﻿1
00:00:01,100 --> 00:00:02,700
<i>أهلاً بكم , أنا (تشاك) هذه بعض الأشياء</i>

2
00:00:02,701 --> 00:00:03,700
<i>التي ربما تحتاجون معرفتها</i>

3
00:00:03,701 --> 00:00:04,965
هذه (الجنرال بيكمان) من وكالة الأمن القومي

4
00:00:04,966 --> 00:00:07,167
...أنا متصلةٌ بك لأقول

5
00:00:07,233 --> 00:00:10,701
(أنك رسمياً عضو في (عملية بارتاوسكي

6
00:00:10,767 --> 00:00:12,466
(أعتقد أننا سنحتاج عدة أيام أكثر في (باريس

7
00:00:12,467 --> 00:00:14,634
لا . أريدكم في أسرع وقتٍ ممكن

8
00:00:50,900 --> 00:00:52,499
<i>مساء الخير سيدتي</i>

9
00:00:52,500 --> 00:00:55,267
خدمة المقطورات
أسفٌ جداً لإزعاجكم

10
00:00:55,334 --> 00:00:56,599
حسناً , سأتولى الأمر من هنا

11
00:00:56,600 --> 00:00:57,800
...لكن انتظري

12
00:00:57,801 --> 00:01:00,133
ألا تفضّلين أن أقطّع ؟

13
00:01:00,200 --> 00:01:01,865
أنا جيدة بالتعامل مع السكاكين

14
00:01:01,866 --> 00:01:03,199
هل هناك أي شيء آخر لأخدمكم به ؟

15
00:01:03,200 --> 00:01:04,399
في الحقيقة

16
00:01:04,400 --> 00:01:06,300
أعتقد اننا نملك كل ما نريد

17
00:01:06,334 --> 00:01:07,333
حسناً سيدي

18
00:01:07,334 --> 00:01:09,199
شكراً سيدي

19
00:01:09,200 --> 00:01:24,200
abbodi-a 

20
00:01:25,400 --> 00:01:28,334
مساء الخير , مرة أخرى يا سيدي

21
00:01:28,400 --> 00:01:29,733
" شكراً "

22
00:01:29,734 --> 00:01:31,466
أنت تعلم أن لدينا مقطورة متكاملة للأكل

23
00:01:31,467 --> 00:01:32,633
في مؤخرة القطار

24
00:01:32,634 --> 00:01:33,932
نعم .. الأمر أنه

25
00:01:33,933 --> 00:01:35,499
يعجبنا المكان هنا

26
00:01:35,500 --> 00:01:37,400


27
00:01:38,467 --> 00:01:39,999


28
00:01:40,000 --> 00:01:41,900
إذاً هل فعلاً

29
00:01:41,933 --> 00:01:43,633
أن ليس لديك فرقة غنائية مفضلة ؟

30
00:01:43,634 --> 00:01:44,733


31
00:01:44,734 --> 00:01:46,132
الكل لديه فرقة مفضّلة

32
00:01:46,133 --> 00:01:48,233
ماهو أفضل برنامج واقعي لديكِ ؟
دعينا نبدأ من هذه النقطة

33
00:01:48,300 --> 00:01:50,132
لم تكن الموسيقى من أكبر اهتماماتي

34
00:01:50,133 --> 00:01:52,100


35
00:01:53,334 --> 00:01:55,199


36
00:01:55,200 --> 00:01:57,167
حسناً , الموسيقى

37
00:01:57,233 --> 00:01:58,832
شيء يجب علينا العمل عليه

38
00:01:58,833 --> 00:02:01,100
بالرغم من ذلك هذا سيتطلب منا مغادرة
هذه المقطورة

39
00:02:01,167 --> 00:02:03,434
وأنا لست متاكداً من شعوري حيال هذا

40
00:02:03,500 --> 00:02:05,400
...لا

41
00:02:13,734 --> 00:02:15,767
بيكمان تتوقع منا الرجوع إلى (بوربانك) اليوم

42
00:02:15,833 --> 00:02:17,933
(والمثل بالنسبة لـ (إيلي) و(ديفون) و(كايسي

43
00:02:18,000 --> 00:02:19,865
لا يمكننا أن نهرب ببساطة هكذا

44
00:02:19,866 --> 00:02:22,100
ولمَ لا ؟

45
00:02:22,167 --> 00:02:23,666
(تشاك)

46
00:02:23,667 --> 00:02:24,832
(لقد تم إعادة تعيين (كايسي

47
00:02:24,833 --> 00:02:26,666
أيضاً (إيلي) و (الرائع) سيذهبون لأفريقيا

48
00:02:26,667 --> 00:02:28,734
الكل يتقدّم بحياته

49
00:02:28,801 --> 00:02:31,534
 (سارة)
لأول مرة منذ عرفتكِ

50
00:02:31,600 --> 00:02:33,500
لاشيء يمنعنا

51
00:02:33,534 --> 00:02:37,801
وإذا (بيكمان) علمت بالأمر
فستوقف كل هذا , مابيننا

52
00:02:37,866 --> 00:02:39,499
لا استطيع المخاطرة بهذا , لن أفعل

53
00:02:39,500 --> 00:02:40,965
أنت محق

54
00:02:40,966 --> 00:02:43,367
لا استطيع العودة لحياتي السابقة

55
00:02:43,434 --> 00:02:46,667
قبل هذا , قبل أن ألقاك

56
00:02:47,434 --> 00:02:49,966
(يجب أن نفعل ما كان يجب أن أفعله في (براغ

57
00:02:50,033 --> 00:02:51,199
يجب علينا الهرب

58
00:02:51,200 --> 00:02:54,300
 (لكن (تشاك
هل هذا ما تريده فعلاً ؟

59
00:02:54,367 --> 00:02:56,267
أريدكِ أنتِ

60
00:02:57,267 --> 00:03:00,667
(ساره واكر)
هل تقبلين بـ ترك حياة الجواسيس معي ؟

61
00:03:02,634 --> 00:03:04,534
أقبل

62
00:03:04,567 --> 00:03:07,634
(تشاك بارتاوسكي )
هل تقبل بـ ترك حياة الجواسيس معي ؟

63
00:03:07,701 --> 00:03:09,601
أقبل

64
00:03:16,100 --> 00:03:17,700
<i>(العملاء (واكر) و(بارتاوسكي</i>

65
00:03:17,701 --> 00:03:19,601
(لم يدخلا هنا منذ حادثة (شاو

66
00:03:19,667 --> 00:03:22,833
لقد كان من الواجب ان يحضروا هنا الساعة الثامنة صباحاً

