1
00:00:00,720 --> 00:00:02,640 
..."سابقاً في "يوميّات مصّاص دماء

2
00:00:02,640 --> 00:00:04,560 
لقرابة القرن
عشتُ في الخفاء

3
00:00:04,560 --> 00:00:06,400 
حتّى الآن. أعرف المخاطر

4
00:00:06,400 --> 00:00:07,640 
لكن لابدّ لي أن أتعرّف عليها

5
00:00:07,680 --> 00:00:09,440 
(إيلينا) إنّها شديدة الشبه بـ(كاثرين)

6
00:00:09,520 --> 00:00:11,680 
أريد الإختراع -
ليس لديّ -

7
00:00:11,760 --> 00:00:14,240 
(لكنّه لدى (دايمون
وسوف تحضرينه لي

8
00:00:14,280 --> 00:00:15,800 
لن أعطي (إيزابيل) الجهاز

9
00:00:15,880 --> 00:00:18,000 
حتّى تعطيه لـ(جون) الذي يرغب في قتلي

10
00:00:18,080 --> 00:00:20,600 
ولكن سوف يكون عديم الفائدة
يمكنكِ لـ(بوني) أن تبطلي التعويذة

11
00:00:24,960 --> 00:00:26,480 
(لقد خاطرتِ مع (دايمون

12
00:00:26,560 --> 00:00:27,960 
كيف علمتِ أنّه سيعطيني الجهاز؟

13
00:00:28,040 --> 00:00:29,960 
لأنّه مغرمٌ بكِ

14
00:00:32,520 --> 00:00:35,000 
لم أستطع أن أفعل ما أرادت منّي أن أفعل

15
00:00:35,040 --> 00:00:36,440 
لم يكن صائباً

16
00:00:36,520 --> 00:00:39,240 
...ولكن عندما تكتشف (إيلينا) ذلك

17
00:00:39,320 --> 00:00:42,160 
لن تسامحني أبداً

18
00:01:13,160 --> 00:01:15,200 
هذا اللباس يؤلم

19
00:01:15,240 --> 00:01:17,800 
تقبّليه يا عزيزتي

20
00:01:27,720 --> 00:01:29,160 
كلا ، كلا ، كلا

21
00:01:29,240 --> 00:01:30,760 
هذه التشكيلة غير صحيحة

22
00:01:30,840 --> 00:01:33,520 
ينبغي أن تكون الفرقة الموسيقية
"أمام "مسرح التاريخ

23
00:01:33,560 --> 00:01:35,160 
مات) ، حان الوقت لتجهيز مسرحك)

24
00:01:35,240 --> 00:01:39,160 
يا فتيان ، طلبتُ منكم وضع الكرسي
على مسرح المؤسسين

25
00:01:39,200 --> 00:01:42,000 
سيداتي ، حان الوقت لتجهيز مسرحكنّ

26
00:01:43,400 --> 00:01:45,360 
بالنظر إليك ، شخص رجعي

27
00:01:45,400 --> 00:01:46,960 
ماذا تفعل هنا؟

28
00:01:47,000 --> 00:01:49,000 
لمَ لا أكون هنا؟

29
00:01:49,040 --> 00:01:50,800 
(قامت (بوني) بتعطيل إختراع (جيلبرت

30
00:01:50,840 --> 00:01:54,600 
(ولقد ذهبت (إيزابيل
وهو يوم المؤسسين

31
00:01:54,640 --> 00:01:58,720 
أنا هنا لتناول طعام القطن الحلو
وسرقة فتاتك

32
00:01:58,800 --> 00:02:01,480 
(لا تبدأ معي ، يا (دايمون -
(أنت الذي بدأت به ، يا (ستيفان -

33
00:02:01,520 --> 00:02:04,320 
"أنا غير متأكّد من تركها في المدرسة وحيدة"
فيما معناه

34
00:02:04,360 --> 00:02:06,560 
أستمتع فقط

35
00:02:06,640 --> 00:02:08,400 
طالما أنك تسمع به

36
00:02:08,480 --> 00:02:10,000 
ماذا؟

37
00:02:11,760 --> 00:02:13,720 
(ليس لديكَ حسٌّ بالفكاهة ، يا (ستيفان

38
00:02:13,760 --> 00:02:17,320 
(في الواقع ، أنا فقط لا أحسّ بفكاهة (دايمون

39
00:02:17,400 --> 00:02:19,440 
فكاهة (دايمون)... ، مهلاً ، أنظر

40
00:02:19,520 --> 00:02:20,840 
أنا أفهم ، أنا أفهم

41
00:02:20,920 --> 00:02:22,800 
أنا أفضل وأكثر إثارة ، وأفضل خيار

42
00:02:22,840 --> 00:02:25,040 
وتخاف الآن بما أنّ (كاثرين) خارج الصورة

43
00:02:25,120 --> 00:02:27,280 
(أنني سأحوّل كلّ انتباهي إلى (إيلينا

44
00:02:27,360 --> 00:02:30,360 
ولكن لا تقلق
(إيلينا) ليست (كاثرين)

45
00:02:30,440 --> 00:02:33,240 
أنت محق
(هي ليست (كاثرين

46
00:02:54,760 --> 00:03:03,000 
<font color="red">((The Vampire Diaries))
((يومـيّات مصّـاص دمـاء))</font>
<font color="violet">("المـوسـم الأوّل - الحـلقـة الـ (22 "الأخيرة</font>
<font color="violet">((بـعنــوان : ((يــوم المؤســســيـن</font>
<font color="LightBlue">((تـرجمـة : ((عـمـاد عـبـدالله</font>

47
00:03:12,320 --> 00:03:14,160 
(آنا)

48
00:03:16,160 --> 00:03:18,680 
أنظر لنفسك

49
00:03:18,760 --> 00:03:21,080 
أنا أعلم ، إنّه غبيّ ، صحيح؟

50
00:03:21,160 --> 00:03:23,960 
أنا جزء من الموكب
ولكن كيف حالك؟

51
00:03:24,040 --> 00:03:26,040 
لقد كنتُ... كنتُ قلقاً للغاية

52
00:03:26,120 --> 00:03:28,400 
وأشعرُ بالسوء

53
00:03:28,440 --> 00:03:29,960 
لماذا؟

54
00:03:30,000 --> 00:03:33,400 
أنتَ لم تقتل والدتي
عمّك هو الذي قتلها

55
00:03:33,440 --> 00:03:35,560 
أأنتِ متأكّدة أنّه كان هو؟

56
00:03:35,640 --> 00:03:37,520 
من سيفعل ذلك غيره؟

57
00:03:39,040 --> 00:03:41,880 
(إنّه لا يفهم ، يا (آنا
إنّها طبيعته

58
00:03:41,960 --> 00:03:43,800 
إنّه يكره كلّ مصاصي الدماء

59
00:03:43,880 --> 00:03:46,360 
إنّه يفعل بالضبط
ما يعتقد أنّه صواب

60
00:03:46,440 --> 00:03:48,320 
أأنتَ تدافع عنه؟

61
00:03:48,360 --> 00:03:51,120 
كلا ، محال

62
00:03:51,160 --> 00:03:52,680 
...إنّه فقط

63
00:03:52,760 --> 00:03:55,200 
أنا أفهم المكان الذي أتى منه

64
00:03:55,280 --> 00:03:57,320 
ومقتنع أنّ كلّ من في القبر من مصّاصي الدماء

65
00:03:57,360 --> 00:04:00,880 
يريد الإنتقام من هذه المدينة
...إنّه فقط

66
00:04:00,960 --> 00:04:02,880 
إنّه يحاول حمايتها

67
00:04:02,960 --> 00:04:05,200 
كانوا يريدون الإنتقام

68
00:04:05,320 --> 00:04:07,120 
أو على الأقل ، فعلوا ذلك

69
00:04:07,200 --> 00:04:10,080 
ولكن هذا هو سبب إنفصالنا عنهم

70
00:04:10,160 --> 00:04:14,400 
أمي لا تسعى للإنتقام
تريد فقط إستعادة حياتها مجدداً

