1
00:00:01,800 --> 00:00:02,880
<FONT FACE="Verdana" SIZE="30" COLOR="#800800">
بذلك الوقت

2
00:00:03,760 --> 00:00:05,240
لقد كانت (ليليث) القفل الأخير

3
00:00:05,280 --> 00:00:07,720
و قد قتلتها
(و قمتُ بتحرير (لوسيفير

4
00:00:09,120 --> 00:00:11,080
أيها الأوغاد الحقيرون لقد تسببتم ببدء نهاية العالم

5
00:00:11,120 --> 00:00:12,120
لقد بدأت نهاية العالم الآن

6
00:00:12,160 --> 00:00:13,720
يا (رافاييل), أين هو ؟

7
00:00:13,760 --> 00:00:16,560
صاحب القوّة المطلقة ؟
(لقد مات يا (كاستييل

8
00:00:17,280 --> 00:00:19,480
أنتَ تعرف من أكون -
(لوسيفير)...

9
00:00:19,520 --> 00:00:22,200
أنتَ المختار يا (سام), أنتَ وعائي -
كلاّ, لن يحصل هذا مطلقاً...

10
00:00:22,240 --> 00:00:23,800
(أنتَ سيف (مايكل

11
00:00:23,840 --> 00:00:25,520
ما الذي تعنيه بأنني سيف ؟ -
(أنتَ سلاح (مايكل...

12
00:00:25,560 --> 00:00:27,320
هل أنا وعاء ؟ -
بل أنتَ الوعاء المختار...

13
00:00:28,960 --> 00:00:30,640
أنتما تواجهان المخادع

14
00:00:30,680 --> 00:00:31,960
ماذا يكون ؟ طيف ؟ عفريت ؟

15
00:00:32,000 --> 00:00:33,160
بل أشبه بنصف آلهة

16
00:00:33,200 --> 00:00:34,200
إنهم خالدون

17
00:00:34,240 --> 00:00:36,400
و بوسعهم خلق الأشياء من الفراغ

18
00:00:36,440 --> 00:00:38,680
و عادة يستخدمون حسّ الدعابة بذلك
حيل مميتة

19
00:00:38,720 --> 00:00:41,560
(أمر آخر أتى على ذكره (بوبي
بأنّ هؤلاء الأوغاد يعشقون الحلويات

20
00:00:41,600 --> 00:00:42,920
أهذا مسلّي بالنسبة إليك ؟

21
00:00:42,960 --> 00:00:44,480
قتل (دين) مراراً و تكراراً ؟

22
00:00:44,520 --> 00:00:46,520
يا (سام), ثمّة عبرة من هذا كله

23
00:00:46,560 --> 00:00:48,760
ما هي ؟ -
دين) نقطة ضعفك)...

24
00:00:48,800 --> 00:00:50,360
و الأشرار يعلمون أيضاً بهذا

25
00:00:50,400 --> 00:00:52,040
(سيتسبب بموتك يا (سام

26
00:00:53,480 --> 00:00:55,880
<font color="#800800" size=30>بالوقت الحاضر</font>

27
00:00:57,080 --> 00:01:01,200
<i>تمّ تصوير "الظواهر الخارقة" ببث حيّ
في الأستوديو أمام الجمهور</i>

28
00:01:10,680 --> 00:01:12,480
سأحتاج لفمّ أكبر

29
00:01:18,680 --> 00:01:20,280
مرحباً يا (سام), ما الذي يحصل ؟

30
00:01:20,320 --> 00:01:21,560
لا شيء

31
00:01:21,600 --> 00:01:24,600
نهاية العالم فحسب

32
00:01:28,560 --> 00:01:29,880
يا (دين) ستحتاج لفمٍ أكبر

33
00:01:32,320 --> 00:01:35,120
أنت . هل أجريتَ البحث بعد ؟

34
00:01:39,160 --> 00:01:40,280
أجل

35
00:01:40,320 --> 00:01:42,520
أجريتُ جميع أنواع البحوث
و طيلة الليل

36
00:01:42,560 --> 00:01:44,760
أحقاً ؟

37
00:01:48,160 --> 00:01:50,640
يا (دين) ؟

38
00:01:52,560 --> 00:01:54,600
لدينا المزيد من البحوث لإجرائها

39
00:01:57,400 --> 00:01:59,400
دين) ؟)

40
00:02:01,680 --> 00:02:03,240
الوغد الحقير

41
00:02:06,480 --> 00:02:06,480
{\pos(195,20)} *من بلدة لأخرى*

42
00:02:06,480 --> 00:02:08,000
<FONT FACE="Verdana" SIZE="33" COLOR="#FFFF00">
الظواهر الخارقة

43
00:02:08,000 --> 00:02:09,600
{\pos(195,20)} *نحو اتجاه واحد*

44
00:02:09,640 --> 00:02:11,120
{\pos(195,20)} *عمل العائلة*

45
00:02:11,160 --> 00:02:12,720
{\pos(195,20)}
*شقيقان يقومان بالصيد*

46
00:02:12,760 --> 00:02:14,600
{\pos(195,20)} *يعيشان كذبة*

47
00:02:14,640 --> 00:02:18,440
{\pos(195,20)}
*كي يتمكنا من النجاة*

48
00:02:19,480 --> 00:02:21,200
{\pos(195,20)}
*طالما نتوجه للأمام*

49
00:02:21,200 --> 00:02:22,480
{\pos(195,180)} <FONT FACE="Verdana" SIZE="25"
COLOR="#FFFF00"> بطولة "جارِد بدلاكي" بدور "سام وينشيستر"

50
00:02:24,440 --> 00:02:27,560
{\pos(195,20)}
*فلا يوجد شيء نعجز عن فعله*

51
00:02:27,600 --> 00:02:28,760
{\pos(195,20)}
*معاً سنواجه المصاعب*

52
00:02:28,760 --> 00:02:31,200
{\pos(195,180)} <FONT FACE="Verdana" SIZE="25"
COLOR="#FFFF00"> "جنسن أكلس" بدور "دين وينشيستر"

53
00:02:33,440 --> 00:02:38,840
{\pos(195,20)}
*و لن نهرب أبداً*

54
00:02:38,840 --> 00:02:40,360
{\pos(195,200)} <FONT FACE="Verdana" SIZE="25"
COLOR="#FFFF00"> "ميشا كولِنز" بدور "كاستييل"

55
00:02:40,360 --> 00:02:43,920
{\pos(195,20)}
*حين تظهر الكائنات الشريرة*

56
00:02:43,920 --> 00:02:47,280
{\pos(195,185)} <FONT FACE="Verdana" SIZE="25"
COLOR="#FFFF00"> ضيف الحلقة "ريتشارد سبيت الإبن" بدور المخادع

57
00:02:47,640 --> 00:02:51,480
{\pos(195,20)}
*معاً سنواجه المصاعب*

58
00:02:51,480 --> 00:02:53,200
{\pos(195,215)} <FONT FACE="Verdana" SIZE="25"
COLOR="#FFFF00"> تأليف "إيريك كريبكِ"

59
00:02:56,640 --> 00:02:58,120
{\pos(200,200)}
"ويلينغتون - أوهايو"

60
00:02:58,120 --> 00:03:00,200
{\pos(200,220)}
... قبل يومين

61
00:03:24,480 --> 00:03:25,560
<i>أيها الطبيب</i>

62
00:03:25,560 --> 00:03:27,320
ما الذي تشاهده ؟

63
00:03:27,360 --> 00:03:28,840
مسلسل طبّي

64
00:03:28,880 --> 00:03:32,080
"الطبيب "مثير
أظنه مقتبس من كتاب

65
00:03:32,120 --> 00:03:35,800
متى وصلتَ لسن اليأس ؟

66
00:03:35,840 --> 00:03:38,000
يدعى هذا بتصفّح القنوات

67
00:03:39,160 --> 00:03:40,600
جاهز ؟

68
00:03:40,600 --> 00:03:43,160
هل أنتَ كذلك؟

69
00:03:43,200 --> 00:03:46,840
مجدداً, ما سبب مجيء المحققين الفدراليين ؟

70
00:03:46,840 --> 00:03:49,680
{\pos(195,225)} قد يكون للأمر علاقة
بفصل رأس أحد سكان بلدتكم من جسده

71
00:03:49,720 --> 00:03:51,240
مات (بيل راندولف) نتيجة هجوم دب عليه

72
00:03:51,520 --> 00:03:53,720
{\pos(195,200)}
إلى أيّ درجة متأكد بأنه كان دباً ؟

73
00:03:53,760 --> 00:03:55,040
{\pos(195,200)}
ما الذي سيكونه غير ذلك ؟

74
00:03:55,080 --> 00:03:58,520
{\pos(195,225)}
مهما كان, فقد طارد السيّد (راندولف) عبر الغابة