67
00:03:22,900 --> 00:03:25,734
أكثر ما يقلق حكومة (الولايات المتحدة) انه لم يستأذنوا

68
00:03:25,801 --> 00:03:27,833
حسناً , سنحتاج للدخول الى صور قمر (الانتربول) الصناعي

69
00:03:27,900 --> 00:03:29,066
....(او قمر (اوب لينك

70
00:03:29,067 --> 00:03:31,000
لقد خضنا هذا الطريق من قبل أيها العقيد

71
00:03:31,067 --> 00:03:34,233
أنا آتيةٌ إليك لأنه لديك مداخل إلى

72
00:03:34,300 --> 00:03:37,334
مصادر فريدة

73
00:03:39,233 --> 00:03:40,800
(التداخل و سيد (جرايمز
" التداخل = تشاك "

74
00:03:40,801 --> 00:03:44,866
لديهم علاقة قوية لدرجة التأثير بحياة الآخر

75
00:03:44,933 --> 00:03:46,833
أريد ان أعرف إن كان بينهما اتصال

76
00:03:46,868 --> 00:03:48,801
(استعمله للوصول إلى (تشاك

77
00:03:53,534 --> 00:03:57,033
(ماهذه يا (ديفون

78
00:03:57,100 --> 00:03:58,666
حبيبتي

79
00:03:58,667 --> 00:03:59,932
هذا العضلات لم تظهر بلا عمل

80
00:03:59,933 --> 00:04:01,032
حسناً 

81
00:04:01,033 --> 00:04:03,000
(هذه لن تأتي معنا إلى (أفريقيا

82
00:04:07,367 --> 00:04:08,766
لا تقلقي يا حبيبتي

83
00:04:08,767 --> 00:04:11,267
أنا متأكد أن (تشاك) سيتواجد 
في حفلة وداعنا

84
00:04:11,334 --> 00:04:12,533
لا بأس

85
00:04:12,534 --> 00:04:14,667
لابأس , ان أتى فـ بها ونعم

86
00:04:14,734 --> 00:04:16,032
...إذا لم يأتِ

87
00:04:16,033 --> 00:04:17,865
أنا متأكدة أياً كان يشغله 

88
00:04:17,866 --> 00:04:20,133
(في شركة (باي مور
مهم جداً

89
00:04:27,067 --> 00:04:31,365
<i>{\pos(190,40)}  
" ليون " - " فرنسا "</i>

90
00:04:28,900 --> 00:04:31,367
أرى انكم أخيراً خرجتم من مقطورتكم

91
00:04:31,434 --> 00:04:33,667
السيدة والسيدة

92
00:04:33,734 --> 00:04:35,299
تشارلز كارما... تشارلز

93
00:04:35,300 --> 00:04:37,634
(اسمي (تشارلز تشارلز

94
00:04:37,701 --> 00:04:39,132
(نحن آل (تشارلز

95
00:04:39,133 --> 00:04:40,832


96
00:04:40,833 --> 00:04:42,266
نحن في شهر العسل

97
00:04:42,267 --> 00:04:42,965


98
00:04:42,966 --> 00:04:44,399
(السيدة (تشارلز

99
00:04:44,400 --> 00:04:46,534
" سعدتُ بمقابلتكِ "

100
00:04:46,600 --> 00:04:47,766
استمتعوا

101
00:04:47,767 --> 00:04:49,199
" شكراً "

102
00:04:49,200 --> 00:04:52,801
لقد أفسدت قصة تخفّينا , ألم أفعل ؟

103
00:04:52,866 --> 00:04:54,499
اعتقد أن جزء (شهر العسل) كان مبالعاً فيه بعض الشيء

104
00:04:54,500 --> 00:04:55,766
هل كان كذلك ؟ نعم ربما كان كذلك

105
00:04:55,767 --> 00:04:57,767
كان يجب ان أقول أننا نتواعد

106
00:04:57,833 --> 00:04:59,466
أقصد , هذه افتراضية عادلة , صحيح ؟

107
00:04:59,467 --> 00:05:01,367
(نحن هاربان معاً يا (تشاك

108
00:05:04,801 --> 00:05:07,500
يا الله , معجّنات للإفطار كل صباح

109
00:05:07,567 --> 00:05:09,266
(يا لعبقرية (أوروبا

110
00:05:09,267 --> 00:05:11,567
بالطبع انتي من المحتمل انكِ 
معتادة على هذه الأمور , صحيح ؟

111
00:05:11,634 --> 00:05:14,833
حسناً , ربما هناك الكثير من المدن التي زرتها
لكني اعتقد

112
00:05:14,900 --> 00:05:17,367
ان هذه المرة أول مرة آتي هنا لأرى البلد

113
00:05:17,434 --> 00:05:19,434
من أين نبدأ ؟

114
00:05:19,500 --> 00:05:22,500
نستطيع الذهاب لأي مكان , نصبح من نريد
نفعل أي شيء

115
00:05:22,567 --> 00:05:25,400
(نستطيع الذهاب للتزلج على جليد (جبال الألب

116
00:05:30,500 --> 00:05:32,099
لا أعرف , قد يكون مؤلماً

117
00:05:32,100 --> 00:05:34,667
أيضاً , نستطيع الذهاب إلى حفلات موسيقية رائعة

118
00:05:34,734 --> 00:05:36,366
قد يكون هذا ممتعاً

119
00:05:36,367 --> 00:05:39,434
(و... ان مللنا من (أوروبا

120
00:05:39,500 --> 00:05:40,633
 هناك دائماً

121
00:05:40,634 --> 00:05:42,534
(كندا)

122
00:05:42,933 --> 00:05:46,033
...لا يهم إلى أين نذهب أو ماذا نعمل

123
00:05:46,100 --> 00:05:48,000
ما دُمنا معاً , صحيح ؟ 

124
00:05:53,033 --> 00:05:55,434
(توت العليق)
(و (رقائق الشوكولاته

125
00:06:15,200 --> 00:06:17,801
" أجعل هذا على حساب غرفة 47ب من فضلك "

126
00:06:17,866 --> 00:06:22,167
نخب ترك حياة الجواسيس -
نخب ترك حياة الجواسيس -

127
00:06:26,063 --> 00:07:6,644
<font color=#4096d1>(Chuck Club) in (Startimes Forums)
and (abbodi-a) Happy to Present you This Translation</font>