71
00:04:16,200 --> 00:04:18,640 
(عليّ أن أغادر هذه البلدة ، يا (جيريمي

72
00:04:18,680 --> 00:04:20,680 
هل ستغادرين؟

73
00:04:21,920 --> 00:04:24,040 
لقد كنتُ أفكّر
يمكنك أن تأتي معي

74
00:04:24,120 --> 00:04:26,880 
يمكنني أن أحوّلك
لقد قلتَ أنّك تريد ذلك

75
00:04:26,920 --> 00:04:29,080 
تفضّل

76
00:04:29,160 --> 00:04:31,120 
إنّه دمّي

77
00:04:31,160 --> 00:04:33,840 
إذا متّ وهي في جسدك
فسوف تعود

78
00:04:36,080 --> 00:04:38,160 
...(آنا) -
أنا أعرفك -

79
00:04:38,200 --> 00:04:39,960 
...ما يشبه ذلك لك

80
00:04:40,000 --> 00:04:42,840 
بالخلوة ، وتشعر دائماً بالفراغ من الداخل

81
00:04:42,920 --> 00:04:44,840 
لا أحد يفهم

82
00:04:44,880 --> 00:04:48,400 
ولكن عندما تكون مصّاص دماء
فليس عليكَ أن تشعر بهذه الطريقة

83
00:04:48,440 --> 00:04:50,560 
يمكنكَ إيقافه

84
00:04:50,640 --> 00:04:52,280 
يمكنني أن أريكَ كيف توقفه

85
00:04:56,280 --> 00:04:59,080 
أردتُ ذلك ، ولقد فعلتُ

86
00:05:04,440 --> 00:05:06,720 
ولا أعتقد أنني أستطيع ذلك

87
00:05:06,760 --> 00:05:09,000 
أنا آسف

88
00:05:14,560 --> 00:05:16,640 
جون)؟)

89
00:05:16,720 --> 00:05:18,680 
هل هذا ممكنٌ حتّى؟

90
00:05:18,760 --> 00:05:22,320 
حسناً ، ليس هناك دليل ، ولكن قد واعد
إيزابيل) عندما كانت مراهقة)

91
00:05:22,400 --> 00:05:25,320 
وكان هو الذي جلبها لمكتب والدكِ
لتسليم الصغير

92
00:05:25,400 --> 00:05:28,000 
طوال حياتي
لم أحبّ هذا الرجل

93
00:05:28,080 --> 00:05:29,360 
...أنا

94
00:05:29,440 --> 00:05:31,520 
...أنا آسف. أنا آسف. أردتُ فقط

95
00:05:31,600 --> 00:05:33,440 
أردتُ فقط أن أخبركُ
(قبل أن يخبركِ به (دايمون

96
00:05:33,520 --> 00:05:35,120 
بطريقة غير ملائمة

97
00:05:35,200 --> 00:05:38,120 
كلا ، أنا سعيدة أنّك أخبرتني
...أنا فقط

98
00:05:38,160 --> 00:05:41,240 
آمل حقاً أنّ هذا ليس صحيحاً

99
00:05:42,840 --> 00:05:45,400 
ما الذي يفترض أن أفعله؟
...أيفترض عليّ

100
00:05:45,520 --> 00:05:49,280 
: أن أواجهه وأقول له
"هل أنتَ والدي البيولوجي؟"

101
00:05:50,400 --> 00:05:52,040 
أعتقد عندما تكونين مستعدّة

102
00:05:52,120 --> 00:05:54,480 
لن أكون مستعدّة أبداً

103
00:05:54,560 --> 00:05:58,240 
ستيفان) ، لديّ ما يكفي من المشاكل مع العائلة)
التي يهمّني أمرها

104
00:05:58,280 --> 00:06:01,480 
جيريمي) يكرهني)
ولمَ لا يكرهني؟

105
00:06:01,560 --> 00:06:03,720 
لقد منحته كل سبب جيّد

106
00:06:03,800 --> 00:06:05,680 
إنّه فقط مشوّش

107
00:06:05,720 --> 00:06:07,800 
(لن يسامحني أبداً بشأن (فيكي

108
00:06:07,880 --> 00:06:09,920 
بسلب ذاكرته ، والكذب عليه

109
00:06:09,960 --> 00:06:12,720 
إنّه أخوكِ ، وسوف يسامحكِ

110
00:06:12,800 --> 00:06:14,960 
فقط أعطيه بعض الوقت

111
00:06:16,080 --> 00:06:17,560 
ابتسمي -
انتظري ، أخفي ضمّادتك -

112
00:06:17,640 --> 00:06:20,440 
إنّها ليست مناسبة للحقبة -
بجدّيّة؟ -

113
00:06:20,520 --> 00:06:22,800 
نعم. حسناً

114
00:06:24,240 --> 00:06:26,400 
(أريدُ صورة الآن مع (بوني

115
00:06:26,480 --> 00:06:27,880 
أنتِ ، إسمحي لي بإلتقاطها

116
00:06:30,400 --> 00:06:32,280 
سأكون على المسرح

117
00:06:33,680 --> 00:06:35,640 
لقد قلتُ أنني آسف

118
00:06:35,680 --> 00:06:38,840 
لقد قبّلتَ والدته
ثمّ قمت بضربه

119
00:06:38,920 --> 00:06:42,320 
سيتعيّن عليك أن تفعل أكثر بقليل من الأسف

120
00:06:44,120 --> 00:06:45,520 
(جيريمي)

121
00:06:45,560 --> 00:06:47,720 
كنتُ أتساءل عن مكانك

122
00:06:47,800 --> 00:06:49,240 
تبدو رائعاً

123
00:06:49,320 --> 00:06:51,080 
لديك مهمّة رائعة على المسرح يا رفاق

124
00:06:51,160 --> 00:06:53,040 
(إبتعدي يا (إيلينا -
جيريمي) ، هيا ، من فضلك) -

125
00:06:53,120 --> 00:06:55,480 
لا أريد أن تكون هذه الحال بيننا

126
00:06:55,560 --> 00:06:57,720 
لمَ لا تجعلي (دايمون) يمحو ذاكرتي مجدداً؟

127
00:06:57,800 --> 00:07:00,560 
حتّى أعود لكوني أخوكِ في الخفاء

128
00:07:00,600 --> 00:07:02,280 
جير) ، من فضلك)

129
00:07:02,400 --> 00:07:04,920 
فقط لا تفعلي هذا

130
00:07:05,000 --> 00:07:06,320 
لا يمكنكِ إصلاح كل هذا بسهولة

131
00:07:06,400 --> 00:07:10,040 
شيء مثل هذا لا يمكن إصلاحه

132
00:07:16,720 --> 00:07:18,680 
دعونا نقدّم تصفيقة قويّة

133
00:07:18,760 --> 00:07:22,080 
"لمسيرات فريق "ذئاب الخشب
"بثانوية "ميستيك فولز

134
00:07:31,840 --> 00:07:34,120 
وبالنسبة للتاريخ المحلي

135
00:07:34,200 --> 00:07:36,600 
السيد (سالتزمان) قام بإعداد الطلاب
لإعادة أحداث

136
00:07:36,680 --> 00:07:39,400 
(معركة "خور الصفصاف" بـ(فرجينيا

137
00:07:44,680 --> 00:07:47,120 
السيدات والسادة ، الرجاء الترحيب

138
00:07:47,200 --> 00:07:52,280 
ملكة جمال "ميستيك فولز" ، ومرافقيهم

139
00:07:59,440 --> 00:08:04,400 
(هذه (كارولين فوربس
"ملكة جمال "ميستيك فولز

140
00:08:05,640 --> 00:08:08,080 
أليست جميلة؟

141
00:08:26,960 --> 00:08:28,560 
ماذا تريد؟

142
00:08:28,640 --> 00:08:30,520 
أشاهد العرض

143
00:08:31,600 --> 00:08:33,320 
إلى أين أنتِ ذاهبة؟ -
بعيدةً عنك -

144
00:08:33,360 --> 00:08:34,760 
أريدُ أن أقول شيئاً لك

145
00:08:34,840 --> 00:08:37,280 
اتركني وشأني -
شكراً لكِ -

146
00:08:37,360 --> 00:08:40,560 
(الجهاز الذي أستحوذت عليه (إميلي
يمكنه أن يقتلني

