1
00:00:07,841 --> 00:00:10,426
يا إلهي. تعال بسرعة!
انها انابيل أختك!
ترجمة haythem ""wadool@live.Fr""

2
00:00:10,756 --> 00:00:11,928
<i>أريد العودة الى الوطن.</i>

3 
00:00:12,096 --> 00:00:14,368 
وإذ انابيل... 
وكان ذلك أبدا جزءا من الصفقة. 

4 
00:00:14,493 --> 00:00:18,142 
أنت طلبت مني أن أعطيك البيانات أن أقول لك 
عندما كنا تشغيل التجربة. 

5 
00:00:18,310 --> 00:00:20,519 
-- هذا كل شيء. 
-- ان هذه الصفقة هي كل ما نقوله هو عليه. 

6 
00:00:20,687 --> 00:00:22,021 
انابيل والتأمين فقط. 

7 
00:00:22,333 --> 00:00:25,056 
-- ما الذي على يده؟ 
-- وهذا يبدو وكأنه حلقة. 

8 
00:00:25,340 --> 00:00:27,109 
جهاز تشابك الكم. 

9 
00:00:27,277 --> 00:00:30,404 
ابن McDow غابرييل. لقد قلت لكم ذلك. 
قلت بالتأكيد ذلك بالفعل. 

10 
00:00:30,572 --> 00:00:33,491 
-- على المرء أن يتذكر الأشياء. 
-- لماذا أنت تتابع لي؟ 

11 
00:00:33,986 --> 00:00:35,451 
وأنت تسير في الطريق الخطأ. 

12 
00:00:35,619 --> 00:00:38,663 
في العقود الآجلة رأيت , 
كنت دائما مع لويد. 

13 
00:00:38,831 --> 00:00:41,082 
تعلمون جميعا فيونا البنوك , مي - 6. 

14 
00:00:41,622 --> 00:00:44,013 
ولم يكن لدى أي منهم الرؤى , 
والآن انهم جميعا في عداد الأموات. 

15 
00:00:44,138 --> 00:00:46,018 
"اليد الزرقاء , ولا حدود , ولا خوف." 

16 
00:00:46,143 --> 00:00:48,571 
-- نادي الموت؟ 
-- Slingerland. اقوله هذا الحق؟ 

17 
00:00:48,696 --> 00:00:51,300 
يقول هنا هل تعلمت التاريخ الأميركي 
في جنوب فيرفاكس عالية. 

18 
00:00:51,468 --> 00:00:53,469 
هذه المحادثة 
وقد تم بالفعل مكتوب. 

19 
00:00:53,637 --> 00:00:55,388 
مهما كنت قد شهدت جميع 
سوف يحدث. 

20 
00:00:55,681 --> 00:00:57,705 
<i>الآن وفاة سيليا كان حادثا. </i> 

21 
00:00:57,830 --> 00:00:59,725 
<i>يمكن لقد حدث ذلك لأحد. </i> 

22 
00:01:00,076 --> 00:01:02,270 
ما رأيته ليس لديها 
للعب بهذه الطريقة. 

23 
00:01:02,438 --> 00:01:04,180 
لقد وجدت وسيلة لتغيير اللعبة. 

24 
00:01:18,775 --> 00:01:21,340 
كنت أدرك كنت ترتدي 
سترة نفسها التي كانوا يرتدون 

25 
00:01:21,465 --> 00:01:23,664 
عندما اندلعت نحن الارض 
على دواسة البنزين. 

26 
00:01:24,537 --> 00:01:26,177 
انه كان حادثا , وأفترض. 

27 
00:01:27,628 --> 00:01:29,255 
لا توجد أية حوادث , لويد. 

28 
00:01:30,222 --> 00:01:33,260 
أنا الكشف عن بعض المشاعر المتسامي 

29 
00:01:33,471 --> 00:01:34,802 
تطفو إلى السطح. 

30 
00:01:35,170 --> 00:01:36,941 
هذا هو صفقة كبيرة لكلا منا. 

31 
00:01:38,469 --> 00:01:40,930 
لقد تم عمل 
على tachyons لمدة 12 عاما. 

32 
00:01:42,360 --> 00:01:43,998 
هذه هي لحظتنا , سيمون. 

33 
00:01:45,103 --> 00:01:46,930 
تذهب معها. هتاف. 

34 
00:01:47,055 --> 00:01:47,858 
هتاف. 

35 
00:01:50,713 --> 00:01:52,297 
الله , وآمل أن يعمل جميع. 

36 
00:01:53,141 --> 00:01:56,115 
نحن محاكاة الانفجار الكبير. 
ما الذي يمكن ان تذهب الخطأ؟ 

37 
00:01:58,294 --> 00:01:59,729 
-- عفوا. 
-- بالتأكيد. 

38 
00:02:00,211 --> 00:02:01,392 
بالتأكيد. انها أمي. 

39 
00:02:03,424 --> 00:02:04,363 
مرحبا. 

40 
00:02:08,997 --> 00:02:09,823 
ماذا؟ 

41 
00:02:11,000 --> 00:02:11,864 
متى؟ 

42 
00:02:20,980 --> 00:02:22,141 
وانابيل جميع أليس كذلك؟ 

43 
00:02:24,632 --> 00:02:26,715 
اقول لها فقط 
سأكون على منزل الرحلة الأولى. 

44 
00:02:29,496 --> 00:02:30,996 
حسنا , أنت أيضا. وداعا. 

45 
00:02:36,392 --> 00:02:37,784 
توفي والدي. 

46 
00:02:40,898 --> 00:02:43,412 
<i>التنشيط في دقيقة واحدة </i> 

47 
00:02:44,850 --> 00:02:45,775 
حسنا. 

48 
00:02:46,194 --> 00:02:49,014 
وكانت هذه التجربة 
صممه الدكتور كامبوس , 

49 
00:02:49,139 --> 00:02:51,712 
الذين , للأسف , 
لا يمكن أن تكون معنا في هذا اليوم 

50 
00:02:51,880 --> 00:02:54,971 
عندما كنا إعادة 
بداية الكون. 

51 
00:02:55,470 --> 00:02:59,185 
لويد [سمك] , معلمه الدكتور كامبوس , 
العقل المدبر وراء الدماغ. 

52 
00:02:59,310 --> 00:03:01,639 
هذا هو انجي Tremont 
من تقرير "العلم الجديد". 

53 
00:03:01,807 --> 00:03:02,957 
صحفي؟ 

54 
00:03:03,226 --> 00:03:04,935 
انها على ما يرام. وقالت إنها أزيلت. 

55 
00:03:05,060 --> 00:03:05,965 
آسف. 

56 
00:03:06,090 --> 00:03:08,350 
لدينا صارمة نوعا ما 
بروتوكول السرية , 

57 
00:03:08,475 --> 00:03:10,149 
لذلك نحن حذرا قليلا من الصحافة. 

58 
00:03:10,274 --> 00:03:12,225 
إنه لمن دواعي سروري أن ألتقي بكم , 
الدكتور سمك]. 

59 
00:03:12,350 --> 00:03:14,690 
لقد كان الدكتور Myhill تقول لي 
كل شيء عن هذا المشروع. 

60 
00:03:14,815 --> 00:03:16,153 
المجد تتويج الخاص. 

61 
00:03:16,278 --> 00:03:17,978 
لقد كان جهد فريق. 

62 
00:03:18,719 --> 00:03:20,825 
جوردون , وإطلاق النار الأولية 
وبدأت. 

63 
00:03:22,082 --> 00:03:23,158 
لحظة كبيرة. 

64 
00:03:27,290 --> 00:03:28,078 
نعم؟ 

65 
00:03:30,302 --> 00:03:31,328 
انهم على استعداد. 

66 
00:03:35,249 --> 00:03:39,117 
-- <i>تنشيط تبدأ في 30 ثانية. <ط / 
-- الشروع في. هنا يذهب شيء. 

67 
00:03:40,818 --> 00:03:42,018 
أو كل شيء. 

68 
00:03:44,784 --> 00:03:46,676 
<i>تنشيط تبدأ </i> 

69 
00:03:47,460 --> 00:03:49,149 
<i>في 20 ثانية. <ط / 

70 
00:03:54,947 --> 00:03:58,350 
<i>تنشيط تبدأ 
في 10 ثانية...</i> 

71 
00:05:27,986 --> 00:05:31,493 
رؤى الناس وكان حقا 
فقط مجرد مستقبل ممكن. 

72 
00:05:31,618 --> 00:05:34,125 
الكون تعمل 
ضمن معايير معينة , 

73 
00:05:34,250 --> 00:05:36,166 
ولكن هناك بعض المرونة. 

74 
00:05:36,291 --> 00:05:38,406 
مع أسبوع واحد حتى 29 , 
الدكتور سمك] , 

75 
00:05:38,531 --> 00:05:40,840 
ونحن جميعا لا يزال 
أتساءل ما يمكن توقعه. 

76 
00:05:41,008 --> 00:05:43,485 
انها مبدأ معروف 
في فيزياء الكم 

77 
00:05:43,610 --> 00:05:45,845 
الملاحظات التي شكل واقع ملموس. 