Enjoy .... *_^

128
00:07:08,467 --> 00:07:09,966
(لقد أخبرتك لم أسمع عن (تشاك

129
00:07:09,967 --> 00:07:12,183
Facebook ولم يحدّث صفحته في الـ
منذ أسبوع

130
00:07:12,218 --> 00:07:14,400
...والذي أعزّيه أنه من المحتـ

131
00:07:14,467 --> 00:07:16,100
من المحتمل أنه شيء مهم , صحيح ؟

132
00:07:16,101 --> 00:07:17,432
لنعطي الرجل راحة

133
00:07:17,433 --> 00:07:19,165
مصير العالم بين يديه

134
00:07:19,166 --> 00:07:21,767
لو كنت مانك لقلت هناك شيء آخر بين يديه

135
00:07:21,834 --> 00:07:23,165
ماذا تقصد ؟

136
00:07:23,166 --> 00:07:25,600
(تشاك)
خارج نطاق الشبكة مع (واكر) .. احسبها جيداً

137
00:07:25,667 --> 00:07:29,400
هو سيحتاج (واكر) عندما تكون معه

138
00:07:29,467 --> 00:07:31,734
 ! بينهما اتصال جنسي يا أبله

139
00:07:31,800 --> 00:07:33,332
آهااا , فهمتك , لا تقل أكثر من ذلك

140
00:07:33,333 --> 00:07:34,499
(طوبى لـ (تشاك

141
00:07:34,500 --> 00:07:36,132
حسناً , لن يكون صعباً العثور عليه

142
00:07:36,133 --> 00:07:37,699
ونعم , سأساعدك

143
00:07:37,700 --> 00:07:39,033
لقد صادف أن أكون

144
00:07:39,034 --> 00:07:41,433
أنا صديق (تشاك) لذا ...ِ

145
00:07:41,500 --> 00:07:43,734
هل رأيت (تشاك)؟ -
كنت سأسألك نفس السؤال -

146
00:07:45,034 --> 00:07:47,500
إذاً , أين (تشاك) ؟

147
00:07:47,567 --> 00:07:49,432
(أنت من الناس الذين (يجب ان يعلموا
" مصطلح يفيد ان (ديفون) يعلم بأمر تشاك وعمله السري"

148
00:07:49,433 --> 00:07:51,367
يا صاح

149
00:07:51,433 --> 00:07:53,265
حسناً , من الجيد أنك اتيت لي

150
00:07:53,266 --> 00:07:56,400
كما أني أوكلت بمهمّةٍ لإرجاعه , إذا...ِ

151
00:07:56,467 --> 00:07:58,066
إرجاعه ؟ إرجاعه ؟
إرجاعه من أين ؟

152
00:07:58,067 --> 00:08:00,001
حسناً , من الأفضل لك أن لاتعرف

153
00:08:00,067 --> 00:08:01,466
لايهم , لكن أتعرف رحلة الوداع

154
00:08:01,467 --> 00:08:03,000
التي أقيمها لي ولـ (إيلي) غداً ليلاً ؟

155
00:08:03,001 --> 00:08:04,466
نعم , بالطبع

156
00:08:04,467 --> 00:08:06,066
مهماً قالت لتخفف عن نفسها
سيحزنها جداً

157
00:08:06,067 --> 00:08:08,001
ان لم يحضر (تشاك) ليوادعها
لذلك .. أجعله يحضر

158
00:08:08,067 --> 00:08:11,199
هل قال أحدٌ (بات ميتزفا) ؟
" حفل ديني يهودي يقام للشاب أو الشابة الذي يبلغ عمره 13 عام "

159
00:08:09,834 --> 00:08:11,199


160
00:08:11,200 --> 00:08:13,467
لا , حفلة وحسب

161
00:08:13,533 --> 00:08:15,433
اتعرف , هناك ترجمة طويلة عبرية

162
00:08:15,500 --> 00:08:17,332
لن أتطرق إليها

163
00:08:17,333 --> 00:08:19,433
(لكن في الأيام الخوالي .. (بات متزفا
 : تعني

164
00:08:19,500 --> 00:08:21,400
احتفل بكل ما تملك "

165
00:08:21,467 --> 00:08:23,332
" لأن ابنتك قاربت سن المضاجعة

166
00:08:23,333 --> 00:08:24,499


167
00:08:24,500 --> 00:08:25,332
يا إلهي

168
00:08:25,333 --> 00:08:26,599
أفتقد الأيام الخوالي

169
00:08:26,600 --> 00:08:28,800
سأفترض ان بطاقة دعوتنا

170
00:08:28,867 --> 00:08:30,767
...(ضاعت في البريد , (جيفستر

171
00:08:31,567 --> 00:08:32,733
يقبلون الدعوة رسمياً

172
00:08:32,734 --> 00:08:34,599


173
00:08:34,600 --> 00:08:38,800
مُديرنا - وأقصد به أنا - سيكون على اتصالٍ معكم

174
00:08:42,567 --> 00:08:44,934
لا أصدق هذا

175
00:08:45,001 --> 00:08:47,567
نحن فعلاً خارج معمعة الجاسوسية

176
00:08:47,634 --> 00:08:49,867
نعم نعم
سيكون صعباً جداً

177
00:08:49,934 --> 00:08:53,233
لإغلاق هذا الشيء القديم الذي برأسي

178
00:08:53,300 --> 00:08:54,799
أعلم ماتعني

179
00:08:54,800 --> 00:08:58,001
الأمر وكأنه حياة أخرى لنا

180
00:08:59,900 --> 00:09:02,233
إذاً نظريا , ان ومضت

181
00:09:02,300 --> 00:09:03,699
أتجاهله فحسب

182
00:09:03,700 --> 00:09:05,100
هذا ما قررناه , صحيح ؟

183
00:09:05,101 --> 00:09:06,466
صحيح

184
00:09:06,467 --> 00:09:08,834
فقط اثنان من الناس العاديين يضاجعون بعضهم

185
00:09:11,067 --> 00:09:14,001
فقط اثنان من الناس العاديين 
يعملون بعض الأشياء العادية

186
00:09:16,300 --> 00:09:17,666
لاشيء بطولي

187
00:09:17,667 --> 00:09:19,967
بالضبط

188
00:09:20,034 --> 00:09:23,200
لأن هذا ما أردته , صحيح ؟

189
00:09:26,166 --> 00:09:28,066
بالطبع

190
00:09:41,367 --> 00:09:43,400
ربما سأخرج لأشم بعض الهواء النقي -
اتعلم , أريد بعضاً من الآيس كريم -