147
00:08:40,640 --> 00:08:43,760 
...أنا لم آخذ ما فعلته بروحٍ طيّبةٍ ، لذا

148
00:08:43,800 --> 00:08:45,480 
شكراً لكِ

149
00:08:47,280 --> 00:08:49,320 
(لقد فعلتُ ذلك من أجل (إيلينا -
أنا أعرف ذلك -

150
00:08:49,400 --> 00:08:51,400 
ولكن ما زلتُ في غاية الإمتنان

151
00:08:51,440 --> 00:08:53,440 
...و

152
00:08:53,520 --> 00:08:55,680 
أنا مدينٌ لكِ

153
00:08:59,280 --> 00:09:01,600 
استمتعي بالعرض

154
00:09:05,280 --> 00:09:09,400 
دعونا نسمع صفقة لفريق كرة القدم المدرسي
"بـ"ميستيك فولز

155
00:09:09,480 --> 00:09:12,920 
دعونا نظهر لهم دعمنا جميعاً

156
00:09:20,160 --> 00:09:21,960 
هذا هو المفتاح

157
00:09:22,000 --> 00:09:25,000 
بمجرّد إدراجه
فسوف يتمّ تفعيل الجهاز

158
00:09:25,080 --> 00:09:28,080 
وسوف يعمل مرّةً واحدةً فقط خلال 5 دقائق

159
00:09:28,160 --> 00:09:29,680 
نعم. كيف يعمل؟

160
00:09:29,760 --> 00:09:32,360 
...إنّه ذو تردّد عالٍ لا يمكن للبشر أن يسمعوه

161
00:09:32,440 --> 00:09:35,640 
أي مصّاص دماء داخل كتلة 5 مباني
سيكون عاجزاً تماماً

162
00:09:35,680 --> 00:09:37,200 
تعريضهم

163
00:09:37,280 --> 00:09:39,240 
في ذلك الوقت ، الشريفة سيكون لديها 5 نوّاب

164
00:09:39,280 --> 00:09:41,160 
"سوف تعطيهم الـ"فيرفين
وتأتي بهم إلى هنا

165
00:09:41,240 --> 00:09:42,680 
حيث سنبيدهم جميعاً

166
00:09:42,720 --> 00:09:44,560 
وأنتَ متأكّد أنّهم سيهاجمون هذه الليلة؟

167
00:09:44,640 --> 00:09:47,080 
لديّ مصدر. واحدة من مصاصي الدماء
...الذين كانوا في القبر

168
00:09:47,120 --> 00:09:48,560 
أكّد بشأن الهجوم

169
00:09:48,640 --> 00:09:51,080 
ليستمع الجميع

170
00:09:51,160 --> 00:09:53,200 
الخطّة تبقى على حالها

171
00:09:53,280 --> 00:09:55,040 
علينا أن ننتظر حتى تبدأ الألعاب النارية

172
00:09:55,120 --> 00:09:57,080 
حتّى ذلك الوقت ، نندمج معهم

173
00:09:57,160 --> 00:09:59,120 
نكون جزءاً من الإحتفال

174
00:09:59,200 --> 00:10:00,800 
لن يرونا قادمين

175
00:10:00,880 --> 00:10:04,400 
إنّهم يريدون الإنتقام
مما فعله أجدادنا في عام 1864

176
00:10:04,480 --> 00:10:06,160 
مما يجعلنا أهدافهم

177
00:10:06,240 --> 00:10:08,040 
هذه المنطقة هنا
هي مرحلة من المراحل

178
00:10:08,080 --> 00:10:10,640 
هذا هو مكان تأسيس العائلات

179
00:10:12,120 --> 00:10:13,480 
أي أسئلة؟

180
00:10:13,520 --> 00:10:15,480 
نحن نؤدّي مخاطرة كبيرة

181
00:10:15,560 --> 00:10:18,160 
(نحن نتحدّث عن أسرنا ، يا (جون

182
00:10:20,880 --> 00:10:23,040 
(آنا)

183
00:10:23,120 --> 00:10:25,320 
ماذا تفعلين هنا؟

184
00:10:25,360 --> 00:10:29,040 
...إنّها الطريقة الوحيدة لإخراجهم وقتلهم

185
00:10:29,120 --> 00:10:31,120 
جميعهم

186
00:10:46,080 --> 00:10:48,040 
أحبّكِ بهذه الطريقة

187
00:10:48,120 --> 00:10:50,120 
...لباسكِ يبدو

188
00:10:50,160 --> 00:10:52,360 
أنّه لا يناسبكِ

189
00:10:52,440 --> 00:10:54,720 
هل هذه إهانة؟

190
00:10:54,760 --> 00:10:57,320 
في الواقع ، يا (إيلينا) ، هذه مجاملة

191
00:10:57,360 --> 00:10:59,360 
من الطراز الأوّل

192
00:11:01,400 --> 00:11:06,480 
أنظر ، أعلم أنّ (ستيفان) قلق بشأن صداقتنا

193
00:11:06,560 --> 00:11:08,320 
هل ذكر لكِ هذا أيضاً؟

194
00:11:08,400 --> 00:11:10,680 
كلا ، هل ذكر أيّ شيء لك؟

195
00:11:10,760 --> 00:11:13,320 
كلا ، لا شيء يستحقّ تكراره

196
00:11:13,400 --> 00:11:15,960 
إذن ، أعتقد أنّكم يجب أن تتوقّف عن تعليقاتك

197
00:11:16,040 --> 00:11:17,800 
وشيء العين الذي تفعله

198
00:11:17,880 --> 00:11:19,880 
ما شيء العين؟

199
00:11:23,600 --> 00:11:26,720 
لا تجعلني أسف لكوني صديقتك

200
00:11:28,640 --> 00:11:29,800 
حسناً؟

201
00:11:40,840 --> 00:11:43,800 
لا أعتقد أنّه يمكننا إصلاح هذا

202
00:11:43,840 --> 00:11:46,280 
لقد كذبتُ. لقد كنتُ على خطأ

203
00:11:46,360 --> 00:11:48,800 
ولكن أنتَ أخي يا (جير)، وأنا أحبّك

204
00:11:48,840 --> 00:11:50,720 
وعليّ إصلاحها

205
00:11:50,800 --> 00:11:53,240 
لذا ، أخبرني فقط
ماذا يمكنني أن أفعل؟

206
00:11:56,680 --> 00:11:58,680 
(يمكنكِ الذهاب إلى الجحيم ، يا (إيلينا

207
00:12:17,000 --> 00:12:19,040 
لديّ الكثير من المشاعر

208
00:12:19,120 --> 00:12:21,440 
ولكن ليس لدي أي وسيلة للتعبير عنها

209
00:12:21,520 --> 00:12:23,560 
كونك في سنّ المراهقة صعب جداً -
أنت أحمق -

210
00:12:23,640 --> 00:12:25,720 
أنتَ لا تتحدث معي بهذه الطريقة
أنا لستُ أختكَ

211
00:12:25,800 --> 00:12:28,000 
ومن الآن فصاعداً ، لا تتحدّث إلأى
...أختكَ بهذه الطريقة ، وإلا

