1
00:00:00,896 --> 00:00:03,448
فتاة النميمة هنا مصدركم الأول والوحيد

2
00:00:03,482 --> 00:00:05,250
لفضائح الطبقة الراقية في منهاتن

3
00:00:05,251 --> 00:00:07,151
قمت بخطأ كبير بإبتعادي عنكم

4
00:00:07,453 --> 00:00:10,244
أعدكم بتعويض ذلك لكم , لأني أحبكم

5
00:00:11,485 --> 00:00:12,316
أخبرتني انكِ تبيعين لي المخدر

6
00:00:12,351 --> 00:00:13,870
لكن تلك الحبوب كانت مضادات حيوية

7
00:00:13,905 --> 00:00:15,727
أبي , انظر , يمكني توضيح هذا -
اجلبي أغراضكِ وتعالي معي -

8
00:00:15,761 --> 00:00:17,454
(سنعود للمنزل , في (بروكلين

9
00:00:17,455 --> 00:00:19,180
اذا كان الطبيب (فان دير ودسون) يحب والدك

10
00:00:19,181 --> 00:00:21,366
بالقدر الذي قاله في خطابه , عندها هناك شيء

11
00:00:21,400 --> 00:00:23,109
(يجب أن تعرفه والدتك بشأن (روفس

12
00:00:23,110 --> 00:00:24,853
(أريد التحدث معك بشأن (ليلي

13
00:00:24,854 --> 00:00:26,754
من الواضح أني لست بطبيبة , لكن هناك شيء مريب

14
00:00:26,772 --> 00:00:28,523
بشأن أدويتها -
(اُدعى (كاميرون -

15
00:00:28,524 --> 00:00:32,060
(بلير) -
هل تريدين إثارة غيرة الرجل الذي ظهر للتو أم ماذا؟ -

16
00:00:32,094 --> 00:00:34,979
سألعب إذا أردتِ اللعب -
سألعب -

17
00:00:36,389 --> 00:00:40,736
الحلقة الحادية والعشرين بعنوان
(الأزواج والزوجـات السـابقين)

18
00:00:40,737 --> 00:00:44,373
ترجمة
NooOoor
Eqla3 Group

19
00:00:48,477 --> 00:00:51,096
يوم جديد , مصمم جديد

20
00:00:55,364 --> 00:00:57,829
سواء كان الذي تجهز له , حباً أم حرباً

21
00:00:57,864 --> 00:01:00,388
اشكر الله على نعمة الأصدقاء والأزياء

22
00:01:02,041 --> 00:01:02,557
هذا يبدو جيداً

23
00:01:02,592 --> 00:01:05,018
قمت (تشاك) بتمثيل فليم "مرتفعات ويذرينج" به

24
00:01:06,345 --> 00:01:08,594
أعني , على أي حال من سيبدأ بالمغازلة في أثناء اليوم ؟

25
00:01:08,629 --> 00:01:11,189
(البشر الذين يخرجون للضوء ولا يطلق عليهم اسم (باس

26
00:01:12,478 --> 00:01:15,134
سيرينا) , يجب ان أخبركِ شيئاً)

27
00:01:15,508 --> 00:01:16,252
ما الخطب؟

28
00:01:17,414 --> 00:01:18,654
لم أقم بموعد مسبقاً

29
00:01:19,037 --> 00:01:20,410
ماذا عن (تشاك) ؟ و(نيت)؟

30
00:01:20,445 --> 00:01:23,430
و (تشاك) . ثم (نيت) ثانية

31
00:01:24,029 --> 00:01:25,036
لا , أعني موعد حقيقي

32
00:01:25,071 --> 00:01:27,182
مع شخص لا أعلم من هو مسبقاً

33
00:01:27,216 --> 00:01:31,560
أو لم يكن لورد بريطاني يتنكر بزي طالب جامعة -
ب) , من الواضح أن (كاميرون) معجب بكِ) -

34
00:01:31,595 --> 00:01:33,037
عندما قابلته في الحفلة

35
00:01:33,088 --> 00:01:36,057
(كوني على طبيعتكِ وحاولي الاستمتاع . وجربي رداء (مارك جيكوب

36
00:01:36,091 --> 00:01:38,042
يجب أن أذهب -
إلى أين ترحلين؟ -

37
00:01:38,093 --> 00:01:41,156
لم تشتهي شيئاً بعد حذاء (لوبوتان) طوال النهار

38
00:01:42,320 --> 00:01:43,258
يجب أن أذهب للمنزل

39
00:01:43,293 --> 00:01:44,816
الأمر يتعلق بـ(ليلي)؟

40
00:01:46,642 --> 00:01:47,756
أعتقد أن (روفس) يخونها

41
00:01:48,499 --> 00:01:50,452
أوه , إلهي , أنا اسفة جداً

42
00:01:50,487 --> 00:01:53,298
لم أعلم أن هناك عشاق في هذا السن

43
00:01:54,169 --> 00:01:55,782
تقابلوا في لجنة حديقة السقف

44
00:01:57,294 --> 00:01:58,941
حسناً , ومالذي فعلته والدتكِ عن معرفتها؟

45
00:01:58,831 --> 00:02:00,518
لا تعلم , أخبرت والدي

46
00:02:00,912 --> 00:02:02,827
ويعتقد أنه سيكون من الأفضل الإنتظار

47
00:02:03,461 --> 00:02:04,874
الإجهاد ليس جيداً لوضعها

48
00:02:04,909 --> 00:02:06,738
حسناً , هل هناك شيء يمكنني فعله؟

49
00:02:06,789 --> 00:02:09,457
عائلة (دورودا) لديها اتصالات مع الغوغاء البولندية

50
00:02:09,492 --> 00:02:11,626
لا , مع ذلك شكراً

51
00:02:11,660 --> 00:02:13,995
أتمنى فقط أن يبقى (روفس) بعيداً حتى تصبح أمي أقوى

52
00:02:14,029 --> 00:02:18,433
و , ( بي) , لا أعتقد أن الأصفاد فكرة جيدة للموعد الأول

53
00:02:26,114 --> 00:02:27,667
من الجيد أنكِ لست بتاجرة مخدرات بعد الأن

54
00:02:27,702 --> 00:02:30,655
تلك الفتاة التي بعتِ لها مخدر (ليلي) المزيف

55
00:02:30,690 --> 00:02:32,913
طلبت ضعف السعر الذي اشترت به حتى تمنحني القنينة فقط

56
00:02:33,356 --> 00:02:34,162
اذا ما الذي اكتشفته؟

57
00:02:34,474 --> 00:02:37,318
صيدلي الشخصي يبحث في الأمر -
أتثق به في معرفه -

58
00:02:37,369 --> 00:02:40,355
(اذا كانت تلك الأدوية سيئة لـ(ليلي -
إنه يقدر الغرامة الصيدلانية -

59
00:02:40,389 --> 00:02:42,340
ولما تهمسين؟

60
00:02:42,374 --> 00:02:44,947
إذا كانت بغرض الإغراء , لاتحاولي

61
00:02:45,981 --> 00:02:47,127
مقرف , تتمنى هذا

62
00:02:47,666 --> 00:02:50,117
لا, أنا....أنا معاقبة ثانية , صدمة , أعلم

63
00:02:50,152 --> 00:02:51,956
لكن...غير مسموح لي استخدام الهاتف

64
00:02:51,991 --> 00:02:55,186
حسناً , سأعلمكِ عندما أعلم شيئاً عن المضادات الحيوية

65
00:02:55,221 --> 00:02:56,221
حسناً , جيد

66
00:03:02,986 --> 00:03:03,789
أعطيت شخصاً شيئاً ما؟

67
00:03:03,824 --> 00:03:06,881
فقط أعطيتهم ساعات و ساعات من المتعة

68
00:03:06,916 --> 00:03:09,667
(شكراً على هذه الصورة , سأذهب لرؤية (سيرينا

69
00:03:09,702 --> 00:03:12,670
هذا يعني أنها وأخيراً خرجت عن سحر والدها؟

70
00:03:12,705 --> 00:03:15,640
(لا , (سيرينا) في موقعها المناسب , أعني بعد (بالم بيتش

71
00:03:15,691 --> 00:03:17,659
توقفت عن الهروب والإحتفاظ بالأسرار

72
00:03:17,693 --> 00:03:19,027
أنا مسرور

73
00:03:19,028 --> 00:03:23,147
أرسل تحياتي إلى (بلير) نيابة عني

74
00:03:24,507 --> 00:03:25,834
أتمنى أن تحظى بيوم رائع

75
00:03:25,869 --> 00:03:27,986
حسناً , لا تقم بفعل شيء لتخريب موعدها , أرجوك

76
00:03:29,309 --> 00:03:29,836
موعدها؟

77
00:03:31,829 --> 00:03:32,609
مع من؟

78
00:03:34,314 --> 00:03:34,882
أنت جدي؟

79
00:03:34,917 --> 00:03:37,482
أتيت بكل جواسيسك , وحاولت إخراجي من هنا؟

80
00:03:37,517 --> 00:03:40,137
بربك , توقفت وأخيراً عن تدنيس طاولة البلياردو

81
00:03:40,172 --> 00:03:42,124
(مع  الطاقم الكامل من ممثلات (سيرك دو سولي

82
00:03:42,159 --> 00:03:43,635
(أدخلت (بلير) جامعة (كلومبيا

83
00:03:43,669 --> 00:03:46,037
لما لا تجعل الأمور تنتهي بشكل جيد؟

84
00:03:46,071 --> 00:03:48,389
انظر , أحتاج الإجابة على هذا . ولا تقلق

85
00:03:48,424 --> 00:03:50,541
لدي اهتمامات أكثر أهمية من حياة (بلير) الإجتماعية

86
00:03:52,255 --> 00:03:55,046
مرحباً , اذا ما الذي يمكنك إخباري بشأن الأدوية؟

87
00:03:57,379 --> 00:03:59,463
ناقشنا هذا ,  الاستثناء الوحيد هو لواجب المدرسة

88
00:03:59,484 --> 00:04:01,587
تشاك باس) لن يجلب لكِ مهام واجبكِ المنزلي)