78 
00:05:46,013 --> 00:05:48,413 
<i>أنت تقول 
أن نرى مستقبلنا </i> 

79 
00:05:48,733 --> 00:05:50,883 
قد <i>, في الواقع , تغيير مستقبلنا. </i> 

80 
00:05:51,242 --> 00:05:52,827 
<i>هذه هي النظرية , نعم </i> 

81 
00:05:52,952 --> 00:05:55,620 
<i>ولكن في المستقبل لا 
وسيلة للقتال مرة أخرى. <ط / 

82 
00:05:56,235 --> 00:05:57,663 
<i>ماذا تقصد بذلك؟ </i> 

83 
00:05:58,372 --> 00:06:00,943 
قد <i>تغيير الأشياء الصغيرة , 
ولكن قوات من الكون </i> 

84 
00:06:01,111 --> 00:06:03,769 
قد يكون <i>تدفعنا نحو 
في العقود الآجلة شهدنا </i> 

85 
00:06:03,894 --> 00:06:05,075 
<i>هذا مثيرة للاهتمام. </i> 

86 
00:06:05,284 --> 00:06:08,868 
<i>وماذا عن الناس الذين تعلموا 
وكان من المفترض أنها للموت قبل <29> ط / 

87 
00:06:09,464 --> 00:06:11,495 
<i>الماضي لكنه عاش حالة الوفاة؟ <ط / 

88 
00:06:11,663 --> 00:06:15,374 
<i>هؤلاء الناس الإحصائية 
الشذوذ عند حافة المنحنى. </i> 

89 
00:06:15,542 --> 00:06:17,052 
يجب أن يكون لا يزال قلقا <i>؟ </i> 

90 
00:06:17,177 --> 00:06:20,046 
<i>لأن هذا يبدو وكأنه تقوله 
قد الكون بطبيعة الحال , صحيح , </i> 

91 
00:06:20,454 --> 00:06:22,798 
<i>أن فهم قد لا يكون 
نجا مصائرهم بعد كل شيء. </i> 

92 
00:06:23,183 --> 00:06:25,005 
<i>نعم , هذا ممكن. </i> 

93 
00:06:25,130 --> 00:06:27,715 
<i>لذا ربما أفضل كلمة 
"لتصحيح المسار على" <> ط / 

94 
00:06:27,840 --> 00:06:28,990 
<i>هو "المصير"؟ </i> 

95 
00:06:29,115 --> 00:06:32,516 
<i>أنا مجرد عالم , وأنا لا حقا 
المؤهلين للإجابة على هذا السؤال. </i> 

96 
00:06:32,684 --> 00:06:34,518 
<i>أود أن أرحب الليلة </i> 

97 
00:06:34,686 --> 00:06:36,679 
الضيف القادم , سيليا كينونس. 

98 
00:06:36,804 --> 00:06:39,899 
السيدة كينونس هي امرأة شابة 
الذي تم تغييره في المستقبل 

99 
00:06:40,067 --> 00:06:42,193 
من قبل مكتب التحقيقات الفدرالي انتحار 
وكيل جوف ص 

100 
00:06:42,640 --> 00:06:45,655 
واحدة من سمك] الدكتور ل 
"الشذوذ الإحصائية". 

101 
00:06:45,823 --> 00:06:48,155 
كينونس السيدة , 
لنا من خلال اتخاذ تتمتعون به من خبرة. 

102 
00:06:48,410 --> 00:06:52,408 
<i>أولا , أود أن أقول مرة أخرى 
لأسرة عامل <جوف> ط / 

103 
00:06:52,604 --> 00:06:56,603 
<i>كيف ممتنا عائلتي وأنا 
وعن أفعاله. </i> 

104 
00:06:58,486 --> 00:07:01,223 
في الأسابيع الأولى 
بعد انقطاع الكهرباء , 

105 
00:07:01,348 --> 00:07:05,341 
سمعت أن عدم وجود رؤية يعني 
التي من شأنها أن أكون بالرصاص يوم 29 أبريل. 

106 
00:07:05,710 --> 00:07:07,495 
<i>ذلك تم must've 
مرعب بالنسبة لك. </i> 

107 
00:07:07,620 --> 00:07:09,387 
<i>عندما اكتشفت على
وفسيفساء موقع ويب </i>

108 
00:07:09,555 --> 00:07:11,226 
<i>أن أنا ضربت سيارة , </i> 

109 
00:07:11,351 --> 00:07:12,807 
<i>عشت في <الارهاب المستمر</i> 

110 
00:07:12,975 --> 00:07:15,309 
-- انني قد يموت في أي لحظة. 
-- ولكنك لم تفعل ذلك. 

111 
00:07:15,477 --> 00:07:18,938 
أنا متأكد من أن الكثير من الناس لديهم أسئلة , 
لذلك دعونا فتح خطوط الهاتف. 

112 
00:07:19,106 --> 00:07:21,159 
منسي , انديانا , وأنت على الهواء. 

113 
00:07:21,284 --> 00:07:22,967 
<i>هذا السؤال للدكتور سمك]. </i> 

114 
00:07:23,092 --> 00:07:26,387 
<i>هل من الممكن أن تسبب انقطاع التيار الكهربائي 
تلف في الدماغ دائم إلى أي شخص؟ </i> 

115 
00:07:27,618 --> 00:07:29,414 
ليس هناك سبب يدعو إلى الاعتقاد بذلك. 

116 
00:07:30,117 --> 00:07:33,145 
دمرت حياة <i>الشعبية. 
ماذا لو حدث هذا مرة أخرى؟ </i> 

117 
00:07:33,270 --> 00:07:35,579 
ومن الأهمية بمكان 
ان الشعب التزام الهدوء. 

118 
00:07:35,747 --> 00:07:37,742 
ويجب أن أكرر أن... 

119 
00:07:37,867 --> 00:07:41,544 
ولحقت أضرار في الدماغ لا أحد 
بأي شكل من التعتيم نفسها. 

120 
00:07:41,929 --> 00:07:43,462 
<i>واسمحوا لي بأن أؤكد لكم </i>

121 
00:07:43,630 --> 00:07:45,268 
<i>يستحيل...</i> 

122 
00:07:45,393 --> 00:07:47,258 
<i>التي يمكن أن تكون هناك 
آخر التعتيم </i> 

123 
00:07:47,821 --> 00:07:49,385 
وأعتقد أن ما يقرب من نفسي له. 

124 
00:07:49,673 --> 00:07:52,722 
قل لي مرة أخرى لماذا نحن لا نقول 
الناس هناك تعتيم آخر القادمة؟ 

125 
00:07:52,890 --> 00:07:56,225 
نحن لا نعرف متى انها ستعمل يحدث. 
ونحن نقول للناس ولكن لا تذكر شيئا عن متى؟ 

126 
00:07:56,393 --> 00:07:58,686 
والعالم بدوره 
إلى معسكر مسلح. 

127 
00:07:58,854 --> 00:07:59,889 
لذلك , سيليا , 

128 
00:08:00,014 --> 00:08:02,409 
كنت على ثقة 
الذي تغير مستقبلك؟ 

129 
00:08:04,229 --> 00:08:05,479 
ما زلت هنا. 

130 
00:08:06,343 --> 00:08:08,802 
الكون ويبدو أن 
خطة مختلفة بالنسبة لي. 

131 
00:08:08,927 --> 00:08:12,627 
شكرا لحضوركم معنا اليوم. 
أي الكلمات الأخيرة , والدكتور سمك]؟ 

132 
00:08:14,955 --> 00:08:16,504 
حان 29 , 

133 
00:08:17,823 --> 00:08:20,026 
وأعتقد أننا في نهاية المطاف 

134 
00:08:20,639 --> 00:08:22,335 
حيث من المفترض أن يكون. 

135 
00:08:22,646 --> 00:08:23,920 
"من المفترض أن تكون؟" 

136 
00:08:24,088 --> 00:08:25,963 
هذا لا يعني 
لا يمكننا أن تقرر مصيرنا. 

137 
00:08:26,131 --> 00:08:28,925 
<i>بعد نهاية الشوط الاول , 
سنكون يتحدث الى ***...</i> 

138 
00:08:29,093 --> 00:08:31,844 
<i>مؤلف الكتاب الحائز على جائزة 
"الشباب والحقيقة." </i> 

139 
00:08:32,012 --> 00:08:34,847 
<i>انها سوف تساعدنا 
الرقم كيف يتحدثون عن> ط...</ 

140 
00:08:35,015 --> 00:08:36,057 
توقف! توقف! 

141 
00:08:36,399 --> 00:08:37,749 
هذا أختي! 

142 
00:08:43,397 --> 00:08:44,774 
نتوقف عند هذا الحد! 

143 
00:08:44,942 --> 00:08:47,234 
وقف سيمون! لا تأتي 
أي توثيق أو أنها سوف يقتلني! 

144 
00:08:47,402 --> 00:08:49,612 
-- من؟ 
-- انهم يشاهدون. انهم سوف تبادل لاطلاق النار لي. 