191
00:09:43,467 --> 00:09:45,265
هل تريد الذهاب واحضاره ؟

192
00:09:45,266 --> 00:09:46,399
لا , انتِ تستطيعين فعل هذا

193
00:09:46,400 --> 00:09:47,733
سيأتيني الهواء النقي هنا

194
00:09:47,734 --> 00:09:49,834
جيد , سأفتح النافذة , كما تعلمين

195
00:09:49,900 --> 00:09:53,359
لاشيء يضاهي بعضاً من الهواء السويسري اللطيف
لجعل الدم يضخ في العروق

196
00:09:51,300 --> 00:09:53,300


197
00:09:53,367 --> 00:09:55,265
أتعلمين ما أقصد ؟

198
00:09:55,266 --> 00:09:56,466
هذا بارررد

199
00:09:56,467 --> 00:09:58,299
هذا يفوّر الدم ... لكنه منعش

200
00:09:58,300 --> 00:10:00,200
سأعود حالاً

201
00:10:30,034 --> 00:10:31,666
(هوان دييغو أورلاندو)

202
00:10:31,667 --> 00:10:34,166
إرهابي من الباسك
" اقليم الباسك : أسبانيا "

203
00:10:34,233 --> 00:10:37,600
شفرات و تواريخ
بماذا يخطّطون بحق الجحيم ؟

204
00:10:40,367 --> 00:10:42,400
اللعنه

205
00:10:43,367 --> 00:10:43,400

206
00:11:03,667 --> 00:11:05,366
أسماء , تواريخ

207
00:11:05,367 --> 00:11:07,267
ماذا يخططون له ؟

208
00:11:27,367 --> 00:11:29,267
" انهم يلاحقونني "

209
00:11:29,367 --> 00:11:31,267
" ...قد يكونوا في أي مكان , أي أحد "

210
00:11:31,367 --> 00:11:34,267
" وأنت تترك الباب غير مقفل ؟... "

211
00:11:35,367 --> 00:11:39,267
" !! أشكركَ شكراً جزيلاً , لقد جعلتني أشعر بالأمان التام "

212
00:11:41,001 --> 00:11:43,634
مالذي تفعلونه

213
00:11:43,700 --> 00:11:45,232
في غرفتي ؟

214
00:11:45,233 --> 00:11:46,633
زوجي سيتكفّل 

215
00:11:46,634 --> 00:11:48,534
بركل مؤخراتكم
" لهجة (تكساس "

216
00:11:51,001 --> 00:11:52,633
هذه مقطورتي

217
00:11:52,634 --> 00:11:54,600
مع ذلك , سأسعد لأريكِ

218
00:11:54,667 --> 00:11:56,165
أياً كان المكان الذي ستذهبين إليه

219
00:11:56,166 --> 00:11:57,833


220
00:11:57,834 --> 00:11:59,466
أنا في غاية الاحراج

221
00:11:59,467 --> 00:12:01,400
<i>عذراً عذراً</i>

222
00:12:01,467 --> 00:12:05,067
الغرف جميعها متساوية بعد 6 كأسات من الخمر

223
00:12:05,133 --> 00:12:07,867
(كل شيء نعمله يكون برقم كبير في (تكساس

224
00:12:07,934 --> 00:12:08,933
أستطيع ان أرى ذلك

225
00:12:08,934 --> 00:12:09,699
نعم

226
00:12:09,700 --> 00:12:11,000
حسناً , سأذهب

227
00:12:17,001 --> 00:12:19,901
" زوجها محظوظٌ جداً "

228
00:12:45,166 --> 00:12:46,399
كنت أقوم ببعض التمارين

229
00:12:46,400 --> 00:12:47,733
أتعلمين ؟ أجبر نفسي على فعلها

226
00:12:47,734 --> 00:12:48,833
بما أني تحصّلت على فتاة أحلامي

227
00:12:48,834 --> 00:12:50,734
صحيح

228
00:13:07,266 --> 00:13:09,867
(أتعلم (تشاك
لا أستطيع تزييف هذا

229
00:13:09,934 --> 00:13:11,466
ليس معك

230
00:13:11,467 --> 00:13:13,332
ماذا ؟ 

231
00:13:13,333 --> 00:13:14,899
لقد كنتِ تزيّفين أفعالكِ طوال الوقت ؟
" تشاك يظن انها تزيّف صوت نشوة الجماع "

232
00:13:14,900 --> 00:13:16,265
لا لا لا ليس هذا

233
00:13:16,266 --> 00:13:17,966
لقد كشفت إرهابي من (الباسك) على متن القطار

234
00:13:17,967 --> 00:13:19,165
... هوان -
دييغو أورلاندو -

235
00:13:19,166 --> 00:13:20,833
أعلم , لقد ومضت عليه

236
00:13:20,834 --> 00:13:22,834
لديه قائمة بأسماء طويلة في غرفته

237
00:13:22,900 --> 00:13:25,433
(نعم , جميع معارفه من (أوسكادي تا أسكاتاسونا
" تعني : (وطن الباسك والحرّية) وهي منظمة ارهابية "

238
00:13:25,500 --> 00:13:28,034
يا إلهي , انتِ حتى تجعلين المنظمات الإرهابية 
تبدو مثيرة

239
00:13:28,101 --> 00:13:30,166
إذاً , أنت الذي كنت أتخبى منه ؟

240
00:13:30,233 --> 00:13:32,233
أنتِ من كان في دورة المياة ؟

241
00:13:36,067 --> 00:13:38,300
تعلمين , (هوان دييغو أورلاندو) إرهابي

242
00:13:38,367 --> 00:13:41,001
...في النهاية , سيكون تصرفاً غير حكيماً

243
00:13:41,067 --> 00:13:43,734
وحتى جُرمياً...
أن ندير ظهورنا عنه

244
00:13:43,800 --> 00:13:46,067
آخر مهمّة قبل أن نستقيل ؟

245
00:13:46,133 --> 00:13:48,133
آخر مهمّة

246
00:13:54,866 --> 00:13:56,299
دعني أفهم هذا بشكل واضج
(آخر مرة رأيت فيها (تشاك