212
00:12:28,080 --> 00:12:30,680 
وإلاّ ستقتلني لأنني آذيتُ مشاعر (إيلينا)؟

213
00:12:30,720 --> 00:12:32,720 
توقّف عن إهمالها

214
00:12:32,800 --> 00:12:34,720 
لقد محت ذكرياتي

215
00:12:34,800 --> 00:12:36,280 
كلا ، أنا فعلتُ ذلك

216
00:12:36,320 --> 00:12:39,160 
لقد كانت تحميكَ

217
00:12:39,240 --> 00:12:42,240 
لم يكنْ هذا قرارها لتتخذه

218
00:12:44,560 --> 00:12:47,560 
أتركني قبل أن أصرخ

219
00:12:47,640 --> 00:12:49,800 
ستكون فاقد الوعي قبل أن تنطق بكلمة

220
00:12:49,880 --> 00:12:51,200 
دعه يذهب

221
00:12:53,440 --> 00:12:55,200 
هل أنتَ بخير؟

222
00:12:55,280 --> 00:12:57,040 
نعم

223
00:12:57,080 --> 00:12:59,080 
ما يحاول أخي أن يقوله

224
00:12:59,160 --> 00:13:01,440 
لا تلمْ (إيلينا) على هذا

225
00:13:01,480 --> 00:13:04,160 
(لقد حوّل (دايمون) ، (فيكي

226
00:13:05,480 --> 00:13:06,880 
وأنا قتلتها

227
00:13:06,920 --> 00:13:10,920 
كانت تشكّل تهديداً لكَ ولأختكَ

228
00:13:12,720 --> 00:13:15,920 
آسف أنّ هذا حدث
وددتُ أنّه لم يحدث

229
00:13:18,280 --> 00:13:20,520 
لم يكن ينبغي أن تمحو ذاكرتي

230
00:13:22,560 --> 00:13:24,480 
...الشرطي الطيب ، والشرطي السيّء
أنا أحبّ ذلك

231
00:13:24,560 --> 00:13:26,920 
ماذا تفعل؟ -
لقد أصبح فاسقاً -

232
00:13:27,000 --> 00:13:29,320 
علاقة (إيلينا) بأخيها ليست من شأنك

233
00:13:29,400 --> 00:13:31,040 
إبقى خارج هذا -
هناك شيء واحد -

234
00:13:31,120 --> 00:13:34,040 
لقد قدّمتَ لي دور البطل
ولقد كنتُ سيئاً ، أنا آسف

235
00:13:34,120 --> 00:13:35,480 
تغلّب على نفسك

236
00:13:35,560 --> 00:13:37,720 
كلانا نعرف أنّك لا تفعل هذا لأسباب صائبة

237
00:13:37,800 --> 00:13:40,880 
انظر ، ها أنت ذا مجدداً مع أمور الغيرة

238
00:13:40,920 --> 00:13:43,160 
ما هي الأسباب الصائبة ، يا (ستيفان)؟

239
00:13:43,240 --> 00:13:44,960 
نوّرني. من فضلك -
(حسناً ، انظر ، يا (دايمون -

240
00:13:45,040 --> 00:13:47,880 
إنّها حقيقية
إلا عندما تأتي من رغبتكَ

241
00:13:47,920 --> 00:13:50,560 
أن تفعل الشيء الصحيح
من أجل لا شيء في المقابل

242
00:13:50,640 --> 00:13:52,560 
صحيح -
نعم. وأنا أعرف أنّ هذا -

243
00:13:52,640 --> 00:13:54,480 
مفهوم غريبٌ تمامٌ لكَ

244
00:13:54,560 --> 00:13:58,200 
أنا أفهم تماماً كيف لم تفهم

245
00:14:00,200 --> 00:14:02,400 
تريد إستخدام بلدتنا كطعم؟

246
00:14:02,440 --> 00:14:05,160 
إنّه خطير للغاية. إنّه جنون

247
00:14:05,200 --> 00:14:07,240 
لقد عقدنا كلّ الخطط مع نوّابكِ

248
00:14:07,320 --> 00:14:09,080 
جميعهم موافقين

249
00:14:09,160 --> 00:14:10,440 
أخبرتهم من ورائي؟

250
00:14:10,520 --> 00:14:12,840 
نعم ، لأننا نعرف بالضبط كيف ستكون ردّة فعلكِ

251
00:14:12,920 --> 00:14:15,160 
أطفالنا هنا -
ليز) ، يجب ان نقوم بهذا) -

252
00:14:15,240 --> 00:14:18,080 
ليس لدينا خيار
هذا سبب أنّ المجلس سرّي

253
00:14:18,120 --> 00:14:22,880 
أنشئ آباءنا المؤسسين هذا المجلس سراً
لهذا الغرض

254
00:14:28,320 --> 00:14:31,200 
أنا الشريفة. وهو قراري

255
00:14:31,280 --> 00:14:33,400 
وأنا أرفض

256
00:14:33,480 --> 00:14:36,920 
ريتشارد) ، اسمح لي أن أتكلّم)
مع الشريفة لوحدي

257
00:14:41,640 --> 00:14:44,480 
جون) ، أنتَ لا تفكّر بوضوح)

258
00:14:44,560 --> 00:14:46,800 
لن أغيّر رأي بشأنِ هذا

259
00:15:11,240 --> 00:15:12,680 
ما تزالين في الجوار؟

260
00:15:16,600 --> 00:15:18,360 
هناك شيء يجب أن تعرفه

261
00:15:18,360 --> 00:15:21,160 
مصّاصي الدماء الذين خرجوا من القبر يخططون
لهجوم هذه الليلة

262
00:15:22,280 --> 00:15:24,080 
كيف تعرفين هذا؟ -
لقد ذهبتُ إليهم -

263
00:15:24,160 --> 00:15:26,960 
إنّهم يعتقدون أنني معهم
ولكنني لستُ كذلك

264
00:15:27,040 --> 00:15:29,800 
إنهم يريدون عائلات المؤسسين موتى

265
00:15:31,240 --> 00:15:33,000 
متى يفترض أن يحدث هذا؟

266
00:15:33,080 --> 00:15:35,600 
عندما تبدأ الألعاب النارية

267
00:15:38,200 --> 00:15:40,200 
جون جيلبرت) يريد استخدام الأختراع ضدّهم)

268
00:15:40,280 --> 00:15:41,680 
إذن ، لا يمكن أن يكون هنا

269
00:15:41,760 --> 00:15:43,640 
إنّها لا تعمل
لقد تمّ إبطال مفعولها

270
00:15:43,720 --> 00:15:45,520 
حسناً ، إذن هناك الكثير من الناس سوف يموتون

271
00:15:45,560 --> 00:15:47,600 
أين هم الآن؟

272
00:15:47,680 --> 00:15:50,000 
(إنّهم هنا بالفعل ، يا (دايمون

273
00:15:51,760 --> 00:15:54,920 
تذكّروا ، نحن لا نعرف كمّية الـ"فيرفين" لديهم

274
00:15:55,000 --> 00:15:56,840 
إنّه ليس حول التغذية

275
00:15:56,920 --> 00:15:58,960 
إنّه حول القتل

276
00:15:59,000 --> 00:16:01,200 
تعرفون ما تفعلون

277
00:16:09,640 --> 00:16:11,560 
(ريك) -
نعم -

278
00:16:11,640 --> 00:16:15,560 
أتبقي أسلحة مصّاصي الدماء في السيارة؟ -
نعم. لمَ تسأل؟ -

279
00:16:15,640 --> 00:16:18,000 
لأنّ مصاصي الدماء من القبر يزحفون إلى هنا

280
00:16:18,080 --> 00:16:20,000 
أعتقد أننا بحاجة إلى عصا أو عصاتين

281
00:16:20,120 --> 00:16:21,720 
فهمتُ ذلك

282
00:16:27,200 --> 00:16:29,360 
ماذا تفعل؟ -
أنقذ حياتكِ -

283
00:16:29,440 --> 00:16:31,200 
...15كلمة أو أقل

284
00:16:31,280 --> 00:16:33,840 
مصاصّي الدماء من القبر هنا
عائلات المؤسسين هم الهدف