89
00:04:01,622 --> 00:04:03,895
ماذا؟ أبي لايمكنك أخذه لم أقم حتى بفعل شيء خاطيء

90
00:04:03,930 --> 00:04:05,573
(حسناً , من الجيد انه أمكنني قضاء الليلة مع (فينيسا

91
00:04:05,608 --> 00:04:07,575
والرجوع و رؤية عائلتي , تتشاجر هكذا

92
00:04:07,610 --> 00:04:10,578
ومازالوا يعيشون هنا -
لا أعلم اذ لم تسمع بهذا الأمر لكن شقيقتك تاجرة مخدرات  -

93
00:04:10,613 --> 00:04:13,398
كنت , زمن ماضي , وقمت بمعاقبتي لفعل هذا من قبل -
معاقبة في هذا المنزل؟ -

94
00:04:13,432 --> 00:04:16,067
ليلي) قالت أنها في حاجة لبعض الوقت , لذا كان من الاسهل)

95
00:04:16,101 --> 00:04:18,852
لجلب (جيني) هنا -
و (جيني) بأي حال تفضل المكوث هنا -

96
00:04:19,268 --> 00:04:20,856
ووالد (جيني) يعتقد أنه حان الوقت حتى تتوقف عن المجادلة

97
00:04:21,135 --> 00:04:23,126
وتذهب لإنجاز واجبها -
والتحدث عن أنفسكما كما لو أنكما لستما موجودين -

98
00:04:23,382 --> 00:04:25,505
كيف سيساعد في حل الأمر؟ -
تعلم , لايمكنني إنجاز واجبي بدون كتبي -

99
00:04:25,951 --> 00:04:30,315
سأذهب إلى (ليلي) لأقوم بجلبهم لكِ . تذهب معي؟ -
بالتأكيد -

100
00:04:30,349 --> 00:04:32,784
نعم , لأن (دان) يعشق أن يكون في منتصف هذه الأمور

101
00:04:41,962 --> 00:04:42,276
توصيل خصوصي -
تعلم -

102
00:04:42,277 --> 00:04:45,012
أصبحت مدللة جداً بوجود الطبيب في المنزل

103
00:04:45,030 --> 00:04:47,615
بالرغم اني متطلعة جداً

104
00:04:47,650 --> 00:04:49,651
لشرب عصير التفاح مباشرة

105
00:04:49,685 --> 00:04:52,403
أنا متفاجيء أنه أمكنكِ شم هذه الفواكه

106
00:04:52,454 --> 00:04:54,739
(بعد أن كنتِ حبلي بـ(سيرينا -
معك حق -

107
00:04:54,773 --> 00:04:58,025
شربت الكثير منه خلال شهور الحمل , أليس كذلك؟ -
وليس فقط شراب التفاح -

108
00:04:58,043 --> 00:05:01,362
عصير التفاح الأخضر من ذلك المكان في أسفل القرية

109
00:05:01,380 --> 00:05:04,432
ما الذي كان يُدعي , ثانية؟ -
كنت أجبرك أن تذهب تلك المسافة الطويلة -

110
00:05:04,466 --> 00:05:07,418
لتجلبه لي -
لم تجبريني . يمكنني الذهاب إلى هناك الأن -

111
00:05:07,469 --> 00:05:10,004
اذ لم يكن هوس العصير انتهى

112
00:05:10,039 --> 00:05:11,839
....بشأن ذلك الخطاب

113
00:05:11,840 --> 00:05:13,808
لا....لاتقوليه

114
00:05:13,842 --> 00:05:17,378
أسف...أنا انغمست فقط في اللحظة

115
00:05:17,396 --> 00:05:20,381
وخرج الكلام مني بطريقة خاطئة

116
00:05:20,399 --> 00:05:23,017
كنت أتمنى أن هذا ما حدث

117
00:05:23,051 --> 00:05:26,654
أنا مبتهج فعلاً لإستطاعتي معرفة الأولاد

118
00:05:26,689 --> 00:05:29,190
قمتِ بتربيتهم بشكل رائع

119
00:05:29,224 --> 00:05:31,609
(حقاً , فعلاً أنت....أنت و (روفس

120
00:05:31,643 --> 00:05:34,696
شكراً لك

121
00:05:34,730 --> 00:05:40,368
وصدقاً لا اعلم كيف كنا سنمر بهذه الظروف بدونك

122
00:05:40,402 --> 00:05:41,919
....وهذا يذكرني

123
00:05:41,920 --> 00:05:45,506
وتلك الأدوية الطبيعية قامت بالتسبب في انسداد مرطب الهواء

124
00:05:45,541 --> 00:05:48,092
تريدين مني إصلاحه؟ -
نعم -

125
00:05:52,798 --> 00:05:55,583
مرحباً؟ لم تجيبي على هاتفكِ

126
00:05:55,601 --> 00:05:57,585
تعني أن أبي لم يجيب , أخذ هاتفي

127
00:05:57,603 --> 00:05:59,503
(دواء ليلي يُدعى (آيفرمكتين

128
00:05:59,521 --> 00:06:03,891
أنهم جيدين في محاربة الطفيليات ومرض عمى النهر الأفريقي

129
00:06:03,925 --> 00:06:06,677
لكن ليست لعلاج ورم الغدد اللمفاويةَ -
حسناً , أهي خطرة؟ -

130
00:06:06,712 --> 00:06:09,197
أعني , ألا تعلم ما تأخذه؟

131
00:06:09,231 --> 00:06:12,150
مانحتاج لمعرفته هو من يصف لها الدواء ومتى -
أتمنى لو أني لم أنزع  الإسم عن القنينة -

132
00:06:12,201 --> 00:06:16,270
لا أتذكر ما كُتب عليها -
التاريخ وعنوان المخزن مازال واضحاً -

133
00:06:16,305 --> 00:06:18,740
وهو مايكفي لتعقب الطبيب الواصف للدواء

134
00:06:18,774 --> 00:06:21,442
لحسن الحظ , لا يجني الصيادلة الكثير لرفض الرشاوي

135
00:06:21,460 --> 00:06:23,778
حسناً , ما الخطوة القادمة؟

136
00:06:23,796 --> 00:06:27,582
تتطلب المهمة وجود خبير

137
00:06:27,616 --> 00:06:33,087
شخص ذا تدريب ممتاز في فن ابتزاز المعلومات

138
00:06:33,121 --> 00:06:36,957
(أنت لن تستخدم هذا جدياً لمحاولة العودة لـ(بليـر

139
00:06:37,009 --> 00:06:38,943
أولويتي معرفة الحقيقة

140
00:06:38,977 --> 00:06:41,962
اذا كانت من تستطيع كشف الأمر -
اذن ستقوم بالإستفادة من هذا  -

141
00:06:41,980 --> 00:06:44,849
لتتأكد أنها لن تمضي قدماً في حياتها . حسناً , فهمت هذا

142
00:06:44,900 --> 00:06:47,885
دعينا نتمنى أنها مستعدة لجعل نفسها متاحة

143
00:06:47,920 --> 00:06:50,238
(قابلني في منزل (والدروف -
...لكن انتظر أنا    -

144
00:06:50,272 --> 00:06:53,307
معاقبة

145
00:07:05,287 --> 00:07:07,421
مرحباً , (ليل)؟

146
00:07:07,456 --> 00:07:09,590
روفس) , لم أكن أعلم بقدومك)

147
00:07:09,625 --> 00:07:13,327
نعم , أتينا لأخذ كتب (جيني) المدرسية -
في غرفتها القديمة -

148
00:07:15,130 --> 00:07:18,099
اعتقدت أن أمي أخبرتك أنها تحتاج لبعض الوقت

149
00:07:18,133 --> 00:07:19,397
أردت التأكد أننا مازلنا

150
00:07:19,876 --> 00:07:23,011
على موعد الأصدقاء للمكتبة الليلة -
أسفة , لكنها اذا أرادت التحدث إليك -

151
00:07:23,214 --> 00:07:27,341
كانت ستعاود الإتصال بك , يجب أن ترحل

152
00:07:27,359 --> 00:07:30,678
سيرينا) , هل لديها مانع من رؤيتي أم المانع لديكِ؟)

153
00:07:30,696 --> 00:07:34,649
هولند) أخبرتني بما حدث) -
بشأن المؤجرين؟ أخبرتكِ بهذا مسبقاً -

154
00:07:34,683 --> 00:07:37,502
لم أرد أن يعيش والدكِ في نفس البناية -
تعلم أن الأمر ليس بشأن هذا -

155
00:07:37,536 --> 00:07:39,821
(روفس) -
ما الذي يحدث؟ -

156
00:07:39,855 --> 00:07:41,956
صدقاً لا أعلم

157
00:07:41,990 --> 00:07:44,492
سيرينا) , ما الذي أخبرتكِ به (هولند)؟)

158
00:07:46,194 --> 00:07:48,045
لما لا ترحل فقط؟

159
00:07:48,046 --> 00:07:51,199
(تعلمين ماذا؟ لما لا نحادث (هولند

160
00:07:51,233 --> 00:07:53,751
ونجعلها تُخبرنا بنفسها؟

161
00:07:59,558 --> 00:08:01,926
لا أعلم ما الذي تريد مني قوله

162
00:08:01,960 --> 00:08:04,428
حسناً , (سيرينا) متأثرة بفكرة

163
00:08:04,479 --> 00:08:07,448
أنكِ تعلمين شيئاً حول شيء فعلته أنا

164
00:08:11,309 --> 00:08:11,519
لا يجب أن أكون هنا

165
00:08:11,553 --> 00:08:14,222
لما؟ , ليس لدي شيء أخفيه عن عائلتي

166
00:08:14,256 --> 00:08:16,240
أخبريهم الحقيقة فقط

167
00:08:19,995 --> 00:08:22,730
أنا و (روفس) نمنا معاً

168
00:08:22,748 --> 00:08:25,449
تحدث عن حب جارتك

169
00:08:25,484 --> 00:08:26,240
ماذا؟ -
أسفة -

170
00:08:27,357 --> 00:08:31,706
المرة القادمة (روفس) , اختر شخصاً يعرف كيف يحفظ  السر

