخزين المخدرات والأسلحة
التي يصادرونها من المجرمين

597
00:35:39,010 --> 00:35:41,500
القيمة السوقية لهذه البضاعة هائلة للغاية

598
00:35:41,630 --> 00:35:44,680
شخص ما اخترق نظام شبكتنا
واكتشف أماكن هذه المستودعات

599
00:35:44,810 --> 00:35:46,220
وقام بسرقة هذه المخدرات المصادرة

600
00:35:46,710 --> 00:35:49,730
المحقق (جونسون) كان متخفياً
كزعيم عصابة مخدرات يحاول أن يحصل على البضاعة

601
00:35:51,190 --> 00:35:52,520
{\i1}(عمل (ديدل) في شركة (سايبر فولت{\i0}

602
00:35:52,810 --> 00:35:56,940
{\i1}يحمون تعاملات البطاقات الإئتمانية
الأسرار التجارية، والملفات الحكومية السرية{\i0}

603
00:35:57,320 --> 00:35:58,190
لقد فهمت

604
00:35:58,570 --> 00:36:01,870
قسم شرطة (سانتا باربرا) تعاقد
مع شركة (سايبر فولت) ليقوموا بتأمين شبكته

605
00:36:02,000 --> 00:36:03,570
الأرجح أنها أكبر صفقاتهم

606
00:36:03,740 --> 00:36:07,790
لم نكتشف العلاقة إلا عندما جئتما لتخبرانا
بأن موت صديقك لم يكن حادثاً

607
00:36:09,660 --> 00:36:10,420
...(ديدل)

608
00:36:10,690 --> 00:36:16,220
اكتشف خللاً في شفرة الشركة
يمكنه أن يسمح لشخص ما بالدخول

609
00:36:16,350 --> 00:36:19,300
إلى بيانات العملاء المحمية في الشبكة

610
00:36:19,730 --> 00:36:22,260
حاول إبلاغ الخلل لمشرفه، فتجاهل كلامه

611
00:36:22,380 --> 00:36:24,840
ثم قام بتتبع الدليل بنفسه

612
00:36:26,640 --> 00:36:28,220
(صديقك كان ذكياً للغاية يا (جاستر

613
00:36:28,800 --> 00:36:30,180
كان قد اقترب جداً من الواشي

614
00:36:30,350 --> 00:36:32,490
ليقوم بتصويره متلبساً بإبرام
الصفقة مع زعيم العصابة

615
00:36:32,620 --> 00:36:34,560
ونظن أن هذا الفيديو هو الملف المرفق بالرسالة الإليكترونية

616
00:36:34,730 --> 00:36:37,180
لقد تسبب ذلك في مقتله أيضاً

617
00:36:37,480 --> 00:36:39,180
أعطانا (توني) و(جون) الملف المشفر

618
00:36:39,300 --> 00:36:42,790
جعلنا  أفضل التقنيين لدينا
يعملوا على فكه طوال اليوم دون جدوى حتى الآن

619
00:36:42,920 --> 00:36:45,030
قاموا بتجربة كل الشفرات والخوارزميات

620
00:36:45,400 --> 00:36:46,590
(أنا حقاً آسفة يا (جاس

621
00:36:46,710 --> 00:36:48,780
يبدو أن صديقك كان رجلاً نبيلاً

622
00:36:53,960 --> 00:36:55,510
لا أصدق هذا

623
00:37:03,500 --> 00:37:06,590
من الرائع رؤيتكما أيضاً -
لقد ظننا أننا متنا -

624
00:37:06,760 --> 00:37:08,970
توني) بدأ يتلو الصلوات بصوت عالي)

625
00:37:09,140 --> 00:37:12,560
ثم قال الرجل ذو الندبة
"اصمت بحق الجحيم"

626
00:37:12,690 --> 00:37:14,200
قل له ماذا قلت بعد ذلك -
...ثم قلت -

627
00:37:14,330 --> 00:37:17,520
"قلت "يا رجل، ألا تعلم متى تصمت؟

628
00:37:17,690 --> 00:37:20,400
أتفهمني؟"، كنت أفكر بكلام في رأسي

629
00:37:20,520 --> 00:37:24,740
،ولكن لم أكن أتفوه به
كنت أقول في رأسي "لم يكن ليحدث كل هذا

630
00:37:24,870 --> 00:37:27,950
لو كنا أعدنا لم شمل الفرقة
"مثلما أراد (ديدل) دوماً