285
00:16:33,920 --> 00:16:35,840 
أخرجها من هنا ، الآن -
إنتظر ، إنتظر -

286
00:16:35,920 --> 00:16:37,160 
إلى أين أنت ذاهب؟

287
00:16:37,240 --> 00:16:39,120 
(تلك أكثر من 15 كلمة ، يا (ستيفان

288
00:16:39,200 --> 00:16:41,440 
إنتظر ، (جيريمي) موجود هنا في مكان ما

289
00:16:42,360 --> 00:16:44,200 
دعينا نذهب للعثور عليه. هيا

290
00:16:49,480 --> 00:16:53,200 
قبل عامٍ ، أنا و(بوني) تعاركنا

291
00:16:53,280 --> 00:16:55,800 
وأقسمنا أننا لن نتحدّث مجدداً

292
00:16:55,880 --> 00:16:58,040 
كارولين) ، لا تحاولي ذلك)

293
00:17:01,480 --> 00:17:02,960 
شكراً

294
00:17:09,120 --> 00:17:11,440 
ماذا تفعل هنا؟
قلتُ لكَ أن تذهب إلى المنزل

295
00:17:11,520 --> 00:17:13,080 
قررتُ عدم الذهاب

296
00:17:13,160 --> 00:17:15,360 
عندما أقول لكَ أن تفعل شيئاً ، فلتفعله

297
00:17:15,440 --> 00:17:17,760 
أتركني -
سيّدي العمدة ، هل كل شيء على ما يرام؟ -

298
00:17:21,840 --> 00:17:25,080 
(من فضلك ، يا (تايلر
أريدكَ أن تعود إلى المنزل ، الآن

299
00:17:25,160 --> 00:17:26,880 
وخذ أصدقائك معك

300
00:17:26,960 --> 00:17:28,800 
لكن لماذا؟
ما الذي يجري؟

301
00:17:30,280 --> 00:17:32,320 
لا أستطيع أن أشرح

302
00:17:32,360 --> 00:17:34,480 
كا ما تحتاج إليه هو أن تذهب إلى المنزل. الآن

303
00:17:34,560 --> 00:17:36,800 
من فضلك

304
00:17:36,880 --> 00:17:38,800 
نعم ، حسناً

305
00:17:38,880 --> 00:17:41,160 
تفضّل

306
00:17:41,200 --> 00:17:43,640 
خذ سيّارتي

307
00:17:43,720 --> 00:17:45,960 
إنّها بالخارج

308
00:17:46,000 --> 00:17:48,400 
(هيا. (كارولين
مات) ، إذهب معه)

309
00:17:58,000 --> 00:18:00,200 
آنا) ، ماذا تفعلين هنا؟)
...يمكن لعمّي أن

310
00:18:00,280 --> 00:18:02,680 
لا يهمّني ذلك
كنتُ بحاجة لأجدكَ

311
00:18:06,520 --> 00:18:08,960 
لمدة 150 سنة

312
00:18:09,040 --> 00:18:11,880 
ميستيك فولز" ما زالت موجودة"

313
00:18:11,960 --> 00:18:14,440 
...الجميع يريد العودة إلى الوطن

314
00:18:14,520 --> 00:18:18,520 
ليكون بمأمن ، ومطمئن ، ومرحّب به

315
00:18:20,200 --> 00:18:21,800 
ولدينا مؤسسين لنشكرهم على ذلك

316
00:18:21,880 --> 00:18:25,920 
وهذا هو السبب أنني أودّ أن أهدي
عرض الألعاب النارية هذا المساء

317
00:18:26,000 --> 00:18:27,840 
لتراثهم

318
00:18:38,040 --> 00:18:40,040 
فليأخذ الجميع أماكنه

319
00:18:45,840 --> 00:18:47,840 
استمتعوا بالعرض

320
00:18:57,040 --> 00:18:58,800 
إبقي قريبة منّي

321
00:19:30,360 --> 00:19:32,600 
هل لديكَ أيّ فكرة عمّ قمتَ به؟

322
00:19:32,680 --> 00:19:34,800 
نعم. كما هو واقع الأمر ، لديّ فكرة

323
00:19:42,440 --> 00:19:44,040 
ستيفان)؟)

324
00:19:44,080 --> 00:19:46,120 
ما الذي يجري؟
ما الذي يحدث؟

325
00:19:46,200 --> 00:19:48,040 
رأسي -
ماذا؟ -

326
00:19:48,120 --> 00:19:50,040 
رأسي

327
00:19:54,160 --> 00:19:56,520 
ما الخطب؟

328
00:19:56,560 --> 00:20:00,000 
(آنا) -
أرجوك إجعله يتوقّف -

329
00:20:11,600 --> 00:20:13,440 
ما هذا بحقّ الجحيم؟

330
00:20:13,480 --> 00:20:15,040 
ما الأمر؟

331
00:20:15,080 --> 00:20:17,240 
هذا الضجيج -
إنتظر ، أيّ ضجيج؟ -

332
00:20:21,320 --> 00:20:23,080 
(تايلر) ، (تايلر)

333
00:20:23,120 --> 00:20:25,880 
يا صاح

334
00:20:25,960 --> 00:20:28,160 
كارولين)! العجلة)

335
00:20:28,240 --> 00:20:30,320 
(تايلر)

336
00:20:39,640 --> 00:20:41,280 
(ستيفان)

337
00:20:42,360 --> 00:20:44,400 
لديّ واحد
هناك واحد

338
00:20:44,440 --> 00:20:46,880 
خذ هذه
اذهب ، إذهب

339
00:20:49,040 --> 00:20:51,040 
لا أعرف ما حدث
لقد وقع فحسب

340
00:20:51,080 --> 00:20:54,080 
إنّه ليس الوحيد. رجال الشرطة
يمسكون أيّ شخصٍ يقع

341
00:20:54,160 --> 00:20:56,760 
"حقنهم بالـ"فيرفين -
ماذا؟ -

342
00:20:59,040 --> 00:21:01,880 
إنّهم يجمعون مصّاصي الدماء

343
00:21:01,920 --> 00:21:04,520 
رجاء ساعده
لقد وقع فحسب

344
00:21:09,840 --> 00:21:13,000 
رأسي

345
00:21:13,080 --> 00:21:15,440 
لديّ واحد

346
00:21:15,520 --> 00:21:17,920 
ماذا تفعل؟

347
00:21:18,000 --> 00:21:20,120 
ماذا تفعل؟
أنتَ ، أتركها

348
00:21:20,200 --> 00:21:21,800 
مهلاً

349
00:21:21,840 --> 00:21:23,560 
ماذا تفعل؟
مهلاً ، أتركها

350
00:21:23,640 --> 00:21:26,280 
(مهلاً! (آنا
(أتركها! (آنا

351
00:21:52,400 --> 00:21:53,800 
لقد انتهى عمل الجهاز

352
00:21:53,840 --> 00:21:56,000 
الشيء الوحيد الذي يبقيهم مغمى عليهم
"هو نبات الـ"فيرفين

353
00:21:57,120 --> 00:21:59,320 
ليس لدينا الكثير من الوقت
دعونا ننهي هذا الأمر

354
00:22:04,880 --> 00:22:06,840 
(آنا)