75
00:03:58,560 --> 00:04:00,920
{\pos(195,225)}
و حطّم باب منزله الأمامي و لحقه للطابق العلوي

76
00:04:00,960 --> 00:04:03,320
{\pos(195,225)}
و قتله بغرفة نومه

77
00:04:03,360 --> 00:04:05,440
{\pos(195,225)} أهذا أمر شائع
الحدوث ؟ قيام دب بفعل هذا ؟

78
00:04:05,480 --> 00:04:07,640
أظن بأنّ هذا يعتمد على ما مدى غضبه

79
00:04:07,680 --> 00:04:11,160
اسمعا, عاشت عائلة (راندولف) بشمال البلدة

80
00:04:11,160 --> 00:04:13,600
{\pos(195,225)} ثمّة أنهار
سلمون هناك تجعل الرجل يبكي

81
00:04:13,640 --> 00:04:14,640
{\pos(195,225)} و دببة

82
00:04:14,680 --> 00:04:16,280
صحيح, و ماذا عن السيدة (راندولف) ؟

83
00:04:16,320 --> 00:04:18,400
ذكرت الملفات بأنها رأت الأمر كله و هو يحصل

84
00:04:18,440 --> 00:04:21,400
{\pos(195,220)} أجل, لقد رأت الحادث
أشعر بالأسى حيال تلك المرأة المسكينة

85
00:04:21,440 --> 00:04:23,000
أذكرت بأنّ المهاجم "دب" ؟

86
00:04:25,840 --> 00:04:28,840
{\pos(195,225)}
لقد مرّت (كاثي راندولف) بصدمة شديدة

87
00:04:28,880 --> 00:04:30,200
و هي مضطربة

88
00:04:32,280 --> 00:04:34,360
ما الذي أخبرتكم به ؟

89
00:04:34,400 --> 00:04:36,360
كلاّ, حتماً كان دباً

90
00:04:36,400 --> 00:04:39,960
{\pos(195,225)}
أعني ... ما الذي سيكونه غير ذلك ؟

91
00:04:40,000 --> 00:04:44,280
يا سيدة (راندولف), ماذا كان برأيك ؟

92
00:04:47,720 --> 00:04:51,800
{\pos(195,225)} كلاّ ..
أنا أتذكر بشكل أوضح الآن حتماً كان دباً

93
00:04:51,840 --> 00:04:53,120
نحن واثقان من أنه كان كذلك

94
00:04:53,160 --> 00:04:56,560
لكن كما ترين . سيساعدنا سماع
جميع جوانب الموضوع

95
00:04:56,600 --> 00:04:58,920
لذا
أخبرينا بما تظنين أنكِ قد رأيته

96
00:05:00,960 --> 00:05:04,800
في الحقيقة .. هذا أمر مستحيل
... لكن

97
00:05:05,960 --> 00:05:08,920
أكاد أقسم بأنني رأيتُ

98
00:05:10,200 --> 00:05:12,480
هولك" الخارق"

99
00:05:17,760 --> 00:05:19,680
هولك" الخارق ؟"

100
00:05:19,720 --> 00:05:21,600
أخبرتكما بأنّ الأمر جنوني

101
00:05:21,640 --> 00:05:23,800
.. أنت

102
00:05:26,640 --> 00:05:28,320
الشخصية التي لعبها الممثل (بنا) أم (نورتن) ؟

103
00:05:28,360 --> 00:05:30,560
كلاّ, فالشخصية التي بالأفلام فظيعة

104
00:05:30,600 --> 00:05:31,800
بل "هولك" من المسلسل

105
00:05:31,840 --> 00:05:33,600
التي أداها الممثل (لو فيريغنو) ؟

106
00:05:33,640 --> 00:05:34,560
أجل

107
00:05:34,600 --> 00:05:36,640
لو فيريغنو), ذو الشعر الشائك ؟) -
أجل...

108
00:05:39,520 --> 00:05:41,280
أنتما تحسباني مجنونة

109
00:05:41,320 --> 00:05:43,840
كلاّ

110
00:05:43,880 --> 00:05:46,520
.. لا, الأمر فحسب

111
00:05:46,560 --> 00:05:48,680
أهناك

112
00:05:49,760 --> 00:05:51,400
أثمّة سبب ما يجعل

113
00:05:51,440 --> 00:05:54,040
لو فيريغنو), "هولك" الخارق)

114
00:05:54,080 --> 00:05:56,360
يجعله يكن الضغينة لزوجكِ ؟

115
00:05:58,760 --> 00:05:59,960
كلاّ

116
00:06:01,080 --> 00:06:02,760
كلاّ

117
00:06:02,760 --> 00:06:04,080
{\pos(195,115)}
*مقتل رجل محلّي نتيجة تعرّضه لهجوم دب*

118
00:06:05,880 --> 00:06:07,480
مرحباً

119
00:06:07,520 --> 00:06:08,600
أعرفتَ شيئاً ؟

120
00:06:08,600 --> 00:06:11,440
حسناً, رأيتُ المنزل ؟

121
00:06:11,480 --> 00:06:13,080
و ماذا أيضاً ؟

122
00:06:13,080 --> 00:06:15,280
ثمّة فتحة عملاقة عرضها مترين و نصف

123
00:06:15,320 --> 00:06:17,240
بالمكان الذي كان فيه الباب الأمامي

124
00:06:17,280 --> 00:06:19,320
.. تقريباً -
"فتحة بحجم "هولك...

125
00:06:19,360 --> 00:06:22,520
ربما
ماذا وجدت ؟

126
00:06:22,560 --> 00:06:25,880
تبيّن أنّ (بيل راندولف) عصبي المزاج

127
00:06:25,880 --> 00:06:29,840
حصل على تهمتين بضرب زوجته
و شجارات في الحانة

128
00:06:29,880 --> 00:06:32,960
و قد أمرته المحكمة بتلقي جلسات
علاج التحكّم بالغضب

129
00:06:33,000 --> 00:06:36,400
يمكنكَ القول .. بأنّه لن يروق لك حين يغضب

130
00:06:37,760 --> 00:06:42,040
إذاً تعرّض الشخص الغاضب للقتل
على يد المخلوق الغاضب الخارق التلفزيوني

131
00:06:42,080 --> 00:06:45,120
تبدة كعدالة شعرية, أليس كذلك ؟

132
00:06:45,160 --> 00:06:47,440
بدأ الأمر كله يبدو منطقياً

133
00:06:47,480 --> 00:06:49,200
كيف, بدأ يصبح منطقياً ؟

134
00:06:49,240 --> 00:06:51,480
في الحقيقة .. وجدتُ شيئاً آخر بموقع الجريمة

135
00:06:53,040 --> 00:06:54,160
أغلفة حلويّات

136
00:06:55,840 --> 00:06:57,560
الكثير منها

137
00:06:59,320 --> 00:07:01,960
فقط الحلويات
عاشق الحلويات يعبث مع الناس قبل أن يقتلهم

138
00:07:04,480 --> 00:07:07,040
نحن نواجه المخادع, أليس كذلك ؟

139
00:07:07,080 --> 00:07:08,760
حتماً يبدو كذلك

140
00:07:08,760 --> 00:07:09,960
جيّد

141
00:07:10,000 --> 00:07:14,040
أردتُ قتل الوغد منذ حادثة المنطقة الغامضة

142
00:07:14,080 --> 00:07:15,000
أواثق من ذلك ؟

143
00:07:15,040 --> 00:07:17,080
بالطبع أنا واثق

144
00:07:17,120 --> 00:07:19,480
أعني هل أنت واثق من رغبتكَ بقتله ؟

145
00:07:19,480 --> 00:07:22,320
الوغد الحقير لم يتردد لحظة بشأن قتلي

146
00:07:22,360 --> 00:07:23,600
آلاف المرّات -
كلاّ . أعرف...

147
00:07:23,640 --> 00:07:26,040
أنا فقط أعني .. أنا أقول -
ما الذي تقوله ؟...

148
00:07:26,080 --> 00:07:27,960
إن لم ترغب بقتله, فماذا تريد ؟

149
00:07:30,360 --> 00:07:32,120
التحدّث إليه -
ماذا ؟...

150
00:07:32,160 --> 00:07:37,400
(فكّر يا (دين
إنه أقوى المخلوقات التي قابلناها

151
00:07:37,440 --> 00:07:38,640
ربما بوسعنا الإستفادة منه ؟

152
00:07:38,680 --> 00:07:40,480
بماذا ؟

153
00:07:40,520 --> 00:07:42,880
حسناً, إنّ المخادع يبدو .. يشبه
يشبه شخصية الممثل (هيو هيفنر), أليس كذلك ؟

154
00:07:42,920 --> 00:07:43,960
يحب النبيذ و النساء و الأغاني

155
00:07:44,000 --> 00:07:46,080
ربما لا يرغب بانتهاء هذا كله

156
00:07:46,120 --> 00:07:48,760
أعني, ربما يكره الحرب الدائرة بين
الكائنات السامية و الشريرة بقدرنا ؟

157
00:07:48,800 --> 00:07:50,200
ربما قد يساعدنا ؟

158
00:07:50,240 --> 00:07:52,320
هل أنتَ جاد ؟ -
أجل...