145 
00:08:49,780 --> 00:08:50,598 
ماذا؟ 

146 
00:08:50,723 --> 00:08:51,773 
ماذا؟ من؟ 

147 
00:08:52,282 --> 00:08:54,909 
-- ماذا يريدون؟ 
-- وقالوا انهم يريدون لك وقرع. 

148 
00:08:55,034 --> 00:08:57,085 
لأنهم وصلوا رسالتك , 
وانهم ارسال احد الى الوراء. 

149 
00:08:58,275 --> 00:08:59,997 
لديك 12 ساعة , 
أو أنها سوف تقتلني. 

150 
00:09:01,291 --> 00:09:02,491 
من فضلك , سيمون. 

151 
00:09:02,915 --> 00:09:06,045 
نعطيهم ما يريدون. 
وكانت محددة للغاية. 

152 
00:09:06,213 --> 00:09:09,291 
لديك فقط 12 ساعة لمنحهم 
حلقة أو أنها سوف تقتلني. 

153 
00:09:09,934 --> 00:09:11,884 
في الحصول على السيارة. اذهبوا. 

154 
00:09:12,052 --> 00:09:14,553 
-- انابيل , أنا لا يترك لك هنا. 
في السيارة الحصول على --. 

155 
00:09:15,290 --> 00:09:16,806 
اذهبوا! من فضلك , انتقل للتو! 

156 
00:09:30,647 --> 00:09:32,242 
دعنا نذهب. 
الآن. 

157 
00:09:37,119 --> 00:09:38,741 
-= =- التجهيل فريق 

158 
00:09:39,201 --> 00:09:41,869 
Saison 1 -- pisode ة 19 
-= =- دورة تصحيح 

159 
00:09:57,598 --> 00:09:58,598 
Zampieron؟ 

160 
00:09:59,703 --> 00:10:01,507 
التكنولوجيا المعالج إإكستروردينير؟ 

161 
00:10:03,142 --> 00:10:04,777 
سوف آخذ ذلك بأنه "نعم". 

162 
00:10:09,849 --> 00:10:11,913 
-- الترخيص لوحة؟ 
-- انت طيبة. 

163 
00:10:12,540 --> 00:10:14,780 
ما أريد أن أعرف 
هو الذي ينتمي إلى سيارة. 

164 
00:10:14,905 --> 00:10:16,790 
نعم , أستطيع أن أفعل ذلك بالتأكيد. 

165 
00:10:16,915 --> 00:10:18,664 
بسيطة. 
فلدي فقط تشغيل من قبل الرجل رأسه. 

166 
00:10:18,789 --> 00:10:20,828 
هذا هو جزء من عملية 
ويهمني ان اشير لكم لحذف. 

167 
00:10:22,173 --> 00:10:23,239 
لا يمكن القيام به. 

168 
00:10:23,793 --> 00:10:25,166 
اسم السعر الخاص. 

169 
00:10:28,189 --> 00:10:28,961 
أي شيء؟ 

170 
00:10:37,922 --> 00:10:39,847 
كيف يمكنك أن تعرف دائما 
عندما أنا هنا؟ 

171 
00:10:41,035 --> 00:10:44,644 
المطاردة. الانترنت. المخبرين المدفوع. 
تعلمون , فإن المعتاد. 

172 
00:10:48,518 --> 00:10:49,899 
احضرت لك كتاب. 

173 
00:10:50,568 --> 00:10:53,402 
انها واحدة من المفضلة , 
وانها ساعدتني كثيرا مع والدتي. 

174 
00:11:00,810 --> 00:11:01,846 
وأود... 

175 
00:11:02,468 --> 00:11:04,531 
أتمنى لكم كنت تقول لي عندما 
كنت الحصول على العلاج الكيماوي. 

176 
00:11:07,411 --> 00:11:10,002 
أنا لا أريد منك 
لتشعر أنها مضطرة لقادمة. 

177 
00:11:11,457 --> 00:11:13,097 
انها ليست ملزمة. 

178 
00:11:33,705 --> 00:11:35,069 
ودعا قسم شرطة لوس أنجيليس. 

179 
00:11:35,982 --> 00:11:38,065 
شخص يدعي أنه MI6 

180 
00:11:38,190 --> 00:11:40,229 
استخدم اسمي للحصول على 
الوصول إلى مسرح الجريمة. 

181 
00:11:40,354 --> 00:11:41,492 
مرحبا , ديمتري. 

182 
00:11:41,800 --> 00:11:43,995 
-- أنت تبحث جيدا. 
-- أنت أيضا , فيونا. 

183 
00:11:45,574 --> 00:11:47,748 
أنا أخمن أنك لم يطير 
على طول الطريق من لندن في 

184 
00:11:47,916 --> 00:11:49,273 
قضية عادلة 'فاتك لي. 

185 
00:11:50,375 --> 00:11:53,879 
وكان من المفترض أن يموت أندرو أسابيع 
في 2 آذار / مارس من الحساسية للمخدرات , 

186 
00:11:54,047 --> 00:11:55,688 
ولكنه نجا من تاريخ. 

187 
00:11:55,813 --> 00:11:57,575 
وقدم صفقة كبيرة 
من ذلك أيضا , هاه؟ 

188 
00:11:57,700 --> 00:12:00,928 
سمعت زوجته له الخريف , 
وجاء في النفاد , وعثر عليه ميتا. 

189 
00:12:01,590 --> 00:12:03,472 
أي علامة على أي شخص القادمة 
داخل أو خارج المنزل. 

190 
00:12:04,024 --> 00:12:06,851 
إذا أنا أعيش في الوقت الضائع , 
وأود أن تجنب غرفة مليئة بالاسلحة. 

191 
00:12:07,019 --> 00:12:08,519 
إلا انه لم تطلق عليه النار. 

192 
00:12:09,050 --> 00:12:10,876 
وكان ينزف من 
الفم والأنف , 

193 
00:12:11,001 --> 00:12:13,274 
الطب الشرعي لذلك 
اختبار ميداني لقهوته. 

194 
00:12:13,676 --> 00:12:15,985 
-- أظهرت وإيجابية لالوارفارين. 
-- الجرذ السم؟ 

195 
00:12:16,904 --> 00:12:18,554 
وهذا يفسر النزيف. 

196 
00:12:20,001 --> 00:12:21,156 
أنا لا تحصل عليه. 

197 
00:12:21,569 --> 00:12:23,470 
هل حصلت على غرفة كاملة من الاسلحة , 

198 
00:12:23,595 --> 00:12:25,344 
وأنت رجل السم. لماذا؟ 

199 
00:12:25,469 --> 00:12:29,040 
وكان من المفترض أن يموت من أسابيع 
الجرح من حساسية المخدرات , وليس بالرصاص. 

200 
00:12:29,208 --> 00:12:31,137 
وكان القاتل يحاول 
للحصول في أقرب وقت ممكن 

201 
00:12:31,262 --> 00:12:32,777 
إلى السبب الأصلي للوفاة. 

202 
00:12:33,335 --> 00:12:34,760 
وكان ذلك في أوراقه. 

203 
00:12:34,885 --> 00:12:36,812 
هذه هي الاتجاهات ل 
تجمع يد زرقاء. 

204 
00:12:36,937 --> 00:12:38,703 
لهذا السبب أنا هنا. 
أربعة يستخدمون اليد الزرقاء 

205 
00:12:38,828 --> 00:12:41,010 
قتيل في منطقة L.A. 
في الأسابيع الثلاثة الماضية. 

206 
00:12:41,178 --> 00:12:43,561 
يعرف كل بالضبط كيف ومتى 
كان من المفترض أن يموت 

207 
00:12:43,686 --> 00:12:45,299 
لكنه عاش في الماضي تاريخ وفاتهما. 

208 
00:12:45,424 --> 00:12:47,878 
كنت في انهايم التحقيق 
عندما حصلت على كلمة واحدة من هذه. 

209 
00:12:48,003 --> 00:12:50,227 
كنت اعتقد حقا لشخص ما يحاول 
لتوقف عن التدخين من الناجين؟ 

210 
00:12:50,981 --> 00:12:52,229 
انها مجرد حدس. 

211 
00:12:55,751 --> 00:12:57,429 
وماذا أستطيع أن أقول؟ 

212 
00:12:57,955 --> 00:12:59,921 
"نعم , هناك ستعمل 
يكون آخر تعتيم. 

213 
00:13:00,046 --> 00:13:02,088 
عذرا , لكننا فقط لا يمكن ان اقول لكم متى ". 

214 
00:13:02,213 --> 00:13:04,025 
لذلك قلت ما كنت قد ل. 

215 
00:13:04,150 --> 00:13:06,675 
يعني , الناس يشعرون بالخوف الشديد. 
أعطى أنت 'أمل م. 

216 
00:13:06,800 --> 00:13:08,702 
لا , لهم ما أعطى كانت كذبة. 

217 
00:13:10,763 --> 00:13:14,293 
ما يعطي الأمل للناس وإذا سيمون 
ويمكنني أن الكراك هذه التكنولوجيا وهو المطلوب. 

218 
00:13:14,461 --> 00:13:17,129 
ثم ما لا يقل عن الناس لن 
أسود في المقام الأول. 