355
00:22:11,280 --> 00:22:13,360 
يمكنك الصعود
سأتولّى الأمر من هنا

356
00:22:25,400 --> 00:22:27,200 
من فضلك

357
00:23:16,440 --> 00:23:19,120 
هل أنتَ بخير؟ -
إنّها كالإبر -

358
00:23:19,200 --> 00:23:21,200 
في ثقب جمجمتي
وبعد ذلك توقفت

359
00:23:21,280 --> 00:23:23,120 
رأيتُ ما لا يقل عن 5 مصاصي دماء يقعون

360
00:23:23,200 --> 00:23:25,440 
تمّ نقلهم إلى مبنى عائلتكَ القديم

361
00:23:26,640 --> 00:23:29,640 
(إنّه جهاز (جيلبرت
لابدّ أن يكون هو

362
00:23:29,720 --> 00:23:31,760 
ولكن كيف جعله يعمل؟

363
00:23:31,840 --> 00:23:33,520 
لقد كسرت (بوني) تعويذته

364
00:23:33,600 --> 00:23:35,160 
ربّما لم تفعل

365
00:23:35,240 --> 00:23:37,040 
لقد فعلت
لقد رأيناها تقوم بذلك

366
00:23:37,120 --> 00:23:39,440 
كلا ، كلا ، إنّه محقّ
فكّري في الأمر

367
00:23:39,520 --> 00:23:42,440 
طلبنا من (بوني) تعطيل جهاز

368
00:23:42,520 --> 00:23:44,800 
حتّى تحمي الناس ضد مصاصي الدماء

369
00:23:44,840 --> 00:23:46,640 
حتى تتمكّن من حمايتك

370
00:23:46,720 --> 00:23:49,800 
و(دايمون). مصّاص دماء

371
00:23:49,840 --> 00:23:51,840 
أين (دايمون)؟

372
00:23:51,880 --> 00:23:55,320 
لا أعرف. لم أره منذ بدء هذا

373
00:23:56,760 --> 00:23:58,880 
هلا وجدتَ أخي؟
وأصطحبته إلى المنزل؟

374
00:23:58,960 --> 00:24:01,200 
بالطبع -
دعنا نذهب -

375
00:24:04,360 --> 00:24:06,120 
ليز) ، هل أنتِ بخير؟)

376
00:24:06,200 --> 00:24:07,760 
...هناك مفتاح في -
ما الذي يجري؟ -

377
00:24:07,840 --> 00:24:09,680 
هناك مفتاح في حزامي
أريدكِ أن تحضريه

378
00:24:09,720 --> 00:24:11,880 
لقد كنتُ أبحثُ في كلّ مكانٍ عنكِ

379
00:24:11,960 --> 00:24:13,760 
(حدثَ شيء لـ(ريتشارد

380
00:24:13,800 --> 00:24:15,760 
لقد أخذوه -
من الذي اخذه؟ -

381
00:24:15,800 --> 00:24:18,320 
نوّابكِ -
أنا لا أفهم -

382
00:24:18,400 --> 00:24:20,440 
إنّه ليس مصّاص دماء

383
00:24:20,520 --> 00:24:22,080 
دعينا نذهب

384
00:24:28,920 --> 00:24:30,440 
العمدة

385
00:24:31,640 --> 00:24:34,000 
هل هذا أنت؟ -
ماذا تفعل هنا؟ -

386
00:24:34,080 --> 00:24:36,280 
أنا مصّاص دماء

387
00:24:37,600 --> 00:24:39,480 
ما هو عذركَ؟

388
00:24:40,680 --> 00:24:42,680 
لا ، حقاً

389
00:24:42,720 --> 00:24:45,280 
نبات الـ"فيرفين" لا تؤثّر فيكَ

390
00:24:45,360 --> 00:24:49,560 
لستَ مصّاص دماء
ما أنتَ بحق الجحيم؟

391
00:24:51,600 --> 00:24:53,120 
(العمدة (لوكوود

392
00:24:56,920 --> 00:24:58,800 
هل أنتِ بخير؟
لقد تضرر جانبكِ أكثر

393
00:24:58,880 --> 00:25:00,440 
أنا بخير. أنا بخير -
كلا ، يجب ان تسمحي لهم -

394
00:25:00,520 --> 00:25:02,640 
بأن يفحصوكِ -
كلا ، أنا بخير. أنا بخير -

395
00:25:02,720 --> 00:25:04,560 
(إنّهم يساعدون (تايلر

396
00:25:04,640 --> 00:25:07,800 
النبض مستقرٌّ -
حسناً -

397
00:25:14,480 --> 00:25:17,240 
ما هذا بحق الجحيم؟ -
ماذا؟ ما الخطب؟ -

398
00:25:17,320 --> 00:25:18,800 
عينيه

399
00:25:27,000 --> 00:25:29,840 
ماذا حدث؟ -
يا صاح ، لا تخيفني هكذا -

400
00:25:29,960 --> 00:25:32,120 
إنّها بحاجة لبعض المساعدة هنا

401
00:25:32,200 --> 00:25:33,760 
(كارولين)

402
00:25:33,800 --> 00:25:35,240 
يا رفاق ، من هنا

403
00:25:35,320 --> 00:25:37,600 
كارولين) ، مهلاً ، ماذا حدث؟)

404
00:25:37,640 --> 00:25:39,920 
كارولين) ، إستيقظي)

405
00:25:41,080 --> 00:25:43,280 
إنتظري ، إنتظري

406
00:25:43,320 --> 00:25:45,120 
يمكنني أن أسمعهم

407
00:25:45,200 --> 00:25:46,880 
المبنى يحترق

408
00:25:46,920 --> 00:25:48,920 
ماذا؟ -
المبنى يحترق -

409
00:25:58,200 --> 00:25:59,760 
أين (دايمون)؟

410
00:25:59,800 --> 00:26:01,800 
مع بقيّتهم

411
00:26:01,880 --> 00:26:05,280 
حيث ينبغي أن يكون
(كلّ شيء لـ(دايمون

412
00:26:07,160 --> 00:26:09,200 
أنت مجنون -
لماذا؟ -

413
00:26:09,240 --> 00:26:12,440 
لأنني أفعل ما كان يجب القيام به
منذ 145 عاماً؟

414
00:26:12,520 --> 00:26:14,840 
(هذا هو الشيء الصحيح ، يا (إيلينا

415
00:26:17,240 --> 00:26:20,400 
إمضي قدماً
لن تستطيع النجاة

416
00:26:20,480 --> 00:26:23,000 
سوف توفّر عليّ عناء قتلكَ بنفسي

417
00:26:23,880 --> 00:26:25,280 
أنت تعلمُ المبنى جيداً

418
00:26:25,320 --> 00:26:27,560 
هل هناك أيّ مداخلٍ أخرى؟

419
00:26:27,640 --> 00:26:30,840 
هناك باب في الخلف

420
00:26:32,160 --> 00:26:34,360 
خذي خطوةٌ أخرى
وسوف أنبّه هؤلاء النوّاب

421
00:26:34,440 --> 00:26:37,920 
أنّهم فوّتوا مصّاص دماء -
أنا لا أطلب منك ذلك -

422
00:26:37,960 --> 00:26:40,680 
هذا لا يعني أي شيء بالنسبة لي

423
00:26:40,760 --> 00:26:44,520 
كوالدي ، ينبغي عليك ذلك

424
00:26:51,880 --> 00:26:53,080 
تعلمين

425
00:26:53,160 --> 00:26:55,640 
لم أكن متأكّدة

426
00:26:55,680 --> 00:26:57,520 
ولكن الآن أنا متاكّدة

427
00:27:04,200 --> 00:27:07,080 
مهلاً! لا يمكنك الدخول إلى هناك

428
00:27:07,120 --> 00:27:09,040 
سوف تحرقكَ النارُ

429
00:27:09,120 --> 00:27:12,240 
(إنّه أخي ، يا (بوني

430
00:27:20,320 --> 00:27:22,400 
(ستيفان)

431
00:27:22,480 --> 00:27:24,440 
إيلينا)... لا يمكنكِ الدخول)

432
00:27:24,480 --> 00:27:27,520 
بوني) ، ماذا تفعلين؟) -
آسفة لأني كذبتُ عليكِ -

433
00:27:33,080 --> 00:27:34,840 
بوني) ، عليّ الدخول إلى هناك)

434
00:28:02,880 --> 00:28:04,240 
(دايمون)

435
00:28:04,320 --> 00:28:07,480 
هيا
بسرعة ، بسرعة

436
00:28:07,520 --> 00:28:09,320 
هيا. هيا

437
00:28:24,800 --> 00:28:27,200 
...(بوني)