159
00:07:52,360 --> 00:07:53,680
التحالف مع المخادع ؟

160
00:07:53,720 --> 00:07:55,480
أجل

161
00:07:55,520 --> 00:07:59,840
وحش دموي و عنيف

162
00:07:59,880 --> 00:08:01,600
و تريد أن تضعه ضمن قائمة أصدقائك في ال "فيس بوك" ؟

163
00:08:01,640 --> 00:08:03,320
(هذا أمر لطيف يا (سامي

164
00:08:03,360 --> 00:08:05,080
(سينتهي العالم يا (دين

165
00:08:05,120 --> 00:08:07,000
ليس لدينا وقت لأخذ موقف أخلاقي

166
00:08:07,040 --> 00:08:09,560
كل ما أقصده أنّ هذا يستحق المحاولة
و هذا كل شيء

167
00:08:09,560 --> 00:08:13,080
إن لم يفلح هذا
فسنقتله

168
00:08:15,200 --> 00:08:17,240
كيف سنجد الرجل بأية حال ؟

169
00:08:17,280 --> 00:08:19,600
إنه لا يكتفي أبداً بضحيةّ واحدة, أليس كذلك ؟

170
00:08:19,640 --> 00:08:20,920
سيظهر نفسه

171
00:08:29,040 --> 00:08:31,320
<i>أمن أحد ؟
لدينا حالة قتل محتملة</i>

172
00:08:31,360 --> 00:08:34,200
<i>هنا بمصنع الورق على الطريق رقم 6</i>

173
00:08:34,240 --> 00:08:35,280
أنت

174
00:08:35,320 --> 00:08:35,520
<i>تلقيتُ ذلك</i>

175
00:08:35,560 --> 00:08:36,520
<i>ما الذي تنظر إليه يا بنيّ ؟</i>

176
00:08:36,560 --> 00:08:40,520
<i>(بصراحة يا (والت
لا أعرف كيف أبدأ بوصف ما أراه</i>

177
00:08:40,560 --> 00:08:42,880
<i>أرسل الجميع فحسب</i>

178
00:08:42,880 --> 00:08:44,800
<i>حسناً اهدأ و ابقى قريباً من سيارتك</i>

179
00:08:44,800 --> 00:08:45,760
<i>المساعدة بطريقها إليك</i>

180
00:08:46,680 --> 00:08:47,640
بدا هذا غريباً

181
00:08:47,680 --> 00:08:48,920
غريباً كفاية ليكون المخادع ؟

182
00:08:57,220 --> 00:08:59,180
.. حصلت جريمة قتل هنا.

183
00:08:59,220 --> 00:09:00,980
و لا وجود لسيارات شرطة أو أحد

184
00:09:02,460 --> 00:09:03,260
كيف يبدو هذا لك ؟

185
00:09:04,260 --> 00:09:04,980
سيئاً

186
00:09:24,220 --> 00:09:25,900
ماذا حصل ؟

187
00:09:27,500 --> 00:09:28,780
أيها الطبيب

188
00:09:28,820 --> 00:09:30,260
أيها الطبيب

189
00:09:31,460 --> 00:09:32,980
!طبيب ؟

190
00:09:43,300 --> 00:09:44,380
أيها الطبيب

191
00:09:45,380 --> 00:09:46,700
أحقاً ؟ -
ماذا ؟...

192
00:09:46,740 --> 00:09:49,340
بجد, أنتَ عبقري
أتعلم هذا ؟

193
00:09:49,380 --> 00:09:51,940
و جبان
أنتَ عبقريّ جبان

194
00:09:51,940 --> 00:09:54,420
ما الذي تتحدّثين عنه ؟

195
00:09:55,660 --> 00:09:58,020
و كأنكَ لا تعرف

196
00:10:00,580 --> 00:10:01,660
لا أصدّق هذا

197
00:10:01,700 --> 00:10:03,340
ماذا ؟

198
00:10:03,380 --> 00:10:05,020
(لقد كانت تلكَ الطبيبة (بيكيلو

199
00:10:05,060 --> 00:10:05,940
من ؟

200
00:10:05,980 --> 00:10:08,060
(الطبيبة (إلين بيكيلو

201
00:10:08,100 --> 00:10:12,740
الطبيب المثيرة الجادة بـ

202
00:10:15,700 --> 00:10:17,860
"مشفى "سياتل ميرسي

203
00:10:17,900 --> 00:10:22,540
دين) . ما الذي تتحدّث عنه ؟)

204
00:10:22,580 --> 00:10:25,500
زيّ الطبيب
الـ .. الـ .. الطبيبات المتدربات المثيرات

205
00:10:25,540 --> 00:10:27,980
الجدّية
هذا كله يبدو منطقياً

206
00:10:28,020 --> 00:10:29,540
ما الذي يبدو منطقياً ؟ ما الذي يجري ؟

207
00:10:29,580 --> 00:10:31,940
"نحن بمسلسل الطبيب "مثير

208
00:10:43,460 --> 00:10:45,420
يا صاح ما الذي يجري ؟ -
لا أدري...

209
00:10:45,460 --> 00:10:47,740
أنا جاد, ما الذي يجري ؟ -
لا أدري...

210
00:10:47,780 --> 00:10:49,100
أخبرني بنظريّة, أية نظريّة

211
00:10:49,140 --> 00:10:51,340
قام المخادع بحبسنا بشبكة تلفزيونية

212
00:10:51,380 --> 00:10:53,300
أهذه هي نظريتك ؟! إنها غبيّة

213
00:10:53,340 --> 00:10:55,980
أنت من قال
"بأننا بمسلسل الطبيب "مثير

214
00:10:56,020 --> 00:10:57,540
أجل, لكنّ شبكة التلفزيون
ليست شبكة تلفزيون

215
00:10:57,580 --> 00:10:59,900
أعني, ثمّة ممثلين و إضاءة و طاقم عمل

216
00:10:59,940 --> 00:11:01,900
أتفهمني ؟ أما هذا فيبدو حقيقياً للغاية -
مستحيل...

217
00:11:01,940 --> 00:11:03,540
يا (دين), كيف لهذا أن
يكون حقيقياً ؟

218
00:11:03,580 --> 00:11:06,420
لا أعرف . مفهوم ؟

219
00:11:06,460 --> 00:11:08,820
(لكن هذه الطبيبة (وانغ

220
00:11:08,820 --> 00:11:12,620
الجرّاحة المثيرة المغرورة

221
00:11:12,660 --> 00:11:15,460
(و ذلك (جوني درايك

222
00:11:15,500 --> 00:11:18,900
إنه ليس حياً, إنه شبح بعقل

223
00:11:20,300 --> 00:11:24,700
تلك, الطبيبة المثيرة و العصابية هناك

224
00:11:24,740 --> 00:11:29,820
إذاً, توجد أشباح بهذا المسلسل ؟
لماذا ؟

225
00:11:29,860 --> 00:11:31,620
لا أعرف, إنه مفروض

226
00:11:31,660 --> 00:11:33,620
ظننتكَ قلتَ بأنكَ لستَ من محبي المسلسل

227
00:11:33,660 --> 00:11:36,660
لستُ كذلك . لستُ كذلك

228
00:11:38,900 --> 00:11:40,060
يا للهول

229
00:11:40,100 --> 00:11:42,220
ماذا ؟

230
00:11:42,260 --> 00:11:43,860
هذا هو -
من ؟...

