1
00:00:15,550 --> 00:00:17,381
سأعود حالاً

2
00:00:22,100 --> 00:00:24,401
!(رينيه)

3
00:00:26,004 --> 00:00:27,004
...يا الهي

4
00:00:30,375 --> 00:00:32,943
لقد قلتِ لي أن بحوزتِك
ملف فيديو يُدين أشخاص

5
00:00:33,011 --> 00:00:34,978
من الحكومة الروسية
(المسوؤولين عن مقتل (رينيه

6
00:00:35,046 --> 00:00:36,947
أريدُ ذلك الملف

7
00:00:37,015 --> 00:00:38,582
<i>أخبريني بمكان وجود
ذلك الملف</i>

8
00:00:38,650 --> 00:00:40,684
!الآن -
!في خزنة المصرف -

9
00:00:40,752 --> 00:00:41,652
أين؟

10
00:00:41,653 --> 00:00:43,053
"مصرف "فيرست يونيتي سيفينغ

11
00:00:43,054 --> 00:00:45,222
لم يكن لدي يد في
(مقتل (رينيه) يا (جاك

12
00:00:46,624 --> 00:00:47,957
لا

13
00:00:49,160 --> 00:00:52,296
أنتَ لا تستسلمين
ابداً اليس كذلك؟

14
00:00:58,903 --> 00:01:00,404
رُبما يكون (باور) قد
،(حصل على (والش

15
00:01:00,471 --> 00:01:01,805
ولكن لا يُمكن أن يكون قد
حصل على الدليل حتى الآن

16
00:01:01,806 --> 00:01:03,740
لا زالت
لدينا فرصة بإيقافه

17
00:01:03,808 --> 00:01:05,742
<i>أنا لستُ الوحيد
الذي يستطيع إثبات</i>

18
00:01:05,810 --> 00:01:09,146
تآمر عناصر في حكومتكم
لإفشال عملية السلام

19
00:01:09,213 --> 00:01:11,048
إذا فأنتَ تتوقع مني أن
أقوم بقتل (باور) لأجلك؟

20
00:01:11,115 --> 00:01:14,051
أنتَ لديكَ ما يلزم
هنا للقيام بالعمل

21
00:01:14,118 --> 00:01:15,786
ربما لديّ هذا بالفعل

22
00:01:15,853 --> 00:01:18,255
ولكن ليست لدي
المصادر لتعقبه والعثور عليه

23
00:01:18,323 --> 00:01:19,389
وحدة مكافحة الإرهاب
لديها هذه المصادر

24
00:01:19,390 --> 00:01:22,893
والرجل المسؤول عن عملية
البحث الآن يقدم تقريرهُ لي

25
00:01:22,961 --> 00:01:25,929
لقد عثرنا عليه

26
00:01:25,997 --> 00:01:28,832
<i>،(حالما يقبضون على (باور
فسأعرف مكانَ إحتجازهم له</i>

27
00:01:28,900 --> 00:01:30,667
عليكُم قتله أثناء إحتجازه

28
00:01:30,735 --> 00:01:32,636
!إثبت مكانك
!الشرطة

29
00:01:32,704 --> 00:01:34,237
!لا تتحرك

30
00:01:46,317 --> 00:01:47,884
...(جاك)

31
00:01:47,952 --> 00:01:51,154
أخبرني بما يُمكنني فعله -
لا شيء -

32
00:01:57,962 --> 00:02:06,199
"Translated By:Mo'athS:(معاذ سماره)"
"WwW.TaLaKeK.CoM"
"moath_samara@live.com"

33
00:02:08,310 --> 00:02:13,961
الأحداث القادمة تجري ما بين"
"الثانية عشر ظُهراً و الواحدة ظُهراً

34
00:02:13,970 --> 00:02:14,900
"24 Season 8 Episode 21"

35
00:02:14,946 --> 00:02:16,880
(النقيب(والّيكي) معكَ يا (موند

36
00:02:16,948 --> 00:02:19,783
أنا في مسرح الجريمة ، هل أحضرت
ذلك الشخص الذي كان في المصرف؟

37
00:02:19,851 --> 00:02:21,184
أنا أحضره للأعلى
الآن أيها النقيب

38
00:02:21,185 --> 00:02:22,852
حسناً

39
00:02:35,166 --> 00:02:37,267
(إنهُ يُدعى(كول اورتيز

40
00:02:37,335 --> 00:02:39,569
يقولُ بأنه يعمل في
وحدة مكافحة الإرهاب

41
00:02:39,637 --> 00:02:42,305
لقد كنتَ برفقة هذه
المرأة في المصرف

42
00:02:42,373 --> 00:02:43,549
أتمانع إخباري بهويتها؟

43
00:02:51,373 --> 00:02:52,549
(إنها تُدعى (دانا والش

44
00:02:52,617 --> 00:02:53,950
تعرضت لإطلاق النار مرتين

45
00:02:53,951 --> 00:02:55,519
من مسافة قريبة يظهر ذلك
من آثار الرصاص الكبيرة

46
00:02:55,586 --> 00:02:58,355
حول مدخل إحدى
الرصاصات يبدو كالإعدام

47
00:02:58,423 --> 00:03:01,091
(شُكراً لكَ يا (موند

48
00:03:01,159 --> 00:03:02,592
قم بايصاله لوحدة
مكافحة الإرهاب

49
00:03:02,593 --> 00:03:04,327
الآن

50
00:03:19,944 --> 00:03:22,012
<i>(تم ترتيب عملية إغتيال (حسان</i>

51
00:03:22,080 --> 00:03:24,414
<i>بازهايف) وجماعته)
يتولون كل شيء</i>

52
00:03:24,482 --> 00:03:26,716
حسناً، أنا سعيدٌ
بسماع هذا

53
00:03:26,784 --> 00:03:30,620
لكن كان بإمكانكِ الإتصال
بي فقط لإخباري بهذا

54
00:03:30,688 --> 00:03:34,491
<i>أردتُ معرفة إن كنتَ
...تحدثتَ مع رؤسائك</i>

55
00:03:34,559 --> 00:03:37,961
<i>وقلت لهم باني بأن دوري
سينتهى بعد إنتهاء هذا الأمر</i>

56
00:03:38,029 --> 00:03:40,831
لقد أخبرتهُ بما تريدينه

57
00:03:40,898 --> 00:03:43,100
:إن شعورهُ مماثل لشعوري

58
00:03:43,167 --> 00:03:45,769
لقد بذلنا مجهوداً كبيراً لزرعك في
موقعك مما يصعب علينا أن نترككِ تذهبين

59
00:03:45,837 --> 00:03:50,240
عليكِ أن تركزي جهودك على إيصال القنبلة
،الكهرومغناطيسة لوحدة مكافحة الإرهاب

60
00:03:50,308 --> 00:03:52,209
(وليس على حبيبكِ (اورتيز

61
00:03:52,276 --> 00:03:55,979
إنهُ خطيبي وقد أخبرتك أن
تدعهُ بعيداً عن هذا الأمر

62
00:03:56,047 --> 00:04:01,017
لقد حذرتكِ بأن تبتعدي
عنه ولكنكِ لم تستمعي لي

63
00:04:01,085 --> 00:04:04,621
والآن تظنينَ بأنكِ
تُكنينَ له المشاعر؟

64
00:04:04,689 --> 00:04:07,390
،أتظنينَ بأنكِ تُحبينه
وأنكِ ستتزوجينه؟

65
00:04:07,458 --> 00:04:11,261
أجل، أظنُ ذلك

66
00:04:11,329 --> 00:04:16,333
وإن كانت لديك مشكلة بمساعدة
،عقلك على تقبل هذه الحقيقة

67
00:04:16,400 --> 00:04:19,769
فربما يجدر بي أن أتحدث
"مع رؤسائك في "موسكو

68
00:04:19,837 --> 00:04:22,572
لن تتحدثي مع
أي شخص سواي

69
00:04:25,109 --> 00:04:26,877
لقد إنتهينا هنا

70
00:04:26,944 --> 00:04:31,181
لا تتصلي بي ثانيةً
(حتى يُقتل (حسان

71
00:04:43,694 --> 00:04:45,195
اجل؟

72
00:04:45,263 --> 00:04:48,999
مرحباً ، هذا انا ، لقد
أرسلت لكَ ملف فيديو

73
00:04:49,066 --> 00:04:50,967
حسناً، لقد إستلمته

74
00:04:51,035 --> 00:04:53,036
يتم إرسالهُ الآن

75
00:04:53,104 --> 00:04:55,639
حسناُ أحتاجُ منكَ أن تعرف لي
هوية الرجل الذي في ملف الفيدو

76
00:04:55,707 --> 00:04:57,574
وايضاً ، أنا قادم
والكل يطاردني لذا

77
00:04:57,742 --> 00:04:59,509
فأي شيء يمكنك عملهُ لحماية
أنظمتك من الإعتراض قم بعمله فوراً

78
00:04:59,577 --> 00:05:01,077
،وماذا عن المرأة
أتحتاج لمعرفة هويتها؟

79
00:05:01,145 --> 00:05:02,245
لقد ماتت

80
00:05:02,246 --> 00:05:06,349
سأراك خلال بضع دقائق -
حسناً -

81
00:05:06,417 --> 00:05:07,918
آخر موقع معروف
(لـ(جاك باور

82
00:05:07,985 --> 00:05:10,053
كان مصرف "فيرست يونيتي
،"سيفينغ" في " ليكسنغتون

83
00:05:10,121 --> 00:05:12,354
حيثُ إستجابة الشرطة
،لمكالمة للطواريء

84
00:05:12,355 --> 00:05:13,557
على ما يبدو بأنها
(كانت من (دانا والش

85
00:05:13,624 --> 00:05:15,025
وهي ميتة الآن

86
00:05:15,092 --> 00:05:16,326
(لقد قتلها (باور

87
00:05:16,327 --> 00:05:17,527
،(كول اورتيز)