631
00:37:28,510 --> 00:37:29,280
صحيح؟

632
00:37:32,420 --> 00:37:34,040
{\i1}كان محباً لموسيقته بالطبع{\i0}

633
00:37:38,120 --> 00:37:40,410
ثم عندما قال الرجل الشرير
"!الذي يحمل المسدس "اصمتوا

634
00:37:40,540 --> 00:37:41,760
...كنت هكذا

635
00:37:42,220 --> 00:37:44,720
لأن أمي علمتني منذ صغري

636
00:37:45,010 --> 00:37:47,160
وأنا صغير جداً
...تقريباً أربع أو خمس أو ست سنوات

637
00:37:47,280 --> 00:37:51,810
كانت تقول لي "كل ما تحتاجه في هذا العالم
"هو الأخلاق، والقيم والإحترام

638
00:37:52,520 --> 00:37:53,720
!جون)، اصمت)

639
00:37:55,150 --> 00:37:58,020
{\i1}"من الصعب قول وداعاً"{\i0}
ديدل) أخبرنا بكل شيء)

640
00:37:58,620 --> 00:38:02,460
سأذهب لأرى الملف المشفر
وأنتم يا رفاق، استعدوا للغناء

641
00:38:04,040 --> 00:38:05,040
!اتبعوني

642
00:38:07,900 --> 00:38:09,680
(ليس الآن يا (سبنسر -
لا، أظن أني وجدتها -

643
00:38:09,800 --> 00:38:10,530
صحيح

644
00:38:10,700 --> 00:38:12,750
لقد جرّبت كل الخوارزميات المحتملة

645
00:38:12,870 --> 00:38:15,560
هناك أربع أقفال
ولا أرى أي نمط على الإطلاق

646
00:38:15,680 --> 00:38:18,010
الأمر لا يتعلق بما لا تراه
بل ما لا تسمعه

647
00:38:18,140 --> 00:38:19,500
هلا سمحت لي؟ -
تفضل -

648
00:38:19,630 --> 00:38:21,900
"يا رفاق، "من الصعب قول وداعا

649
00:38:22,020 --> 00:38:24,050
تماماً مثل الأيام الخوالي
بدون الشعر والملابس الحريرية

650
00:38:36,700 --> 00:38:38,140
إنها تعمل

651
00:38:38,310 --> 00:38:40,900
لما لا نحصل على الجزء الأخير؟ -
لقد كنا أربعة، الإيقاع مفقود -

652
00:38:41,390 --> 00:38:42,940
حسناً، سأقوم بها

653
00:39:07,210 --> 00:39:08,410
لا يمكن

654
00:39:09,400 --> 00:39:10,380
مهلاً

655
00:39:10,550 --> 00:39:12,220
أهذا هو الواشي؟ -
من هذا؟ -

656
00:39:13,250 --> 00:39:14,250
!هيا بنا

657
00:39:16,920 --> 00:39:17,750
أطفال

658
00:39:34,740 --> 00:39:35,910
(تشيلسي باترسون)

659
00:39:37,800 --> 00:39:39,000
أنتِ رهن الإعتقال

660
00:39:39,990 --> 00:39:41,250
...ما هذا

661
00:39:41,500 --> 00:39:43,630
جون سلايد)؟) -
إنها نهاية المطاف -

662
00:39:43,790 --> 00:39:45,880
اكتشف (لينارد) الخلل في
شفرة الأمان

663
00:39:46,000 --> 00:39:49,610
وقام بإخبار مشرفكم
والذي قام كالعادة بإيكال الأمر لكِ

664
00:39:49,740 --> 00:39:50,590
{\i1}عُلم{\i0}

665
00:39:50,970 --> 00:39:52,090
وعلى عكس صديقي

666
00:39:52,260 --> 00:39:55,240
لم تقومي بالتصرف النبيل
وقررتِ أن تجربي حظكِ

667
00:39:58,690 --> 00:40:02,660
استغليتِ الخلل في الشفرة
(لتتوصلي لأماكن مستودعات المصادرة لشرطة (سانتا باربرا

668
00:40:02,900 --> 00:40:05,860
ثم قمتِ ببيع المعلومات لأحد تجار المخدرات

669
00:40:06,600 --> 00:40:08,650
ديدل) قام بتصويركِ بالكاميرا)

670
00:40:11,280 --> 00:40:13,180
لم يكن يقوم بالتحديق لمؤخرتكِ بشكل غريب

671
00:40:13,300 --> 00:40:15,450
على الإطلاق -
بل كان يقوم بالتحقيق عنكِ -

672
00:40:15,970 --> 00:40:18,580
شعرتِ بإستياء لأن صفقتكِ المحظورة
أدت إلى وفاته