247
00:13:56,300 --> 00:13:58,099
 (كانت في (باريس -
أصمت -

248
00:13:58,100 --> 00:14:00,067
لقد طلبت مني لمساعدتك

249
00:14:00,133 --> 00:14:02,601
لا , لقد تم إيكالي مهمة طلب مساعدتك

250
00:14:02,667 --> 00:14:03,700
فرقٌ كبير بينهم

251
00:14:03,701 --> 00:14:05,032
(طماطم=طماط يا (جون
اسمعني

252
00:14:05,033 --> 00:14:06,666
أنت تبحث عن إبرة في قش

253
00:14:06,667 --> 00:14:07,700
مكوّنة من إبر

254
00:14:07,701 --> 00:14:09,634
يجب ان تصنع أفضليّة

255
00:14:09,701 --> 00:14:10,832
! هذا أنا 

256
00:14:10,833 --> 00:14:12,132
أتعلم , تحتاج لسبع دقائق

257
00:14:12,133 --> 00:14:13,865
لتخنق أحدهم حتى الموت

258
00:14:13,866 --> 00:14:15,732
أنا فعلتها في 30 ثانية

259
00:14:15,733 --> 00:14:17,667

260
00:14:17,733 --> 00:14:20,267
لقد ظننت أن (جون كايسي) لا يخاف من أي شيء

261
00:14:20,334 --> 00:14:21,700
هذا صحيح

262
00:14:21,701 --> 00:14:23,900
إذاً لماذا أن خائف من أن تسألني لمساعدتك ؟

263
00:14:23,967 --> 00:14:25,967
نعم ؟

264
00:14:27,833 --> 00:14:29,333
تفضّل

265
00:14:29,334 --> 00:14:31,667
(حسناً , يبدو ان لدينا هنا نظام قواعد (أوراكل

266
00:14:31,733 --> 00:14:34,567
حسناً , الأمر أنني كنت أدرس

267
00:14:34,634 --> 00:14:36,399
ذلك الموضوع المعيّن منذ تقريباً 20 سنة

268
00:14:36,400 --> 00:14:38,634
أظن أنني أعرف شيئاً أو شيئان

269
00:14:38,701 --> 00:14:41,833
لقد لاحظت أن تشاك نسي كريم المرطب للأكزيما التي يعاني منها

270
00:14:41,900 --> 00:14:43,132
والتي تحتاج وصفة لأخذها

271
00:14:43,133 --> 00:14:46,100
(د.(فيلدمان
أخصائي الجلدية الخاص بنا

272
00:14:46,167 --> 00:14:50,467
وهذا يجعله يضطر أن يتصل بالصيدلية
مثل هذه

273
00:14:50,534 --> 00:14:52,434
(مونترابانس)

274
00:14:52,567 --> 00:14:53,832
القريبة إلى محطة القطار

275
00:14:53,833 --> 00:14:55,366
دعني أرى ان كنت استطيع معرفة

276
00:14:55,367 --> 00:14:57,334
في أي يوم أخذ العلاج

277
00:14:57,400 --> 00:14:59,567
حسناً , الخامس من أبريل

278
00:14:59,634 --> 00:15:01,333
دعنا نرى هذا التاريخ مع

279
00:15:01,334 --> 00:15:02,832
كاميرة المراقبة الأمنية لمحطة القطار

280
00:15:02,833 --> 00:15:05,267
هذا سيكون صعباً

281
00:15:05,334 --> 00:15:08,167
نعم أترى ؟ لهذا نجعل أعمال الجاسوسية للجواسيس

282
00:15:08,234 --> 00:15:10,234
ليس بعد ليس بعد
استمع لي

283
00:15:10,300 --> 00:15:11,799
تشاك) رجلٌ يحب المجلات الرسومية للأبطال)
" ....باتمان - سوبرمان - فلاش = "

284
00:15:11,800 --> 00:15:13,701
وسارة , أعرف سارة
صديقي لن يرحل إلى باريس

285
00:15:13,766 --> 00:15:15,667
(بدون العدد الأخير من مجلة (جوستيس ليق-
ماذا ؟ -

286
00:15:15,733 --> 00:15:18,701
الآن , أين أقرب محل للمجلات ؟

287
00:15:20,100 --> 00:15:22,534
هناك هناك , وجدتها

288
00:15:22,601 --> 00:15:24,499
هاهو , هاو ولدنا

289
00:15:24,500 --> 00:15:26,400
فقط أنظر ان نا نستطيع تقريب الصورة إلى التذكرة

290
00:15:27,766 --> 00:15:29,433
"(زيوريخ)"

291
00:15:29,434 --> 00:15:31,334
(انهم في طريقهم إلى (زيوريخ

292
00:15:33,133 --> 00:15:35,033
تأكد أن جواز سفرك صالح للسفر

293
00:15:35,100 --> 00:15:37,000
احزم أمتعتك بسرعة

294
00:15:38,200 --> 00:15:39,566
انتظر دقيقة

295
00:15:39,567 --> 00:15:41,166
سأسافر إلى أوروبا على حساب الحكومة ؟

296
00:15:41,167 --> 00:15:43,067
(شامبانيا)

297
00:15:43,100 --> 00:15:45,267
(جمبري)
...متكئين للمقعد الواحد

298
00:15:45,334 --> 00:15:47,701
مقاعد الدرجة الأولى , ها أنا قادمٌ يا حبيبتي

299
00:15:55,334 --> 00:15:58,400
(كايسي)
ينتايني شعور بالتوتّر كلما ركبت الطائرة

300
00:15:58,467 --> 00:15:59,966
نعم , عمل كبير أمامنا

301
00:15:59,967 --> 00:16:01,299
خذ قسطاً من النوم -
لا استطيع -

302
00:16:01,300 --> 00:16:03,334
أترى , في مخيلتي
الطريقة الوحيدة

303
00:16:03,400 --> 00:16:05,300
لإبقاء الطائرة تحلّق هي أن ألمّس وجه الطفل الرضيع

304
00:16:05,334 --> 00:16:07,866
لذا , من المعقول أنني اذا كنت نائماً

305
00:16:07,933 --> 00:16:09,833
فأنا لست ألمّسه
أنا أصنع للركاب خدمة

306
00:16:12,167 --> 00:16:13,600
لايهم , يا مخبول

307
00:16:13,601 --> 00:16:16,234
لكن أيقظني وستكون الوحيد الذي يموت

308
00:16:23,367 --> 00:16:25,467
اذا استطعنا اخضاع (أورلاندو) ورجاله

309
00:16:25,534 --> 00:16:27,366
ونتركهم مقيّدين في المحطة التالية

310
00:16:27,367 --> 00:16:29,800
نستطيع ان نعمل اتصال (مجهول) للأنتربول لتأتي وتأخذهم