88
00:05:17,528 --> 00:05:19,796
والمعروف بأنه قام
(بمساعدة وتحريض (باور

89
00:05:19,864 --> 00:05:21,298
يُجلب إلى هنا
الآن للإستجواب

90
00:05:21,365 --> 00:05:22,499
الان، أنا أريدُ من كل شخص

91
00:05:22,500 --> 00:05:24,401
غير ملتزم بالفريق
الأمني لمقر الأمم المتحدة

92
00:05:24,468 --> 00:05:26,403
أن يكرس جهده
الكامل للعثور عليه

93
00:05:26,470 --> 00:05:29,406
أريد أن يتم فحص جيمع الصور التي تلتقطها
الكاميرات ببرنامج التعرف على الوجه

94
00:05:29,473 --> 00:05:30,941
وأن يتم مراقبة
جميع المكالمات الهاتفية

95
00:05:31,008 --> 00:05:33,510
"إن لم يكن لديكم " عرض نطاق ترددي
كافٍ فيمكنكم جلبه على حساب مهام أخرى

96
00:05:33,578 --> 00:05:37,047
إن ظننتم بان لديكم خيطاً يدلنا
عليه ، فأحضروهُ لي على الفور

97
00:05:37,114 --> 00:05:40,083
أهناك أسئلة؟ -
لم ذهبوا إلى المصرف؟ -

98
00:05:40,151 --> 00:05:42,085
لقد قالت (دانا) بأن لديها دليلاً

99
00:05:42,153 --> 00:05:43,620
على تورط الروس في
(جريمة إغتيال (حسان

100
00:05:43,621 --> 00:05:45,255
رُبما كانت تخفي
الدليل في المصرف

101
00:05:45,323 --> 00:05:47,757
لا يوجد دليل؛
لقد نفت الرئيسة هذا

102
00:05:47,825 --> 00:05:51,094
حسناً، لقد ذهبت للمصرف برفقة
جاك) للحصول على شيء ما)

103
00:05:51,162 --> 00:05:54,731
اجل، ما حصلت عليه كانت
جهازا مُتفجراً سهل لها هروبها

104
00:05:54,732 --> 00:05:56,199
لقد كانت هذه
خُطتها منذ البداية

105
00:05:56,200 --> 00:05:59,101
(لم يستطع (جاك باور
تقبل الحقيقة

106
00:05:59,169 --> 00:06:00,336
بأن (دانا والش) عميلة للعدو

107
00:06:00,404 --> 00:06:03,740
(تعمل لحساب معارضين حكومة (حسان
في "الجمهورية الإسلامية الكاميستانية" فقط

108
00:06:03,741 --> 00:06:07,577
حزنِه الشديد لـمقتل
رينه واكر) يجعلهُ)

109
00:06:07,645 --> 00:06:10,413
يختلق هذه الخيالات
عن مؤامرة الروس

110
00:06:10,481 --> 00:06:13,049
الحقيقة البسيطة هي
،أنهُ قد فقد رشده

111
00:06:13,117 --> 00:06:15,952
وأصبح يشكل خطراً على
نفسهِ وعلى المجتمع

112
00:06:16,020 --> 00:06:20,156
لذا فلنتوقف عن التخمينات
في هذه العملية، ولنعثر عليه

113
00:06:27,431 --> 00:06:29,733
هناك أمرٌ
خاطيءٌ حقاً هنا

114
00:06:29,800 --> 00:06:31,268
يقوم (بيلار) بتجاهل
الأسئلة الأساسية

115
00:06:31,335 --> 00:06:33,637
ويجاوب على أسئلة
لم يسألها أحد

116
00:06:33,704 --> 00:06:35,005
ما الذي تحاولين قوله؟

117
00:06:35,006 --> 00:06:36,940
:أظنُ بأن (جاك) محق
هذه عملية تغطية

118
00:06:37,008 --> 00:06:38,174
و (بيلار) متورط بها

119
00:06:38,175 --> 00:06:39,943
ذلك الدليل كان في المصرف
وقد حصلَ (جاك) عليه

120
00:06:40,010 --> 00:06:42,479
،أنتِ لا تعلمينَ هذا
إنهُ مجرد تخمين

121
00:06:42,480 --> 00:06:45,148
ربما يكون الأمر
(كما قال (بيلار

122
00:06:45,216 --> 00:06:47,417
إلى أن أعرف شيئاً
آخر ، فلدي أوامر لأنفذها

123
00:06:49,687 --> 00:06:52,722
أنا آمن -
حسناً، أنتَ لم تكن تمزح -

124
00:06:52,790 --> 00:06:55,325
لقد قلتَ بأنّّ الجميع يطاردونك

125
00:06:55,393 --> 00:06:57,360
جميع قنوات
الشرطة تتحدث عنك

126
00:06:57,428 --> 00:06:59,796
إنهم يقولون بانكَ
قد قتلتَ إمرأة ما

127
00:06:59,864 --> 00:07:01,998
في موقع بناء
في الجانب الشرقي

128
00:07:02,066 --> 00:07:03,933
أهي ذات المرأة التي كانت
على الفيديو الذي أرسلتهُ لي؟

129
00:07:04,000 --> 00:07:05,201
أجل، أعرفت هوية الرجل؟

130
00:07:05,269 --> 00:07:08,071
...لا ، لن أقوم بذلكَ حتى

131
00:07:08,139 --> 00:07:11,106
تخبرني ما الذي يجري
(بالله عليكَ يا (جاك

132
00:07:11,174 --> 00:07:12,075
كما رأيت في ملف الفيديو

133
00:07:12,143 --> 00:07:13,576
دانا والش) هي)
عميلة سرية للروس

134
00:07:13,577 --> 00:07:16,546
قامت بتسهيل عملية إغتيال الرئيس
حسان) وهجوم القنبلة القذرة)

135
00:07:16,614 --> 00:07:20,083
الذي كان سيمحو الجانب الغربي
العلوي من "مانهاتن" لو لم نوقفه

136
00:07:20,084 --> 00:07:22,018
لا أريد أن أعرف
،عما حدث اليوم

137
00:07:22,086 --> 00:07:23,787
لا أهتم لذلك؛
ما أريد معرفته هو

138
00:07:23,854 --> 00:07:26,356
لماذا تقوم بالعمل
لوحدك والجميع يلاحقوك

139
00:07:26,424 --> 00:07:28,625
لان الرئيسة حاولت إحتجازي -
لماذا؟ -

140
00:07:28,693 --> 00:07:32,362
لأنّي أعرف بأنها تحاول التغطية
على تورط الروس في هجوم اليوم

141
00:07:32,430 --> 00:07:35,798
فلماذا إذن لم تتوارى عن الأنظار؟ -
!لأني لا أستطيع ذلك -

142
00:07:37,501 --> 00:07:40,170
إسمعني ، أنا
(أود مساعدتك يا (جاك

143
00:07:40,237 --> 00:07:41,471
أودُ ذلك حقاً

144
00:07:41,472 --> 00:07:43,606
أريدكَ أن تكون صريحاً معي

145
00:07:43,674 --> 00:07:46,076
أخبرني بما يجري بالضبط

146
00:07:56,787 --> 00:07:59,856
لقد أخذ الروس شيئاً مني

147
00:08:01,992 --> 00:08:04,494
(إنها تُدعى (رينيه واكر

148
00:08:05,763 --> 00:08:09,766
لقد قتلوها في شقتي

149
00:08:09,834 --> 00:08:12,702
وأريدُ أن أجعلهم
يدفعون ثمن فعلتهم

150
00:08:17,775 --> 00:08:19,675
حسناً

151
00:08:21,379 --> 00:08:23,413
في الحقيقة لقد عرفت
هوية ذلك الشخص

152
00:08:26,283 --> 00:08:29,085
(ها هو : (بافيل توكاريف

153
00:08:31,122 --> 00:08:33,656
عميل سري للمخابرات الروسية

154
00:08:37,395 --> 00:08:41,331
أين يقيم؟ -
لا أعلم بالضبط -

155
00:08:41,399 --> 00:08:42,966
إنهُ في الولايات المتحدة الامريكية

156
00:08:43,033 --> 00:08:45,435
دخل البلاد منذُ
شهر بتأشيرة دوبلوماسية

157
00:08:45,503 --> 00:08:46,104
دوبلوماسية

158
00:08:46,172 --> 00:08:49,839
لقد حاولتُ الولوج
لـقاعدة بيانات السفارة الروسية

159
00:08:49,907 --> 00:08:52,742
لم يظهر في القنصلية

160
00:08:52,810 --> 00:08:54,444
بالإمكان أن يكون
(في أي مكان يا (جاك

161
00:08:54,512 --> 00:08:56,846
لعمل كل شيء بشكلٍ
هاديء فلا بد بانهم

162
00:08:56,914 --> 00:08:58,848
وحدة صغيرة، اليس كذلك؟ -
اجل -

163
00:08:58,916 --> 00:09:00,984
أظنُ بأن لدي فكرة ما

164
00:09:01,051 --> 00:09:02,819
أحضر لي هاتفاً مؤمناً

165
00:09:04,765 --> 00:09:07,652
لم أتوقع بأنكِ لا
(زلتِ هنا يا (ميرديث

166
00:09:07,687 --> 00:09:09,694
لجنة تقصي الحقائق إتصلت بي
قائلة بأن هناك بعض البنود

167
00:09:09,729 --> 00:09:10,860
(ناقصة في ورقة نعي(حسان

168
00:09:10,861 --> 00:09:12,762
بإمكان (آبي) متابعة
هذا الأمر لأجلك

169
00:09:12,830 --> 00:09:16,466
...أعلمُ ذلك ، أنا فقط
أريدُ التأكد بأنها جيدة

170
00:09:16,534 --> 00:09:19,436
أنا أعلمُ بما
كان يعنيه لكِ

171
00:09:19,503 --> 00:09:21,871
هذا يظهر في هذه
الورقة التي كتبتيها

172
00:09:21,939 --> 00:09:24,007
كم كان رجلاً عظيماً

173
00:09:24,074 --> 00:09:26,609
لقد كنتِ مُنصفة معه

174
00:09:28,412 --> 00:09:30,213
آمل ذلك

175
00:09:30,281 --> 00:09:32,948
هناك إتصال لكِ يا سيدة
ريّد) على الخط ثلاثة)