171
00:08:34,965 --> 00:08:36,622
هذا سخيف

172
00:08:38,724 --> 00:08:40,626
أمي , أسفة , لم أرد أن تكتشفي الأمر كهذا

173
00:08:40,661 --> 00:08:42,287
سيرينا) , هذا ليس خطائكِ)

174
00:08:42,288 --> 00:08:43,946
ليلي , لما لاتصعدين لأعلى وسأحل أنا هذا؟

175
00:08:43,947 --> 00:08:46,933
شكراً , (ويليام) ,سأعتمد عليك في هذا

176
00:08:46,967 --> 00:08:48,317
(ليلي) -
(روفس) -

177
00:08:48,318 --> 00:08:52,499
أبي -
أسفة لم اقصد جرح أي شخص -

178
00:08:52,500 --> 00:08:54,924
لكن من المحتمل أنه من الأفضل أن الحقيقة ظهرت

179
00:08:54,925 --> 00:08:56,958
فيما عدا أن هذه ليست الحقيقة , لما تقولي هذا؟

180
00:08:56,959 --> 00:08:57,460
تعال , (ايريك) , لسنا في حاجة لسماع هذا

181
00:08:57,461 --> 00:08:59,095
روفس) , لا تتوقع مني أن أقف هنا)

182
00:08:59,096 --> 00:09:01,047
وأكذب في وجوههم -
لكنكِ كذبتِ للتو -

183
00:09:01,081 --> 00:09:02,981
طلبت مني القدوم هنا

184
00:09:03,016 --> 00:09:06,519
كنت تعلم أن هذا سيحدث -
اعذروني , (هولند) , صحيح؟ -

185
00:09:06,520 --> 00:09:11,334
(هذا النوع من الإجهاد ليس جيداً لـ(ليلي -
أرجوك أبعث لها بآسفي ثانية -

186
00:09:11,369 --> 00:09:12,859
لاشيء تأسفين لأجله. لم يحدث شيء

187
00:09:12,860 --> 00:09:15,338
(أعتقد أنه يجب عليك الرحيل أيضاً , (روفس

188
00:09:15,373 --> 00:09:16,573
ستحب أن أرحل , صحيح؟

189
00:09:16,608 --> 00:09:18,981
المكان الوحيد الذي سأذهب إليه لرؤية زوجتي

190
00:09:23,942 --> 00:09:24,980
فاتني شيء؟

191
00:09:30,757 --> 00:09:32,798
ليلي) , أسف , لم تكن لدي فكرة بأنها شخص فاقد لصوابه)

192
00:09:32,833 --> 00:09:34,747
انظر , لا أريد نقاش هذا معك

193
00:09:36,968 --> 00:09:38,202
انتظري , تُصدقينها فعلاً؟

194
00:09:38,237 --> 00:09:39,816
ما الذي ستكسبه

195
00:09:39,851 --> 00:09:43,561
الوقوف هنا , إحراج نفسها أمام عائلتنا؟

196
00:09:43,596 --> 00:09:44,207
لا أعلم ما الذي يحدث فعلاً

197
00:09:44,241 --> 00:09:47,210
أعلم فقط أنها تكذب -
نعم ,سيكون من السهل التصديق -

198
00:09:47,244 --> 00:09:49,278
اذ لم تترك وشاحك في شقتها

199
00:09:49,313 --> 00:09:54,130
ناقشنا هذا . أخبرتك لم يحدث شيء تلك الليلة -
روفس) , أنت من بين الجميع) -

200
00:09:54,165 --> 00:09:55,954
يمكنك أن تفهم لما أشك في هذا

201
00:09:55,989 --> 00:09:58,304
لم تتحدث معي لأسابيع بعد أن اكتشفت

202
00:09:58,338 --> 00:10:02,811
(تلك الرسالة من (ويليام -
ليلي) , لربما أنتِ تقومين بالخيانة , لكن لن أفعل, ولم أفعل) -

203
00:10:02,846 --> 00:10:04,911
عندما تكونين مستعدة لسماع هذا والتحدث عنه

204
00:10:06,892 --> 00:10:07,589
اتصلي بي

205
00:10:16,058 --> 00:10:18,019
اذا...يوم جنوني في عائلة (فان ديرودسون) , صحيح؟

206
00:10:18,054 --> 00:10:20,758
أردت فقط إبعاد (روفس) حتى تصبح أمي أقوى

207
00:10:20,793 --> 00:10:23,639
حسناً , لا تعتقدي أنه قام بفعل هذا صحيح؟

208
00:10:23,674 --> 00:10:26,670
ولما تكذب (هولند) بأمر كهذا؟ -
لا أعلم , ولا أعلم أيضاً من هي -

209
00:10:26,705 --> 00:10:28,000
لكني أعلم من هو (روفس) , أعني , أخذني

210
00:10:28,018 --> 00:10:32,994
عندما تركنا والدي بدون شيء  , إنه رجل صالح -
كلهم رجال صالحون , إلى أن يتغيروا -

211
00:10:33,029 --> 00:10:35,403
أنا أحاول فقط حماية أمي

212
00:10:35,438 --> 00:10:38,576
أفهم هذا , حسناً؟ لكن إمنحيه فرصة

213
00:10:40,067 --> 00:10:41,642
(منحكِ فرصة عندما رفضت الذهاب لجامعة (براون

214
00:10:43,130 --> 00:10:44,484
هل تقف فعلاً في صفه الأن؟

215
00:10:44,519 --> 00:10:46,085
أنا لا أقف في صف أحد , أنا أتحدث عن الأمر

216
00:10:46,119 --> 00:10:49,172
حسناً , لربما التحدث ليست بفكرة جيدة

217
00:10:49,206 --> 00:10:51,357
يجب ان أذهب للبقاء مع عائلتي

218
00:11:01,879 --> 00:11:03,299
لا أرى لما نحتاج (بلير) لهذا

219
00:11:03,545 --> 00:11:04,913
أعني ألا تقرأ "فتاة النميمة"؟

220
00:11:04,948 --> 00:11:06,469
الإبتزاز كل ما أقوم به طوال الوقت

221
00:11:06,504 --> 00:11:08,895
هذا الأمر أكبر من ربطات شعر وثانوية عامة

222
00:11:11,346 --> 00:11:13,291
أنتما الإثنان معاً؟ أرجوكما أخبراني

223
00:11:13,326 --> 00:11:14,847
أن هناك تفسير لوجودكما لا يتضمن رؤيا

224
00:11:14,881 --> 00:11:16,966
أتينا بسلام ولغرض ما

225
00:11:17,000 --> 00:11:21,085
(شيء ما مريب بأدوية (ليلي

226
00:11:21,120 --> 00:11:24,091
نحتاج إلى عقلك البارع في اللعب لإكتشاف مايحدث

227
00:11:24,595 --> 00:11:25,766
من أنت , (هـاوس)؟

228
00:11:25,801 --> 00:11:27,952
متأكدة أن الطبيب (فان ديرودسون) يعلم مايفعله

229
00:11:28,258 --> 00:11:29,931
إنه ليس بالطبيب (فان ديرودسون) إنه طبيب نفسي

230
00:11:29,966 --> 00:11:31,730
لدي العنوان -
الأمر مريب , صحيح؟ -

231
00:11:31,748 --> 00:11:36,271
ليلي) لايبدو عليها أنها تحت علاج نفسي) -
وأنتِ في حاجة شديدة لهذا العلاج -

232
00:11:36,306 --> 00:11:40,255
لكن بقدر إعجابي بمحاولة إغرائي بهذا التجسس التخريبي

233
00:11:40,290 --> 00:11:43,094
(وتقديري لمساعدتك بخصوص (كلومبيا

234
00:11:43,129 --> 00:11:44,343
جوابي هو الرفض

235
00:11:44,378 --> 00:11:49,701
(بلير) , أحتاج لمعرفة لما شخص ما لا يريد شفاء (ليلي)

236
00:11:49,736 --> 00:11:51,438
التماس صادق أيضاً

237
00:11:51,473 --> 00:11:53,961
وفعال أكثر من حظر المواعدة

238
00:11:53,996 --> 00:11:56,505
لكن من الواضح أنك تعلم مسبقاً أن لدي موعداً اليوم

239
00:11:56,540 --> 00:11:58,924
ولا شيء تتعلق به سيجعلني أفوت هذا الموعد

240
00:11:58,942 --> 00:12:01,777
(المرة القادمة , لا تجلب (جيني همفري

241
00:12:05,723 --> 00:12:07,592
أسفة أنك اكتشفت أمر (روفس) كهذا

242
00:12:07,627 --> 00:12:10,979
أعلم أنكما قريبين من بعضكما -
تعلمين , كل ما يهم هو كيف تشعرين -

243
00:12:11,014 --> 00:12:14,220
لست متأكدة , هل جوابي صادق جداً؟

244
00:12:14,255 --> 00:12:15,914
لا, لا , إنه جواب معقول

245
00:12:17,979 --> 00:12:19,804
حسناً , تعلم , بعد خمس زواجات

246
00:12:19,839 --> 00:12:20,957
آخر ما أريد فعله

247
00:12:20,992 --> 00:12:23,176
أن اضعك و(سيرينا) في موجه طلاق آخر

248
00:12:23,211 --> 00:12:25,618
لربما أبدو لا مبالياً , لكن الأمور اصبحت أسهل

249
00:12:27,609 --> 00:12:28,848
روفس) مختلف , أتعلم؟)