673
00:40:18,710 --> 00:40:20,560
ولكن الضرر كان قد حدث بالفعل

674
00:40:20,690 --> 00:40:24,540
بسببكِ قام تجار المخدرات نفسهم
(بملاحقة (جاس)، (توني) و(جون

675
00:40:24,710 --> 00:40:26,170
لقد ألغيت موعد المشروب رسمياً

676
00:40:27,850 --> 00:40:30,420
على الأرجح -
لم يكن من المفترض أن يتأذى أحد -

677
00:40:30,830 --> 00:40:33,380
و(لينارد) بالذات، أنا آسفة

678
00:40:34,000 --> 00:40:36,010
لديكِ الكثير من الوقت لتفكري بما فعلتيه

679
00:40:36,680 --> 00:40:42,560
في الواقع يمكننا أن نخفف عنكِ
إذا أعطيتينا أسماءً ومكنتينا من شركائكِ

680
00:40:43,430 --> 00:40:44,620
(قومي بذلك من أجل (ديدل

681
00:40:49,640 --> 00:40:50,900
عمل رائع يا رفاق

682
00:40:51,710 --> 00:40:53,610
لا فضل لكما -
وبالأخص أنت -

683
00:40:54,300 --> 00:40:57,990
،لا أصدق أنكما لم تشركانا في هذا
اعتقدت أننا فريق واحد

684
00:40:58,500 --> 00:41:01,410
(أنت لست شرطياً يا (سبنسر
ولن تصبح أبداً

685
00:41:06,900 --> 00:41:08,620
(الحمد لله على ذلك يا (بي

686
00:41:18,010 --> 00:41:20,140
سمعتكم تغنون
ما الأمر؟

687
00:41:20,310 --> 00:41:22,230
ابن عم (توني) سيتزوج الأسبوع القادم

688
00:41:22,360 --> 00:41:25,140
وأحد المغنين اعتذر
لذا سنقوم نحن بالغناء

689
00:41:25,480 --> 00:41:26,480
نحتاج لفرد رابع

690
00:41:26,980 --> 00:41:29,820
السؤال هو، هل أنت مستعد؟ -
هل تمزح معي؟ -

691
00:41:29,980 --> 00:41:32,850
إذا أصبح (شون) عضواً في الفرقة
فلا يمكننا استخدام الإسم القديم، (بلاكابيلا)؟

692
00:41:33,640 --> 00:41:35,340
صحيح -
...أنا -

693
00:41:35,730 --> 00:41:37,770
في الواقع لقد فكرت في هذا

694
00:41:37,890 --> 00:41:39,410
أعتقد أني توصلت للإسم -
ماذا؟ -

695
00:41:40,320 --> 00:41:42,130
*(كورتر بلاك)، *(ربع أسود)

696
00:41:42,480 --> 00:41:45,570
  (هذا ليس منطقياً يا (شون -
هذا منطقي، إنها حسبة -

697
00:41:45,690 --> 00:41:47,210
واحد مني وثلاثة منكم

698
00:41:47,380 --> 00:41:49,330
كورتر بلاك) تعني رجل أسود)
وثلاثة رجال بيض

699
00:41:49,500 --> 00:41:50,630
لا، مهلاً، مهلاً

700
00:41:50,800 --> 00:41:52,000
أعجبني وقعها

701
00:41:52,130 --> 00:41:53,280
(كورتر بلاك)

702
00:41:53,970 --> 00:41:55,380
...كما لو كنا جميعاً

703
00:41:55,950 --> 00:41:57,210
(راندال كنينجهام)

704
00:41:57,390 --> 00:41:59,770
ثلاثة إلى واحد، أظن أنها مناسبة
(فلتكن (كورتر بلاك

705
00:41:59,900 --> 00:42:01,600
،هذه ليست طريقتنا
نحن لا نصوت

706
00:42:02,640 --> 00:42:04,430
من يظن أن علينا أن نبدأ بالتصويت؟

707
00:42:06,550 --> 00:42:07,810
من جائع؟

708
00:42:08,190 --> 00:42:09,990
من يظن أن (جاس) عليه أن يدفع؟

709
00:42:10,990 --> 00:42:14,090
أتعلمون؟، أنا منسحب
كان يجب أن أعلم ذلك

710
00:42:15,530 --> 00:42:23,000
{\b1\c&H30A10A&\fs22\fnForte}:: Translated By ::
Hatemmonir{\b0}