176
00:09:33,016 --> 00:09:33,950
شكراً لك

177
00:09:34,018 --> 00:09:38,387
أعلميني إن إحتجتي لأي شيء -
(شكراً لكَ يا (غاري -

178
00:09:49,418 --> 00:09:50,687
ميرديث ريّد) تتكلم)

179
00:09:50,688 --> 00:09:51,486
(سيدة (ريّد

180
00:09:51,487 --> 00:09:53,002
من أنت؟ -
(أنا أُدعى (جاك باور -

181
00:09:53,070 --> 00:09:55,037
من فضلكِ لا تقولي
شيئاً؛ إستمعي لي فقط

182
00:09:55,105 --> 00:09:56,739
الناس الذين تظنيهم مسؤولين

183
00:09:56,807 --> 00:09:58,674
(عن مقتل الرئيس (حسان
لم يكونوا يعملوا لوحدهم

184
00:09:58,742 --> 00:10:00,143
لقد تم تمويلهم وإدارتهم

185
00:10:00,210 --> 00:10:01,911
بواسطة أشخاص يعملون
داخل الحكومة الروسية

186
00:10:01,979 --> 00:10:03,913
كيف تعرف هذا؟

187
00:10:03,981 --> 00:10:05,848
:لدي دليل على هذا
ملف فيديو تم تسجيله

188
00:10:05,916 --> 00:10:07,383
بواسطة عميلة روسية في
وحدة مكافحة الإرهاب

189
00:10:07,384 --> 00:10:08,818
لقد سجلته لحماية نفسها

190
00:10:08,819 --> 00:10:10,453
إنهُ يوضح كل ما حصل
في الأربع وعشرين ساعة الفائتة

191
00:10:10,521 --> 00:10:13,456
هل إتصلت بالسلطات بشأن هذا؟ -
لا أستطيع ذلك -

192
00:10:13,457 --> 00:10:15,625
لقد تم الإيقاع بي
كما حصل لكِ بالأمس

193
00:10:15,692 --> 00:10:17,593
أحتاجُ لأن أسلمكِ
ملف الفيديو هذا

194
00:10:17,661 --> 00:10:20,163
هنالك مقهى صغير في الطابق
"الثالث من "متجر تيرنر

195
00:10:20,164 --> 00:10:22,932
أتظنينَ أن بإمكانكِ الوصول
لهناك خلال عشرين دقيقة؟

196
00:10:23,000 --> 00:10:24,634
...(سيدة (ريّد

197
00:10:24,701 --> 00:10:26,836
بالأمس ساعدتُ في تبرئتِك

198
00:10:26,904 --> 00:10:29,639
حالياً أحتاجكِ لتبرئتي

199
00:10:29,706 --> 00:10:30,907
من فضلك

200
00:10:30,908 --> 00:10:33,176
بالطبع سأساعدك

201
00:10:33,243 --> 00:10:36,012
أودُ معرفة الحقيقة مثلكّ تماماً

202
00:10:36,079 --> 00:10:37,613
شكراً لكِ

203
00:10:52,129 --> 00:10:53,929
شكراً لك

204
00:10:58,235 --> 00:10:59,902
إجلس

205
00:11:05,943 --> 00:11:09,412
أين (باور)؟ -
لا أعلم -

206
00:11:09,479 --> 00:11:11,547
أنتَ تواجه
(مشكلة يا (كول

207
00:11:11,615 --> 00:11:12,949
أنا أعتبر بأنكَ مدركٌ لذلك

208
00:11:12,950 --> 00:11:17,186
لحسن حظك، فانا في موقع
يسمح لي بإخراجكَ من كل هذا

209
00:11:17,254 --> 00:11:18,888
لقد راجعتُ سجلك

210
00:11:18,956 --> 00:11:21,357
لقد كانت سيرتك
الوظيفية مثالية حتى الآن

211
00:11:21,425 --> 00:11:25,461
(أنتَ (بيلار -
هذا صحيح -

212
00:11:25,529 --> 00:11:26,729
(جيسون بيلار)

213
00:11:26,730 --> 00:11:27,964
لقد كلفتني الرئيسة

214
00:11:27,965 --> 00:11:30,099
بالقيام بالإشراف على الجهود
(المبذولة لإستعادة (جاك باور

215
00:11:30,167 --> 00:11:33,236
سيدتي الرئيسة؟ -
اجل -

216
00:11:33,303 --> 00:11:34,871
إذا فأنت جزء من عملية
التغطية على تورط الروس؟

217
00:11:38,742 --> 00:11:40,676
أرى هنا بأنكَ قد
"خدمت في "الفلوجة

218
00:11:40,744 --> 00:11:45,248
لقد قضيتُ دورتين كقائد لجنود
"البحرية الامريكية في "بعقوبة

219
00:11:45,315 --> 00:11:47,817
كلانا جنود

220
00:11:49,519 --> 00:11:52,021
إذاً فأنتَ تفهم بأنهُ حينما
يرى القائد العام

221
00:11:52,089 --> 00:11:54,190
ضروررة القيام بتدابير
معينة لخير الوطن

222
00:11:54,258 --> 00:11:57,226
فليس من وظيفتنا مناقشته

223
00:11:57,294 --> 00:12:00,062
:الحقيقة هي
أن كلانا في جانب واحد

224
00:12:00,130 --> 00:12:02,365
كلانا نريد القيام
بما هو أفضل لبلدنا

225
00:12:02,432 --> 00:12:03,799
باور) لا يكترث لهذا)

226
00:12:03,800 --> 00:12:05,701
إنه لم يفكر
بما جرى لك

227
00:12:05,769 --> 00:12:07,970
طالما أن ذلك يخدم إحتياجاته

228
00:12:08,038 --> 00:12:09,671
لقد إستغلك

229
00:12:11,608 --> 00:12:14,010
لذا فلنبدأ من جديد

230
00:12:15,979 --> 00:12:17,613
أتعلم أين (جاك باور)؟

231
00:12:21,118 --> 00:12:25,855
على الأرجح في مكانٍ ما
مع الدليل الذي تنكرون وجوده

232
00:12:25,923 --> 00:12:27,790
أنتَ لن ترغب
بالتلاعب معي حقاً

233
00:12:30,394 --> 00:12:32,328
ماذا؟

234
00:12:32,396 --> 00:12:34,263
أخبار طيبة: ربما يكون لدينا
(خيط يدل على مكان (باور

235
00:12:34,331 --> 00:12:36,966
لقد إعترضنا إتصالاً له

236
00:12:39,369 --> 00:12:41,470
الفرصة الأخيرة

237
00:12:41,538 --> 00:12:45,541
إذا لم تأخذها فلن
يستطيع أحد مساعدتك

238
00:12:54,718 --> 00:12:56,719
خذه إلى الحجز

239
00:12:58,689 --> 00:13:00,623
لقد حصل (ارلو) على تقرير
إعتراض المكالمة الهاتفية

240
00:13:00,691 --> 00:13:02,158
من "ايشلون" في وكالة الامن القومي
إيشلون :نظام برمجي يسيطر على تحميل وإعتراض*
*الإتصالات الورادره من الخط الرئيس للأقمار الصناعية

241
00:13:02,159 --> 00:13:04,593
(حسان)، الحكومة الروسية ، (جاك باور)

242
00:13:04,661 --> 00:13:06,896
هل إستمع (آرلو) لأيٍ من هذه المحادثات -
لا ، ليس بعد -

243
00:13:07,064 --> 00:13:08,497
كل ما حصل عليه حتى
الآن هو البيانات المعالجة

244
00:13:08,498 --> 00:13:09,332
ولكنهُ يقوم بمعالجة
مصفوفة الصوت الآن

245
00:13:09,333 --> 00:13:10,499
أنحنُ على يقين بأنهُ (باور)؟

246
00:13:10,500 --> 00:13:12,902
لا، ليس بعد، ولكن
الجانب الآخر من الإتصال

247
00:13:12,970 --> 00:13:14,603
كان لهاتف مُسجل
(بإسم (ميرديث ريّد

248
00:13:14,671 --> 00:13:16,672
إنها الصحفية التي إعتقلتها وحدة
مكافحة الإرهاب ليلة أمس

249
00:13:16,740 --> 00:13:18,541
قبل المحاولة الأولى
(لإغتيال (حسان

250
00:13:18,608 --> 00:13:20,176
الشائعات تقول ايضا
بأنها كانت عشيقته

251
00:13:20,243 --> 00:13:23,779
لو أرادَ (باور) أن يصل لشخص
ما لتسليمه الدليل فستكون خياراً ممتازاً

252
00:13:23,847 --> 00:13:24,880
(توقف عن ما تعملهُ يا (ارلو

253
00:13:24,881 --> 00:13:26,048
علم وأغلق تحميل
الإعتراض الهاتفي

254
00:13:26,049 --> 00:13:27,483
"وأرسلهُ على الفور لنظام "إيدين

255
00:13:27,551 --> 00:13:29,656
ستتابع العمل من هناك -
لن يكون هذا ضرورياً يا سيدي -

256
00:13:29,691 --> 00:13:31,745
لقد قلتُ بأني أودُ أن تتولى
(إيدين)هذا، شكراً لكَ(أرلو)

257
00:13:56,183 --> 00:13:57,416
<i>هنالك ملف فيديو تم تسجيله</i>

258
00:13:57,417 --> 00:13:59,051
<i>بواسطة عميلة روسية في
وحدة مكافحة الإرهاب</i>

259
00:13:59,119 --> 00:14:00,553
<i>لقد سجلته لحماية نفسها</i>

260
00:14:00,554 --> 00:14:03,155
<i>إنهُ يوضح كل ما حصل
في الأربع وعشرين ساعة الفائتة</i>

261
00:14:03,223 --> 00:14:04,957
<i>هل إتصلت بالسلطات بشأن هذا؟</i>

262
00:14:05,025 --> 00:14:07,426
<i>لا أستطيع ،لقد تم الإيقاع بي
كما حصل لكِ بالأمس</i>