219 
00:13:17,895 --> 00:13:20,275 
ماذا عن أن الطالب 
الذي سأل عن تلف في الدماغ؟ 

220 
00:13:20,400 --> 00:13:22,835 
يعني أنا لم اقل ابدا 
يعتبر حتى ذلك. 

221 
00:13:22,960 --> 00:13:25,218 
رقم إذا كان التعتيم 
يمكن أن يسبب تلفا في المخ , 

222 
00:13:25,343 --> 00:13:27,517 
ولقد اخترنا على انه 
منذ وقت طويل. 

223 
00:13:28,783 --> 00:13:30,608 
أنا أعرف كم 
هذا هو وزنها عليك. 

224 
00:13:30,733 --> 00:13:32,988 
وأود أن هناك شيئا 
ويمكنني القيام به للمساعدة. 

225 
00:13:38,427 --> 00:13:39,635 
كنت بالفعل. 

226 
00:13:51,039 --> 00:13:52,373 
هل تريد أن تراني؟ 

227 
00:13:53,893 --> 00:13:56,196 
قد تعتقد 
واعدا أن المحلل المبتدئين 

228 
00:13:56,321 --> 00:13:58,296 
عطلة نهاية الاسبوع في مزرعته الارنب 
سوف تحصل عليه 

229 
00:13:58,464 --> 00:14:00,172 
يعرض للخطر وظيفته , ولكن ذلك لن يحدث. 

230 
00:14:00,965 --> 00:14:03,301 
ركض أختي بعيدا عن المنزل 

231 
00:14:03,469 --> 00:14:04,594 
بعد انقطاع الكهرباء 

232 
00:14:05,562 --> 00:14:06,809 
رأيتها صباح اليوم. 

233 
00:14:06,934 --> 00:14:10,359 
وكانت في سيارة فان بيضاء 
مع أن لوحات السيارات. 

234 
00:14:10,484 --> 00:14:12,852 
لذلك أنت فكنت فقط كنت قد 
واحد من وكلاء لي مساعدتك؟

235 
00:14:13,168 --> 00:14:14,812 
ولا بد لي من العثور عليها. 

236 
00:14:16,558 --> 00:14:17,636 
هرعنا لوحة. 

237 
00:14:17,761 --> 00:14:20,610 
وكان فان سرقت قبل يومين 
في سان فرانسيسكو. 

238 
00:14:21,305 --> 00:14:22,820 
حركة كام... 

239 
00:14:22,988 --> 00:14:24,148 
اختار هذا الأمر. 

240 
00:14:26,762 --> 00:14:29,619 
والآن بعد أن قصة لطيفة , سيمون , 
لكن ماذا عن الحقيقة؟ 

241 
00:14:30,073 --> 00:14:32,226 
تريد أن تقول لي 
ماذا بحق الجحيم الذي يحدث؟ 

242 
00:14:35,565 --> 00:14:37,919 
كنت أحاول 
أن يكون لها تعال معي. 

243 
00:14:38,609 --> 00:14:42,214 
الشعب مع انها , 
لديهم نوع من عقد على زوجته. 

244 
00:14:42,382 --> 00:14:44,634 
كنت مستلقيا. وقالت إنها لا تهرب. 

245 
00:14:44,802 --> 00:14:45,885 
وخطفت. 

246 
00:14:46,053 --> 00:14:48,429 
نظرة على لغة جسدها. 
وقالت إنها خائفة. 

247 
00:14:50,488 --> 00:14:52,642 
-- منذ متى وانت تعرف؟ 
-- ما الذي تتحدث عنه؟ 

248 
00:14:52,810 --> 00:14:54,852 
لا تلعب مباريات معي. 
هذه هي أختك. 

249 
00:14:55,020 --> 00:14:56,687 
بالضبط. أختي. 

250 
00:14:57,173 --> 00:14:59,366 
هذا هو السبب في انني سوف تفعل أي شيء 
للعثور عليها. 

251 
00:15:01,112 --> 00:15:02,648 
هذا ما كنت أخشى. 

252 
00:15:02,773 --> 00:15:05,939 
شخص يعرف كنت تشعر بهذه الطريقة , 
وسوف يستخدم فيه ضدك والنفوذ. 

253 
00:15:06,064 --> 00:15:08,699 
والنظر في ما تعرفه , 
وأقول أن يتمكنوا من الحصول على الكثير. 

254 
00:15:08,867 --> 00:15:10,701 
أنت توحي 
لقد خطر؟ 

255 
00:15:10,869 --> 00:15:13,913 
أنا لا أعرف ما كنت قد تم , ولكن يمكنني 
أعرف شيئا واحدا كنت قد تم الكذب :. 

256 
00:15:16,250 --> 00:15:19,001 
والآن قد وضعت لكم كامل 
فسيفساء التحقيق للخطر. 

257 
00:15:38,344 --> 00:15:41,065 
ما رأيك؟ 
شيء ما في هيكل الحلبة 

258 
00:15:41,233 --> 00:15:43,150 
لابد من الحفاظ على التراكب. 

259 
00:15:43,318 --> 00:15:45,656 
انها حفظ الناس مستيقظا , ولكن كيف؟ 

260 
00:15:48,811 --> 00:15:49,949 
كنت لا يصغي. 

261 
00:15:50,414 --> 00:15:52,690 
"الحفاظ على التراكب" 
وكان ما قلته , 

262 
00:15:52,815 --> 00:15:53,911 
وليس لدي أي فكرة. 

263 
00:15:54,079 --> 00:15:56,289 
هل تريد أن تركز قليلا؟ 

264 
00:15:56,457 --> 00:15:59,309 
لقد فعلنا ما يكفي من الضرر. 
ربما يمكن أن نضع شيئا الحق. 

265 
00:15:59,434 --> 00:16:02,174 
انظروا , فقط لأنك تشعر بالذنب 
الكذب على الأخبار 

266 
00:16:02,299 --> 00:16:05,006 
وتريد لانقاذ العالم لا يعني 
يمكننا أن نجعل ذلك يحدث فعلا. 

267 
00:16:05,174 --> 00:16:07,800 
نعم , يمكننا , 
وانها ليست عن شعور بالذنب. 

268 
00:16:07,968 --> 00:16:09,677 
لا , انها لحوالي 
منع المزيد من القتلى. 

269 
00:16:09,845 --> 00:16:12,602 
فمن الخطأ كل سمك] لويدز , 
والآن يستطيع انقاذ اليوم. 

270 
00:16:12,727 --> 00:16:14,855 
انها يهودي مسيحي قليلا , 
لا تظن؟ 

271 
00:16:15,510 --> 00:16:17,216 
ما تتحدث عنه؟ 

272 
00:16:17,819 --> 00:16:19,103 
الملايين من الوفيات. 

273 
00:16:19,702 --> 00:16:21,705 
انه مفهوم الساحقة. 

274 
00:16:21,830 --> 00:16:24,025 
أرقام مثل ذلك , 
تفقد المسار من الأفراد. 

275 
00:16:24,193 --> 00:16:25,526 
وتندرج من خلال الشقوق. 

276 
00:16:25,992 --> 00:16:28,529 
-- وهناك شخص واحد حتى لا يهم. 
-- أنت الآن تفقد لي. 

277 
00:16:31,745 --> 00:16:32,533 
أختي. 

278 
00:16:32,701 --> 00:16:34,577 
انابيل؟ 
وذلك ما تتحدث عنه؟ 

279 
00:16:34,702 --> 00:16:35,818 
لقد خطفت. 

280 
00:16:37,126 --> 00:16:39,665 
-- متى؟ 
-- بعد أيام قليلة من انقطاع التيار. 

281 
00:16:40,120 --> 00:16:41,751 
لماذا خطف أي شخص أختك؟ 

282 
00:16:43,029 --> 00:16:44,959 
-- ليس لدي فكرة. 
-- ماذا تقول الشرطة؟ 

283 
00:16:45,084 --> 00:16:47,632 
مكتب التحقيقات الفدرالي هي عليه. 
لا يوجد شيء أكثر ما أستطيع فعله. 

284 
00:16:47,800 --> 00:16:49,694 
لماذا لم تخبرني؟ 
ولقد ساعدت. 

285 
00:16:49,819 --> 00:16:51,177 
أوه , نعم؟ كيف؟ 

286 
00:16:52,354 --> 00:16:55,002 
أنا لا أعرف , ولكن... 
الآن أشعر فقط عديم الفائدة. 

287 
00:16:55,127 --> 00:16:56,515 
انها ليست عنك. 

288 
00:16:57,558 --> 00:17:00,619 
واضطررت الى التعامل مع الوضع 
وقصارى جهدي لانابيل. 

289 
00:17:00,744 --> 00:17:02,797 
الآن أنا آسف لأني لم تبقي لكم 
في الحلقة. 

290 
00:17:03,306 --> 00:17:04,593 
لقد كنت مشغولا كيندا. 

291 
00:17:10,574 --> 00:17:12,740 
لماذا كان يخفي حقيقة 
خطف أخته؟ 

292 
00:17:12,908 --> 00:17:14,283 
وجهاز كشف الكذب غير الحاسمة التي خاضتها. 