438
00:28:27,280 --> 00:28:29,600 
بوني) ، ما الأمر؟)
هل سيكونون بخير؟

439
00:28:31,800 --> 00:28:34,480 
يا إلهي

440
00:28:38,360 --> 00:28:40,880 
يا إلهي

441
00:28:53,960 --> 00:28:55,680 
لقد إنطفأت النارُ

442
00:28:55,760 --> 00:28:59,640 
القصة هي
أنّ المبنى كان فيه أسلاك قديمة تسببت بهذا

443
00:29:01,280 --> 00:29:03,120 
هل رأيتِ أين ذهب (دايمون)؟

444
00:29:03,200 --> 00:29:06,120 
كلا ، لقد إختفى نوعاً ما

445
00:29:06,160 --> 00:29:08,520 
توقّعتُ ذلك

446
00:29:11,760 --> 00:29:14,280 
أنا سعيدة للغاية أنّكَ بخير

447
00:29:17,160 --> 00:29:19,640 
...أحاول جاهداً

448
00:29:19,720 --> 00:29:22,320 
أن أكرهه

449
00:29:23,360 --> 00:29:25,920 
أعتقد أنّه غير مجدي فحسب

450
00:29:26,000 --> 00:29:28,640 
أنتَ تهتمّ لأمره

451
00:29:30,640 --> 00:29:32,400 
وكذلك أنا

452
00:29:34,960 --> 00:29:37,760 
(ولكن أحبّكَ ، يا (ستيفان

453
00:29:37,840 --> 00:29:41,080 
وأنا أعلم أنّكَ قلقٌ حول هذا

454
00:29:42,360 --> 00:29:45,480 
أنا فقط... تعلمين

455
00:29:45,520 --> 00:29:47,360 
أنا أعرف أخي

456
00:29:47,440 --> 00:29:48,920 
(ولكن أحبّكَ ، يا (ستيفان

457
00:29:48,960 --> 00:29:51,760 
أعرف أنّ المشاكل التي يتسبب بها

458
00:29:51,800 --> 00:29:55,480 
(أحبّك يا (ستيفان
أنتَ

459
00:30:06,960 --> 00:30:09,360 
ليسَ هناك ما يدعو للقلق

460
00:30:10,480 --> 00:30:13,920 
حسناً؟

461
00:30:14,000 --> 00:30:16,880 
(لقد اتّصلت (جينا

462
00:30:16,960 --> 00:30:19,320 
جيريمي) في المنزل)

463
00:30:19,400 --> 00:30:20,920 
سوف أذهب إلى المدرسة

464
00:30:21,000 --> 00:30:22,920 
لألتقط الملابس؟
ملابسي وبقية أشيائي

465
00:30:22,960 --> 00:30:25,200 
ومن ثمّ سأتفقّده

466
00:30:48,160 --> 00:30:50,040 
ماذا تفعل هنا؟

467
00:30:50,080 --> 00:30:52,480 
آنا) ميّتة)

468
00:30:53,960 --> 00:30:58,120 
علمتُ هذا بمجرّد أن أخذوها

469
00:30:58,200 --> 00:31:00,960 
أعلم أنّكَ تهتم لأمرها

470
00:31:02,080 --> 00:31:04,920 
نعم ، لقد كنتُ أهتمّ لأمرها

471
00:31:04,960 --> 00:31:07,360 
رأيتها تقتل

472
00:31:08,600 --> 00:31:13,760 
...كنتُ أنظر ، وكل ما كان يمكنني أن أفكّر فيه

473
00:31:13,840 --> 00:31:16,680 
كنتُ أريدُ أن أساعدها

474
00:31:16,760 --> 00:31:19,200 
لكني لم أستطع

475
00:31:19,240 --> 00:31:22,480 
لمَ تخبرني بكلّ هذا؟

476
00:31:24,040 --> 00:31:26,600 
أخذتُ معاناتك من قبل

477
00:31:26,680 --> 00:31:29,400 
يمكنني أن أفعل ذلك مجدداً

478
00:31:29,480 --> 00:31:31,440 
ولكن هذا اختيارك

479
00:31:31,520 --> 00:31:33,480 
...أنظر

480
00:31:33,520 --> 00:31:36,920 
أعلم أنّكَ تعتقد أنّكَ أخذتها بعيداً

481
00:31:36,960 --> 00:31:40,160 
لكنّها ما تزال هنا

482
00:31:40,200 --> 00:31:42,720 
وحتّى لو لمْ أستطع تذكّر السبب

483
00:31:42,800 --> 00:31:45,240 
ما زلتُ أشعر بالفراغ

484
00:31:45,320 --> 00:31:47,200 
وحيداً

485
00:31:48,760 --> 00:31:53,440 
وجعلي أنساها لن يصلح هذا

486
00:31:53,480 --> 00:31:56,520 
لن يصلح ما خطأ حقاً

487
00:32:03,920 --> 00:32:06,320 
(ما فعلته لـ(فيكي

488
00:32:06,360 --> 00:32:09,040 
كان خطأ

489
00:32:10,760 --> 00:32:12,680 
آسف على ذلك

490
00:32:18,320 --> 00:32:21,520 
قالت (آنا) أنّ مصّاصي الدماء لا يشعرون بالألم

491
00:32:21,600 --> 00:32:25,200 
وأنّ بإمكانهم إيقافه إذا حرمهم من إنسانيتهم

492
00:32:26,680 --> 00:32:29,320 
هذا حقيقيٌ جداً

493
00:32:29,400 --> 00:32:31,440 
هل هو سهل بهذا النحو؟

494
00:32:32,440 --> 00:32:34,360 
ما هو الأسهل؟

495
00:32:34,440 --> 00:32:37,840 
الحياة

496
00:32:37,880 --> 00:32:40,120 
(إنّها تمتصّك من إتّجاهين ، يا (جيريمي

497
00:32:41,800 --> 00:32:43,440 
على الأقل إذا كنتَ من مصّاصي الدماء

498
00:32:43,520 --> 00:32:45,640 
فليس عليك أن تشعر بالسوء
إذا كنتَ لا ترغبُ في ذلك

499
00:32:45,720 --> 00:32:47,680 
هل هذا ما فعلتَ؟

500
00:32:47,760 --> 00:32:49,600 
...أنا فعلتُ هذا من أجل

501
00:32:49,680 --> 00:32:53,000 
أنا فعلتُ هذا لفترة طويلة جداً

502
00:32:55,240 --> 00:32:58,520 
كانت الحياة أسهل بكثير

503
00:33:09,640 --> 00:33:11,520 
مرحباً ، يا رجل

504
00:33:13,600 --> 00:33:15,040 
أنا آسف جداً

505
00:33:15,120 --> 00:33:17,440 
انظر ، لا أعرف حتّى ما حدث

506
00:33:18,800 --> 00:33:20,480 
لا بأس يا رجل

507
00:33:20,520 --> 00:33:23,040 
ستكون بخير

508
00:33:33,920 --> 00:33:35,600 
ما الذي يحدث؟
هل هي بخير؟

509
00:33:35,640 --> 00:33:38,000 
لقد كان هناك نزيف داخلي

510
00:33:38,040 --> 00:33:39,200 
سوف نأخذها إلى الجراحة

511
00:33:39,240 --> 00:33:40,760 
ما الذي قالوه أيضاً؟

512
00:33:40,840 --> 00:33:41,800 
هل ستكون على ما يرام؟

513
00:33:41,840 --> 00:33:44,920 
سوف يفعلون كل ما بوسعهم

514
00:33:50,720 --> 00:33:52,760 
تايلر) ، هل تحدّثتَ مع أمّكَ؟)

515
00:33:52,840 --> 00:33:56,240 
تركتُ لها رسالة تقول لها أننا هنا

516
00:33:56,320 --> 00:33:58,120 
يجب أن تتصل بها

517
00:33:58,200 --> 00:33:59,960 
ما الأمر؟

518
00:34:00,000 --> 00:34:03,760 
إنّه والدك

519
00:35:03,240 --> 00:35:05,160 
مرحباً

520
00:35:05,240 --> 00:35:06,720 
...مرحباً ، لقد

521
00:35:06,760 --> 00:35:08,120 
لقد فوّتِ (إيلينا) للتو

522
00:35:08,160 --> 00:35:09,760 
كنتُ أبحثُ عنكَ ، في الواقع

523
00:35:11,680 --> 00:35:14,400 
إيلينا) صديقتي الحميمة)