263
00:14:07,494 --> 00:14:09,205
<i>أحتاجُ لأن أسلمكِ
ملف الفيديو هذا</i>

264
00:14:09,240 --> 00:14:12,421
<i>هنالك مقهى صغير في الطابق
"الثالث من "متجر تيرنر</i>

265
00:14:12,456 --> 00:14:13,599
<i>أتظنينَ أن بإمكانكِ الوصول
لهناك خلال عشرين دقيقة؟</i>

266
00:14:13,600 --> 00:14:15,601
(جاك باور) -
أجل يا سيدي -

267
00:14:15,602 --> 00:14:16,769
لقد تأكدنا من بصمة الصوت

268
00:14:16,770 --> 00:14:18,504
...اذاً

269
00:14:18,572 --> 00:14:21,707
فإيصال الأمر للصحافة
هي خطوتهُ التالية

270
00:14:21,775 --> 00:14:22,841
هذا ما يبدو

271
00:14:22,842 --> 00:14:24,109
العلاقة التي كانت
(تربط (ريّد) بـ(حسان

272
00:14:24,110 --> 00:14:26,679
تعني أن لديها دوافع
قوية لمساعدته

273
00:14:26,746 --> 00:14:28,547
وهو لم يريها شيء حتى الآن؟

274
00:14:28,615 --> 00:14:30,049
،لا يا سيدي
الأمر الذي يعني

275
00:14:30,050 --> 00:14:32,484
بأننا نجهل ماهية الدليل

276
00:14:32,552 --> 00:14:35,020
حسناً، سيكون
في يدنا قريباً

277
00:14:35,088 --> 00:14:38,657
هذه فرصة كبيرة للإنتهاء
:من كل شيء يا سيدي

278
00:14:38,725 --> 00:14:39,858
باور) و الدليل)

279
00:14:39,859 --> 00:14:42,461
لقد أرسلتُ فريق العمليات
الروسي للموقع بالفعل

280
00:14:42,529 --> 00:14:44,096
سيكونون في الموقع قبل اللقاء

281
00:14:44,164 --> 00:14:46,198
عليكَ التعامل مع
الفرق الأمنية المحليلة

282
00:14:46,199 --> 00:14:48,133
(للتأكد بأن (بافال
سيجد مساحة للتحرك

283
00:14:48,201 --> 00:14:50,369
اجل نحن نقوم بنشر شرطة
،نيورك بعيداً عن الموقع

284
00:14:50,437 --> 00:14:52,738
ولكنا لا زلنا نحتاج بأن ينهي
رجالك عملهم بأسرع ما يمكن

285
00:14:52,739 --> 00:14:53,973
مفهوم

286
00:14:53,974 --> 00:14:57,009
هذه فرصة كبيرة
(لكَ يا (جيسون

287
00:14:57,077 --> 00:14:58,577
فرصة كبيرة

288
00:14:58,645 --> 00:15:00,512
شكراً لكَ يا سيدي

289
00:15:00,580 --> 00:15:02,681
سننهي هذا الامر

290
00:15:02,749 --> 00:15:05,484
أريدك أن تشرف على هذا
(بشكل شخصي يا (ميكائيل

291
00:15:05,552 --> 00:15:09,088
إذا ،فهل ستعطيني رقم (بافال)؟

292
00:15:16,496 --> 00:15:18,764
أيمكنك جعل هذه
الغرفة أكثر خصوصية؟

293
00:15:27,574 --> 00:15:29,508
هل أردتَ شيئا مني؟

294
00:15:29,576 --> 00:15:32,645
اجل، الإتصال الذي إعترضته
(و الذي إختطفه (بيلار

295
00:15:32,646 --> 00:15:35,047
أتظنهُ كان من (جاك)؟ -
لستُ متأكداً -

296
00:15:35,048 --> 00:15:36,949
لقد توقف البرنامح عند الكلمات
(المفتاحية: (حسان) ، نووي، ،(باور

297
00:15:37,017 --> 00:15:39,852
ولكن هذه الثلاثة جميعها كانت
في الأخبار خلال الساعات الماضية

298
00:15:39,853 --> 00:15:41,553
ولكن الإتصال كان
(لهاتف (ميرديث ريّد

299
00:15:41,621 --> 00:15:43,922
إنها صحفية مهتمة
(بقصة (حسان

300
00:15:43,990 --> 00:15:46,258
الكثير من الناس
بإمكانهم الإتصال بها

301
00:15:46,326 --> 00:15:47,760
ليس من الضرروري
(أن يكون (جاك

302
00:15:47,761 --> 00:15:49,628
إذاً، فسر هذا

303
00:15:49,696 --> 00:15:51,196
تقرير إعتراض
الإتصال يأتي لهنا

304
00:15:51,264 --> 00:15:54,099
(بعد دقيقتين يقوم (بيلار
بتحميل المحادثة بالكامل

305
00:15:54,167 --> 00:15:57,136
إلى "خادم منفصل" مُحاط
بجدران نارية لم أرى مثيلاً لها

306
00:15:57,137 --> 00:15:58,804
إذاً فما الذي يفعله؟

307
00:15:58,872 --> 00:16:01,974
إتصال أول، إتصال ثانٍ و إتصال ثالث

308
00:16:01,975 --> 00:16:03,275
يمن يتصل؟ -
لا أعلم -

309
00:16:03,276 --> 00:16:06,945
إنهم خارج وحدة مكافحة
الإرهاب ومحجوبين بالكامل

310
00:16:07,013 --> 00:16:09,281
:إذاً فالسؤال هو الآتي
،لو لم يكن الإتصال مهما

311
00:16:09,349 --> 00:16:10,783
فلم لا زال يتحفظ عليه؟

312
00:16:10,784 --> 00:16:12,818
(لو كان المُتصل (جاك
فلِم لَم يرسل

313
00:16:12,886 --> 00:16:14,386
فريق إقتحام من
وحدة مكافحة الإرهاب؟

314
00:16:14,454 --> 00:16:17,256
لِمَ لَم يقوموا بتنبيه
شرطة نيويورك"؟"

315
00:16:17,324 --> 00:16:18,657
،(ارلو)

316
00:16:18,658 --> 00:16:21,626
،إنهم يقومون بعملية تغطية
إنظر إليهم

317
00:16:23,658 --> 00:16:26,626
،أسوأ ما في الأمر
أنهم يُخططونَ لـقتل جاك

318
00:16:27,367 --> 00:16:28,967
لمَ؟ لم يريدون فعل ذلك؟

319
00:16:29,035 --> 00:16:30,469
لأنهُ يعرف الكثير

320
00:16:30,470 --> 00:16:31,937
لقد حصل على
،(الدليل الذي كانَ مع (دانا

321
00:16:31,938 --> 00:16:34,473
والذي يثبت تورط الروس
(في إغتيال (حسان

322
00:16:34,474 --> 00:16:36,275
ولا يستطيعون السماح له
بفضح هذا الدليل

323
00:16:36,343 --> 00:16:40,179
،لهذا أحتاج للعثور عليه
وأحتاجُ لـمساعدتك

324
00:16:45,518 --> 00:16:48,120
حسناً

325
00:16:48,188 --> 00:16:52,324
كيف تودين فعل هذا؟ -
(ساتحدّث مع (كول -

326
00:16:52,325 --> 00:16:54,526
لقد أمضى الساعتين
(الفائتتين مع (جاك) و (دانا

327
00:16:54,594 --> 00:16:56,462
لا بد بان لديه فكرة
(ما عما ينتويه (جاك

328
00:16:56,529 --> 00:16:58,130
إن (بيلار) يُخضِع
كول) لمراقبة مستمرة)

329
00:16:58,198 --> 00:16:59,765
لا يُمكنكِ التسلل
لهناك دون ان يراكِ

330
00:16:59,833 --> 00:17:03,335
سننشيء حلقة تسجيلية وندخلها في البث
الأمني ونبثها وكأنها تحصل الآن

331
00:17:03,403 --> 00:17:04,770
:هذه هي المشكلة الأخرى

332
00:17:04,771 --> 00:17:07,206
لقد اضافوا طبقة
أخرى من المراقبة لنظامنا

333
00:17:07,273 --> 00:17:09,174
حالما أحاول عمل
،شيء خارج صلاحياتي

334
00:17:09,242 --> 00:17:10,943
أحصل على تنبيه على الشاشة

335
00:17:11,010 --> 00:17:15,681
إنهم يراقبون كل ما نفعله -
حسنا، لا بأس -

336
00:17:22,355 --> 00:17:25,324
سنتخدم هذا لجلب الأنترنت من شريحة النقال
وتصديرها على شكل لاسلكي إلى الحاسوب

337
00:17:25,392 --> 00:17:30,229
بهذا الشكل يمكننا العمل ضمن
(شبكتنا الخاصة دون أن يرانا (بيلار

338
00:17:30,296 --> 00:17:32,364
فهمت

339
00:17:36,136 --> 00:17:37,970
سأقوم بإنشاء شبكة بديلة

340
00:17:38,037 --> 00:17:40,806
الآن

341
00:17:45,211 --> 00:17:46,578
الشبكة جاهزة

342
00:17:46,579 --> 00:17:49,481
حسناً أنا أقوم بتقييد
الدخول لكِ ولي فقط

343
00:17:49,549 --> 00:17:52,584
كم ستحتاج من
الوقت لأنشاء الحلقة؟

344
00:17:52,652 --> 00:17:53,919
يُمكنني منحك
دقيقة ونصف فقط

345
00:17:53,920 --> 00:17:55,287
أي لحظة أكثر من ذلك
سيلاحظها شخصٌ ما

346
00:17:55,288 --> 00:17:57,656
حسناً أرسل لي رساله
حينما تنتهي من تجهيزها

347
00:18:28,555 --> 00:18:30,622
،(فريدريكس)

348
00:18:30,690 --> 00:18:31,824
(لقد جُرِحَ (ماكديرموت
،بإنفجار القنبلة الكهرومغناطيسية

349
00:18:31,825 --> 00:18:35,194
لذا أريدُكَ أن تجمع بطاقات
النوبة الليلة وتأخذها إلى مكتبي