231
00:11:47,220 --> 00:11:50,020
هذا هو .. هذا الطبيب المثير

232
00:11:51,860 --> 00:11:53,780
أيها الطبيب

233
00:11:53,820 --> 00:11:55,580
أيها الطبيب

234
00:11:55,620 --> 00:11:56,860
أيها الطبيب

235
00:11:56,900 --> 00:11:58,700
<i>(نداء للطبيب (ستايتمان</i>

236
00:11:58,740 --> 00:11:59,700
<i>الطبيب (ستايتمان), رجاءاً</i>

237
00:11:59,740 --> 00:12:00,740
أيها الطبيب

238
00:12:00,780 --> 00:12:03,460
أتريد منحي سبباً وجيهاً

239
00:12:03,500 --> 00:12:05,420
لرفضكَ أمراً مباشراً منّي

240
00:12:05,460 --> 00:12:08,660
للقيام بعملية زراعة وجه
للسيدة (بيل) ؟

241
00:12:11,700 --> 00:12:12,660
سبباً واحداً ؟

242
00:12:13,900 --> 00:12:17,060
بالطبع

243
00:12:23,300 --> 00:12:24,540
أنتَ لستَ الطبيب المثير

244
00:12:24,580 --> 00:12:25,500
أنتّ مجنون

245
00:12:25,540 --> 00:12:26,980
أحقاً ؟

246
00:12:27,020 --> 00:12:30,060
لأنني أقسم بأنّ ما يجعل الطبيب المثير مثيراً

247
00:12:30,100 --> 00:12:32,420
هو حقيقة ارتدائه لأحذية رعاة البقر

248
00:12:32,460 --> 00:12:33,700
لا أحذية رياضة التنس

249
00:12:33,740 --> 00:12:35,340
أجل, أنتَ لستَ من محبي المسلسل

250
00:12:35,380 --> 00:12:37,340
إنه ذنب الشعور بالمتعة

251
00:12:37,380 --> 00:12:38,940
اطلبوا رجال الأمن

252
00:12:38,980 --> 00:12:42,660
أجل, تفضّل يا صاح
أترى نحن نعرف من تكون

253
00:12:50,420 --> 00:12:52,260
أنتما تتحسنان أيها الشابين

254
00:12:52,300 --> 00:12:53,980
أخرجنا من هنا

255
00:12:54,020 --> 00:12:56,140
أو ماذا ستفعل ؟

256
00:12:56,180 --> 00:13:00,100
لا أرى عصاكَ الخشبية أيها الشاب الكبير

257
00:13:00,140 --> 00:13:03,340
لقد كنتَ أنت المتحدّث بجهاز اللاسلكي ؟
هذه خدعة

258
00:13:03,380 --> 00:13:05,420
مرحباً ؟

259
00:13:05,460 --> 00:13:07,060
أنا مخادع

260
00:13:07,100 --> 00:13:09,620
بربكما
لقد سمعتً بوجودكما أيها الغليظين بالبلدة

261
00:13:09,660 --> 00:13:11,780
فكيف لي أن أقاوم هذا ؟ -
أين نحن ؟...

262
00:13:11,820 --> 00:13:14,860
هل أعجبك ؟
إنه منزلي الصنع

263
00:13:14,900 --> 00:13:18,660
موقع تصويري الخاص
الممثلين الخاصين بي

264
00:13:18,700 --> 00:13:21,460
أطلق عليه صندوقي الصغير للمغفّلين

265
00:13:21,500 --> 00:13:22,740
كيف نخرج من هنا ؟

266
00:13:22,780 --> 00:13:25,660
هذا يا صديقي سؤال الـ 64 دولار

267
00:13:25,700 --> 00:13:27,100
لا يهم, فنحن فقط

268
00:13:27,140 --> 00:13:29,060
نريد التحدّث إليكَ فحسب
نحن بحاجة لمساعدتك

269
00:13:31,940 --> 00:13:33,180
دعاني أحزر

270
00:13:33,220 --> 00:13:35,740
لقد قمتما أيها الساذجان بتحطيم العالم

271
00:13:35,780 --> 00:13:38,220
و تريدان منّي تنظيف الفوضى التي تسببتما بها ؟

272
00:13:38,260 --> 00:13:39,700
أرجوك

273
00:13:39,700 --> 00:13:42,140
خمسة دقائق فحسب
أصغي لما لدينا

274
00:13:42,180 --> 00:13:44,740
بالطبع
دعاني أخبركما أمراً

275
00:13:44,780 --> 00:13:48,180
حاولا النجاة خلال الـ 24 ساعة المقبلة و سنتحدّث

276
00:13:48,220 --> 00:13:49,420
النجاة من ماذا ؟

277
00:13:49,460 --> 00:13:51,340
اللعبة

278
00:13:51,380 --> 00:13:53,100
أية لعبة ؟

279
00:13:53,140 --> 00:13:54,420
أنتما بداخلها

280
00:13:56,020 --> 00:13:57,100
كيف نلعبها ؟

281
00:13:57,140 --> 00:13:58,860
أنتما تلعبانها

282
00:13:58,900 --> 00:14:00,660
ما هي القوانين ؟

283
00:14:03,460 --> 00:14:07,380
الوغد الحقير

284
00:14:08,660 --> 00:14:10,260
أيها الطبيب المثير ؟

285
00:14:11,100 --> 00:14:13,500
أيها الطبيب المثير ؟

286
00:14:16,980 --> 00:14:19,780
<i>نداء للطبيب المثير . توجه لغرفة الطوارئ</i>

287
00:14:19,820 --> 00:14:22,100
بالمناسبة, مخاطبة الوحوش

288
00:14:22,100 --> 00:14:23,060
خطّة رائعة

289
00:14:23,060 --> 00:14:25,620
ما ذا سنفعل الآن ؟

290
00:14:25,620 --> 00:14:28,660
أتعرف ما سأفعله ؟
سأغادر

291
00:14:28,700 --> 00:14:30,700
يا سيدة, ما خطبكِ ؟

292
00:14:30,740 --> 00:14:33,740
أنتَ عبقري, عبقري

293
00:14:33,780 --> 00:14:35,660
أجل, جبان
سبق أن قلتِ هذا

294
00:14:35,700 --> 00:14:37,300
لكن لديّ خبر لكِ

295
00:14:37,340 --> 00:14:39,180
أنا لستُ بطبيب

296
00:14:41,500 --> 00:14:42,820
لا تقل هذا

297
00:14:42,860 --> 00:14:49,660
.. أنتَ أبرع جرّاح دماغ قابلته
و قد قابلتُ الكثيرين

298
00:14:49,700 --> 00:14:51,780
إذاً ماتت تلكَ الفتاة على طاولة عملياتك

299
00:14:51,820 --> 00:14:54,940
لم تكن تلكَ غلطتك
لم تكن غلطة أحد

300
00:14:54,980 --> 00:14:57,300
فأحياناً يموت الناس فحسب

301
00:14:59,100 --> 00:15:01,380
لا أملك فكرة عمّا تقولينه لي

302
00:15:01,420 --> 00:15:04,140
أنتَ خائف

303
00:15:04,180 --> 00:15:08,740
أنتَ تخشى إجراء جراحة مجدداً
و تخشى الوقوع بالحب

304
00:15:12,260 --> 00:15:15,100
أجل, سنغادر هذا المكان

305
00:15:15,140 --> 00:15:16,340
أيها الطبيب ؟

306
00:15:16,340 --> 00:15:17,460
أجل ؟

307
00:15:17,500 --> 00:15:19,980
زوجتي بحاجة لعمليّة زرع وجه

308
00:15:20,020 --> 00:15:22,420
حسناً, أتعرف يا صاح ؟

309
00:15:22,460 --> 00:15:23,700
لا شيء من هذا حقيقي . مفهوم ؟

310
00:15:23,740 --> 00:15:27,660
و زوجتكَ ليست بحاجة لإجراء عمليّة
هل فهمت ؟

311
00:15:31,900 --> 00:15:33,780
أيها الطبيب ؟

312
00:15:37,620 --> 00:15:39,260
هذا حقيقي .. إنه حقيقي

313
00:15:39,300 --> 00:15:40,340
لا, لا, لا

314
00:15:40,380 --> 00:15:43,700
لا, لا, لا, لا, لا
أنتم . نحن بحاجة لطبيب

315
00:15:56,660 --> 00:15:58,780
.. ضغط الدم 80 على 50
و ينخفض

316
00:16:04,580 --> 00:16:06,100
أيها الطبيب ؟

317
00:16:08,500 --> 00:16:09,780
ماذا ؟

318
00:16:14,820 --> 00:16:16,940
سام), افعل أمراً, هيّا)

319
00:16:16,980 --> 00:16:19,820
لا أعرف كيفية استخدام أيّ من هذه الأدوات

320
00:16:19,860 --> 00:16:20,900
جد طريقة لذلك

321
00:16:24,980 --> 00:16:27,420
سام), هيّا, أنا أنتظر)

322
00:16:27,460 --> 00:16:30,780
حسناً, أنا بحاجة إلى

323
00:16:30,820 --> 00:16:34,220
المشرط, خيط تنظيف

324
00:16:34,260 --> 00:16:37,900
, إبرة حياكة
و خُمس ويسكي

325
00:16:42,620 --> 00:16:44,180
فوراً

326
00:16:52,620 --> 00:16:54,580
أكل شيء بخير ؟
كيف يبدو ؟

327
00:16:54,620 --> 00:16:56,380
أجل, ستكون بخير

328
00:17:25,100 --> 00:17:27,580
مرحباً بالجميع

329
00:17:27,620 --> 00:17:31,540
"لنلعب "كسّارة البندق

330
00:17:40,700 --> 00:17:43,660
لنبدء المسابقة

331
00:17:43,700 --> 00:17:46,140
(سام وينشيستر)

332
00:17:47,140 --> 00:17:51,940
{\pos(195,240)} ما اسم الكائنة
الشريرة و التي فضلتها على أخيك ؟

333
00:17:52,700 --> 00:17:55,580
العدّ التنازلي -
ماذا ؟...