250
00:12:28,883 --> 00:12:30,244
كان كأب لك

251
00:12:30,279 --> 00:12:34,043
و أنا...أنا أحبه , لكن اذ اعتقدتِ إنه خانكِ

252
00:12:34,078 --> 00:12:35,734
لا يمكنكِ البقاء معه لأجلي

253
00:12:35,769 --> 00:12:38,214
يجب أن تبقي معه لأنكِ مازلت تحبينه

254
00:12:38,249 --> 00:12:40,193
ولأنك تعتقدي أنكما يمكنكما إصلاح كل هذا

255
00:12:40,233 --> 00:12:44,437
لايهم من ستبقين معه , مايهم أن تكوني هنا

256
00:12:49,379 --> 00:12:50,235
حسناً , شكراً لقدومك معي

257
00:12:50,270 --> 00:12:54,183
يعني الكثير لي , انضمامك لهذا -
حسناً , لربما أبي يفعلها ولربما أسوء من ذلك -

258
00:12:54,218 --> 00:12:56,825
حسناً , ومهما كان ما تريد (سيرينا) اعتقاده

259
00:12:56,860 --> 00:12:59,334
يستحيل أن يجرح (روفس) (ليلي) هكذا

260
00:12:59,369 --> 00:13:02,313
هل تعلم سيرينا أنك تقوم بهذا؟ -
حسناً , كنت أفكر أن أرى ما الذي سنكتشفه -

261
00:13:02,348 --> 00:13:04,507
قبل إخبارها -
ستكون في منطقة خطر هنا -

262
00:13:04,542 --> 00:13:06,876
لكن الطريقة الوحيدة للجميع  لإصلاح كل هذه الفوضى 

263
00:13:06,910 --> 00:13:10,262
هي بإكتشاف الحقيقة -
نعم , حسناً , أعلم . لهذا نحن في حاجة للمساعدة من خبيرة -

264
00:13:12,096 --> 00:13:13,176
فلسفة الحرب؟

265
00:13:13,211 --> 00:13:14,684
وأخيراً شيء يشبهني

266
00:13:16,749 --> 00:13:17,486
نيت)؟ (همفري)؟)

267
00:13:19,679 --> 00:13:23,039
رجاءً لا تخبرني أن والدتي قامت بتأجيرك كنادل -
(أدعى (دان -

268
00:13:23,235 --> 00:13:25,995
كاميرون) , مرحباً , (نيت) ,لعبة رائعة الاسبوع الماضي) -
شكراً , آسفان للمقاطعة -

269
00:13:26,436 --> 00:13:29,972
نحتاج (بلير) فقط لأمر ما -
نعم, غالباً ما يأتيني الناس بمشاكلهم -

270
00:13:30,473 --> 00:13:32,421
لأنهم يعلمون كم أنا داعمة

271
00:13:32,456 --> 00:13:33,995
داعمة بمعنى مخططة

272
00:13:34,705 --> 00:13:36,684
هل أرسلكما (تشاك)؟

273
00:13:36,719 --> 00:13:38,591
(خطة الأدوية لم تنجح لدى أرسل (فيرك) و (فراك

274
00:13:38,625 --> 00:13:42,078
لتخريب موعدي؟ -
(لا , (بلير) , إن الأمر يتعلق بأبي و (ليلي -

275
00:13:42,129 --> 00:13:44,623
المرأة (هولند) اتهمته....بالخيانة

276
00:13:47,158 --> 00:13:49,929
انتظر , خيانة مع فنانة أو ناشطة (هبي) , ربما

277
00:13:50,751 --> 00:13:52,245
لكن مع عضوة من لجنة حديقة السقف؟

278
00:13:52,280 --> 00:13:54,444
علمت أن هناك شيء غير صحيح عندما أخبرتني (سيرينا) بالأمر

279
00:13:54,479 --> 00:13:57,843
(يستحيل نوم إمرأة أخرى من الجانب الشرقي الأعلى مع (روفس
"نطقت نوم بلغة اليهود"

280
00:13:57,877 --> 00:14:00,880
زوج أمي يهودي -
أوه -

281
00:14:00,914 --> 00:14:05,279
بلير , لايمكننا جعل (ليلي) تترك (روفس) . هل يمكنكِ مساعدتنا؟

282
00:14:08,052 --> 00:14:09,777
كشف فضيحة في الجانبي الشرقي الأعلى؟

283
00:14:09,812 --> 00:14:11,928
(أريني عالمكِ , (بلير والدروف

284
00:14:16,677 --> 00:14:17,832
سيضيعون من دوني

285
00:14:17,867 --> 00:14:20,303
(أخبرني كل شيء يخص (هولند

286
00:14:27,702 --> 00:14:29,692
(ثق بي , قمت بالعيش مع عائلة (فان ديرودسون

287
00:14:29,727 --> 00:14:30,569
تعلمت كيف اكذب

288
00:14:37,363 --> 00:14:39,422
هل أستطيع مساعدتكما؟ -
(نعم نحن هنا لرؤية الطبيب (كامبل -

289
00:14:40,967 --> 00:14:42,131
هل لديكِ موعد؟

290
00:14:42,166 --> 00:14:44,449
حسناً , أنا اعمل على الخط الساخن لمشاكل المراهقين

291
00:14:44,484 --> 00:14:46,822
وأنا قلقة جداُ أني قلت شيئاً مخطئاً بخصوص

292
00:14:46,857 --> 00:14:49,338
(المخدرات والكآبة , وكنت أتمنى أن يستطيع الطبيب (كامبل

293
00:14:49,373 --> 00:14:52,597
إعطائي بعض النصائح -
بالطبع , سيأتي الطبيب الإسبوع القادم -

294
00:14:52,632 --> 00:14:55,562
....الإسبوع القادم -
سنكون بخير. شكراً لكِ -

295
00:14:59,920 --> 00:15:01,830
ما الذي جلبكِ و حاشيتكِ متوسطة المستوى؟

296
00:15:02,097 --> 00:15:02,952
لاشيء شخصي

297
00:15:02,987 --> 00:15:05,623
نبحث عن (هولند) التي ادعت أن (روفس) نام معها

298
00:15:05,658 --> 00:15:06,545
....دعيني أخمن

299
00:15:08,371 --> 00:15:09,718
الطبيبة (هولند كامبل)؟

300
00:15:11,392 --> 00:15:14,553
من الافضل أن نأمل أن تُشفى الطبيبة قبل يُجرح شخص آخر

301
00:15:30,847 --> 00:15:32,444
اذا ما الذي ابحث عنه تماماً؟

302
00:15:32,495 --> 00:15:34,612
قنينة دواء , يشابه الدواء السابق

303
00:15:34,647 --> 00:15:37,332
على أمل , أن يحمل اسماً هذه المرة

304
00:15:37,366 --> 00:15:40,335
(أو شيء آخر يمكنه أن يربط بين الدواء و (هولند

305
00:15:40,369 --> 00:15:42,404
حسناً , سأبحث وأخبرك

306
00:15:43,923 --> 00:15:46,291
من الواضح ان (هولند) تحاول تسميم (ليلي) حتى تتمكن

307
00:15:46,342 --> 00:15:49,044
(من أن تملك (روفس) , تشبه قصص (شكسبير

308
00:15:49,078 --> 00:15:50,929
"نعم , وتشبه فليم "الجاذبية القاتلة

309
00:15:50,930 --> 00:15:53,394
لكني لن أتحمل رؤية الأرانب الميتة

310
00:15:53,429 --> 00:15:54,632
لربما أنا أقول ما هو واضح

311
00:15:54,684 --> 00:15:57,585
لما لا نخبر (ليلي)؟ -
نخبرها ماذا؟ -

312
00:15:57,603 --> 00:16:00,088
جيني) حاولت بيع أدويتك التي لاتحمل اسماً , والتي بطريقة ما)"

313
00:16:00,122 --> 00:16:03,525
جاءت من المرأة التي قالت أنها نامت مع زوجك"؟

314
00:16:03,559 --> 00:16:05,527
لا , يجب أن نصل إلى (هولند) أولاً

315
00:16:05,561 --> 00:16:07,712
(وهي من ستجمع لنا القصة كاملة , وعندها نذهب إلى (ليلي

316
00:16:07,747 --> 00:16:10,648
ستكون (هولند) في إحتفال لمنفعة المكتبة الليلة

317
00:16:10,700 --> 00:16:13,551
رأيت ذلك في تقويم مواعيدها -
مثالي , الإذال العام يساعد دائماً -

318
00:16:13,586 --> 00:16:17,372
عند محاولة إنتزاع إعتراف من شخص ما -
لن نتوقع منك أن تستوعب كل هذا -

319
00:16:17,406 --> 00:16:20,043
(إن الأمر أبعد من استراتيجية أساسيات لعبة (رجبي  -
(اذا نأمل , أن تجد (جيني -

320
00:16:20,388 --> 00:16:24,996
شيء يمكن أن نستخدمه كنفوذ -
بالضبط , (همفري) , مسرورة لوجودك هنا هذه المرة -

321
00:16:25,047 --> 00:16:28,083
حسناً , الملتقى في منزلي

322
00:16:28,117 --> 00:16:30,752
اللباس ربطة عنق سوداء , سأحضر التذاكر

323
00:16:32,469 --> 00:16:32,754
اذا

324
00:16:32,788 --> 00:16:34,889
تقومون بفعل هذه الأمور كثيراً؟

325
00:16:34,924 --> 00:16:37,208
أوه , نعم أكثر مما تعتقد

326
00:16:37,243 --> 00:16:39,744
السنة الماضية , تظاهرت (جورجينا) أنها كندية غنية

327
00:16:39,779 --> 00:16:41,763
لتصل إلى (بوبي) , لكن الأمور ساءت

328
00:16:41,797 --> 00:16:44,349
عندما أدارت ظهرها عن المسيح

329
00:16:44,400 --> 00:16:48,686
نعم , لكن (دان) لا يشارك في العادة

330
00:16:48,721 --> 00:16:50,688
اذا هدية أسف أن زوجكِ

331
00:16:50,740 --> 00:16:53,007
خانكِ....صانع عصير؟

332
00:16:53,042 --> 00:16:55,009
ثقي بي . سيجعل والدتكِ تبتسم

333
00:16:55,044 --> 00:17:00,281
أحياناً أتمنى لو جعلتك تأخذنا من هنا عندما أردت هذا