350
00:18:35,195 --> 00:18:36,829
حسناً

351
00:18:36,896 --> 00:18:41,200
الآن مثلاً؟ -
حاضر يا سيدتي -

352
00:18:46,296 --> 00:18:48,200
أنتِ بأمان لمدة دقيقة ونصف

353
00:18:57,116 --> 00:18:58,717
لقد وضعنا حلقة تسجيل
في البث الأمني

354
00:18:58,785 --> 00:18:59,918
،لدي دقيقة ونصف فقط

355
00:18:59,919 --> 00:19:01,487
لذا فسأدخل في
الموضوع مباشرة

356
00:19:01,554 --> 00:19:03,955
(عليَّ أن أعثر على (جاك
وإلا فإنهم سيقتلوه

357
00:19:04,022 --> 00:19:07,458
من سيقتله؟ -
بيلار) وأياً كان من يعمل معه) -

358
00:19:07,526 --> 00:19:09,393
عليكَ أن تخبرني بمكانه -
ليست لدي فكرة عن ذلك -

359
00:19:09,562 --> 00:19:11,129
لقد كنتَ برفقته في المصرف؛
لا بد بأنه قال شيئاً

360
00:19:11,197 --> 00:19:14,633
ما يقولهُ (جاك) وما
!يفعله هما شيئان مُختلفان

361
00:19:14,701 --> 00:19:15,968
إنهُ يحاول فضح عملية التغطية

362
00:19:15,969 --> 00:19:18,303
إنهُ لا يكترث بعملية التغطية

363
00:19:18,371 --> 00:19:21,840
إنهُ يقوم بقتل كل من كان
،(له يد في مقتل (رينيه

364
00:19:21,908 --> 00:19:23,675
(بدءاً بـ(دانا

365
00:19:23,743 --> 00:19:26,645
لقد سلمتهُ الدليل
وقتلها على أي حال

366
00:19:26,713 --> 00:19:28,680
لقد أخذت المسدس
من خزنتها في المصرف

367
00:19:28,748 --> 00:19:29,748
لقد كانت على
الأرجح ستطلق النار عليه

368
00:19:29,749 --> 00:19:32,150
لقد أطلق النار عليها
من مسافة قريبة جداً

369
00:19:32,218 --> 00:19:35,721
لقد أعدمها كما
قالت بأنهُ سيفعل

370
00:19:35,788 --> 00:19:38,657
لا يوجد أشخاص طيبون هنا

371
00:19:38,725 --> 00:19:42,794
...(جاك) و (بيلار)
،سينتهون بقتل بعضهم البعض

372
00:19:42,862 --> 00:19:44,663
وربما يكون هذا هو الأفضل

373
00:19:44,731 --> 00:19:45,964
لا ، (جاك) صديقي

374
00:19:45,965 --> 00:19:48,033
لو إستطعتُ العثور عليه
فبإمكاني إقناعه بالتراجع

375
00:19:48,101 --> 00:19:50,202
هؤلاء الأشخاص
سيقومون بقتله فقط

376
00:19:50,270 --> 00:19:51,837
أحتاجكَ إلى جانبي

377
00:19:53,139 --> 00:19:54,706
الجميعُ يريدونّي إلى جانبهم

378
00:19:54,774 --> 00:19:57,409
لأجل من أُقاتِل؟

379
00:19:57,477 --> 00:20:02,114
لو إستطعنا الوصول إليه
فسنستطيع فضح عملية التغطية

380
00:20:05,718 --> 00:20:08,119
أنت ابقى هنا فقط
و أشعر بالأسى على نفسك

381
00:20:08,186 --> 00:20:11,156
سأذهب للعثور عليه -
إنتظري -

382
00:20:14,360 --> 00:20:16,762
هذا ليس بالكثير ولكن لا بد
(بأن هناك من يساعد(جاك

383
00:20:16,829 --> 00:20:17,963
من؟

384
00:20:17,964 --> 00:20:19,131
لا أدري؛
لم أره مطلقاً

385
00:20:19,132 --> 00:20:20,799
لكن (جاك) ظهر
وبحوزته أسلحة حديثة

386
00:20:20,800 --> 00:20:23,569
ووسائل إتصال فلا بد بان
لديه إتصالات في المدينة

387
00:20:23,570 --> 00:20:26,371
إن أردتِ العثور على (جاك) فعليكِ
العثور على من يزودهُ بما يحتاجه

388
00:20:26,439 --> 00:20:27,939
شكراً لك

389
00:20:33,546 --> 00:20:34,546
(ارلو)

390
00:20:34,547 --> 00:20:36,281
لقد خرجتِ في
الوقت المناسب ، أأنتِ بخير؟

391
00:20:36,349 --> 00:20:38,350
اجل، أنا بخير، إستمع لي أنا
(أعرف ما الذي يفعلهُ (جاك

392
00:20:38,418 --> 00:20:40,953
قم بسحب ملفاته وأحضر لي
قائمة بجميع مساعدية المعروفين

393
00:20:41,020 --> 00:20:43,488
،في الثلاث ولايات
كل من قد عمل معه في الماضي

394
00:20:43,556 --> 00:20:44,556
حسناً

395
00:20:44,557 --> 00:20:45,591
<i>خلال النصف ساعة القادمة</i>

396
00:20:45,592 --> 00:20:47,559
<i>الرجل المعروف بشكلٍ واسع</i>

397
00:20:47,627 --> 00:20:50,295
<i>بالشريك الثالث
المؤثر في عملية السلام</i>

398
00:20:50,363 --> 00:20:52,497
<i>(الرئيس الروسي:(يوري سوفاروف</i>

399
00:20:52,565 --> 00:20:54,333
<i>ستهبط طائرته في
"مطار"جون إف كينّدي</i>

400
00:20:54,400 --> 00:20:58,437
<i>سينتقل إلى "مانهاتن" بالمروحية
ومن ثم إلى مقر الأمم المتحدة</i>

401
00:21:13,753 --> 00:21:15,687
اجل

402
00:21:15,755 --> 00:21:17,823
بافال) ، أخبرني)
بالمستجدات من فضلك

403
00:21:17,890 --> 00:21:19,992
فريقي في الموقع

404
00:21:20,059 --> 00:21:24,529
أهناك أي أثر لـ(باور)؟ -
ليس بعد -

405
00:21:24,597 --> 00:21:26,698
أحتاج لمعرفة شيء

406
00:21:26,766 --> 00:21:31,069
ماذا عن المرأة؟ -
المرأة؟ -

407
00:21:31,070 --> 00:21:35,207
الصحفية، طريقة التعامل معها

408
00:21:35,274 --> 00:21:37,776
السيدة (ريّد) تقوم بالمساعدة
و التحريض على الإرهاب

409
00:21:37,844 --> 00:21:40,479
إنها تُشكل تهديد حقيقي لدولتينا

410
00:21:40,546 --> 00:21:42,381
إفعل ما عليكَ فعله

411
00:22:15,983 --> 00:22:18,482
أرى من ملاحظات (إيثان) بأننا لا زلنا

412
00:22:18,517 --> 00:22:22,566
لم نحل قضية الدخول
لفرق التفتيش بشكل تام

413
00:22:22,601 --> 00:22:24,117
أعتقد بأنها قد حُلت

414
00:22:24,215 --> 00:22:28,968
وافق الرئيس (حسان) على السماح
للمفتشيّن بدخول أي مكان يريدونه في بلادنا

415
00:22:29,003 --> 00:22:32,242
لكنه إستثنى المدارس -
المدارس الإبتدائية فقط -

416
00:22:32,724 --> 00:22:34,157
(لم يظُن (عمر

417
00:22:34,158 --> 00:22:37,260
بأن أطفالاَ في العاشرة من
عمرهم سيصنعون صواريخاً نووية