293 
00:17:14,451 --> 00:17:16,479 
كنت أعتقد حقا انه يثير الشبهة؟ 

294 
00:17:17,135 --> 00:17:19,043 
لا يوجد شيء ملموس , ولكن... 

295 
00:17:19,748 --> 00:17:21,864 
أنا لا أحب هذا الوضع 
أي أكثر من لديك , 

296 
00:17:21,989 --> 00:17:23,125 
لكننا نحتاج سيمون. 

297 
00:17:23,293 --> 00:17:24,814 
سوف نبحث عن أخته. 

298 
00:17:24,939 --> 00:17:27,545 
العثور عليها , ومعرفة 
ماذا يريدون منه. 

299 
00:17:31,086 --> 00:17:33,491 
لم افكر ابدا 
سنكون يتحدث الى هذا الرجل مرة أخرى. 

300 
00:17:34,304 --> 00:17:36,660 
الجميع , والقراءة في الأسبوع المقبل 

301 
00:17:37,600 --> 00:17:38,724 
شوبنهاور. 

302 
00:17:44,988 --> 00:17:46,023 
السيد Slingerland؟ 

303 
00:17:47,954 --> 00:17:48,957 
نوه وكيل. 

304 
00:17:50,158 --> 00:17:51,974 
أنا سعيدة للغاية لرؤيتك مرة أخرى. 

305 
00:17:52,099 --> 00:17:53,739 
هذا هو مفتش البنوك. 

306 
00:17:54,805 --> 00:17:56,951 
-- أذكرك أيضا. 
-- السيد Slingerland. 

307 
00:17:57,395 --> 00:17:58,395 
ما الذي يحدث؟ 

308 
00:17:58,520 --> 00:18:01,331 
هل تعرفون هذا الرجل؟ 

309 
00:18:03,333 --> 00:18:06,127 
هذا هو اندرو. اندي أسابيع. 

310 
00:18:06,295 --> 00:18:09,005 
أتذكر رؤيته 
في التجمعات يد زرقاء. 

311 
00:18:09,173 --> 00:18:11,799 
وكان ذلك قبل قليل. 
أنا لست حقا في ذلك بعد الآن. 

312 
00:18:11,967 --> 00:18:13,759 
-- لماذا تسأل؟ 
-- هو ميت. 

313 
00:18:16,256 --> 00:18:17,013 
كيف؟ 

314 
00:18:17,181 --> 00:18:18,097 
قتل. 

315 
00:18:25,124 --> 00:18:26,081 
اندي الفقراء. 

316 
00:18:30,546 --> 00:18:32,295 
اعتقد انه تخمين 
كان في واضحة. 

317 
00:18:33,155 --> 00:18:35,865 
لكنني أفترض أن هذا الكون , 
الرصيد نفسه. 

318 
00:18:36,308 --> 00:18:37,199 
عفوا؟ 

319 
00:18:38,030 --> 00:18:39,887 
الحياة هي الطاقة , وتراه. 

320 
00:18:40,012 --> 00:18:41,746 
لأن كل حياة جديدة تبدأ , 
آخر الغايات. 

321 
00:18:41,871 --> 00:18:44,373 
وإذا كنت فوضى مع هذا التوازن , 
الكون يدفع للوراء. 

322 
00:18:44,541 --> 00:18:46,418 
وكان اندي رجل جيد. أنا آسف. 

323 
00:18:46,543 --> 00:18:49,466 
نحن بحاجة لكم لوضع قائمة 
من يستخدمون اليد الزرقاء الذين عرفوا السيد ويكس. 

324 
00:18:49,591 --> 00:18:51,756 
-- هل تستطيع أن تفعل ذلك بالنسبة لنا؟ 
-- كن سعيدا. 

325 
00:18:51,924 --> 00:18:53,545 
وربما كنت تريد أن تكون حذرا. 

326 
00:18:53,670 --> 00:18:57,261 
ونحن نعتقد شخص ما ادى الى مقتل 
عاش ذلك الماضي تواريخ وفاتهم 

327 
00:18:57,429 --> 00:18:58,387 
أشخاص مثلك. 

328 
00:18:58,927 --> 00:19:02,058 
لذلك كنت لا تريد مني ان اذهب في التلفزيون 
وتعلن ذلك للعالم؟ 

329 
00:19:02,226 --> 00:19:04,255 
شاهدوا بك , 
هذا ما نقوله. 

330 
00:19:04,380 --> 00:19:05,937 
وأنا وكيل نوح. 

331 
00:19:08,140 --> 00:19:09,535 
وجاءت أعمال غابرييل الدم مرة أخرى. 

332 
00:19:09,660 --> 00:19:12,091 
إلى جانب ذلك قدميه , 
يبدو أن كل شيء بخير. 

333 
00:19:12,820 --> 00:19:15,485 
القدم اليسرى تبدو جيدة. 
صاحب الحق لا تزال تبدو سيئة جدا. 

334 
00:19:15,610 --> 00:19:17,563 
حسنا , حسنا , دعونا الانتهاء 
حتى المضادات الحيوية , 

335 
00:19:17,688 --> 00:19:19,681 
وسنقوم غدا اعادة تقويم. 

336 
00:19:20,077 --> 00:19:22,016 
<i>الممرضون من الاقرار. </i> 

337 
00:19:23,789 --> 00:19:25,115 
أين تشارلي؟ 

338 
00:19:25,650 --> 00:19:26,859 
مهلا , أنت! 

339 
00:19:26,984 --> 00:19:28,382 
تشارلي في المدرسة. 

340 
00:19:28,507 --> 00:19:29,957 
ماذا تفعلين هنا؟ 

341 
00:19:30,135 --> 00:19:32,797 
العلاج المهني , 
التي كنت قد نسيت تماما عن. 

342 
00:19:33,975 --> 00:19:35,466 
وكان ديلان على أمل أن أراك , 

343 
00:19:36,020 --> 00:19:36,919 
و... 

344 
00:19:37,691 --> 00:19:38,719 
وكان ذلك أولا 

345 
00:19:47,861 --> 00:19:48,801 
كنت أعرف ذلك. 

346 
00:19:48,926 --> 00:19:50,773 
ورأيت أن ذلك سيحدث. 

347 
00:19:50,941 --> 00:19:52,149 
-- كنت أعرف ذلك. 
-- العفو؟ 

348 
00:19:52,317 --> 00:19:54,610 
أنت مفترض أن يكون مع أوليفيا. 
وليس واحدة أخرى. 

349 
00:19:54,778 --> 00:19:56,843 
غابرييل , دعنا نذهب. هيا. 
عد إلى السرير. 

350 
00:19:56,968 --> 00:19:58,698 
-- حذائي. 
-- لم يكن لديك حذاء مناسبا. 

351 
00:19:58,866 --> 00:20:00,800 
-- قدميك والنزيف. 
-- أحببت تلك الأحذية. 

352 
00:20:00,925 --> 00:20:03,225 
سنقوم تحصل على المزيد من الأحذية. 
ونحن سوف. دعنا نذهب. 

353 
00:20:03,350 --> 00:20:05,704 
<i>لويد وأوليفيا يجلس في الشجرة </i> 

354 
00:20:06,070 --> 00:20:07,331 
ساوضح في وقت لاحق. 

355 
00:20:07,499 --> 00:20:08,701 
-- دعنا نذهب؟ 
-- حسنا. 

356 
00:20:08,826 --> 00:20:09,625 
دعنا نذهب. 

357 
00:20:09,793 --> 00:20:12,360 
في الداخل. غابي , ونحن ستفعل ذلك. 
دعنا نذهب. 

358 
00:20:12,693 --> 00:20:13,610 
جيد جدا. 

359 
00:20:13,895 --> 00:20:15,961 
جيد حتى ان كنت معا 
مع لويد الآن. 

360 
00:20:16,086 --> 00:20:18,365 
-- لا , نحن لسنا معا. 
-- أنت الآن. انها جيدة جدا. 

361 
00:20:18,490 --> 00:20:20,892 
أنت تعرف لماذا؟ نحن لسنا , 
نحن لسنا معا , غابي. نحن فقط... 

362 
00:20:21,017 --> 00:20:22,605 
وهذا التعقيد. 
نحن... 

363 
00:20:22,730 --> 00:20:24,770 
كنت أفضل شيء 
منذ شرائح الخبز. نعم؟ 

364 
00:20:25,437 --> 00:20:28,386 
-- أفضل شيء منذ شرائح الخبز. 
-- وتذهب. 

365 
00:20:29,611 --> 00:20:30,730 
ويمكنني أن تأتي؟ 

366 
00:20:32,057 --> 00:20:34,108 
أحضر الغداء. مرحبا , غبريال. 

367 
00:20:34,276 --> 00:20:35,755 
-- أين اللحم؟ 
-- الحق هنا. 

368 
00:20:35,880 --> 00:20:36,805 
المضي قدما. 

369 
00:20:42,435 --> 00:20:43,718 
فكيف ليفعل؟ 

370 
00:20:44,507 --> 00:20:46,537 
-- هو أفضل. 
-- جيد. 

371 
00:20:46,837 --> 00:20:49,707 
حصلنا على الكثير من الأسئلة , وأنا ستعمل 
يجب أن يحضر له في مكتب التحقيقات الفدرالي. 