311
00:16:29,866 --> 00:16:31,833
تم توصيل الأشرار -
وتم انقاذ اليوم -

312
00:16:33,434 --> 00:16:36,000
بعدها نستطيع أخيراً أن نبدأ عيش حياتنا معاً

313
00:16:36,067 --> 00:16:38,234
صحيح ؟ -
صحيح -

314
00:16:40,701 --> 00:16:42,566
إذاً , مالخطة ؟

315
00:16:42,567 --> 00:16:44,467
تركنا كل معدات الجواسيس في باريس

316
00:16:49,567 --> 00:16:52,467
" هل أنت موسيقي محترف أم تعزف للمتعة فقط ؟ "

317
00:16:53,567 --> 00:16:55,967
" أتمنى أن أفعل ما أحبه وأحصل على مال مقابل هذا "

318
00:16:57,300 --> 00:16:59,701
آسف يارجل

319
00:16:59,766 --> 00:17:01,499
الركوب على القطار يهزّ قليلاً

320
00:17:01,500 --> 00:17:02,865
أتعلم , حتى أنا شربت كأسين خمر

321
00:17:02,866 --> 00:17:05,000
أراك لاحقاً

322
00:17:15,567 --> 00:17:17,767
" المعذرة يا سيدتي "

323
00:17:18,167 --> 00:17:20,167
" هل تريدين أن أضع لكِ وسادة ؟ "

324
00:17:20,200 --> 00:17:21,166
<i>حسناً ؟</i>

325
00:17:21,167 --> 00:17:23,067


326
00:17:24,067 --> 00:17:25,566
<i>رائع</i>

327
00:17:25,567 --> 00:17:26,999


328
00:17:27,000 --> 00:17:29,567
" إلى اللقاء "

329
00:17:29,634 --> 00:17:32,766
انهم يعرفونني مسبقاً أنني الثملاء المتزوجة حديثاً

330
00:17:32,833 --> 00:17:34,199
وقد حان الوقت ليقابلوا

331
00:17:34,200 --> 00:17:36,933
زوجي الوسيم
ما رأيك ايها (النمر) ؟

332
00:17:37,000 --> 00:17:38,533


333
00:17:38,534 --> 00:17:42,300
(اعتقد انكِ محقة , سيدة (تشارلز

334
00:17:47,967 --> 00:17:50,800
بالرغم من ذلك , لا استطيع منع نفسي من الإحساس
ان شيئاً لم ننتبه له

335
00:17:53,300 --> 00:17:55,066
هل كل هذا ضروري فعلاً ؟

336
00:17:55,067 --> 00:17:57,367
كل مسافر في العالم يعلم
انه يجب عليه أنا يأخذ معه شنطة كبيرة

337
00:17:57,434 --> 00:17:59,500
وما بال ورقة القيقب -في علم كندا- الغبية هذه ؟ -
أيضاً كل أمريكي يعرف -

338
00:17:59,567 --> 00:18:01,333
(أن يكون (كندياً
ليحبه الجميع

339
00:18:01,334 --> 00:18:02,999
من الشكل الخارجي

340
00:18:03,000 --> 00:18:05,000
نحن في مهمّة وليس في إجازة

341
00:18:05,067 --> 00:18:06,700
أنا آسف , لم آتي إلى (أوروبا) من قبل

342
00:18:06,701 --> 00:18:08,701
 بالكاد ذهبت إلى (شاطئ روديندو) الشمالي

343
00:18:08,800 --> 00:18:10,701
" صباح الخير "

344
00:18:12,100 --> 00:18:14,500
التذكرة من فضلك -
نعم , آسف -

345
00:18:16,933 --> 00:18:18,299
مالذي تفعله ؟ -
انتظر -

346
00:18:18,300 --> 00:18:20,200
لاتقلق
تذكرتي في محفظتي السرية جداً

347
00:18:20,267 --> 00:18:21,799


348
00:18:21,800 --> 00:18:23,700
تفضّل

349
00:18:23,701 --> 00:18:25,601
القطارات والباصات مأوى

350
00:18:25,634 --> 00:18:27,534
لأعمال الغجر
أبق على تأهب

351
00:18:28,300 --> 00:18:30,166


352
00:18:30,167 --> 00:18:32,701
تفقد أنت المقطورات التي تحتوي على سرير
وأنا سأجلب عربة الطعام

353
00:18:32,766 --> 00:18:34,666
تحرك -
أمرك -

354
00:18:36,733 --> 00:18:38,633


355
00:18:40,400 --> 00:18:41,466



356
00:18:57,967 --> 00:18:59,867
<i>" شكراً سيدي "</i>

357
00:19:03,567 --> 00:19:05,933
يا إلهي

358
00:19:06,000 --> 00:19:08,133
أنتم.. إنها أنا

359
00:19:08,200 --> 00:19:10,100
تذكرونني ؟ 
لقد كنت في غرفتكم

360
00:19:10,101 --> 00:19:12,766
لا اعتقد انكم سترفضون أخذ صورة

361
00:19:12,833 --> 00:19:15,234
(لي ولزوجي , انه (شهر العسل

362
00:19:15,300 --> 00:19:17,234


363
00:19:17,300 --> 00:19:18,366
يا إلهي -
يا إلهي -

364
00:19:18,367 --> 00:19:19,466
أنا أسفة جداً

365
00:19:19,467 --> 00:19:20,899
(تشارلي)
عزيزي , انظر مالذي فعلته انا

366
00:19:20,900 --> 00:19:22,333
لقد عملت مشكلة

367
00:19:22,334 --> 00:19:23,466
لا تقلقي يا عزيزتي

368
00:19:23,467 --> 00:19:25,400
كما قلتي , المرء لا يحضى بـ(شهر عسل) إلا مرة

369
00:19:25,467 --> 00:19:26,832
هذا الرجل يقول الحق

370
00:19:26,833 --> 00:19:28,766
ولكن لازال , ومع الاعتذار

371
00:19:28,833 --> 00:19:30,633
(السيد (تشارلز) والسيدة (تشارلز

372
00:19:30,634 --> 00:19:32,634
(نحن (آل تشارلز
(تشارلزيز)