334
00:17:56,820 --> 00:17:58,900
ما الذي عليّ قوله ؟ -
أيبدو لكَ و كأنني أعرف ؟...

335
00:17:58,900 --> 00:18:01,900
أنا .. أنا .. لا أفهم اللغة اليابانية ؟

336
00:18:01,940 --> 00:18:07,860
{\pos(195,230)}
ما اسم الكائنة الشريرة التي فضلتها على أخيك ؟

337
00:18:08,620 --> 00:18:10,580
أهو يعبث معي ؟

338
00:18:10,620 --> 00:18:13,300
أنا ... أنا أعجز عن التحدّث باليابانبة ؟

339
00:18:16,180 --> 00:18:18,860
{\pos(195,245)}
... الإجابة هي

340
00:18:19,420 --> 00:18:21,420
{\pos(190,245)} (روبي)

341
00:18:23,500 --> 00:18:25,620
(متأسف يا (سام وينشيستر

342
00:18:25,660 --> 00:18:28,020
متأسف ؟
متأسف على ماذا ؟

343
00:18:28,980 --> 00:18:29,660
دين) ؟)

344
00:18:32,820 --> 00:18:35,900
كسّارة البندق

345
00:18:42,300 --> 00:18:44,460
كسّارة البندق

346
00:18:46,740 --> 00:18:48,100
سام) ؟)

347
00:18:48,140 --> 00:18:49,380
أجل

348
00:18:49,420 --> 00:18:51,540
يا سيّد (تشيكاتو) ؟

349
00:18:52,260 --> 00:18:54,260
نعم ؟

350
00:18:54,300 --> 00:18:57,180
{\pos(195,230)}
أتحدّثنا عن رقاقات البطاطس المغذيّة بنكهة الربيان ؟

351
00:18:57,580 --> 00:18:59,660
{\pos(195,230)}
... فوائدها عديدة و مذاقها رائع

352
00:18:59,700 --> 00:19:01,620
{\pos(195,230)}
كلّما أكثروا من تناولها, كلّما زادوا نحافة ليصبحوا مثلكِ

353
00:19:01,620 --> 00:19:02,900
هل أنتَ بخير ؟

354
00:19:08,620 --> 00:19:10,700
{\pos(195,245)}
. من فضلكم اشتروها

355
00:19:13,380 --> 00:19:14,460
ماذا الآن ؟

356
00:19:15,620 --> 00:19:17,260
كاس) ؟)

357
00:19:18,620 --> 00:19:19,780
أهذه حيلة أخرى ؟

358
00:19:19,820 --> 00:19:22,460
هذا أنا
ما الذي تفعلانه هنا ؟

359
00:19:22,500 --> 00:19:23,580
نحن ؟ ما الذي تفعله أنتَ هنا ؟

360
00:19:23,620 --> 00:19:25,660
أبحث عنكما فقد كنتما مفقودين منذ أيّام

361
00:19:25,700 --> 00:19:27,100
إذاً, أخرجنا من هنا

362
00:19:27,140 --> 00:19:28,860
لنرحل

363
00:19:28,900 --> 00:19:30,700
كاس) ؟)

364
00:19:30,740 --> 00:19:33,940
لا, لا, لا, لا

365
00:19:33,980 --> 00:19:38,660
لا يروق للسيّد المخادع
الفتيان الوسيمين السامين

366
00:19:47,660 --> 00:19:51,620
(دين وينشيستر)

367
00:19:51,660 --> 00:19:58,380
{\pos(195,230)} .. أكان والديك ليكونا
على قيد الحياة لو لم يولد شقيقك ؟

368
00:19:58,420 --> 00:19:59,860
ابدؤا العدّ التنازلي

369
00:19:59,900 --> 00:20:01,580
ما الذي عليّ فعله ؟ ما الذي عليّ فعله ؟
لا أريد أن يتمّ ضربي

370
00:20:01,620 --> 00:20:03,260
أنا .. أنا أعرف

371
00:20:03,300 --> 00:20:05,660
فقط... فقط . مهلاً -
ماذا ؟...

372
00:20:05,700 --> 00:20:06,980
أدّيتُ دور الطبيب -
ماذا ؟...

373
00:20:07,020 --> 00:20:10,140
بالطبيب المثير, أدّيت دور الطبيب و أجريتُ جراحة -
ماذا بذلك ؟...

374
00:20:10,180 --> 00:20:11,780
بذلك, أنني أدّيتُ الدور الذي
أراد منّي المخادع تأديته

375
00:20:11,820 --> 00:20:13,340
ربما علينا مجاراة هذا الأمر

376
00:20:13,380 --> 00:20:15,820
مجاراة ماذا ؟ -
اللعبة . نحن ببرنامج مسابقات, صح ؟...

377
00:20:15,860 --> 00:20:17,060
لذا, أجب عن السؤال فحسب

378
00:20:17,100 --> 00:20:18,220
باللغة اليابانية ؟ -
أجل...

379
00:20:18,260 --> 00:20:19,380
أنا لا أتحدّث اليابانية -
حاول...

380
00:20:19,420 --> 00:20:23,980
تباً

381
00:20:29,260 --> 00:20:32,180
الإجابة هي ... نعم ؟

382
00:20:34,900 --> 00:20:36,100
نعم ؟

383
00:20:37,980 --> 00:20:39,940
نعم

384
00:20:43,900 --> 00:20:45,100
الإجابة صحيحة

385
00:20:45,140 --> 00:20:50,300
(دين وينشيستر)
بطل لعبة كسّارة البندق

386
00:20:50,340 --> 00:20:51,860
كيف فعلتَ هذا ؟

387
00:20:51,900 --> 00:20:53,180
لا أملك أدنى فكرة

388
00:20:53,220 --> 00:20:54,420
إذاً هكذا الأمر

389
00:20:54,460 --> 00:20:57,140
نؤدي أدوارنا و نتمكّن من النجاة

390
00:20:57,180 --> 00:20:59,460
أجل, لكن كم ستطول الفترة ؟

391
00:20:59,500 --> 00:21:01,140
سؤال وجيه

392
00:21:14,280 --> 00:21:16,440
أعاني من داء القوباء

393
00:21:16,480 --> 00:21:18,720
أعاني من داء القوباء

394
00:21:21,760 --> 00:21:22,880
جدياً ؟

395
00:21:22,920 --> 00:21:25,680
أنتَ من قال بأنه علينا تأدية أدوارنا

396
00:21:25,720 --> 00:21:27,760
.. لذا -
أجل, أجل...

397
00:21:30,240 --> 00:21:33,040
أعاني من داء القوباء

398
00:21:33,080 --> 00:21:34,840
حاولتُ أن أكون مسؤولاً

399
00:21:36,680 --> 00:21:37,800
هل حاولتُ ؟

400
00:21:37,840 --> 00:21:42,000
لكن الآن, أتناول عقار "هيربيكسيا" مرتين

401
00:21:42,040 --> 00:21:44,680
لتقليل احتمالية نقله لشخص آخر

402
00:21:44,720 --> 00:21:46,680
"أسألوا طبيبكم بشأن استخدام عقار "هيربيكسيا

403
00:21:46,680 --> 00:21:50,760
"عليكم دوماً استشارة الطبيب قبل استخدام عقار "هيربيكسيا

404
00:21:50,800 --> 00:21:52,240
الأعراض الجانبية المحتملة تشمل

405
00:21:52,280 --> 00:21:54,440
الصداع, الإسهال, الإنتصتب الدائم

406
00:21:54,480 --> 00:21:56,120
التفكير بالإنتحار و الغثيان

407
00:21:58,280 --> 00:22:00,200
أنا أبذل كل جهدي

408
00:22:00,240 --> 00:22:07,760
لتقليل انتشار مرض .. القوباء

409
00:22:07,800 --> 00:22:10,000
و هذا أمر جيّد

410
00:22:17,900 --> 00:22:19,660
<i>"وها قد عدنا الآن لمسلسل "الظواهر الخارقة</i>

411
00:22:21,180 --> 00:22:22,540
الوغد الحقير

412
00:22:27,820 --> 00:22:30,420
أنا بغاية .. غاية الأسف

413
00:22:30,460 --> 00:22:32,220
لكن

414
00:22:32,260 --> 00:22:34,700
لدينا عمل ننجزه

415
00:22:34,740 --> 00:22:36,860
لكننا أنجزنا الكثير من العمل

416
00:22:36,860 --> 00:22:38,260
بالتفصيل

417
00:22:47,100 --> 00:22:49,500
إلى متى سنواصل القيام بهذا

418
00:22:51,340 --> 00:22:52,500
لا أعلم

419
00:22:54,740 --> 00:22:56,260
ربما للأبد

420
00:22:57,820 --> 00:22:59,260
قد نموت هنا

421
00:23:00,700 --> 00:23:02,820
ما المضحك بهذا ؟

422
00:23:02,860 --> 00:23:03,820
متوحشين

423
00:23:05,140 --> 00:23:07,660
هل أنتَ بخير ؟

424
00:23:07,700 --> 00:23:09,380
لا أملك الكثير من الوقت -
ماذا حصل...