418
00:22:40,498 --> 00:22:43,000
بالطبع أتذكَر ذلك الآن

419
00:22:43,067 --> 00:22:44,834
أنا أعتذر

420
00:22:46,237 --> 00:22:48,639
هل أنت بخير
يا سيدتي الرئيسة؟

421
00:22:49,974 --> 00:22:53,477
لقد كان يوماً طويلاً
ولكني بخير ،شكراً لكِ

422
00:22:53,544 --> 00:22:56,847
سيدتي الرئيسة

423
00:23:00,418 --> 00:23:04,354
أتسمحين لي ببضع دقائق
هناك شخص عليَّ مقابلته

424
00:23:04,422 --> 00:23:06,390
بالطبع

425
00:23:06,457 --> 00:23:09,126
أين هو؟ -
إنهُ في غرفة الإجتماعات يا سيدتي -

426
00:23:18,369 --> 00:23:20,203
شكراً لكِ لمقابلتي
يا سيدتي الرئيسة

427
00:23:20,271 --> 00:23:21,338
لدي اخبار جيدة

428
00:23:21,339 --> 00:23:22,572
(لقد حددنا موقع (باور

429
00:23:22,573 --> 00:23:24,007
...لقد حصل على الدليل ، ولكن

430
00:23:24,008 --> 00:23:26,843
لقد أكدتَ لي بأن هذا
(لن يحصل يا (تشارلز

431
00:23:26,844 --> 00:23:28,045
دعيني أكمل كلامي، من فضلِك

432
00:23:28,046 --> 00:23:31,648
نحنُ نعلم أين و متى
سيتواجد (باور) بالضبط

433
00:23:31,716 --> 00:23:35,519
والأن نحن نقوم بعملية
للإمساكِ به أثناء تحدثنا

434
00:23:35,586 --> 00:23:38,355
صدقيني ، إنها أخبار جيدة

435
00:23:40,825 --> 00:23:43,627
أعلمني حال
إنتهاء هذا الأمر

436
00:23:43,695 --> 00:23:46,063
علي َّ العودة للمفاوضات

437
00:23:46,130 --> 00:23:48,632
هناك... شيء
آخر يا سيدتي الرئيسة

438
00:23:48,700 --> 00:23:54,137
لقد بقي ثلاث ساعات
على توقيع معاهدة السلام

439
00:23:54,205 --> 00:24:01,178
الم يحن الوقت ليظهر
دوري في العملية رسمياً؟

440
00:24:01,245 --> 00:24:05,549
كنتُ أفكر بشيء
كإعلان لوسائل الأعلام

441
00:24:05,616 --> 00:24:08,518
عن طريق سكرتيرتكِ الصحفية

442
00:24:08,586 --> 00:24:10,954
أو ربما عن طريقكِ
أنتِ يا سيدتي الرئيسة

443
00:24:13,591 --> 00:24:16,093
عليكِ أن تتذكري إتفاقنا

444
00:24:16,160 --> 00:24:20,097
بأني سأظهر للعامة
في هذا اليوم التاريخي

445
00:24:22,266 --> 00:24:25,068
أعتقد بأني أستحق هذا

446
00:24:29,440 --> 00:24:32,409
ساتحدث مع سكرتيرتي الصحفية

447
00:24:32,477 --> 00:24:36,913
ستقوم بالإعلان عن ذلك
في أخبار الواحدة

448
00:24:36,981 --> 00:24:38,982
شكراً جزيلاً لكِ
يا سيدتي الرئيسة

449
00:24:55,500 --> 00:24:57,367
لدينا رؤية

450
00:24:57,435 --> 00:24:59,302
الهدف يتجه للطابق الثالث
عن طريق السلم المتحرك

451
00:24:59,370 --> 00:25:01,071
عُلِم

452
00:25:01,139 --> 00:25:04,074
أراها الآن

453
00:25:04,142 --> 00:25:06,243
(لدينا رؤية لـ(ريّد

454
00:25:10,515 --> 00:25:13,583
تم التاكيد على
(و صول (ريّد

455
00:25:13,651 --> 00:25:16,253
،إلى الوحدتين الثانية و الثالثة
ريّد) تقترب من موقعكما)

456
00:25:16,320 --> 00:25:18,321
قوما بتأكيد الرؤية

457
00:25:19,824 --> 00:25:21,758
تم التاكيد على
(و صول (ريّد

458
00:25:21,826 --> 00:25:23,727
إنها تقترب
من مكان المقابلة

459
00:25:23,795 --> 00:25:26,997
أهناكَ أي أثر لـ(باور)؟ -
أين هو -

460
00:25:27,064 --> 00:25:30,333
لا بد بان يكون هنا -
لا أثر له -

461
00:25:37,074 --> 00:25:41,144
أترى (باور) يا (بافال)؟ -
ليس بعد -

462
00:25:41,212 --> 00:25:45,148
إلى الوحدة
الأولى، قدم تقريرك

463
00:25:45,149 --> 00:25:47,150
(ليست لديّ رؤية لـ(باور

464
00:25:58,930 --> 00:26:01,531
إلى أين تذهب يا (جيسون)؟

465
00:26:01,599 --> 00:26:03,466
...ها هو إنهُ يتجه نحو

466
00:26:03,534 --> 00:26:04,701
اللعنة، لقد فقدته

467
00:26:04,702 --> 00:26:05,869
،إلى جميع الوحدات

468
00:26:05,870 --> 00:26:09,339
، باور) في الطابق الثالث)
الديكم رؤية له

469
00:26:09,407 --> 00:26:10,740
لا أراه -
ماذا؟ -

470
00:26:10,741 --> 00:26:12,776
،إنهُ هناك نحنُ نراه
!إفتحي عينيكِ عليكِ اللعنة

471
00:26:12,844 --> 00:26:14,778
لم أره

472
00:26:14,846 --> 00:26:16,279
رأيته

473
00:26:16,347 --> 00:26:18,381
باور) يقترب من)
الهدف من الناحية الجنوبية الغربية

474
00:26:18,449 --> 00:26:20,217
إنه يرتدي معطفاً
جلدياً بُنياً وبنطال جينز

475
00:26:23,421 --> 00:26:25,689
ها هو

476
00:26:25,756 --> 00:26:28,592
إنه في مدى
(الرؤية يا (بافال

477
00:26:28,593 --> 00:26:29,926
إنهُ يقترب من المقهى

478
00:26:29,927 --> 00:26:31,862
لا بد بأن لديك إصابة مُباشرة له

479
00:26:37,735 --> 00:26:39,669
إن كانت لديك إصابة جيدة
(له فقم بإطلاق النار يا (بافال

480
00:26:39,737 --> 00:26:41,238
سأتولى امره

481
00:26:44,709 --> 00:26:46,542
القه

482
00:26:49,547 --> 00:26:52,682
كل شيء آمن
(بالأعلى يا (جاك

483
00:26:52,750 --> 00:26:54,818
لقد وجدتها ، تعالي معي

484
00:26:54,886 --> 00:26:56,786
إفعلي ما أقولهُ بالضبط -
حسناً -

485
00:26:58,422 --> 00:27:00,857
إلى جميع الوحدات الهدف
يُحاول الهروب، قوموا بإقتناصه

486
00:27:00,925 --> 00:27:03,226
أُكرر : قوموا بإقتناصه

487
00:27:09,133 --> 00:27:10,567
إبقي هنا ،و لا تتحركِ -
حسناً -

488
00:27:10,635 --> 00:27:12,135
!ِلا تتحرك -
حسناً -

489
00:27:32,957 --> 00:27:35,926
‍!تحركِ -
حسناً -

490
00:27:35,993 --> 00:27:41,898
ما الذي حصل بالله عليكم؟ -
لقد كان يعرف بأنهُ كمين -

491
00:27:41,966 --> 00:27:45,735
لا تدعيهم يغيبون عن ناظريك -
لقد فقدناهم -

492
00:27:45,736 --> 00:27:48,471
!إستمري بالبحث عنهم

493
00:27:48,539 --> 00:27:50,974
هؤلاء الأشخاص الذين
أطلقت عليهم النار ، من كانوا؟

494
00:27:51,042 --> 00:27:52,542
،عملاء روسيّن
أواجهتَ أي مشكلة؟

495
00:27:52,610 --> 00:27:54,444
لا

496
00:27:56,681 --> 00:27:58,682
لنسرع

497
00:28:21,748 --> 00:28:23,415
(تحدّث يا (جيسون

498
00:28:23,483 --> 00:28:26,051
أخشى بأن لدي
أخبار سيئة يا سيدي

499
00:28:26,119 --> 00:28:30,589
جميع أفراد فريق (بافال) قد قُتلوا
(و قد قام (باور) بإختطاف (بافال

500
00:28:30,657 --> 00:28:32,591
لقد كان مُستعداً لنا
منذ البداية يا سيدي

501
00:28:32,659 --> 00:28:34,326
لا بد بأنه كان يتوقع
"بأن نستخدم "ايشلون

502
00:28:34,394 --> 00:28:38,797
وقد قال عدداً من الكلمات المفتاحية وهو
واثق من أن محطات التنصت ستلتقطها

503
00:28:38,865 --> 00:28:40,332
لقد تلاعب بنا يا سيدي

504
00:28:40,333 --> 00:28:42,668
لقد كان يعلم أننا سنستخدم
مساعدة خارجية للتعامل معه

505
00:28:42,736 --> 00:28:44,703
و لقد إستخدم الصحفية لإخراجهم

506
00:28:44,771 --> 00:28:49,575
الان يا سيدي عليك أن
أخبرك بأن الوضع خطير للغاية

507
00:28:49,576 --> 00:28:51,477
بافال) يعرف كل شيء)

508
00:28:51,544 --> 00:28:53,612
لقد كان يدير (والش)؛
وقد خطط للعمليات الروسية

509
00:28:53,680 --> 00:28:56,281
(لو إستطاع (باور
...إجبار (بافال) على الحديث

510
00:28:56,349 --> 00:28:59,752
،ولكن في الوقت الحالي يا سيدي

511
00:28:59,819 --> 00:29:02,554
لا زالت لديك القدرة
على إنكار كل شيء

512
00:29:02,622 --> 00:29:04,656
لقد إتخذت الرئيسة
تايلور) جميع القرارات)

513
00:29:05,992 --> 00:29:10,496
أظنُ أن الوقت حان لك لإخراج
نفسك من هذه الفوضى

514
00:29:10,563 --> 00:29:14,733
،هذا أمر مؤسف للغاية يا سيدي
ولكني أظنُ بأنه الأفضل لكَ

515
00:29:14,801 --> 00:29:16,802
...أنتَ

516
00:29:17,804 --> 00:29:23,675
بعد عشرين دقيقة من الآن، ستدلي
السكرتيرة الصحفية للرئيسة ببيان

517
00:29:23,743 --> 00:29:27,513
ستقول بأني أصبحت
جزءاً من فريق الرئيسة

518
00:29:27,580 --> 00:29:32,151
وأنهُ كان لي دوراً مهماً في إيصال
عملية السلام هذه لنهاية ناجحه

519
00:29:32,152 --> 00:29:34,586
أيمكني القول بأنها
فكرة سيئة يا سيدي؟

520
00:29:34,654 --> 00:29:36,055
عليكَ أن تبعد
نفسك عن هذا

521
00:29:36,122 --> 00:29:37,956
ماذا؟ أنت لا تنفك
تُكرر هذه العبارة

522
00:29:38,024 --> 00:29:39,625
ماذا تعني بإبعاد نفسي؟

523
00:29:39,692 --> 00:29:42,594
أعليَّ أن أتسلل هارباً؟ -
هذا ليس خطأك يا سيدي -