334
00:17:00,316 --> 00:17:03,818
الذهاب لـ(التبت) تبدو جيدة الأن -
فقط اذ لن تصابي بالتيفوئيد -

335
00:17:03,836 --> 00:17:06,704
إضافة إلى , مهما حاولت الهروب , ستحدث الأمور

336
00:17:06,739 --> 00:17:09,724
كل ما تستطيعي فعله هو محاولة التعلم منها

337
00:17:09,759 --> 00:17:12,710
حسناً , بقدر سوء الأمور التي حدثت

338
00:17:12,762 --> 00:17:16,898
لربما احتاجت أمي لترى أنها ليست مع الرجل المناسب

339
00:17:16,932 --> 00:17:19,551
لن أقوم بإستغلال الموقف

340
00:17:19,602 --> 00:17:21,569
للإقتراب من والدتكِ

341
00:17:21,604 --> 00:17:24,439
حسناً  , كنت بجانبها طوال مرضها

342
00:17:24,473 --> 00:17:27,308
وكل ماحدث مع (روفس) يمكن أنه حدث

343
00:17:27,342 --> 00:17:30,612
حتى يمكنك التوقف عن إخفاء مشاعرك الحقيقية

344
00:17:30,646 --> 00:17:33,848
أشعر بالسعادة للخروج والتسوق مع ابنتي

345
00:17:33,866 --> 00:17:39,237
وأكون قادراً على قضاء بعض الوقت من أحبائي -
بما فيهم والدتي -

346
00:17:39,288 --> 00:17:41,206
(سيرينا)

347
00:17:43,526 --> 00:17:45,777
وداعاً

348
00:17:47,076 --> 00:17:47,462
لحظة

349
00:17:47,463 --> 00:17:50,531
لما لا تقوم بشيء اليوم لإسعادها؟

350
00:17:50,549 --> 00:17:53,418
هناك إحتفال لمنفعة المكتبة يمكنك دعوتها

351
00:17:53,469 --> 00:17:55,503
فقط اذا أتيتِ أنتِ أيضاً

352
00:18:22,704 --> 00:18:25,283
(ما الذي تفعليه هنا؟ لم تجدي أدوية لتسرقيها في (بروكلين

353
00:18:25,334 --> 00:18:29,403
أتيت في الحقيقة لأجلب رداء

354
00:18:29,421 --> 00:18:33,575
اذ لم تقومي بتخريب ملابسي بالفعل -
لست مهتمه بما تتمني أو تكوني -

355
00:18:33,609 --> 00:18:35,737
كما أني متأكدة أنك رأيتِ أغراضكِ في المقدمة

356
00:18:36,145 --> 00:18:40,048
وآخر ما أعلمه أن الملابس ليست في المطبخ بجانب أدوية أمي

357
00:18:40,082 --> 00:18:43,468
هل تعرفين حتى مايصف والدكِ لها؟

358
00:18:44,568 --> 00:18:46,125
من المحتمل أنه دواء باهض في الشارع العام

359
00:18:46,160 --> 00:18:49,524
ولا لن تكوني مهتمة به -
اذا توقفتِ فقط عن كرهي لثانية واحدة -

360
00:18:49,558 --> 00:18:52,527
سترين أني في الحقيقة أحاول مساعدة عائلتكِ -
نعم , نعم -

361
00:18:52,561 --> 00:18:55,813
(أنتِ ووالدكِ قمتما بأمور رائعة لعائلة (فان ديرودسون

362
00:18:57,245 --> 00:18:59,534
أكانت سنة رائعة لعائلة (همفري)؟

363
00:18:59,568 --> 00:19:02,904
سأتمنى أن أعيد كل شيء...الملابس , الحفلات , السيارات

364
00:19:02,938 --> 00:19:06,040
مقابل يوم واحد طبيعي -
اذا لما مازلت هنا؟ -

365
00:19:07,893 --> 00:19:09,410
محقة

366
00:19:09,411 --> 00:19:11,379
لا شيء سيجعلني أسعد

367
00:19:11,413 --> 00:19:13,998
من العودة إلى (بروكلين) للأبد

368
00:19:35,054 --> 00:19:38,022
هل هذه الراحلة (جيني)؟ هل كنتما تتشاجران بشأن (روفس)؟

369
00:19:38,073 --> 00:19:41,025
لا أريدكما أن تتدخلا في الأمر -
إنها (جيني) فقط -

370
00:19:41,076 --> 00:19:43,194
تعرفينها....قلقة , طوال الوقت

371
00:19:43,245 --> 00:19:45,697
أوه , إلهي

372
00:19:45,731 --> 00:19:47,448
أنتِ بخير؟ تريدين مني الاتصال بوالدي؟

373
00:19:47,449 --> 00:19:50,118
لا , أنا بخير , بخير جسدياً

374
00:19:50,152 --> 00:19:52,470
جلوسك هنا سيزيد فقط الأمر سوء

375
00:19:52,504 --> 00:19:55,123
دعانا أبي إلى حفلة لمنفعة المكتبة

376
00:19:55,157 --> 00:19:58,743
لما لا نذهب معه؟ -
إلهي , أهذا صانع العصير -

377
00:19:58,777 --> 00:20:01,312
....لاتخبريني

378
00:20:01,347 --> 00:20:05,383
ليلة خروج مع والدكِ تماماً ما وصفه الطبيب

379
00:20:11,690 --> 00:20:14,475
أسف أن عاشقكِ الجديد اضطر لترك مهمتنا

380
00:20:14,509 --> 00:20:17,562
(لديه عشاء مع فريقه لـ(الرجبي -
كم هذا عاطفي -

381
00:20:17,613 --> 00:20:19,580
تعلم كم أحب هذا

382
00:20:19,615 --> 00:20:22,650
لدينا مخطط لإستكمال موعدنا لاحقاً

383
00:20:22,684 --> 00:20:26,237
أمستعدون جميعاً لجعلها تعترف؟

384
00:20:26,271 --> 00:20:29,857
سأقبل بجعل الطبيبة الكاذبة تعترف

385
00:20:29,875 --> 00:20:32,327
أوه , هاهي (نانسي درو) الأن -
هل جلبتِ الإثبات؟ -

386
00:20:32,361 --> 00:20:34,329
(بحقكِ , (جيني

387
00:20:34,363 --> 00:20:37,582
مستقبل عائلتنا معتمد على تجسسكِ

388
00:20:40,702 --> 00:20:43,738
أسفة , بحثت في كل مكان , لكن لم أجد شيئاً

389
00:20:46,225 --> 00:20:49,210
حسناً , والأن ماذا؟ اذ لم يكن لدينا اثبات

390
00:20:49,228 --> 00:20:51,963
لن يكون لديها سبب لتخبرنا أي شيء -
حسناً , من الحظ -

391
00:20:51,997 --> 00:20:54,649
ومثل كل جنرال عظيم , لدي خطط للطوارىء

392
00:20:54,683 --> 00:20:58,903
ارتشبالد) , حان وقت استخدام علاقاتك العائلية)

393
00:21:01,240 --> 00:21:03,224
انتبه , أيها الفتى الوحيد

394
00:21:03,242 --> 00:21:08,413
يبدو أن شقيقتك الصغيرة لديها خططها الخاصة بشأن عائلتكما

395
00:21:31,608 --> 00:21:34,493
سيرينا) هنا , هذا سيعقد الأمور)

396
00:21:34,528 --> 00:21:36,495
يجب أن نتجنب رؤيتهم

397
00:21:36,530 --> 00:21:38,030
س) , لن توافق الإنضمام لنا)

398
00:21:38,031 --> 00:21:40,666
ولن نستطيع أن نجعل الشقراء تخرب خطتنا

399
00:21:40,700 --> 00:21:43,669
والخطة هي انتظار (نيت) و (دان) حتى يأتوا مع رجل من جمعية الإدارة الأميريكية

400
00:21:43,703 --> 00:21:47,406
وهو صديق عائلة (نيت)؟ -
الخطة أن تنتظري مع تذكرته -

401
00:21:47,424 --> 00:21:50,742
يُدعى الطبيب (تاب) , لذا تظاهري بأنك يافعة وكوني مهذبة

402
00:21:50,760 --> 00:21:53,045
سأدفع لكِ اذا احتجتِ

403
00:21:53,079 --> 00:21:55,881
(إلى جراحة تجبيرية في مستشفى (جبل سيناء -
سأحتاجها عندما تطعنيني من الخلف -

404
00:21:55,915 --> 00:21:59,301
(سنبقي أنا و (بلير) أعيننا على (هولند

405
00:21:59,352 --> 00:22:02,304
وعندما يحصل الرجل ذو النفوذ هنا , إما أن تخبرنا الحقيقة

406
00:22:02,355 --> 00:22:05,391
أو سيقوم الطبيب (تاب) بسحب رخصتها الطبية

407
00:22:05,425 --> 00:22:07,510
أحتاج لهاتف أيضاً . أخذ أبي هاتفي

408
00:22:07,544 --> 00:22:09,812
(لاتقلقي , الصغيرة (جي

409
00:22:09,863 --> 00:22:13,532
سيرفع عنك الحصار سريعاً

410
00:22:17,990 --> 00:22:19,538
مالذي تفعله؟

411
00:22:19,573 --> 00:22:22,324
ألعب دوري

412
00:22:34,921 --> 00:22:38,140
مرحباً , مستشفى (جبل سيناء) للعظام؟

413
00:22:40,644 --> 00:22:43,629
أعلم الطبيب (تام) أنه ليس في حاجة للإنتظار

414
00:22:43,647 --> 00:22:45,631
(تغيرت خطط (نيت ارتشبالد

415
00:22:45,665 --> 00:22:48,801
ولن يأتي الليلة , شكراً

416
00:23:05,985 --> 00:23:08,987
تعلم , يجب أن أقول أنه من الجميل فعلاً أن أكون هنا