425
00:23:09,420 --> 00:23:11,540
لقد خرجت -
من أين ؟...

426
00:23:11,580 --> 00:23:13,460
أصغيا إليّ
ثمّة أمر مريب

427
00:23:13,500 --> 00:23:15,340
فهذا المخلوق
أقوى مما ينبغي أن يكون عليه

428
00:23:15,380 --> 00:23:17,180
أيّ مخلوق .. المخادع ؟ -
هذا إن كان المخادع ؟...

429
00:23:17,180 --> 00:23:18,220
ما الذي تعنيه ؟

430
00:23:20,860 --> 00:23:22,260
مرحباً

431
00:23:22,300 --> 00:23:25,060
شكراً لكم

432
00:23:25,100 --> 00:23:26,820
شكراً لكم

433
00:23:26,860 --> 00:23:28,100
من فضلكم, توقفوا

434
00:23:29,980 --> 00:23:31,260
(مرحباً يا (كاستييل

435
00:23:34,420 --> 00:23:36,500
أتعرفه ؟
إلى أين أرسلته للتو ؟

436
00:23:36,540 --> 00:23:38,860
استرخيا .. سيعيش

437
00:23:38,900 --> 00:23:40,300
ربما

438
00:23:41,740 --> 00:23:45,620
أتعلم امراً ؟ لقد اكتفيتُ من رقصة القرود
حسناً ؟ لقد فهمنا

439
00:23:45,660 --> 00:23:48,340
أحقاً
فهمت ماذا أيها الشخص المهم ؟

440
00:23:48,380 --> 00:23:51,060
تأدية أدوارنا, أليس كذلك ؟
أهذه هي لعبتك ؟

441
00:23:51,100 --> 00:23:53,100
هذه نصف اللعبة -
و ما النصف الآخر ؟...

442
00:23:53,140 --> 00:23:55,020
تأدية أدواركما خارج التلفاز

443
00:23:55,060 --> 00:23:56,500
ما الذي يفترض بهذا أن يعنيه ؟

444
00:23:56,540 --> 00:23:59,460
أنتَ تعلم
(يؤدي (سام) دور (لوسيفير

445
00:23:59,500 --> 00:24:01,900
(و يؤدّي (دين) دور (مايكل

446
00:24:01,940 --> 00:24:05,860
معركة حتى الموت بين المشاهير
تلعبا دوريكما

447
00:24:05,900 --> 00:24:08,180
أتريد منّا قبول عرض هذين الوغدين ؟

448
00:24:08,220 --> 00:24:10,820
بالطبع أجل
لنضئ هذه الشمعة

449
00:24:10,860 --> 00:24:12,900
إن فعلنا هذا فسينتهي العالم

450
00:24:12,940 --> 00:24:17,580
أحقاً ؟
و غلطة من هذه ؟

451
00:24:17,620 --> 00:24:21,340
من حررّ (لوسيفير) من سجنه ؟ أجيبا ؟

452
00:24:21,380 --> 00:24:24,940
اسمعا .. لقد بدأ الأمر
و أنتما من بدأه

453
00:24:24,980 --> 00:24:28,220
و لا يمكن ردع هذا
لذا دعونا ننهي الأمر بسرعة

454
00:24:30,140 --> 00:24:32,780
النعيم أم الجحيم .. من أيّ طرف أنت ؟

455
00:24:32,820 --> 00:24:34,700
لستُ مع أيّ الطرفين

456
00:24:34,740 --> 00:24:35,900
و كأنّ هذا صحيح ؟

457
00:24:35,900 --> 00:24:38,260
أتقوم بهذا لـ (مايكل) أم (لوسيفير) ؟

458
00:24:38,300 --> 00:24:40,940
أيّ واحد منهما ؟

459
00:24:40,980 --> 00:24:43,700
استمع إليّ أيها الوغد المغرور

460
00:24:43,740 --> 00:24:47,420
لا أعمل لدى أيّ من هؤلاء الأوغاد
صدّقني

461
00:24:47,420 --> 00:24:50,220
أنت تخدم أحدهم

462
00:24:53,020 --> 00:24:57,300
إياكَ .. إياكَ مطلقاً أن تفترض من أكون

463
00:25:04,180 --> 00:25:05,900
و الآن أصغيا جيداً

464
00:25:05,940 --> 00:25:07,700
إليكما ما سيحصل

465
00:25:07,740 --> 00:25:11,180
ستتقبلان الأمر, و تتحملا مسؤليتكما

466
00:25:11,220 --> 00:25:14,420
و تؤديا الأدوار التي حددها القدر لكما

467
00:25:14,460 --> 00:25:15,860
و إن رفضنا ذلك ؟

468
00:25:19,620 --> 00:25:22,420
إذاً ستبقيان هنا بشبكة التلفاز

469
00:25:22,460 --> 00:25:23,420
للأبد

470
00:25:27,060 --> 00:25:30,100
ثلاثمائة قناة و لا شيء يُعرض

471
00:25:49,000 --> 00:25:50,920
بالله عليك

472
00:25:50,960 --> 00:25:52,120
إذاً, ما رأيكما ؟

473
00:25:52,160 --> 00:25:53,800
ما رأيي ؟

474
00:25:53,840 --> 00:25:55,720
أظنه عليك الذهاب و العبث مع نفسك
هذا رأيي

475
00:25:55,760 --> 00:25:57,600
هلاّ منحتنا دقيقة من فضلك ؟

476
00:25:57,640 --> 00:25:59,280
شكراً

477
00:25:59,320 --> 00:26:01,440
عليكَ أن تهدأ -
أهدأ ؟...

478
00:26:01,480 --> 00:26:03,160
أنا أرتدي نظارة شمسية بالليل

479
00:26:03,200 --> 00:26:05,400
أتعلم من يفعل أمراً كهذا ؟
الأوغاد الفاشلين

480
00:26:05,440 --> 00:26:07,080
أكره هذه اللعبة

481
00:26:07,120 --> 00:26:09,240
و أكره كوننا بمسلسل بوليسي يعتمد على الشكليات

482
00:26:09,280 --> 00:26:10,480
و هل تعلم السبب ؟

483
00:26:10,520 --> 00:26:12,360
لأنني أكره المسلسلات البوليسية التي تعتمد على الشكليات

484
00:26:12,400 --> 00:26:14,920
ثمّة حوالي 300 مسلسل من هذه النوعية تعرض
على التلفاز . و جميعها متشابهة

485
00:26:14,960 --> 00:26:17,920
"الأمر "لقد تحطّمت طائرة هنا
من فضلكَ اخرس

486
00:26:17,960 --> 00:26:19,240
أنت -
ماذا ؟...

487
00:26:19,280 --> 00:26:22,360
تحقق من عاشق الحلوى الذي هناك

488
00:26:25,120 --> 00:26:28,280
أتظنه المخادع ؟

489
00:26:28,320 --> 00:26:30,760
اتبع .. خطواتي فحسب

490
00:26:46,840 --> 00:26:48,760
هل أنتَ بخير ؟

491
00:26:48,800 --> 00:26:50,640
أجل

492
00:26:50,680 --> 00:26:51,960
ما الذي نواجهه ؟

493
00:26:53,360 --> 00:26:56,840
بصرف النظر عن آثار الحبل
الموجودة حول عنقه

494
00:26:56,880 --> 00:26:58,440
لديه على ما يبدو

495
00:26:58,480 --> 00:27:01,320
مجموعة عملات معدنية موجودة بحلقة

496
00:27:04,400 --> 00:27:07,000
حسناً, أقول

497
00:27:07,040 --> 00:27:08,160
أننا ربحنا الجائزة الكبرى

498
00:27:09,360 --> 00:27:11,080
و كذلك

499
00:27:11,120 --> 00:27:13,720
كان هناك جرح ناتج عن طعن
بالجزء السفلي من البطن