372 
00:20:51,025 --> 00:20:53,401 
لم ينته و 
رابعا له المضادات الحيوية. 

373 
00:20:53,526 --> 00:20:55,103 
انه يحتاج فحص للدماغ. 

374 
00:20:55,326 --> 00:20:57,120 
انه لا أذهب إلى أي مكان 
لبضعة أيام. 

375 
00:20:58,593 --> 00:21:01,422 
وسيكون من حق كل حال أنا فقط أسأل عنه 
بضعة أسئلة هنا , بعد ذلك؟ 

376 
00:21:02,897 --> 00:21:03,684 
بالتأكيد. 

377 
00:21:08,959 --> 00:21:11,520 
ويمكنني أن أطرح عليك سؤالا؟ 
لقد وجدت هذا في الأشياء الخاصة بك. 

378 
00:21:11,950 --> 00:21:13,816 
تريد أن تقول لي ما هو هذا؟ 

379 
00:21:17,040 --> 00:21:19,061 
كتابي. وهذا كل شيء. 

380 
00:21:20,404 --> 00:21:22,114 
ولكن ما هو هذا صورة من؟ 

381 
00:21:22,705 --> 00:21:24,407 
غابرييل , وهذا هو المهم. 

382 
00:21:24,798 --> 00:21:25,701 
أبصرته. 

383 
00:21:26,829 --> 00:21:27,787 
كنت هناك , 

384 
00:21:28,275 --> 00:21:29,246 
في رحلة. 

385 
00:21:29,540 --> 00:21:30,376 
أبصرته. 

386 
00:21:38,520 --> 00:21:39,617 
وميض إلى الأمام. 

387 
00:21:42,693 --> 00:21:44,595 
-- أنا لا أحب المخللات! 
-- حسنا , انه بخير. 

388 
00:21:46,369 --> 00:21:49,291 
أنا لا أحب الخس! 
أنا أكره البصل! I... 

389 
00:21:50,790 --> 00:21:52,087 
أود الطماطم (البندورة). 

390 
00:21:59,699 --> 00:22:00,832 
أين نحن الآن؟ 

391 
00:22:00,957 --> 00:22:03,489 
ابتداء من حيث نحصل أولا 
وكان فان شقيقة كامبوس 'في , 

392 
00:22:04,103 --> 00:22:05,992 
6 شارع الجسر. 
ثم اتجهت نحن الجنوبية. 

393 
00:22:06,160 --> 00:22:08,679 
اخترنا لهم هنا , 
ومن ثم هنا , 

394 
00:22:08,935 --> 00:22:10,663 
هم رئيس 
في هذه المنطقة في وسط المدينة غريبة. 

395 
00:22:10,831 --> 00:22:13,052 
ثماني كتل واسعة. 
فقدنا تغطيتها واضحة , منها. 

396 
00:22:13,177 --> 00:22:15,459 
-- لا يمكنك الحصول على لي أي أكثر من ذلك؟ 
-- انا لست ساحرا. 

397 
00:22:16,748 --> 00:22:19,505 
أي الطريقة التي يمكن التقاط 
فان الخروج من تلك المنطقة؟ 

398 
00:22:20,138 --> 00:22:22,616 
هناك أكثر من 100 مخارج. 
انها تريد ان تأخذ ما لا يقل عن يوم ونصف 

399 
00:22:22,741 --> 00:22:24,802 
-- من خلال الذهاب. 
-- انها ليست سوى ثماني بنات. 

400 
00:22:24,970 --> 00:22:27,597 
ويمكننا أن نفعل حملة في وقت أقل 
طفل نابغة من هنا 

401 
00:22:30,685 --> 00:22:33,048 
-- وصلت إلى شيء. 
-- التالية فقط حتى على معلومات سرية. 

402 
00:22:33,173 --> 00:22:34,514 
-- أنا قادمة معك. 
-- لا 

403 
00:22:34,639 --> 00:22:36,314 
-- نعم , أنا. 
-- لا , أنت لا! 

404 
00:22:36,824 --> 00:22:37,990 
يستمع لي , سيمون. 

405 
00:22:38,115 --> 00:22:39,358 
كنت هنا لسبب واحد 

406 
00:22:39,526 --> 00:22:41,770 
وسبب واحد فقط... 
للعمل على وهو المطلوب. 

407 
00:22:42,022 --> 00:22:44,986 
العمل التطوعي الخاص بك هنا بدأت 
أن يشعر مريحة قليلا. 

408 
00:22:45,866 --> 00:22:47,712 
أنا لا أثق بك , سيمون. 
ليس لمدة دقيقة. 

409 
00:22:47,837 --> 00:22:49,716 
-- وهذا حق لكم. 
-- أنت لعنة الحق , 

410 
00:22:49,841 --> 00:22:52,179 
وهذا ليس من عمل ستعمل 
جيد جدا بالنسبة لك. 

411 
00:22:53,726 --> 00:22:55,909 
والآن سوف أذهب 
الحصول على أختك مرة أخرى. 

412 
00:22:56,034 --> 00:22:59,033 
وبعد أن أفعل , أنا وأنت 
وستعمل وقليلا للجلوس. 

413 
00:22:59,741 --> 00:23:00,950 
لا مزيد من الكذب. 

414 
00:23:31,829 --> 00:23:34,622 
<i>انهم يريدون لك وقرع. لأنهم وصلوا 
رسالتك , وانهم ارسال احد الى الوراء. </i> 

415 
00:23:35,208 --> 00:23:36,874 
<i>أن يكون لديك 12 ساعة , 
أو أنها سوف تقتلني </i> 

416 
00:23:38,001 --> 00:23:40,503 
<i>الرجاء , سيمون. 
نعطيهم ما يريدون. </i> 

417 
00:24:04,877 --> 00:24:05,987 
أشكركم على الحضور من قبل. 

418 
00:24:07,355 --> 00:24:09,598 
أردت أن أذهب أكثر من 
serologies آخر معك. 

419 
00:24:09,723 --> 00:24:13,327 
علامات الورم أنت غير قابل للكشف. 
الخلايا اللمفية تعود إلى وضعها الطبيعي.

420
00:24:14,835 --> 00:24:15,595
Wait.

421
00:24:16,302 --> 00:24:19,405
- Does that mean that I'm...
- Experimentation seems to be working.

422
00:24:19,781 --> 00:24:22,169
Your cancer is officially
in remission.

423
00:24:23,649 --> 00:24:24,371
What?

424
00:24:26,721 --> 00:24:28,338
We've been optimistic
for a few weeks.

425
00:24:28,463 --> 00:24:29,969
I didn't want to get your hopes up.

426
00:24:30,137 --> 00:24:32,805
I've had two other oncologists
check those results,

427
00:24:33,266 --> 00:24:34,538
and it's working.

428
00:24:34,663 --> 00:24:35,982
That's incredible.

429
00:24:38,820 --> 00:24:40,855
What are you waiting for? Go on.
Get out of here.

430
00:24:41,670 --> 00:24:42,773
The future awaits.

431
00:24:52,704 --> 00:24:53,886
You wanted to see me?

432
00:24:55,118 --> 00:24:56,958
We have a shift down
at immigration tonight

433
00:24:57,083 --> 00:24:59,715
giving flu shots to detainees.
Can you help out?

434
00:24:59,840 --> 00:25:00,785
Sure. Happy to.

435
00:25:00,910 --> 00:25:04,357
Great. Take a look through these files
see what you're getting yourself into.

436
00:25:04,482 --> 00:25:07,275
Don't worry. It's all basic.
Nothing you can't handle.

437
00:25:24,842 --> 00:25:26,315
Have you been working all day?

438
00:25:26,440 --> 00:25:27,944
Since 5 o'clock in the morning.

439
00:25:28,833 --> 00:25:30,029
Do you know this man?

440
00:25:30,557 --> 00:25:32,031
Someone tampered with his coffee.

441
00:25:34,510 --> 00:25:36,869
- You're sure?
- He's a regular. He's here every day.

442
00:25:37,037 --> 00:25:38,913
- So am I.
- When's the last time you saw him?

443
00:25:39,816 --> 00:25:42,959
Yesterday. He was here with some guy,
chatting away like they were old pals.

444
00:25:43,240 --> 00:25:45,641
Made a big deal
about surviving something,

445
00:25:45,766 --> 00:25:47,255
his whole life to look forward to.

446
00:25:47,537 --> 00:25:48,965
What'd his friend look like?

447
00:25:49,133 --> 00:25:50,842
I don't know.
Tall, kinda geeky-looking,

448
00:25:51,040 --> 00:25:52,852
wearing this big,
ugly horseshoe ring.

449
00:25:59,393 --> 00:26:01,519
<i>Life is energy, you see.
As each new life begins,</i>

450
00:26:01,687 --> 00:26:03,980
<i>another ends. If you mess
with that balance, the universe...</i>

451
00:26:04,456 --> 00:26:05,898
- You're sure?
- Yeah, I am.