373
00:19:32,701 --> 00:19:34,499
عل كلٍ نحن

374
00:19:34,500 --> 00:19:36,266
لا نكسب على رجل مشروب

375
00:19:36,267 --> 00:19:39,200
ولانشتري له آخر

376
00:19:39,267 --> 00:19:41,567
لماذا لا أذهب وأجلب لكم مشروبات جديدة

377
00:19:41,634 --> 00:19:43,132
وعلبة جبن أخرى ؟

378
00:19:43,133 --> 00:19:45,267
أليس رائعاً ؟

379
00:19:45,334 --> 00:19:47,234
...أقصد , أليس ذلك

380
00:19:53,200 --> 00:19:56,800
اتنباه أيها السيد والسيدة
مهما كانت عائلتكما

381
00:19:56,866 --> 00:19:58,266
لماذا يحتاجون تدريباً ؟

382
00:19:58,267 --> 00:20:01,067
استعدوا لتنبهروا بجدارٍ من الصوت

383
00:20:01,133 --> 00:20:03,033
صوت , صوت

384
00:20:08,334 --> 00:20:10,933
ماذا كان ذلك ؟

385
00:20:11,000 --> 00:20:12,633
اللعنة يا (جيفري) لقد خرّبت الأمبير

386
00:20:12,634 --> 00:20:13,999
ألم تعرف أن الحجم

387
00:20:14,000 --> 00:20:16,933
للآداة الموسيقية لايهم
بل كم مرة أمك تراك تعزف ؟

388
00:20:15,634 --> 00:20:16,966


389
00:20:16,967 --> 00:20:21,167
هل تعلمون من يصلح الأمبير في ثانتين ؟
(تشاك)

390
00:20:22,267 --> 00:20:23,765
رفاق أنا اعتقد حقاً

391
00:20:23,766 --> 00:20:25,666
انكم تستطيعون حلها -
(لا بالتأكيد نحتاج (تشاك -

392
00:20:25,701 --> 00:20:27,601
نحن لا نحتاج (تشاك) .. حسناً ؟

393
00:20:28,701 --> 00:20:30,399
آسفه

394
00:20:30,400 --> 00:20:31,865
...نحن فقط

395
00:20:31,866 --> 00:20:34,500
سنفكر بشيء آخر

396
00:20:38,133 --> 00:20:40,133
إذهب وأحضر قمصاننا العُنقية

397
00:20:41,200 --> 00:20:43,267
...الليلة

398
00:20:43,334 --> 00:20:45,967
ستنكشف (جيفستر) للعالم

399
00:20:46,033 --> 00:20:48,133
اممم (ليستر) .. هذا عصير ليمون

400
00:20:51,766 --> 00:20:53,666


401
00:20:54,200 --> 00:20:55,932
تفضلوا

402
00:20:55,933 --> 00:20:57,099
نأسف على الإزعاج

403
00:20:57,100 --> 00:20:59,333
هاكم مشروباتكم الثلاثة يا سادة

404
00:20:58,334 --> 00:20:59,332


405
00:20:59,933 --> 00:21:01,433
الآن , ان لم تمانع

406
00:21:01,434 --> 00:21:03,701
سأسرق زوجتي اللطيفة الجميلة منك

407
00:21:03,766 --> 00:21:05,967
لأنه قد مضت فترة منذ ان قبّلتها مع أذنها

408
00:21:06,033 --> 00:21:08,033


409
00:21:08,100 --> 00:21:09,865
هيا الآن
(انها (نمرة

410
00:21:09,866 --> 00:21:11,766


411
00:21:11,833 --> 00:21:13,299
هيا ياحبيبتي
لنذهب ونحضى ببعض المتعة

412
00:21:13,300 --> 00:21:14,600
اتمنى لكم رحلة طيبة

413
00:21:14,601 --> 00:21:16,501
حسناً

414
00:21:18,400 --> 00:21:20,300
بصحتك

415
00:21:21,534 --> 00:21:22,799
...أتعلمين

416
00:21:22,800 --> 00:21:24,266
أعلم ان هذه آخر مهمة لنا

417
00:21:24,267 --> 00:21:27,434
(لكننا مع بعضنا فريق رائع يا سيدة (تشارلز

418
00:21:27,500 --> 00:21:30,200
(نفس الذي ببالي يا سيد (تشارلز

419
00:21:33,534 --> 00:21:35,534
" يا إلهي "

420
00:21:39,634 --> 00:21:41,166
(كايسي)

421
00:21:41,167 --> 00:21:42,399
ماذا تفعل هنا ؟

422
00:21:42,400 --> 00:21:44,233
أدفن بعض الأفكار الغبية

423
00:21:44,234 --> 00:21:47,200
انتما الأثنان ربما حوّلتما هذه إلى إجازة لانهاية لها

424
00:21:47,267 --> 00:21:50,200
أدرك كيف نبدو الآن

425
00:21:50,267 --> 00:21:52,933
لكن الذي لاتعرفه أننا في مهمّة الآن

426
00:21:53,000 --> 00:21:55,000
خلفك , في آخر المقطورة

427
00:21:55,067 --> 00:21:57,701
(أعضاء في منظمة (وطن الباسك والحرّية

428
00:22:03,100 --> 00:22:04,600
أولئك الرجال الثملين ؟

429
00:22:04,601 --> 00:22:06,733
نعم , انهم يبدون كتهديد حقيقي

430
00:22:12,866 --> 00:22:14,299
مالذي تفعله ؟

431
00:22:14,300 --> 00:22:15,932
انت لا تفهم
انه يرحل

432
00:22:15,933 --> 00:22:18,701
 أي نوع من الحمقى تعتقدونه عني ؟

433
00:22:18,766 --> 00:22:20,866
آسف

434
00:22:20,933 --> 00:22:22,533


435
00:22:22,534 --> 00:22:23,899
ليس بسرعه , معصمي معصمي

436
00:22:23,900 --> 00:22:26,733


437
00:22:26,800 --> 00:22:28,700


438
00:22:34,500 --> 00:22:37,500
المعذرة , هل أنتِ (كندية) ؟

439
00:22:38,701 --> 00:22:40,450
وانا كذلك
" يتكلم بلهجة كندية "