500
00:27:22,960 --> 00:27:24,880
حسناً, أقول

501
00:27:26,720 --> 00:27:28,680
عليكَ المجازفة لتحصل على المجد

502
00:27:29,840 --> 00:27:33,040
.. أعط ذلك الرجل

503
00:27:33,080 --> 00:27:34,600
دواء حموضة

504
00:27:37,720 --> 00:27:39,080
فقد أدخل كرة البولينغ
من دون إصابة الهدف

505
00:27:41,160 --> 00:27:42,720
نكتة جيدة أيها الشابان

506
00:28:11,000 --> 00:28:12,560
لقد قتلتَ الشخص الخطأ أيها الغبي

507
00:28:12,560 --> 00:28:14,080
أحقاً ؟

508
00:28:44,540 --> 00:28:45,940
أشعر بالقلق يا رجل

509
00:28:45,980 --> 00:28:48,140
(بما فعله ذلك الوغد الحقير بـ (كاس

510
00:28:48,180 --> 00:28:49,940
أتفهم ما اقصده, أين هو ؟

511
00:28:51,860 --> 00:28:52,780
سام) ؟)

512
00:28:55,620 --> 00:28:57,620
أين أنت ؟

513
00:28:59,540 --> 00:29:02,180
<i>معك (سام), اترك لي رسالة</i>

514
00:29:02,220 --> 00:29:05,620
سام), هذا أنا)

515
00:29:05,660 --> 00:29:08,540
إلى أين ذهبت ؟

516
00:29:08,580 --> 00:29:09,940
<i>دين) ؟)</i>

517
00:29:11,900 --> 00:29:14,540
سام) ؟)

518
00:29:14,540 --> 00:29:16,460
أين أنت ؟

519
00:29:16,460 --> 00:29:18,220
<i>لا أدري</i>

520
00:29:18,260 --> 00:29:19,660
<i>تباً</i>

521
00:29:20,780 --> 00:29:22,420
<i>لا أظن بأننا قتلنا المخادع</i>

522
00:29:43,020 --> 00:29:44,500
حسناً, لم تقتله العصا

523
00:29:44,540 --> 00:29:47,060
<i>إذاً, ماذا ؟ أهذه حيلة أخرى ؟ -
لا أعرف -</i>

524
00:29:47,100 --> 00:29:49,460
<i>ربما لم تقتله العصا لأنه ليس المخادع ؟</i>

525
00:29:49,500 --> 00:29:51,860
<i>ما الذي تعنيه ؟ -
(لقد سمعتَ ما قاله (كاس -</i>

526
00:29:51,900 --> 00:29:54,100
<i>لقد قال بانّ هذا الشيء أقوى من أن يكون المخادع</i>

527
00:29:54,140 --> 00:29:56,020
أجل, ألاحظتَ الطريقة التي نظر فيها
إلى (كاس) ؟

528
00:29:56,060 --> 00:29:57,180
و كأنه كان يعرفه

529
00:29:57,220 --> 00:29:58,540
<i>و مدى الغضب الذي اعتراه</i>

530
00:29:58,580 --> 00:30:01,140
<i>(حين ذكرت أمر (مايكل) و (لوسيفير</i>

531
00:30:01,180 --> 00:30:03,180
<i>الوغد الحقير -
ماذا ؟ -</i>

532
00:30:03,180 --> 00:30:05,500
أظنني أعرف ما الذي نواجهه

533
00:30:16,540 --> 00:30:18,060
<i>(دين) -
ماذا ؟...</i>

534
00:30:18,060 --> 00:30:20,900
<i>هذا لا يشعرني بالراحة</i>

535
00:30:22,700 --> 00:30:24,300
<i>آخ</i>

536
00:30:24,300 --> 00:30:26,700
<i>أواثق من نجاح هذه الخطّة ؟</i>

537
00:30:26,740 --> 00:30:28,500
كلاّ, لكنني لا أملك أفكاراً أخرى

538
00:30:33,420 --> 00:30:36,980
حسناً أيها الوغد

539
00:30:37,020 --> 00:30:38,660
أنا أستسلم

540
00:30:40,540 --> 00:30:43,500
سنقوم بالأمر

541
00:30:43,540 --> 00:30:44,660
<i>أعليّ الضغط على بوق السيّارة ؟</i>

542
00:30:45,940 --> 00:30:47,660
يا للروعة

543
00:30:47,660 --> 00:30:50,380
يا (سام), أنظر للإطارات التي لديك

544
00:30:50,420 --> 00:30:52,660
<i>تباً لك</i>

545
00:30:52,700 --> 00:30:57,100
حسناً أيها الشابان
أمستعدان للرحيل بهدوء ؟

546
00:30:57,140 --> 00:30:59,420
مهلاً, مهلاً, ليس بهذه السرعة

547
00:30:59,460 --> 00:31:01,980
لن يبارح أحد مكانه
حتى يصبح لدى (سام) أصابع

548
00:31:02,020 --> 00:31:03,180
ما الفرق الذي سيشكله ؟

549
00:31:03,220 --> 00:31:05,740
فسيستولي الشرير على جسده
بطريقة أو بأخرى

550
00:31:17,900 --> 00:31:19,500
هل أنتَ مسرور ؟

551
00:31:20,540 --> 00:31:23,700
أخبرني بشيء واحد
لماذا لم تقتلكَ العصا ؟

552
00:31:23,740 --> 00:31:26,500
أنا المخادع

553
00:31:26,540 --> 00:31:28,180
أو قد لا تكون كذلك

554
00:31:35,100 --> 00:31:36,940
ربما كنتَ دائماً كائناً سامياً ؟

555
00:31:38,860 --> 00:31:40,740
كائناً ماذا ؟

556
00:31:40,780 --> 00:31:43,260
أسكب أحدهم الكحول بمحرّكك يا فتى ؟

557
00:31:43,300 --> 00:31:44,780
سأخبركَ أمراً

558
00:31:44,780 --> 00:31:47,300
اخرج من النار المقدّسة

559
00:31:47,340 --> 00:31:49,700
و سنعترف بخطئنا

560
00:32:01,420 --> 00:32:05,140
أحسنتما اللعب أيها الشابين
أحسنتما اللعب

561
00:32:06,700 --> 00:32:07,820
من أين جلبتم الزيت المقدّس ؟

562
00:32:08,900 --> 00:32:11,020
(يمكنكَ القول بأننا أخرجناه من (سام

563
00:32:13,340 --> 00:32:15,300
بأيّ جزء أخفقت ؟

564
00:32:15,340 --> 00:32:16,620
لم تخفق

565
00:32:16,620 --> 00:32:18,460
لكن لا أحد يمكنه التغلّب على (كاس) كما فعلت

566
00:32:18,500 --> 00:32:20,940
لكنّ الأغلب هو طريقة تحدّثك عن نهاية العالم

567
00:32:20,980 --> 00:32:22,780
و المعنى ؟

568
00:32:22,820 --> 00:32:24,980
أطلق عليه بأنّ هذا من واقع تجربة شخصية

569
00:32:25,020 --> 00:32:26,380
فلا أحد يغضب بهذه الطريقة

570
00:32:26,420 --> 00:32:29,260
إلا في حالة كان يتحدّث عن عائلته

571
00:32:31,300 --> 00:32:35,020
إذاً, من أيّ واحد منهم أنت ؟
الغاضب, الخائن أم الوغد ؟

572
00:32:38,020 --> 00:32:41,380
غابرييل), حسناً ؟)

573
00:32:41,420 --> 00:32:43,500
(يدعونني (غابرييل

574
00:32:43,500 --> 00:32:46,780
غابرييل) ؟)
رئيس الكائنات السامية ؟

575
00:32:46,820 --> 00:32:49,260
مذنب بالتهمة

576
00:32:49,300 --> 00:32:52,780
حسناً يا (غابرييل) . كيف لرئيس
الكائنات السامية أن يصبح مخادعاً ؟

577
00:32:52,780 --> 00:32:55,660
إنها طريقني الخاصة بحماية نفسي

578
00:32:56,460 --> 00:32:59,420
لقد هربتُ من النعيم
و غيّرتُ هيئتي

579
00:32:59,460 --> 00:33:02,380
و انشأتُ لي زاوية خاصة بهذا العالم

580
00:33:02,420 --> 00:33:04,500
حتى قمتما بإفساده كله

581
00:33:04,540 --> 00:33:07,020
و ماذا كان ردّ رئيسك حين هربت
و انضممت للأوثان ؟