417
00:23:09,005 --> 00:23:11,757
مع شخص لا يكره هذا النوع من الإحتفال

418
00:23:24,963 --> 00:23:25,170
لدي فكرة

419
00:23:25,188 --> 00:23:27,088
وأنا أملك الفكرة ذاتها

420
00:23:29,175 --> 00:23:32,361
الطبيبة (كامبل) كنت احاول بشدة الوصول إليكِ

421
00:23:32,395 --> 00:23:35,364
منذ أسابيع وأنا أود منه الذهاب للعلاج

422
00:23:39,807 --> 00:23:40,185
أبي , ما الذي تفعله هنا؟

423
00:23:40,203 --> 00:23:42,488
سيرينا) اتصلت بي , لكن كنت بالفعل في طريقي إلى هنا)

424
00:23:42,522 --> 00:23:45,240
فكرت اذا اختفت ابنتي المعاقبة

425
00:23:45,292 --> 00:23:48,193
عليّ فقط الإنتظار حتى حفلة كبيرة قادمة حتى أعلم أين أجدها

426
00:23:48,211 --> 00:23:50,296
أبي , أعلم أنه لا تملك سبب لتصدقني

427
00:23:50,330 --> 00:23:53,465
لكن هذه المرة أنا أحاول بالفعل مساعدتك -
جيني) , هل (هولند) هنا؟ أوه , أبي) -

428
00:23:53,500 --> 00:23:56,201
ما الذي تقوله عن (هولند)؟ أهي هنا؟ -
رجال جمعية الإدارة الأميريكية ليسوا بالمستشفى -

429
00:23:56,219 --> 00:23:59,755
و (بلير) لا تجيب على هاتفها -
اذا كانت (هولند) هنا , يجب أن أتحدث معها -

430
00:23:59,806 --> 00:24:00,811
كنت أحاول الوصول إليها طوال النهار -
ليست فكرة جيدة -

431
00:24:01,196 --> 00:24:07,012
وليست معك تذكرة -
أبي , لم ترتدي حلتك -

432
00:24:11,050 --> 00:24:15,087
(سيرينا)

433
00:24:18,108 --> 00:24:19,608
أعلم بالمخطط عندما أراه

434
00:24:19,609 --> 00:24:21,610
وأفترض أن (تشاك) و (بلير) هنا في مكان ما؟

435
00:24:21,645 --> 00:24:23,612
(حسناً , نعم , إنهما يبحثان عن (هولند

436
00:24:23,663 --> 00:24:27,199
ما الذي من المفترض عليّ فعله؟ -
أعلم أن (روفس) لم يقم بهذا -

437
00:24:27,233 --> 00:24:31,069
وأنتِ لم تمنحيه فرصه -
ولما أمنحه؟ هو لم يرد أن يمنح والدي فرصة -

438
00:24:31,087 --> 00:24:32,588
أوه , اذا هذا هو الأمر؟

439
00:24:32,589 --> 00:24:34,906
أي شخص ليس معجب بوالدكِ يجب أن يرحل؟

440
00:24:34,924 --> 00:24:37,676
نيت) , كل ما طلبته منك أن تدعمني)

441
00:24:37,711 --> 00:24:39,678
وبدلاً من هذا , ذهبت من ورائي

442
00:24:39,713 --> 00:24:43,549
ليس الأمر كهذا -
انظر , أفهم لما فعل الجميع هذا -

443
00:24:43,583 --> 00:24:45,918
دان) و (جيني) لا يريدان تصديق خيانة والدهما) -

444
00:24:45,952 --> 00:24:48,420
(تشاك) سيفعل أي شيء ليقترب من (بلير)

445
00:24:48,438 --> 00:24:51,690
وبلير , وبقدر ما تود هذا , لا يمكنها الإبتعاد عن اللعب

446
00:24:51,725 --> 00:24:55,060
لكن كان من المفترض أن تكون أنت بجانبي

447
00:24:56,432 --> 00:24:57,312
(واذا كانت مشاهدة أفلام (اندري هيبورن

448
00:24:57,364 --> 00:24:58,864
ليس قاتل للرجولة بما يكفي

449
00:24:58,865 --> 00:25:01,099
عليّ الأن أيضاً التحدث عن مشاعري؟

450
00:25:01,117 --> 00:25:03,602
تلك الأفلام هي الرومنسية الوحيدة التي أجدها في حياتي

451
00:25:03,636 --> 00:25:07,489
إنه يحب عمله اكثر من حبه لي -
أسفة , أفضل فعلاً أن أرى الزوجان في مكتبي -

452
00:25:07,540 --> 00:25:10,776
لما لاتتصلون لأخذ موعد؟ -
رجاءً , رجاءً -

453
00:25:10,794 --> 00:25:15,064
تاجر بي لعمه...مقابل فندقه

454
00:25:15,098 --> 00:25:16,782
تاجر بكِ؟ -
مقابل الجنس -

455
00:25:16,783 --> 00:25:19,785
أرجوكِ , أهو أسوء من خداعي لأقبل رجل -

456
00:25:19,803 --> 00:25:23,288
حتى تلقي خطاباً فقط؟ -
هذا ليس بالأمر المشابه , لقد قبل رجال من قبل -

457
00:25:23,306 --> 00:25:25,274
وهي نامت مع (جاك)...عمي

458
00:25:25,308 --> 00:25:28,126
من الواضح , أن كلاكما جرح بعضه البعض

459
00:25:28,144 --> 00:25:31,296
والأن كلاكما لا يشعر بالآمان مع الأخر -
كيف يمكننا إعادة بناء العلاقة؟ -

460
00:25:34,267 --> 00:25:39,354
سيأخذ هذا الكثير من الجهد والوقت

461
00:25:39,406 --> 00:25:43,609
هل يتضمن ذلك ألعاب ثقة؟ -
أسفة , يجب ان اذهب فعلاً -

462
00:25:43,643 --> 00:25:46,812
هل سمعت حديث عن ألعاب؟ -
رجاءً , قوما بحجز موعد -

463
00:25:46,846 --> 00:25:49,364
شيء واحد فقط...الرجل هناك

464
00:25:49,416 --> 00:25:51,366
إنه من اللجنة التأديبية لجميعة الإدارة الأميريكية

465
00:25:51,418 --> 00:25:53,368
وآخر ما أعلمه أنه من غير القانوني

466
00:25:53,420 --> 00:25:55,003
وصف أدوية بدون مسمى

467
00:25:55,004 --> 00:25:58,257
وبالأخص وصفهم إلى مرضى ليسوا مرضاكِ -
ماذا؟ -

468
00:25:58,291 --> 00:26:00,743
أنتما الإثنان مرضى

469
00:26:00,777 --> 00:26:03,746
الشخص الواقف معه ينتظر إشارة مني

470
00:26:03,780 --> 00:26:07,466
(لأريه أن لدي اثباتاً على ما فعلته بـ(ليلي همرفي

471
00:26:07,500 --> 00:26:10,669
فقط أخبرينا لما . أنتِ واقعة في حب (روفس)؟

472
00:26:10,687 --> 00:26:13,272
يقولون أن الأطباء النفسانيين هم الأشد جنوناً

473
00:26:13,306 --> 00:26:15,641
بلير)؟ ما الذي يحدث بحق الجحيم؟)

474
00:26:15,675 --> 00:26:19,111
هل تريدي إخباره

475
00:26:19,145 --> 00:26:22,147
أم تريدين من الطبيب التأديبي ليقوم بذلك؟

476
00:26:24,067 --> 00:26:27,986
كتبت تلك الوصفات الطبية فقط لأني ادين إلى شخص بخدمة

477
00:26:28,020 --> 00:26:31,073
نفس الشخص الذي أخبركِ أن تقولي أنكِ نمتي معي؟ -
الشخص الذي تحتاج -

478
00:26:31,124 --> 00:26:33,742
(للتحدث معه هو (ويليام فان دير ودسون -

479
00:26:33,793 --> 00:26:35,693
أين (ويل)؟

480
00:26:39,889 --> 00:26:41,283
ماهو الأمر المهم , (جيني)؟

481
00:26:41,317 --> 00:26:43,302
هولند) على وشك إخبارهم عن كل شيء)

482
00:26:43,336 --> 00:26:45,420
اذ ما كانت قد اخبرتهم بالفعل -
تخبر من ماذا؟ -

483
00:26:45,472 --> 00:26:48,423
الجميع , تخبرهم الحقيقة حول أنك و (هولند) متفقان سوية

484
00:26:48,475 --> 00:26:50,626
(لفصل والدي عن (ليلي

485
00:26:52,629 --> 00:26:55,664
.....جيني) , أسف أعلم انكِ تحبين والدكِ كثيراً)

486
00:26:55,698 --> 00:26:59,184
لهذا أفهم لما فعلت هذا

487
00:26:59,218 --> 00:27:02,104
....ولا ألومك أيضاً لهذا . الأمر هو

488
00:27:02,155 --> 00:27:04,990
اذا أردت الخروج من هنا , يجب ان ترحل الأن

489
00:27:05,024 --> 00:27:07,025
ولما تخبريني بهذا؟

490
00:27:08,528 --> 00:27:12,998
حتى تستعيد عائلتك , وأستعيد أنا عائلتي

491
00:27:19,556 --> 00:27:21,573
شكراً لمساعدتك , سأتصل بك اذا سمعت عن

492
00:27:21,608 --> 00:27:23,792
وظائف لندلاء في الحفلات , حسناً؟

493
00:27:40,109 --> 00:27:41,610
هل رأيت (ليلي)؟

494
00:27:41,611 --> 00:27:44,062
(رحلت للتو مع (سيرينا) و (ويل

495
00:27:44,096 --> 00:27:45,948
في هذا العداء العائلي

496
00:27:45,949 --> 00:27:49,902
النتيجة (فان ديرودسون) 1
و (همرفي) 0

497
00:27:54,445 --> 00:27:57,614
عدتم مبكرين ,  كان احتفالاً مملاً؟

498
00:27:57,665 --> 00:28:00,783
في الحقيقة , مليئ بالأحداث -
(وصلت مكالمة لوالدك , يجب أن يعود إلى (بالم بيتش -