452
00:26:06,215 --> 00:26:07,262
<i>Pushes back.</i>

453
00:26:09,507 --> 00:26:10,486
"You can do

454
00:26:10,654 --> 00:26:11,784
"what you will,

455
00:26:11,909 --> 00:26:14,220
"but at any given moment
of your life,

456
00:26:14,406 --> 00:26:17,371
"you can will
only one definite thing.

457
00:26:17,910 --> 00:26:19,328
"Nothing other than that thing."

458
00:26:20,229 --> 00:26:21,330
What does that means?

459
00:26:22,910 --> 00:26:24,667
That free will is a lie?

460
00:26:30,841 --> 00:26:31,966
Exactly.

461
00:26:39,426 --> 00:26:40,641
Where's Mr. Slingerland?

462
00:26:41,339 --> 00:26:43,603
I don't know. He was here,
and then he just left.

463
00:26:44,080 --> 00:26:45,574
Are you Agent Noh?

464
00:26:47,080 --> 00:26:48,941
He wanted me to tell you something.

465
00:26:49,126 --> 00:26:49,859
What?

466
00:26:50,094 --> 00:26:52,005
The universe always pushes back.

467
00:26:53,822 --> 00:26:55,268
<i>You might want to be careful.</i>

468
00:26:55,741 --> 00:26:58,284
<i>Someone's killing the people
that lived past their death dates.</i>

469
00:26:59,140 --> 00:27:02,163
<i>So you don't want me to go on television
and announce it to the world?</i>

470
00:27:02,331 --> 00:27:03,289
I'm still here.

471
00:27:03,674 --> 00:27:05,917
The universe seems to have
a different plan for me.

472
00:27:08,003 --> 00:27:09,474
He's trying to course-correct.

473
00:27:09,599 --> 00:27:11,172
I know who he's going after next.

474
00:27:23,898 --> 00:27:25,478
Welcome to your future.

475
00:27:35,684 --> 00:27:37,198
Run! Celia, run!

476
00:27:38,617 --> 00:27:39,492
Now! Celia!

477
00:27:45,841 --> 00:27:47,250
He's heading South on grand!

478
00:27:50,666 --> 00:27:51,796
Freeze! FBI!

479
00:28:00,235 --> 00:28:02,445
She just ran in front of me!
I couldn't stop!

480
00:28:03,090 --> 00:28:04,789
She's still alive.

481
00:28:05,759 --> 00:28:07,812
EMTs to grand and 6th priority 3!

482
00:28:07,980 --> 00:28:08,854
Code 1! Move!

483
00:28:09,427 --> 00:28:10,648
She was just there.

484
00:28:10,967 --> 00:28:12,839
She's all right. Stay with her!

485
00:28:22,771 --> 00:28:23,820
She's not dead.

486
00:28:23,988 --> 00:28:25,153
She's alive.

487
00:28:25,321 --> 00:28:26,205
You failed.

488
00:28:26,330 --> 00:28:28,207
Not yet.
Anyway...

489
00:28:30,762 --> 00:28:31,860
It's not me.

490
00:28:32,704 --> 00:28:33,754
It's the universe,

491
00:28:35,534 --> 00:28:36,674
which never fails.

492
00:28:41,471 --> 00:28:42,600
It's funny.

493
00:28:43,905 --> 00:28:45,958
I was supposed to have an aneurysm,

494
00:28:46,831 --> 00:28:47,977
you killed me instead.

495
00:28:49,528 --> 00:28:50,998
Gets done either way.

496
00:28:53,498 --> 00:28:54,915
See you soon...

497
00:28:55,962 --> 00:28:56,861
sport.

498
00:29:27,706 --> 00:29:31,145
- Simon.
- Here to make up for my bad behavior.

499
00:29:32,256 --> 00:29:35,225
Don't worry about it. You've been under
a lot of stress lately.

500
00:29:35,518 --> 00:29:37,237
I just wanted to say thanks.

501
00:29:38,389 --> 00:29:39,320
For what?

502
00:29:39,488 --> 00:29:42,823
Cambridge, the Brewschlagger fellowship,
for getting me into NLAP.

503
00:29:43,702 --> 00:29:46,278
I did it for selfish reasons.
You make me look good.

504
00:29:46,403 --> 00:29:47,453
Gracious as well.

505
00:29:48,102 --> 00:29:49,954
You helped me out and you know it.

506
00:29:50,282 --> 00:29:51,934
I wouldn't be anywhere without you.

507
00:29:52,558 --> 00:29:53,668
What's going on?

508
00:29:56,059 --> 00:29:58,673
I'm sorry I didn't tell you
about Annabelle. Truly, I am.

509
00:29:58,841 --> 00:30:02,845
I should've. It's been eating away at me,
and I've been pretending I was fine.

510
00:30:03,266 --> 00:30:04,951
I should have said something.

511
00:30:05,713 --> 00:30:07,265
I'm sorry I couldn't help.

512
00:30:07,799 --> 00:30:10,207
- I would have, you know.
- I know you would.

513
00:30:10,644 --> 00:30:11,936
You're my only friend.

514
00:30:14,631 --> 00:30:16,822
You are clearly in need of a drink.
Come on.

515
00:30:17,192 --> 00:30:18,885
You're not wrong, but I...

516
00:30:19,319 --> 00:30:20,569
I have to be somewhere.

517
00:30:21,944 --> 00:30:23,315
I'll see you, Lloyd.

518
00:30:38,982 --> 00:30:40,904
I've been looking all over for you.

519
00:30:44,572 --> 00:30:45,943
What's the matter?

520
00:30:51,041 --> 00:30:53,584
- I have something I have to tell you.
- Me too.

521
00:31:01,653 --> 00:31:03,821
- Then.
- You're never gonna believe this.

522
00:31:05,491 --> 00:31:07,074
My cancer is in remission.

523
00:31:08,281 --> 00:31:10,036
- I know!
- My God! That's amazing!

524
00:31:10,472 --> 00:31:12,277
I'm still completely in shock,

525
00:31:12,851 --> 00:31:16,834
and it got me thinking about my future,
and I don't want to waste any more time.

526
00:31:18,874 --> 00:31:19,987
Are you sure?

527
00:31:20,421 --> 00:31:22,381
- What we saw is.
- No, forget what we saw.

528
00:31:22,928 --> 00:31:24,382
We're here, now.

529
00:31:26,163 --> 00:31:27,470
This is all that matters.

530
00:31:37,942 --> 00:31:39,653
What happened to Celia...

531
00:31:41,165 --> 00:31:42,840
there was nothing we could do.

532
00:31:46,098 --> 00:31:48,067
I've been thinking about our bird.

533
00:31:49,332 --> 00:31:50,743
What if you tape the window?

534
00:31:51,336 --> 00:31:53,598
- How do you mean?
- Well, if you cover the window,

535
00:31:54,805 --> 00:31:56,582
the bird might not crash into it.

536
00:31:56,938 --> 00:31:58,292
It's a nice thought.

537
00:31:59,024 --> 00:32:01,837
But I think it'll probably just crash
into a different window.

538
00:32:02,005 --> 00:32:03,005
Maybe.

539
00:32:04,747 --> 00:32:05,967
But it's worth a shot.

540
00:32:17,336 --> 00:32:18,801
It's the hospital calling.

541
00:32:26,999 --> 00:32:28,897
<i>Agent banks?
Agent Fiona banks?</i>

542
00:32:29,706 --> 00:32:32,343
<i>I'm calling about Celia Quinones
and I'm afraid it's bad news.</i>

543
00:32:32,776 --> 00:32:35,871
<i>Her physical and neurological injuries
are extensive, and I'm not optimistic</i>

544
00:32:36,039 --> 00:32:37,832
<i>about her chance of survival.</i>

545
00:32:40,240 --> 00:32:42,431
You're gonna call again on the 29th

546
00:32:43,018 --> 00:32:45,423
- to tell me that she's gone.
- <i>Ms. Banks,</i>

547
00:32:45,591 --> 00:32:47,893
<i>what happened to Celia
was an accident.</i>

548
00:32:50,424 --> 00:32:52,440
There are no accidents anymore.

549
00:32:59,980 --> 00:33:02,308
<i>Mark, we're running out of time
for Campos' sister.</i>

550
00:33:02,433 --> 00:33:05,214
<i>I've covered a 5-block radius.
Only 3 to go.</i>

551
00:33:20,363 --> 00:33:21,328
I'm sorry.

552
00:33:21,453 --> 00:33:22,793
Special Agent Benford.

553
00:33:22,961 --> 00:33:23,763
FBI.

554
00:33:24,267 --> 00:33:26,204
Looks like
they got you working late.

555
00:33:26,329 --> 00:33:29,926
Yeah. Some clown ran right into this,
nearly took out the electrical box.

556
00:33:30,307 --> 00:33:32,393
Pulled into that warehouse
driving crazy.

557
00:33:32,651 --> 00:33:34,116
That's a lot of damage.

558
00:33:35,112 --> 00:33:36,846
Imagine what the van looked like.

559
00:33:37,244 --> 00:33:38,184
Imagine.

560
00:33:43,033 --> 00:33:44,686
I think I found the van.

561
00:33:46,092 --> 00:33:47,815
Put me through to the SWAT.