524
00:29:42,595 --> 00:29:43,996
لقد كانت هناك
ظروف لم نتوقعها

525
00:29:43,997 --> 00:29:45,564
(وهي (باور

526
00:29:45,632 --> 00:29:47,966
(إذاً، فلنعثر على (باور
ونزيلهُ من طريقنا

527
00:29:48,034 --> 00:29:51,503
لقد أصبحنا من الوجوه
(العامة يا (جيسون

528
00:29:51,571 --> 00:29:53,372
نحنُ ملتزمين

529
00:29:53,440 --> 00:29:54,840
...ولقد عملتُ

530
00:29:54,841 --> 00:29:56,942
...نحنُ

531
00:29:57,010 --> 00:29:59,278
نحنُ عملنا جاهدين

532
00:29:59,345 --> 00:30:01,113
للوصول لهذا الامر

533
00:30:01,181 --> 00:30:02,347
أتفهم ذلك؟

534
00:30:02,348 --> 00:30:03,515
أجل ، بالطبع يا سيدي
...(ولكن (بافال

535
00:30:03,516 --> 00:30:04,783
لا

536
00:30:04,784 --> 00:30:06,552
إنّ (بافال) جندي جيد

537
00:30:06,619 --> 00:30:10,856
لن يتحدّث، مهما
فعل (باور) به

538
00:30:10,924 --> 00:30:12,858
...أنا

539
00:30:12,926 --> 00:30:16,662
لقد وضعتُكَ في وحدة مكافحة
(الإرهاب لسبب معين يا (جيسون

540
00:30:16,663 --> 00:30:18,564
لأن لديهم موارد كبيرة

541
00:30:18,631 --> 00:30:20,399
وأنتَ لديكَ الذكاء و الصلابة

542
00:30:20,467 --> 00:30:24,036
فإستخدم هذه القدرات

543
00:30:24,104 --> 00:30:27,306
(إعثر على (باور -
حاضر يا سيدي -

544
00:30:27,307 --> 00:30:31,543
سأتوجه لمسرح الجريمة بنفسي -
جيد -

545
00:30:31,611 --> 00:30:33,612
أبقني على إطلاع

546
00:30:36,816 --> 00:30:38,784
أنهُ يود الإستمرار بهذا الأمر

547
00:30:38,852 --> 00:30:41,086
أهو مستوعب لما حدث فعلياً؟

548
00:30:41,154 --> 00:30:44,323
اجل، ولكنهُ يقول لأنهُ
لا زالت لدينا خيارات

549
00:30:48,061 --> 00:30:50,329
أريدُ أن أعرف إن
كنتِ معي في هذا

550
00:30:52,398 --> 00:30:54,066
اجل، أجل أنا معك

551
00:30:54,134 --> 00:30:55,567
جيد سأتوجه خارجاً

552
00:30:55,568 --> 00:30:58,270
سأذهب لمسرح الجريمة
وأقوم بمسح كل آثار الروس

553
00:30:58,338 --> 00:30:59,638
(وأتعقب آثار (باور

554
00:30:59,639 --> 00:31:01,740
سآخذ فريق إقتحام من
وحدة مكافحة الإرهاب معي

555
00:31:01,808 --> 00:31:03,909
أخبري "شرطة نيورك" بان تضرب نطاقاً
أمنياً على بعد قطاعين حول المتجر

556
00:31:03,977 --> 00:31:05,511
لا أحد يدخل أو
يخرج بدون إذن مني

557
00:31:05,578 --> 00:31:07,070
وما السبب الذي أخبرهم به ؟ -
الأمن القومي -

558
00:31:07,105 --> 00:31:10,249
،أن إعترض أي شخص
فإستندي للبيت الأبيض

559
00:31:16,856 --> 00:31:18,624
أحالفنا الحظ في
معرفة من يعاون (جاك)؟

560
00:31:18,691 --> 00:31:20,492
لا ، حتى مع إستبعاد
الأشخاص الموتى

561
00:31:20,560 --> 00:31:23,195
والأشخاص من البلاد
،الأجنبية فسيتغرق الأمر ساعات

562
00:31:23,196 --> 00:31:24,663
أظنُ أن بإمكاني تقليل هذه المدة

563
00:31:24,731 --> 00:31:26,198
لقد إلتقطتُ مكالمة للطواريء للتو

564
00:31:26,266 --> 00:31:27,799
من "متجر تيرنر" في وسط المدينة

565
00:31:27,867 --> 00:31:30,402
لقد كان هناك تبادل لإطلاق
النار ، وقد قتل بعض الأشخاص

566
00:31:30,403 --> 00:31:32,771
لقد دخلتُ إلى
نظام مراقبة المتجر

567
00:31:34,307 --> 00:31:35,974
!يا الهي

568
00:31:37,977 --> 00:31:39,378
(هذا (جاك

569
00:31:40,980 --> 00:31:42,147
إنهم يُحاولون قتله

570
00:31:42,148 --> 00:31:44,683
اجل، هذا جزء من
خطتهم ، ولكنهم لم ينجحوا

571
00:31:44,684 --> 00:31:46,518
لقد أخذت الصور من
مدة ربع ساعة قبل

572
00:31:46,586 --> 00:31:47,886
إطلاق النار وحتى ربع
ساعة بعد إطلاقها

573
00:31:47,887 --> 00:31:50,122
لو أجرينا فحص
...للوجه لما سجلته الكاميرات

574
00:31:50,190 --> 00:31:52,724
يُمكننا مطابقتها
،(برفاق (جاك

575
00:31:52,792 --> 00:31:55,027
ربما نعرف من
الذي يعمل معه

576
00:31:55,094 --> 00:31:58,664
(شكراً يا (ارلو -
على الرحب والسعة -

577
00:31:58,731 --> 00:32:00,098
قم بنسخ صور
الكاميرا إلى شاشتي

578
00:32:00,099 --> 00:32:01,966
سأرسل لك نصف
الملفات الشحصية

579
00:32:06,906 --> 00:32:09,241
نحنُ بأمان، لنتحرك

580
00:32:15,615 --> 00:32:17,416
لنتحرك

581
00:32:19,619 --> 00:32:22,888
إلى أين سنذهب؟ -
من هنا -

582
00:32:36,502 --> 00:32:38,036
أفرغ جيوبك هنا الآن

583
00:32:38,272 --> 00:32:41,139
إجلسي ،سنكون
بمأمن هنا لفترة

584
00:32:51,517 --> 00:32:53,452
جاك)؟) -
ليس لدينا وقت -

585
00:32:58,691 --> 00:33:00,025
إخلع معطفك

586
00:33:00,026 --> 00:33:01,526
!الآن

587
00:33:04,330 --> 00:33:06,765
...اولئك الأشخاص الذين قتلتهم

588
00:33:06,833 --> 00:33:09,167
لقد كنتَ مُستعداً
لهم، اليس كذلك؟

589
00:33:09,235 --> 00:33:11,603
كنتَ تعلم بأنهم آتون -
اجل -

590
00:33:11,604 --> 00:33:12,971
...إذا فأنتَ

591
00:33:12,972 --> 00:33:15,674
كنتَ تعلم أنهم سيقومون
بالتنصت على مكالمتنا

592
00:33:15,742 --> 00:33:18,543
اليس كذلك؟

593
00:33:18,611 --> 00:33:22,914
لقد إستخدمتني لإستدراجهم
خارجاً ، اليس كذلك؟

594
00:33:22,915 --> 00:33:24,249
أجل

595
00:33:24,250 --> 00:33:25,984
كان بالإمكان
!أن أُقتل هناك

596
00:33:26,052 --> 00:33:27,586
لم تُقتلي

597
00:33:30,423 --> 00:33:32,391
الآن، التقطه

598
00:33:32,458 --> 00:33:34,059
!قلتُ لكَ إلتقطه

599
00:33:34,127 --> 00:33:36,228
ماذا عن الدليل الذي
قلتَ إنكَ ستخبرني عنه؟

600
00:33:36,296 --> 00:33:37,862
أكانت تلك كذبة ايضاً؟

601
00:33:39,499 --> 00:33:41,232
لا

602
00:33:43,036 --> 00:33:46,305
الدليل على بطاقة الذاكرة هذه

603
00:33:46,372 --> 00:33:50,142
حينما ترينه
ستعرفين بأنه حقيقي

604
00:33:50,209 --> 00:33:51,876
خذيها

605
00:33:53,046 --> 00:33:56,248
سيأخذك شريكي
لمكان ما ليريكي إياه

606
00:33:56,316 --> 00:34:00,052
آعتذر لأن الأمور
إتخذت هذا الشكل

607
00:34:00,119 --> 00:34:02,254
لم يكن لدي خيار آخر

608
00:34:04,123 --> 00:34:06,024
ماذا ستفعل؟

609
00:34:06,092 --> 00:34:08,593
!ضع يديكَ خلف ظهرك الآن

610
00:34:08,661 --> 00:34:10,629
لا تفعل هذا ، ارجوك
أنت لا تريد ان تفعل هذا

611
00:34:10,797 --> 00:34:12,698
خُذها للمستودع

612
00:34:12,765 --> 00:34:14,199
لا أنا لن أذهب لأي مكان

613
00:34:14,200 --> 00:34:16,068
من فضلك، لا يمكنك فعل هذا

614
00:34:16,135 --> 00:34:17,569
الدليل الذي أعطيتهُ لك

615
00:34:17,637 --> 00:34:19,071
لم يخبرني كيف
(تورطت (والش

616
00:34:19,138 --> 00:34:20,906
هو سيفعل

617
00:34:20,973 --> 00:34:22,140
بالله عليكَ ، لا

618
00:34:22,141 --> 00:34:24,610
لا يمكنك فعل
!هذا بهذا الشكل

619
00:34:28,481 --> 00:34:29,981
إجلسي هناك

620
00:34:38,958 --> 00:34:41,460
"بندقية "سبرينغ فيلد إم وان ايه

621
00:34:43,596 --> 00:34:45,664
ذات رصاص عيار 308
يستخدم في الحالات *
*العسكرية لإقتناص هدف مدني