499
00:28:00,835 --> 00:28:03,086
تدهورت صحة أحد مرضاي

500
00:28:03,120 --> 00:28:05,088
يجب أن أذهب إلى هناك حالاً

501
00:28:05,122 --> 00:28:07,590
وسنرحل معه -
جهزوا حقائبكم -

502
00:28:07,625 --> 00:28:10,927
(سأرتب لوصول مروحية تقلنا إلى (تلبورو

503
00:28:10,961 --> 00:28:13,496
ايريك) , أمي في حاجة لنا الأن)

504
00:28:13,531 --> 00:28:16,015
هذه فرصتنا لنصبح وأخيراً عائلة

505
00:28:16,050 --> 00:28:17,967
....سـ

506
00:28:19,691 --> 00:28:19,969
سأحزم أغراضي

507
00:28:38,038 --> 00:28:39,539
حاول (نيت) الاتصال

508
00:28:39,540 --> 00:28:41,491
لست في حاجة أن تدافع عن أبيك

509
00:28:41,542 --> 00:28:43,710
(نحن نحزم حقائبنا بالفعل إلى (بالم بيتش

510
00:28:43,744 --> 00:28:46,713
أود أن تضع والدتي هذا الأمر ورائها -
سيرينا) , أنا لم اتصل بشأن والدي) -

511
00:28:46,747 --> 00:28:48,715
اتصلت بشأن والدكِ
أرجوكِ لاتقفلي الخط

512
00:28:48,749 --> 00:28:51,117
أنا...أنا أعلم كم أنتِ سعيدة بعودة والدكِ

513
00:28:51,135 --> 00:28:54,470
لكن والدك من جعل (هولند) تكذب بشأن الخيانة

514
00:28:54,505 --> 00:28:57,557
هو من جعلها تصف أدوية إلى (ليلي) أيضاً -
دان), والدي طبيب) -

515
00:28:57,591 --> 00:28:59,959
لما يحتاج من (هولند) أن تصف له أدويتها؟

516
00:28:59,977 --> 00:29:01,961
لأن هذه الأدوية لا تساعدها في مرضها

517
00:29:01,996 --> 00:29:06,516
ولم يرد أن يتعقبوه بهذه الفعله -
حسناً , ما تقوله أمر جنوني -

518
00:29:06,567 --> 00:29:08,518
أشد جنوناً من أن عائلتك بكاملها

519
00:29:08,569 --> 00:29:11,137
تترك المدينة معه الليلة؟ -
سأذهب , وداعاً -

520
00:29:11,171 --> 00:29:13,506
....سيرينا , انتظري

521
00:29:21,353 --> 00:29:23,032
جاهزون؟ حقائبي بالأسفل

522
00:29:23,083 --> 00:29:24,367
نعم

523
00:29:24,368 --> 00:29:26,336
تعلم , كنت أفكر

524
00:29:26,370 --> 00:29:29,339
ربما لو ننتظر ونسافر في الغد

525
00:29:29,373 --> 00:29:32,542
أتمنى لو استطعنا هذا , يجب أن أصل إلى مريضي حالاً

526
00:29:32,593 --> 00:29:34,711
هل أنت متأكد أن هذا كل مافي الأمر؟

527
00:29:34,762 --> 00:29:38,181
(الناس يقولون أنك خلف قصة (هولند

528
00:29:38,215 --> 00:29:40,115
هولند)؟)

529
00:29:41,468 --> 00:29:44,053
دعني اذهب لأطمئن على والدتي

530
00:29:45,906 --> 00:29:48,858
روفس) , ما الذي تفعله هنا؟) -
أود التحدث إلى والدتكِ -

531
00:29:48,892 --> 00:29:51,894
...هي لا تريد -
روفس) , ما الأمر؟) -

532
00:29:51,946 --> 00:29:53,896
الحقيقة , وأخيراً

533
00:29:56,038 --> 00:29:56,515
تود إخبارها أم أخبرها أنا؟

534
00:29:59,954 --> 00:30:02,205
اذا والد (سيرينا) أرسل لها هذه الرسالة يقول فيها

535
00:30:02,239 --> 00:30:05,024
....أنه كان برفقة (ليلي) عندما أتت لرؤيته

536
00:30:05,042 --> 00:30:07,160
متمنياً أن هذا سيسبب مشكلة بين (ليلي) ووالدي

537
00:30:07,194 --> 00:30:10,129
ويجعلهم ينفصلون -
"وعندما فشلت هذه الخطة , لجأ إلى الخطة "ب -

538
00:30:10,164 --> 00:30:13,583
(جعل (هولند) تصبح صديقة (روفس -
زوج (هولند) تركها -

539
00:30:13,634 --> 00:30:16,586
كانت مستميته للحصول على صديق , لكن مرة آخرى

540
00:30:16,637 --> 00:30:19,706
"أثبت هذه صلابة علاقة (ليلي) و (روفس) , لذا لجأ إلى الخطة "ج -
هناك خطة "ج"؟ -

541
00:30:19,740 --> 00:30:22,208
"أوه , لدي دائما خطة "ج

542
00:30:22,242 --> 00:30:25,178
جعل نفسك في موضع الطبيب الماهر

543
00:30:25,212 --> 00:30:28,398
أتت إليه (ليلي) في الصيف , كانت مريضة بالفعل

544
00:30:28,432 --> 00:30:32,068
عالجها , وقع في حبها , قرر الفوز بها مجدداً

545
00:30:32,102 --> 00:30:36,739
تخبره (هولند) أن علاقة (ليلي) و (روفس) قوية جداً

546
00:30:36,774 --> 00:30:39,558
فكر " ما الذي يمكنني فعله لجعلها تحبني

547
00:30:39,576 --> 00:30:41,476
لجعل العائلة تقبل بي"؟

548
00:30:41,495 --> 00:30:45,064
(أنقذ حياتها. لذا الحبوب التي جلبها من (هولند

549
00:30:45,082 --> 00:30:50,048
الأدوية التي سرقتها -
المضادات الحيوية , لها أعراض جانبية تشابه أعراض مرضها -

550
00:30:50,083 --> 00:30:51,957
يعالجها مرة آخرى , يصبح بطلها

551
00:30:51,992 --> 00:30:53,700
وعندها يعيشون حياة سعيدة آبديه

552
00:30:53,735 --> 00:30:55,658
لا عجب أنك معجب به

553
00:30:55,693 --> 00:30:57,910
إنه شيء يمكن أن تفعله أنت

554
00:30:57,928 --> 00:31:00,880
شكراً , لديه بصمة أصابيع عبقريتي

555
00:31:00,914 --> 00:31:03,132
....الأن السؤال الوحيد هو

556
00:31:03,183 --> 00:31:05,234
هل ستصدق (ليلي) أبي؟

557
00:31:05,269 --> 00:31:09,105
ليلي) , هذا سخيف . لايمكنك تصديق أكاذيبه)

558
00:31:09,139 --> 00:31:12,492
أحادث (هولند)؟ هذه المرة ستقول الحقيقة

559
00:31:12,526 --> 00:31:16,029
....اذا ستجعل عشيقتك تغير قصتها و -
انتظر. أمي مريضة فعلاً؟ -

560
00:31:16,063 --> 00:31:19,032
الأن هذا كل ما أود معرفته -
بالطبع كانت مريضة -

561
00:31:19,066 --> 00:31:21,951
تتخيل أني سأصف لوالدتك

562
00:31:21,985 --> 00:31:25,154
دواء لا تحتاجه؟ هذا غير معقول

563
00:31:25,189 --> 00:31:28,508
لدي ملفات تثبت هذا في حقيبتي. تود رؤيته؟

564
00:31:28,542 --> 00:31:30,960
لست في حاجة إلى اثبات نفسك

565
00:31:38,886 --> 00:31:41,104
على مايبدو , إني أحتاج إثبات نفسي

566
00:31:41,138 --> 00:31:43,038
اعذروني -
(ويليام) -

567
00:31:56,366 --> 00:31:57,019
(لم أخنكِ , (ليل

568
00:31:57,071 --> 00:32:00,156
لا يمكنني أن أخونكِ ابداً -
(روفس) -

569
00:32:00,190 --> 00:32:04,077
اذا هي ليست بمريضة؟ اريد التأكد فقط -
هي ليست مريضة بعد الأن -

570
00:32:04,111 --> 00:32:07,713
(كان يكذب علينا جميعاً منذ أن قدم إلى (نيويورك

571
00:32:07,748 --> 00:32:11,334
هل تعتقد أنه سيعود؟ -
نعم , بالطبع سيعود , سمعت ماقاله -

572
00:32:11,368 --> 00:32:15,088
وأنا...أنا أسفة أمي . لا اود أن تكوني مريضة

573
00:32:15,122 --> 00:32:17,090
لكن أبي لا يكذب علينا

574
00:32:22,846 --> 00:32:24,997
أين (ويليام)؟

575
00:32:25,015 --> 00:32:27,333
إنه..إنه في البهو في الاسفل يجلب أغراضه

576
00:32:27,351 --> 00:32:31,487
ليس هناك أحد في البهو -
إنه في الأسفل هناك -

577
00:32:31,522 --> 00:32:33,089
سيرينا) , البهو فارغ)

578
00:32:33,090 --> 00:32:36,025
من المؤكد أنكم لم تروه . إنه لن يرحـل

579
00:32:36,059 --> 00:32:39,428
انتظري , انتظري -
لن يتركني -

580
00:32:39,463 --> 00:32:41,681
دعها ترحل -
أوه , إلهي -

581
00:32:43,886 --> 00:32:44,734
يجب أن نحادث الشرطة

582
00:32:44,785 --> 00:32:46,752
حسناً , دعنا نمنحه دقيقة

583
00:32:46,787 --> 00:32:50,856
لا , اذا انتظرنا ,سيرحل إلى الأبد

584
00:32:50,874 --> 00:32:53,025
نعم , النقيب (لويس)؟
(المتحدث (نيت ارتشبالد

585
00:32:53,043 --> 00:32:55,077
تقابلنا عند جدي هذا الصيف

586
00:32:55,129 --> 00:32:57,029
أحتاج إلى خدمة منك

587
00:32:59,249 --> 00:33:03,419
ما أود معرفته كيف استطاع (ويليام) معرفة ما قمنا به حتى استطاع الهروب؟