562
00:34:15,863 --> 00:34:17,081
You're safe now.

563
00:34:17,206 --> 00:34:18,206
I'm here.

564
00:34:26,269 --> 00:34:27,108
<i>It's mark.</i>

565
00:34:27,476 --> 00:34:28,526
We got her.

566
00:34:28,918 --> 00:34:30,699
She's sitting right next to me.

567
00:34:31,297 --> 00:34:32,297
Thank God.

568
00:34:32,820 --> 00:34:34,407
- Is she all right?
- <i>Exhausted,</i>

569
00:34:34,575 --> 00:34:37,285
- confused, but physically she's fine.
- <i>Can I talk to her for a second?</i>

570
00:34:37,453 --> 00:34:39,453
- I just wanna hear her voice.
- <i>All right,</i>

571
00:34:40,332 --> 00:34:43,666
but then you and I need to talk,
and you need to tell me everything.

572
00:34:44,023 --> 00:34:45,676
<i>No more lies, Simon.</i>

573
00:34:46,836 --> 00:34:47,668
Fine.

574
00:34:50,128 --> 00:34:51,687
He wants to talk to you.

575
00:34:56,960 --> 00:34:58,976
Belle. Is that really you?

576
00:34:59,632 --> 00:35:01,343
I'm really tired, Simon.

577
00:35:02,210 --> 00:35:03,394
I wanna go home

578
00:35:04,249 --> 00:35:05,339
and see mom.

579
00:35:05,731 --> 00:35:08,304
I know. I just wanted
to make sure you were safe.

580
00:35:09,355 --> 00:35:12,038
No matter what happens,
baby sister, remember...

581
00:35:12,695 --> 00:35:13,878
I love you.

582
00:35:14,640 --> 00:35:15,847
I love you, too.

583
00:35:17,781 --> 00:35:19,000
Good-bye, belle.

584
00:35:44,630 --> 00:35:46,294
He took the damn ring.

585
00:35:51,561 --> 00:35:52,838
What am I looking at?

586
00:35:53,320 --> 00:35:55,279
This is Gabriel McDows brain.

587
00:35:55,662 --> 00:35:57,198
No brain damage.

588
00:35:57,366 --> 00:35:59,158
And he had hundreds
of flash-forwards.

589
00:36:00,759 --> 00:36:01,494
These

590
00:36:01,837 --> 00:36:05,122
are taken from people who were being
scanned at the time of the blackout

591
00:36:05,290 --> 00:36:06,791
on October 6th. Same thing.

592
00:36:07,060 --> 00:36:08,000
No damage.

593
00:36:08,168 --> 00:36:09,380
Nothing unusual.

594
00:36:10,060 --> 00:36:12,303
So you weren't lying
about this in your interview.

595
00:36:15,645 --> 00:36:17,309
Makes me feel a bit better.

596
00:36:17,532 --> 00:36:18,532
Good.

597
00:36:19,304 --> 00:36:21,645
So this McDow is a savant?

598
00:36:22,891 --> 00:36:24,332
He's pretty high-functioning.

599
00:36:24,457 --> 00:36:26,269
- Incredible memory.
- And he thinks

600
00:36:27,172 --> 00:36:28,312
we should be together.

601
00:36:31,832 --> 00:36:34,610
That's what he saw
in his flash-forwards.

602
00:36:36,176 --> 00:36:37,280
Were we happy?

603
00:36:40,779 --> 00:36:42,451
I know how I felt in mine.

604
00:36:56,243 --> 00:36:57,626
I need to talk to you.

605
00:37:00,979 --> 00:37:02,222
I was just leaving.

606
00:37:06,581 --> 00:37:08,632
Thanks for the scans.
I really appreciate it.

607
00:37:08,866 --> 00:37:10,062
Yes, sure. Excuse me.

608
00:37:10,230 --> 00:37:12,218
- See you later.
- Bye, mark. I'll call you.

609
00:37:21,168 --> 00:37:22,950
Simon Campos has disappeared.

610
00:37:24,122 --> 00:37:25,493
- What?
- He's gone.

611
00:37:28,129 --> 00:37:29,373
He came to see me tonight.

612
00:37:30,133 --> 00:37:33,002
It was the strangest thing.
Like he was trying to say good-bye.

613
00:37:34,693 --> 00:37:36,964
The day of the blackout,
anything about

614
00:37:37,132 --> 00:37:38,525
his behavior seem...

615
00:37:40,084 --> 00:37:41,115
strange?

616
00:37:41,742 --> 00:37:44,988
I don't know. He was in Toronto
at his father's funeral.

617
00:37:50,941 --> 00:37:52,090
My dad died.

618
00:37:52,981 --> 00:37:55,191
- What happened?
- There was an accident.

619
00:37:56,636 --> 00:37:57,818
I have to go home.

620
00:37:58,253 --> 00:37:59,636
Yes, of course.

621
00:37:59,941 --> 00:38:01,739
Then we'll postpone
until you get back.

622
00:38:03,069 --> 00:38:04,158
Stick to the plan.

623
00:38:04,593 --> 00:38:07,870
The system's still on standby.
What difference does? What's the rush?

624
00:38:08,038 --> 00:38:09,465
No, we've worked too long,

625
00:38:09,590 --> 00:38:11,749
too hard at this.
We have to stay on schedule.

626
00:38:12,110 --> 00:38:13,282
It has to be

627
00:38:13,710 --> 00:38:14,747
October 6th,

628
00:38:15,250 --> 00:38:16,250
11:00 AM.

629
00:38:17,196 --> 00:38:18,309
No delays.

630
00:38:23,268 --> 00:38:25,471
I never understood
why he would miss that moment,

631
00:38:25,639 --> 00:38:27,640
after all those years of work,

632
00:38:27,808 --> 00:38:29,308
we could've changed the date.

633
00:38:29,476 --> 00:38:32,639
Is Simon Campos capable
of engineering a global blackout?

634
00:38:33,742 --> 00:38:35,481
He's capable of anything.

635
00:38:38,569 --> 00:38:39,995
And he always has a plan.

636
00:38:44,923 --> 00:38:47,173
Once we realized that his involvement
in the blackout

637
00:38:47,298 --> 00:38:49,787
was deeper than we thought,
I went back and I ran this

638
00:38:49,955 --> 00:38:52,420
gait analysis on Simon
Campos and on suspect zero.

639
00:38:52,545 --> 00:38:55,001
Not only are they comparable in height,
weight and age,

640
00:38:55,169 --> 00:38:58,771
they're a 99th percentile match in
spacial-temporal and kinematic classes.

641
00:38:59,256 --> 00:39:01,056
But suspect zero was in Detroit,

642
00:39:01,181 --> 00:39:03,467
and we have multiple
eyewitnesses that put Simon

643
00:39:03,635 --> 00:39:06,470
at his father's funeral
in Toronto the same day.

644
00:39:06,829 --> 00:39:09,515
I checked inbound flights
to airports around Detroit.

645
00:39:10,234 --> 00:39:11,225
On October 6th,

646
00:39:11,737 --> 00:39:13,905
a g4 with Canadian
tail numbers requested

647
00:39:14,030 --> 00:39:16,355
an emergency maintenance
landing at willow run.

648
00:39:16,523 --> 00:39:18,452
So they wouldn't have filed
a flight plan.

649
00:39:18,577 --> 00:39:21,402
Plane was on the ground for a couple
of hours then right back to Toronto.

650
00:39:21,701 --> 00:39:25,122
He could've gotten to the stadium
then back to the airport by then.

651
00:39:26,283 --> 00:39:28,099
Show me that footage again.

652
00:39:31,830 --> 00:39:34,756
Simon Campos is suspect zero.

653
00:39:39,781 --> 00:39:41,505
If I showed you pictures, Annabelle,

654
00:39:41,673 --> 00:39:43,674
could you identify any
of these guys?

655
00:39:44,141 --> 00:39:46,098
We need to find
the men who took you.

656
00:39:49,432 --> 00:39:50,890
I never saw any faces.

657
00:39:52,303 --> 00:39:54,060
They always wore these weird masks.

658
00:39:56,396 --> 00:39:59,065
- Please, can I go home now?
- I know you're tired.

659
00:39:59,487 --> 00:40:01,010
Just one more question.

660
00:40:01,432 --> 00:40:03,027
What did they want from Simon?

661
00:40:04,155 --> 00:40:05,571
I told you. I don't know.

662
00:40:06,323 --> 00:40:09,241
They just left me in the van.
They said they were done with me.

663
00:40:09,873 --> 00:40:12,662
Did you overhear anything?
Anything at all?

664
00:40:18,796 --> 00:40:20,419
What did they want him for?

665
00:40:21,749 --> 00:40:23,039
I promise you.

666
00:40:23,796 --> 00:40:25,549
Nothing bad will happen to Simon.

667
00:40:27,218 --> 00:40:28,413
Think real hard.

668
00:40:30,112 --> 00:40:32,807
Did you overhear anything?
Anything at all?

669
00:40:38,246 --> 00:40:40,815
They said he's going to cause
another blackout.

670
00:40:42,576 --> 00:40:44,026
haythem 
[ wadool@live.fr ]