582
00:33:07,020 --> 00:33:10,060
لم يقل شيئاً عن أيّ شيء

583
00:33:10,060 --> 00:33:12,140
إذاً ماذا حصل ؟
لماذا تخليت عن الأمر ؟

584
00:33:12,180 --> 00:33:14,540
أتلومه على هذا ؟

585
00:33:14,540 --> 00:33:16,460
أعني, إنّ أشقائه أوغاد مغرورين كبار

586
00:33:16,500 --> 00:33:17,740
أغلق فاهك

587
00:33:17,740 --> 00:33:20,660
أنتَ لا تعرف شيئاً عن عائلتي

588
00:33:20,700 --> 00:33:25,580
لقد أحببتُ رئيسي و أشقائي
... لقد أحببتهم

589
00:33:25,620 --> 00:33:27,700
لكن رؤيتهم ينقلبون على بعضهم ؟

590
00:33:27,740 --> 00:33:29,260
و ينحرون أعناق بعضهم ؟

591
00:33:29,300 --> 00:33:32,380
عجزتُ عن تحمّل الأمر, أفهمتما ؟

592
00:33:32,420 --> 00:33:34,220
لذا رحلت

593
00:33:34,260 --> 00:33:37,660
و ها هو الأمر يحصل مجدداً

594
00:33:37,700 --> 00:33:38,860
إذاً ساعدنا على إيقاف هذا

595
00:33:38,860 --> 00:33:41,420
من المستحيل إيقافه

596
00:33:41,420 --> 00:33:43,380
أتريد رؤية نهاية العالم ؟

597
00:33:43,420 --> 00:33:44,940
أريد أن ينتهي الأمر

598
00:33:44,980 --> 00:33:46,420
عليّ الجلوس

599
00:33:46,460 --> 00:33:49,580
و مشاهدة أشقائي يقتلون بعضهم, بسببكما

600
00:33:49,620 --> 00:33:52,780
الأشرار أو الأخيار
لا أكترث لمن سينتصر منهم

601
00:33:52,780 --> 00:33:54,540
أريده أن ينتهي فحسب

602
00:33:54,580 --> 00:33:56,460
حسناً, ليس على الأمر أن ينتهي هكذا

603
00:33:56,500 --> 00:33:58,540
حتماً ثمّة طريقة أخرى
لمنع ... حصول هذا

604
00:33:59,540 --> 00:34:02,940
أنتما لا تعرفان عائلتي

605
00:34:02,980 --> 00:34:05,180
ما تسميناه بنهاية العالم

606
00:34:05,220 --> 00:34:07,180
كنتُ أسميه بعشاء يوم الأحد

607
00:34:07,180 --> 00:34:09,580
لهذا السبب لا يمكن إيقاف هذا

608
00:34:09,620 --> 00:34:12,100
لأنه لا يتعلّق بالحرب

609
00:34:12,140 --> 00:34:14,380
بل يتعلّق بأخوين أحبا بعضيهما

610
00:34:14,420 --> 00:34:17,100
و قاما بخيانة بعضيهما

611
00:34:17,100 --> 00:34:18,780
أتظنان بأنكَما قادرين على الربط بين الأمرين ؟

612
00:34:18,820 --> 00:34:20,940
ما الذي تتحدّث عنه ؟

613
00:34:26,980 --> 00:34:29,820
أيها الوغدين البائسين

614
00:34:29,860 --> 00:34:33,420
لماذا باعتقادكما تمّ اختياركما كوعائين ؟

615
00:34:33,420 --> 00:34:35,020
فكرا بالأمر

616
00:34:35,020 --> 00:34:37,580
مايكل) ... الأخ الأكبر)

617
00:34:37,580 --> 00:34:39,660
وفيّ لوالده الغائب

618
00:34:39,660 --> 00:34:43,340
و (لوسيفير) ... الأخ الأصغر

619
00:34:43,380 --> 00:34:47,940
تمرّد على خطّة والده

620
00:34:47,980 --> 00:34:50,300
لقد ولدتما لفعل هذا أيها الشابين

621
00:34:50,340 --> 00:34:51,980
هذا هو قدركما

622
00:34:51,980 --> 00:34:53,620
لطالما كان الأمر متعلقاُ بكما

623
00:34:55,020 --> 00:34:57,300
و قد حصل هذا في السماء

624
00:34:57,340 --> 00:35:00,460
لذا يجب أن يحصل على الأرض

625
00:35:00,460 --> 00:35:03,220
على أحد الأخوين قتل الآخر

626
00:35:03,260 --> 00:35:04,780
ما الذي تقصده ؟

627
00:35:04,780 --> 00:35:09,340
لماذا تظن بأنني كنتُ مهتماً بكما ؟

628
00:35:09,380 --> 00:35:13,700
لأنه منذ اللحظة التي جاء رئيسنا إلى هنا

629
00:35:13,740 --> 00:35:18,220
عرفنا بأنّ الأمر سينتهي بكما

630
00:35:18,220 --> 00:35:19,500
دائماً

631
00:35:27,220 --> 00:35:28,660
كلاّ

632
00:35:30,260 --> 00:35:32,500
لن يحصل هذا مطلقاً

633
00:35:32,540 --> 00:35:34,740
.. أنا آسف

634
00:35:34,780 --> 00:35:36,340
لكنّه سيحصل

635
00:35:44,540 --> 00:35:48,180
أيها الشابين, ليت هذا كان
مسلسلاً تلفزيونياً

636
00:35:48,220 --> 00:35:51,940
أجابات سهلة
نهايات سعيدة

637
00:35:54,700 --> 00:35:58,060
لكنّ هذا حقيقي

638
00:35:58,060 --> 00:36:00,900
و سينتهي بطريقة دموية بالنسبة لنا جميعاً

639
00:36:02,540 --> 00:36:05,660
فهكذا يجب أن يتمّ الأمر

640
00:36:17,260 --> 00:36:19,780
.. لذا, أيها الشابين

641
00:36:19,780 --> 00:36:21,100
ماذا الآن ؟

642
00:36:21,140 --> 00:36:25,140
أسنحدّق ببعضنا للأبد ؟

643
00:36:25,180 --> 00:36:26,660
حسناً, قبل كل شيء

644
00:36:26,660 --> 00:36:28,940
ستعيد (كاس) من حيث أخفيته

645
00:36:28,980 --> 00:36:30,100
هل سأفعل هذا ؟

646
00:36:30,140 --> 00:36:31,500
أجل

647
00:36:31,540 --> 00:36:33,900
أو سنقوم بغمرك بزيت مقدّس

648
00:36:33,940 --> 00:36:36,140
و سنقوم بقلي رئيس كائنات سامية في الزيت

649
00:36:45,780 --> 00:36:48,860
كاس), هل أنتَ بخير ؟)

650
00:36:48,900 --> 00:36:50,020
أنا بخير

651
00:36:53,540 --> 00:36:55,060
(مرحباً يا (غابريال

652
00:36:55,100 --> 00:36:57,340
مرحباً يا أخي

653
00:36:57,380 --> 00:36:59,700
كيف يجري أمر البحث ؟

654
00:36:59,740 --> 00:37:01,700
دعني أحزر
سيء

655
00:37:08,260 --> 00:37:10,380
حسناً, سنرحل من هنا

656
00:37:12,220 --> 00:37:15,620
(تعال يا (سام

657
00:37:15,660 --> 00:37:17,540
حسناً

658
00:37:17,540 --> 00:37:19,180
يا ... رفاق ؟

659
00:37:19,220 --> 00:37:21,540
إذاً ... إذاً ماذا ؟

660
00:37:21,540 --> 00:37:22,860
ماذا ؟

661
00:37:22,900 --> 00:37:25,860
أستقومون فحسب .. أستقومون بتركي
هنا للأبد ؟

662
00:37:27,980 --> 00:37:30,580
كلاّ . لن نفعل هذا

663
00:37:30,620 --> 00:37:33,300
لأننا لا نعبث بالناس كما تفعل أنت

664
00:37:34,860 --> 00:37:36,580
و لعلمك

665
00:37:36,620 --> 00:37:40,340
لا يتعلّق هذا الأمر بقتال لربح جائزة بين أشقائك

666
00:37:40,380 --> 00:37:43,340
أو مصيراً تعجز عن إيقافه

667
00:37:43,380 --> 00:37:44,700
بل يتعلّق هذا بك

668
00:37:44,740 --> 00:37:47,100
و بخوفك الشديد من مواجهة عائلتك

669
00:38:09,980 --> 00:38:12,100
لا تقل بأنني لم أفعل شيئاً من أجلكً

670
00:38:29,780 --> 00:38:32,060
كل هذه الأمور التي كان يتفوّه بها هناك

671
00:38:32,100 --> 00:38:34,020
أتظنه كان يقول الحقيقة ؟

672
00:38:34,060 --> 00:38:37,500
أظنه يصدّقها

673
00:38:37,540 --> 00:38:40,620
إذاً ما العمل ؟

674
00:38:40,660 --> 00:38:42,540
لا أعرف

675
00:38:42,580 --> 00:38:44,860
سأخبركَ بأمر واحد

676
00:38:44,900 --> 00:38:46,860
بالوقت الحالي, ليتني عدتُ
للبرنامج التلفزيوني

677
00:38:48,620 --> 00:38:49,740
و أنا كذلك

678
00:38:53,860 --> 00:39:02,060
{\a6} {\r\t($start, $end, \$syln!
10*fscx!\fscy!10*$syln!)} Cats ترجمة
<font color="#ffff00"> تعديل التوقيت : د.بيشوى مجدى
dr_bishoy_magdy@yahoo.com</font>