588
00:33:03,470 --> 00:33:06,789
لابد أن شخص ما حذره

589
00:33:06,824 --> 00:33:10,443
من المؤكد أنه واحد منا -
أنا من حذرته -

590
00:33:28,195 --> 00:33:30,095
ماذا حدث؟

591
00:33:32,132 --> 00:33:34,167
الأمر صحيح, رحل

592
00:34:06,165 --> 00:34:09,501
أريدك أن تخبرني الحقيقة

593
00:34:14,757 --> 00:34:18,893
والدتك كانت مريضة عندما أتت إليّ الصيف الماضي

594
00:34:18,928 --> 00:34:22,163
عالجتها

595
00:34:22,198 --> 00:34:25,150
وعندها وقعت في حبها ثانية

596
00:34:25,184 --> 00:34:27,502
(وعندما أتيت هنا و رأيتكِ أنتِ و (ايريك

597
00:34:27,536 --> 00:34:30,455
أدركت الخطأ الذي ارتكبته

598
00:34:32,775 --> 00:34:35,110
لم أرد أبداً إيذاء أي شخص

599
00:34:35,161 --> 00:34:37,278
أردت فقط إستعادة عائلتي

600
00:34:37,329 --> 00:34:39,697
كل ما احتجت لفعله أن تكون هنا لأجلنا

601
00:34:39,731 --> 00:34:42,667
(أسفة , (سيرينا

602
00:34:42,701 --> 00:34:45,920
اعتقدت أنه مالم تكن والدتكِ في حاجة إلى

603
00:34:48,174 --> 00:34:50,458
ما كنتِ ستمنحيني فرصة معرفتكِ

604
00:34:52,578 --> 00:34:57,882
حسناً , الشرطة في طريقها إلى هنا الأن , لذا يجب أن ترحل

605
00:34:57,916 --> 00:35:00,585
لما لا تأتين معي؟

606
00:35:00,603 --> 00:35:02,387
أنا لم أسامحك

607
00:35:02,388 --> 00:35:05,323
ولست في حاجة أيضاً لمعاقبتك

608
00:35:05,357 --> 00:35:08,359
لذا اذا رحلت الأن , سأتأكد أنهم لن يلاحقوك

609
00:35:11,730 --> 00:35:13,264
(أحبكِ , (سيرينا

610
00:35:13,265 --> 00:35:16,151
وأنا أيضاً أحبك , أبي

611
00:35:21,407 --> 00:35:24,709
ارحل الأن

612
00:35:59,478 --> 00:36:02,197
روفس) , أسفة لعدم تصديقك)

613
00:36:02,248 --> 00:36:04,649
كنت متأثرة فعلاً

614
00:36:04,667 --> 00:36:07,318
كل ما يهم هو اني لن اخسركِ

615
00:36:07,336 --> 00:36:11,289
بسبب السرطان أو (ويل) أو أي شيء آخر

616
00:36:25,754 --> 00:36:28,223
حقاً؟ هذا كل شيء؟

617
00:36:28,274 --> 00:36:30,808
أبي, لقد صدقت بخيانتك لها

618
00:36:30,843 --> 00:36:34,479
كانت سترحل مع زوجها السابق -
وأنتِ ساعدتِ في حدوث هذا -

619
00:36:34,513 --> 00:36:38,449
تعلم , أتظن أن (ويليام) هو المشكلة الوحيدة؟

620
00:36:38,484 --> 00:36:40,952
ليس هو المشكلة , أبي
أنت و (ليلي) تتشاجران طوال الوقت

621
00:36:40,986 --> 00:36:43,154
أعني , أحدكما يظن أن الأخر يخونه

622
00:36:43,189 --> 00:36:46,608
كلاكما تكتمان الأسرار -
(جيني) , هذا أمر بيني و (ليلي) -

623
00:36:46,642 --> 00:36:52,096
تعلم , أتمنى أنك محق , لكن جميعنا نتأثر بما يحصل , كما حدث اليوم

624
00:36:52,131 --> 00:36:54,082
عندما كنا نسكن في (بروكلين) , كنت اضطر

625
00:36:54,133 --> 00:36:56,668
لركوب المترو للذهاب للمدرسة وصنع ملابسي بنفسي

626
00:36:56,702 --> 00:36:58,670
لكن عائلتنا كانت سعيدة

627
00:36:58,704 --> 00:37:01,406
لا ارى ما العيب في رغبتِ أن تعود حياتي طبيعية

628
00:37:01,440 --> 00:37:04,142
هنا نعيش

629
00:37:04,176 --> 00:37:07,595
وما يحتاج أن يعود طبيعياً هو أنتِ

630
00:37:16,689 --> 00:37:18,439
اذ لم تريدي أن تكوني جزء من هذه العائلة

631
00:37:18,490 --> 00:37:21,225
لن يجبركِ أحد على المكوث

632
00:37:44,883 --> 00:37:47,302
لست بحاجة أن تنتظر معي

633
00:37:47,353 --> 00:37:49,304
ليلي) بخير)
وخدعتنا إنتهت

634
00:37:49,338 --> 00:37:52,473
(مازلت حقاً تريدين الاستمرار مع هذا الزائف لاعب (الرجبي

635
00:37:52,524 --> 00:37:54,008
إنه ليس بزائف

636
00:37:54,009 --> 00:37:57,395
إننا في موعد , وهو في طريقه إلى هنا

637
00:38:02,918 --> 00:38:05,903
أعلم أنكِ شعرتِ به

638
00:38:05,938 --> 00:38:08,039
كنا منغمسين داخل مخطط

639
00:38:08,073 --> 00:38:10,074
مافعلناه كان دور في مسرحية

640
00:38:13,245 --> 00:38:14,762
كان حقيقياً

641
00:38:14,763 --> 00:38:17,548
أعلم انكِ تشعرين به الأن

642
00:38:17,583 --> 00:38:20,668
هذا لا يغير أي شيء

643
00:38:20,703 --> 00:38:23,404
ولربما تكون (هولند) مجنونة , لكنها محقة

644
00:38:23,439 --> 00:38:26,524
مهما كان ما أشعر به أو مالم أشعر به
نحن لسنا بآمان

645
00:38:26,558 --> 00:38:30,094
قمت بفعل أكثر الأمور خطورة لي

646
00:38:30,128 --> 00:38:32,480
"عندما قلت "أنا احبكِ

647
00:38:32,514 --> 00:38:34,716
وكانت تستحق المخاطرة

648
00:38:34,750 --> 00:38:37,902
اذا تغلبت على خوفي لأجلكِ

649
00:38:37,936 --> 00:38:40,054
يمكنكِ التغلب على خوفكِ لأجلي

650
00:38:43,692 --> 00:38:47,278
لديك فرصة للغد حتى تقرري

651
00:38:47,313 --> 00:38:48,479
ماذا؟

652
00:38:48,480 --> 00:38:50,832
لن نكون بآمان أبداً

653
00:38:50,866 --> 00:38:54,569
اذا هل أنتِ بالشجاعة الكافية أم لا؟

654
00:38:54,603 --> 00:38:58,122
(سأنتظركِ في قمة (الإمبراطورية

655
00:38:58,156 --> 00:39:01,509
لن تمثل فليم "خيانة للتذكر" معي

656
00:39:01,543 --> 00:39:03,511
اذا لم تحضري هناك في الغد

657
00:39:03,545 --> 00:39:06,381
في تمام الساعة السابعة ودقيقة
سأغلق قلبي تجاهكِ إلى الأبد

658
00:39:08,259 --> 00:39:10,251
حسناً , لن أتي هناك

659
00:39:29,288 --> 00:39:31,322
كيف كانت الخديعة؟

660
00:39:31,356 --> 00:39:33,524
أوه

661
00:39:33,542 --> 00:39:36,110
(بالأحرى أفضل التحدث عن لعبة (الرجبي

662
00:39:36,145 --> 00:39:39,580
حسناً
الرجبي) رياضة حقيقية)

663
00:39:39,631 --> 00:39:42,600
....إنها كرة قدم لـ

664
00:39:56,982 --> 00:39:59,834
مرحباً؟ -
مرحباً , كنت أحاول الإتصال بكِ -

665
00:39:59,868 --> 00:40:01,853
ليس لدي المزيد لأقوله لك

666
00:40:01,887 --> 00:40:03,855
وصلت إلى أبي قبل أن تصله الشرطة

667
00:40:03,889 --> 00:40:08,993
لذا أعتقد أنك تعلم الأن لما لا أتحدث معك بشأن اموري

668
00:40:24,660 --> 00:40:26,627
شكراً لقدومك معي

669
00:40:26,678 --> 00:40:28,679
أعلم أن هذا الأمر معقد لك

670
00:40:28,714 --> 00:40:31,682
متى كانت الأمور غير معقدة مع (سيرينا فان دير ودسون)؟

671
00:40:35,854 --> 00:40:37,822
تريدين التحدث بالأمر؟

672
00:40:46,548 --> 00:40:48,533
عندما تسقط شجرة العائلة

673
00:40:48,567 --> 00:40:51,652
كل مانحتاجه هو صديق يقودنا خارج الغابة

674
00:40:56,375 --> 00:40:58,709
أو يقودنا نحوه

675
00:41:07,402 --> 00:41:10,872
لم اعلم انك ستكون هنا -
أنا أسكن هنا -

676
00:41:10,906 --> 00:41:15,076
(أعلم , لكن أعتقدت أنك ستكون مع (سيرينا

677
00:41:15,110 --> 00:41:18,346
لا

678
00:41:28,574 --> 00:41:30,408
....لكن احذروا

679
00:41:30,409 --> 00:41:33,744
عندما يحل الظلام تظهر النوايا الحقيقية

680
00:41:33,779 --> 00:41:37,481
وكل شيء يصبح لعبة عادلة حتى الصباح

681
00:41:37,499 --> 00:41:41,135
قبلاتي , فتاة النميمة