524
00:35:14,480 --> 00:35:16,640 
ولأنّها تحبّك

525
00:35:16,720 --> 00:35:19,360 
(لم يمكنني أن أسمح لكَ أو لـ(دايمون
بالموت في ذلك الحريق

526
00:35:19,400 --> 00:35:20,760 
(أنا ممتنٌ جداً ، يا (بوني

527
00:35:20,800 --> 00:35:22,120 
أتمنّى أنّكِ تعلمين ذلك

528
00:35:22,200 --> 00:35:25,440 
أنا أعلم. ولكن أتمنّى أنّكَ تعلم الأشياء
التي يجب أن تتغيّر

529
00:35:25,520 --> 00:35:28,480 
على (دايمون) أن يتغيّر

530
00:35:29,480 --> 00:35:31,800 
كلانا يريد الشيء نفسه

531
00:35:31,880 --> 00:35:35,200 
كلانا يريد حماية الناس الذين نهتمّ لأمرهم

532
00:35:35,280 --> 00:35:37,080 
الفرق لك

533
00:35:37,120 --> 00:35:38,600 
أن (دايمون) هو واحد منهم

534
00:35:38,680 --> 00:35:41,600 
رأيتَ ما كنتُ قادرة على فعله هذه الليلة

535
00:35:41,680 --> 00:35:44,040 
أنا أعرف طبيعتي الآن

536
00:35:44,160 --> 00:35:48,040 
وإذا قام (دايمون) بشرب نقطة واحدة

537
00:35:48,120 --> 00:35:53,120 
من دماء الأبرياء ، سوف أقتله

538
00:35:54,920 --> 00:35:59,160 
حتّى لو كان عليّ قتلكَ معه

539
00:36:01,640 --> 00:36:05,080 
دعينا نأمل أن لا يأتي ذلك

540
00:36:06,240 --> 00:36:07,840 
لنأمل أن لا يأتي

541
00:36:21,160 --> 00:36:23,680 
ماذا تفعل هنا؟

542
00:36:26,280 --> 00:36:30,520 
محاولة فاشلة وضعيفة في فعل الشيء الصحيح

543
00:36:30,600 --> 00:36:33,320 
...والذي كان

544
00:36:34,600 --> 00:36:38,440 
ليس مهماً
سآخذ هذا عنكِ

545
00:36:45,560 --> 00:36:47,640 
شكراً لك

546
00:36:47,720 --> 00:36:49,160 
تعرفين ، جئتُ إلى هذه البلدة

547
00:36:49,280 --> 00:36:50,760 
برغبة تدميرها

548
00:36:50,840 --> 00:36:52,040 
...الليلة

549
00:36:52,120 --> 00:36:56,080 
وجدتُ نفسي أرغبُ في حمايتها

550
00:36:57,920 --> 00:37:00,960 
كيف حدث ذلك؟

551
00:37:01,000 --> 00:37:03,680 
(لستُ بطلاً ، يا (إيلينا

552
00:37:03,760 --> 00:37:04,800 
لستُ صالحاً

553
00:37:04,880 --> 00:37:06,680 
ليست حياة مناسبة لي

554
00:37:06,760 --> 00:37:09,640 
ربما هي كذلك

555
00:37:09,680 --> 00:37:11,080 
كلا

556
00:37:11,160 --> 00:37:15,880 
...كلا ، لأنّ كل ما فعلته هو إغاظة أخي
(وأنتِ و(بوني

557
00:37:15,920 --> 00:37:17,800 
على الرغم أنّ لديها سبب لتكرهني

558
00:37:17,880 --> 00:37:22,160 
مع ذلك ساعدتَ (ستيفان) في إنقاذي

559
00:37:22,240 --> 00:37:24,520 
لماذا تبدو مندهشاً؟

560
00:37:24,560 --> 00:37:25,800 
لأنّها فعلتَ ذلك لأجلكِ

561
00:37:25,920 --> 00:37:29,160 
وهو ما يعني أنّه في مكان ما
على طول الطريق

562
00:37:29,240 --> 00:37:33,680 
وأنتِ قرّرتِ أنني أستحقّ الإنقاذ

563
00:37:33,760 --> 00:37:35,400 
...فأريد أن

564
00:37:35,480 --> 00:37:38,400 
أشكركِ على ذلك

565
00:37:40,760 --> 00:37:43,200 
على الرحبِ والسعة

566
00:38:29,040 --> 00:38:31,040 
مرحباً

567
00:38:31,080 --> 00:38:32,280 
تأخّر الوقت

568
00:38:32,360 --> 00:38:34,640 
يجب أن تدخلي

569
00:38:48,200 --> 00:38:50,080 
ماذا تفعلين؟

570
00:38:50,160 --> 00:38:54,200 
لا أريد التحدّث عن ذلك

571
00:39:34,440 --> 00:39:36,840 
لقد أخفتيني

572
00:39:36,880 --> 00:39:39,480 
آسفة

573
00:39:43,680 --> 00:39:47,360 
تعلمين ، إلتقيت (إيزابيل) للمرة الأولى
عندما كنتُ في سن المراهقة

574
00:39:47,440 --> 00:39:49,000 
وقعت في حبّها على الفور

575
00:39:49,080 --> 00:39:52,800 
على الرغم أنني متأكّد أنّها لم تحبّني

576
00:39:52,880 --> 00:39:54,640 
كانت مميّزة

577
00:39:54,720 --> 00:39:56,840 
جزء من السبب الذي جعلني أكره
الكثير من مصّاصي الدماء

578
00:39:56,920 --> 00:39:58,360 
هو ما أصبحت عليه

579
00:39:58,400 --> 00:40:02,640 
كيف دمّرها

580
00:40:02,720 --> 00:40:04,200 
(ولم أكن لأرسلها إلى (دايمون

581
00:40:04,240 --> 00:40:06,840 
إذا كنتُ أعرف أنّها تريد أن تتحوّل

582
00:40:10,040 --> 00:40:12,360 
إنّه خطأي

583
00:40:13,400 --> 00:40:14,920 
أقول لكِ هذا

584
00:40:15,000 --> 00:40:17,160 
لأني كنتُ آمل

585
00:40:17,240 --> 00:40:19,280 
ربّما تفهمين

586
00:40:22,400 --> 00:40:24,800 
شكراً لكَ

587
00:40:24,880 --> 00:40:28,240 
هل يمكنني المساعدة؟

588
00:40:30,320 --> 00:40:33,360 
بالتأكيد

589
00:40:37,160 --> 00:40:40,160 
كاثرين)؟)

590
00:40:40,200 --> 00:40:43,840 
(مرحباً ، يا (جون
(وداعاً ، يا (جون

591
00:40:45,840 --> 00:40:48,240 
بحثتُ في كلّ مكان

592
00:40:48,320 --> 00:40:51,640 
نعم ، بالتأكيد شخص ما سرق أشيائي

593
00:40:51,680 --> 00:40:55,040 
(سوف أتفقّد (جيرمي
قبل أن أذهب إلى المستشفى

594
00:40:55,120 --> 00:40:57,560 
أيمكنكَ مقابلتي هناك؟

595
00:40:57,640 --> 00:41:01,480 
(حسناً ، أحبّكَ يا (ستيفان

596
00:41:05,800 --> 00:41:07,760 
جيريمي)؟)

597
00:41:07,840 --> 00:41:08,920 
أأنتَ بالأعلى؟

598
00:41:14,000 --> 00:41:20,800 
<font color="LightBlue">((تـرجمـة : ((عـمـاد عـبـدالله
aemad111@hotmail.com
WWW.Dvd4Arab.COM</font>