622
00:34:50,536 --> 00:34:53,305
،أتعلم، منذُ حوالي أربع ساعات

623
00:34:53,373 --> 00:34:56,641
،كانت لدي صديقة
صديقة رائعة للغاية

624
00:34:56,709 --> 00:35:00,412
(تُدعى (رينيه واكر
قُتلت ببندقية كهذه

625
00:35:00,480 --> 00:35:02,247
إذهب للجحيم

626
00:35:09,389 --> 00:35:11,857
أنتَ اولاً

627
00:35:23,833 --> 00:35:26,268
<i>(تم ترتيب عملية إغتيال (حسان</i>

628
00:35:26,336 --> 00:35:29,638
<i>بازهايف) وجماعته)
يتولون كل شيء</i>

629
00:35:29,706 --> 00:35:32,641
لن تتحدثي مع
أي شخص سواي

630
00:35:32,709 --> 00:35:34,609
لقد إنتهينا هنا

631
00:35:34,677 --> 00:35:39,715
لا تتصلي بي ثانيةً
(حتى يُقتل (حسان

632
00:35:46,656 --> 00:35:49,624
،لأكُن صادقاً معكَ

633
00:35:49,692 --> 00:35:53,495
(فقد كانت (رينه واكر
أكثر من مجرد صديقة لي

634
00:35:53,563 --> 00:35:56,331
ولكنكَ تعرفُ ذلكَ
بالفعل، اليس كذلك؟

635
00:35:56,399 --> 00:36:00,268
لأنكَ قد رأيتنا في
غرفة النوم في شقتي

636
00:36:00,336 --> 00:36:04,773
والان ، هذا يدل على
...أنكَ إما لستَ جيداً بعملِك

637
00:36:04,841 --> 00:36:07,008
أو أنكَ أردتها أن تعاني

638
00:36:07,076 --> 00:36:09,378
لأنه بتلكَ البندقية
،و من تلكَ المسافة

639
00:36:09,445 --> 00:36:11,413
كان من السهل إطلاق
رصاصة قاتلة على الفور

640
00:36:11,481 --> 00:36:12,881
،ولكن عوضاً عن ذلك

641
00:36:12,882 --> 00:36:14,583
...أطلقتَ النار عليها

642
00:36:14,650 --> 00:36:16,084
...هنا بالضبط

643
00:36:16,152 --> 00:36:18,320
على مسافة
،بوصتين أسفل قلبها

644
00:36:18,388 --> 00:36:20,455
لكي تنزف ببطء

645
00:36:20,523 --> 00:36:21,957
لقد شاهدتها

646
00:36:21,958 --> 00:36:23,992
...تلفظُ أنفاسها

647
00:36:24,060 --> 00:36:26,795
بينما كان الدم
يملاً رئتيها ببطء

648
00:36:26,863 --> 00:36:28,463
،لقد تعذبت أثناء موتها

649
00:36:28,531 --> 00:36:30,899
وهذا هو الأمر ذاتهُ
الذي سأجعلُك تعانيه

650
00:36:30,967 --> 00:36:33,802
ما لم تُخبرني
بما أريد معرفته

651
00:36:45,681 --> 00:36:48,283
!إبداً بالحديثِ إلي

652
00:36:50,253 --> 00:36:53,021
أتريد أن تعرف
إن قمتُ بقتل حبيبتك؟

653
00:36:55,525 --> 00:36:57,192
لقد قتلتُها

654
00:36:57,260 --> 00:36:58,860
!لقد قتلتُ ساقطتك

655
00:36:58,928 --> 00:36:59,895
!لقد فعلتُ ذلك

656
00:37:05,301 --> 00:37:08,570
أرجوك...أرجوك
عليك أن توقفه رجاءاً

657
00:37:08,638 --> 00:37:10,939
إنه يحتاج لإجابات
و سيحصل عليها

658
00:37:11,007 --> 00:37:12,541
،يُمكنِّي إستخدام هذا
هناك ما يكفي هنا

659
00:37:12,608 --> 00:37:14,276
لا أحتاج لأكثر من ذلك

660
00:37:14,343 --> 00:37:15,710
أخبرهُ بأني لا أحتاج
للمزيد، من فضلك

661
00:37:15,711 --> 00:37:17,112
أنتِ لن تذهبِ لأي مكان

662
00:37:35,798 --> 00:37:37,398
لنذهب

663
00:37:43,539 --> 00:37:45,841
تنحوا جانباً، تحركوا، تحركوا

664
00:37:45,908 --> 00:37:47,709
إبتعدوا عن الجثث من فضلكم

665
00:37:47,777 --> 00:37:50,245
الان هذا مسرح جريمة خاص
بـوحدة مكافحة الإرهاب

666
00:37:50,246 --> 00:37:53,215
أريدُ جميع الأسلحة والوثائق
التي وجدتموها مع هؤلاء الأشخاص

667
00:37:53,282 --> 00:37:54,816
هذا هو كل ما
لدينا يا سيدي

668
00:37:54,884 --> 00:37:56,751
لا أحد منهم يحمل هوية

669
00:38:02,692 --> 00:38:05,160
هذا هو الشخص
الذي نبحث عنه

670
00:38:05,228 --> 00:38:06,628
(إسمهُ (جاك باور

671
00:38:06,629 --> 00:38:08,530
الآن عليكم أن تنتشروا

672
00:38:08,598 --> 00:38:11,166
وتقوموا بفحص جميع
الطوابق و المخارج

673
00:38:11,167 --> 00:38:14,669
،إن معهُ رهينة
لذا لن يكون قد إبتعد كثيراً

674
00:38:14,737 --> 00:38:16,438
إن (باور) مُسلح
،وخطر للغاية

675
00:38:16,506 --> 00:38:18,306
لذا إن لم ترغبو بأن ينتهي
،بكم الأمر كهؤلاء الأشخاص

676
00:38:18,374 --> 00:38:20,141
فأطلقوا النار عليه حالما تروه

677
00:38:20,209 --> 00:38:22,511
لنذهب

678
00:38:31,554 --> 00:38:33,455
مرحباً

679
00:38:36,225 --> 00:38:38,894
اذاً فلمَ لا نبدأ
بهذا من جديد؟

680
00:38:40,396 --> 00:38:43,899
أنا أعلم أنكَ
(قتلتَ (رينيه واكر

681
00:38:43,966 --> 00:38:46,635
...ما أريدُ معرفته

682
00:38:46,702 --> 00:38:48,103
...هو إسم

683
00:38:48,170 --> 00:38:51,773
الروسي القذر في حكومتك

684
00:38:52,909 --> 00:38:55,076
الذي أصدرَ الأمر بقتلها...

685
00:38:56,445 --> 00:38:59,814
،أخبرني بالإسم
وسأنهي هذا بسرعة

686
00:38:59,882 --> 00:39:01,483
أُعطيكَ كلمتي بذلك

687
00:39:17,333 --> 00:39:19,768
أتظنَّ أنك تعرف الألم؟

688
00:39:20,970 --> 00:39:23,204
أنتَ لا تعرف شيئاً بعد

689
00:39:26,542 --> 00:39:32,113
أعطني إسم الشخص الذي أرادَ
!قتل (رينه واكر) من حكومتك

690
00:39:32,181 --> 00:39:33,848
!أخبرني بإسمه

691
00:39:35,318 --> 00:39:37,319
!من الذي أصدرَ الأمر؟

692
00:39:37,386 --> 00:39:40,689
من من داخل حكومتك
أراد قتل (رينه واكر)؟

693
00:39:40,690 --> 00:39:43,625
كلُ ما عليكَ فعله
!هو إخباري بإسمه

694
00:39:57,940 --> 00:40:00,508
أنتَ غبي للغاية

695
00:40:00,576 --> 00:40:03,511
(لم تكُن (رينيه واكر
تُشكل تهديداً لكم

696
00:40:03,512 --> 00:40:05,847
،عملها كان قد إنتهى
أنهت مهمتها، و غادرنا

697
00:40:05,915 --> 00:40:09,884
كلً ما كان عليكَ
فعله هو تركنا وشأننا

698
00:40:11,921 --> 00:40:15,690
لَم لَم تستطع أن
تتركنا وشأننا فحسب؟

699
00:40:19,562 --> 00:40:23,832
أريدُ إسم الشخص
!الذي أمرَ بضغط الزناد

700
00:40:25,735 --> 00:40:27,369
!من الذي أصدرَ الأمر؟

701
00:40:27,436 --> 00:40:28,603
!الآن

702
00:40:28,604 --> 00:40:30,138
!فعلتُ ذلك لحسابي

703
00:40:30,206 --> 00:40:32,273
أنت تكذب ، أنتَ لستَ مُهماً

704
00:40:32,341 --> 00:40:34,376
ليست لديك السلطة لذلك

705
00:40:34,443 --> 00:40:36,144
!أريدُ الإسم

706
00:40:36,212 --> 00:40:37,278
!أخبرني بإسمه

707
00:40:37,279 --> 00:40:39,214
(إسمي (بافال توكاروف

708
00:40:56,332 --> 00:40:58,299
هذا لا ينفع

709
00:40:58,367 --> 00:41:00,368
!اللعنة

710
00:41:10,880 --> 00:41:13,581
أين شريحة نقالك؟

711
00:41:15,785 --> 00:41:17,318
!أين الشريحة؟

712
00:41:21,090 --> 00:41:24,059
أين ألقيتها؟

713
00:41:35,971 --> 00:41:38,506
لقد إبتلعتها أيها الوغد

714
00:41:38,574 --> 00:41:40,208
لقد إبتلعتها

715
00:41:41,677 --> 00:41:44,546
هذهِ لأجل صديقتي

716
00:42:00,629 --> 00:42:01,930
ماذا لديك؟

717
00:42:01,931 --> 00:42:03,098
حسناً، هناك ممر خدمي آخر

718
00:42:03,099 --> 00:42:04,566
قوموا بفحص جميع
الممرات الخدمية هناك

719
00:42:04,567 --> 00:42:06,034
تأكدوا بأنها مُقفلة

720
00:42:06,102 --> 00:42:09,003
يا رجال أريدكم أن تصعدوا
للأعلى وتبقوا في الطابق الثالث

721
00:42:09,071 --> 00:42:10,938
إفعلوا ذلك الآن

722
00:42:54,750 --> 00:42:57,886
<i>لقد إتصلت بهاتف
(الرئيس (تشارلز لوغان</i>

723
00:42:57,953 --> 00:43:01,055
<i>،لا يمكننا إستقبال إتصالك الآن
،ولكن إن تركت رسالة</i>

724
00:43:01,123 --> 00:43:03,892
<i>فسنعاود الإتصال
بكَ في أقرب فرصة</i>