440
00:22:40,451 --> 00:22:42,132


441
00:22:42,133 --> 00:22:43,566
آسف لإزعاجكِ

442
00:22:43,567 --> 00:22:45,399
هل رأيتي صديقي ؟
انه تقريباً .. تقريباً

443
00:22:45,400 --> 00:22:47,933
ابتعد عني , وإلا سأقطعك

444
00:22:50,733 --> 00:22:52,800
أصبحتم لستم كسولين ؟

445
00:22:59,367 --> 00:23:01,267
سأذهب أولاً -
ربما يجب...ٍ -

446
00:23:03,567 --> 00:23:05,933
(أنا عالق يا (سارة

447
00:23:06,000 --> 00:23:07,765
هل انتِ بخير ؟

448
00:23:07,766 --> 00:23:09,967
تمسّك يا (تشاك) , سأفعلها

449
00:23:13,766 --> 00:23:17,367
لقد انغلق علي الباب , هذا كل شيء

450
00:23:20,766 --> 00:23:22,166
اهلاً بكِ , أهلاً

451
00:23:22,167 --> 00:23:24,067
وشاح جميل

452
00:23:30,133 --> 00:23:32,033


453
00:23:33,900 --> 00:23:35,466
آه (تشاك) ابتعد عني

454
00:23:35,467 --> 00:23:36,666
إرهابي , هاه ؟

455
00:23:36,667 --> 00:23:38,800
لقد ظننت أن جاسوسان سيأتون

456
00:23:38,866 --> 00:23:40,366
بعذرٍ أحسن من هذا

457
00:23:40,367 --> 00:23:41,765
(كايسي)
انه هنا , حسناً ؟

458
00:23:41,766 --> 00:23:43,666
انه في دورة المياة , أقسم لك

459
00:23:50,067 --> 00:23:51,967
أهلاً

460
00:23:53,267 --> 00:23:55,200
حسناً , لنقل أني أصدّقك الآن

461
00:23:55,267 --> 00:23:58,033
هلاّ شرحت لي مالذي يجري بحق الجحيم ؟

462
00:24:08,500 --> 00:24:09,832


463
00:24:09,833 --> 00:24:12,334


464
00:24:17,833 --> 00:24:20,033
ابتعد عن الطريق

465
00:24:20,100 --> 00:24:22,334


466
00:24:23,634 --> 00:24:25,533
لقد كان هذا رائعاً

467
00:24:25,534 --> 00:24:27,299
هل رأيت تلك الضربة ؟
يا رفاق

468
00:24:27,300 --> 00:24:29,200


469
00:24:30,833 --> 00:24:32,600
إذا كنت ستقتلني , فافعلها

470
00:24:32,601 --> 00:24:33,633
لن نقتلك

471
00:24:33,634 --> 00:24:35,634
نحن من وكالة الأمن القومي ايها القذر

472
00:24:35,701 --> 00:24:37,733
(مورغان)
ربما ليست فكرة جيدة

473
00:24:37,800 --> 00:24:39,533
أن تخبر هذه المعلومة مع أي أحد

474
00:24:39,534 --> 00:24:41,900
اذا كنتم من الأمن القومي فلماذا أسقطتم

475
00:24:41,967 --> 00:24:43,867
عملاء (الانتربول) في القطار ؟

476
00:24:45,033 --> 00:24:46,633
انتظر , ماذا ؟ عذراً ؟

477
00:24:46,634 --> 00:24:47,765
لم يكونوا أولئك من أتباعك ؟

478
00:24:47,766 --> 00:24:49,233
لقد كانت (الانتربول) معتقلتك ؟

479
00:24:49,234 --> 00:24:52,067
لا , (الانتربول) كانوا سيذهبون بي إلى برنامج حماية الشهود

480
00:24:52,133 --> 00:24:54,766
مقابل عدداً من أسماء

481
00:24:54,833 --> 00:24:56,032
(وقادة منظّمة (وطن الباسك والحرّية

482
00:24:56,033 --> 00:24:57,399
أنت سلّمت نفسك ؟

483
00:24:57,400 --> 00:24:59,166
لقد كنت أعيش هارباً

484
00:24:59,167 --> 00:25:01,100
في آخر سنتين من حياتي

485
00:25:01,167 --> 00:25:02,466
لم أعد أتحمل

486
00:25:02,467 --> 00:25:04,032


487
00:25:04,033 --> 00:25:05,366
هل أخبرتم (بيكمان) بهذه المهمة ؟

488
00:25:05,367 --> 00:25:07,334
لقد أردنا فعل ذلك

489
00:25:07,400 --> 00:25:09,967
تحت الرادار

490
00:25:10,033 --> 00:25:11,032
لماذا ؟

491
00:25:11,033 --> 00:25:12,233
لأنهم سيستقيلون

492
00:25:12,234 --> 00:25:13,233
ماذا ؟

493
00:25:13,234 --> 00:25:14,666
لا لا لا , انتظروا انتظروا انتظروا

494
00:25:14,667 --> 00:25:16,833
انتظر لحظة (تشا) , لايمكنك فعل هذا

495
00:25:16,900 --> 00:25:18,466
يا صاح , أنت جاسوس

496
00:25:18,467 --> 00:25:19,700
هذه طبيعتك يارجل

497
00:25:19,701 --> 00:25:21,132
أنت في وسط مهمة

498
00:25:21,133 --> 00:25:22,299
(مورغان)
...سارة وانا 

499
00:25:22,300 --> 00:25:24,099
قررنا أننا نريد أن نكون معاً

500
00:25:24,100 --> 00:25:25,700
لذلك انتهى الأمر بالنسبة لنا , حسناً ؟

501
00:25:25,701 --> 00:25:28,467
عندما نسلّم (أورلاندور) سنستقيل

502
00:25:30,400 --> 00:25:33,234
اعطني الأصفاد

503
00:25:40,866 --> 00:25:42,199
(أنا (إليا

504
00:25:42,200 --> 00:25:44,400
(لقد تنحى عملاء (الانتربول

505
00:25:44,467 --> 00:25:47,067
أحدهم عمل لنا عملنا

506
00:25:47,133 --> 00:25:49,133
(قابلني في (بوندتون

507
00:25:49,200 --> 00:25:52,167
سنجعل (أورلاندو) وأصدقاؤه الجدد لا يتكلمون مرة أخرى

508
00:26:01,134 --> 00:26:02,999
(تشاك)
بماذا كنت تفكّر ؟

509
00:26:03,000 --> 00:26:04,499
لقد اعتقلت (هوان دييغو أورلاندو)ِ

510
00:26:04,500 --> 00:26:06,265
بدون ان تخبرني قبل ذلك ؟

511
00:26:06,266 --> 00:26:07,766
حسناً , نعم .. تقنياً

512
00:26:07,767 --> 00:26:10,266
عملك في هذه العملية المُرتجلة قد انتهى

513
00:26:10,333 --> 00:26:12,166
سأرتب لـ (أورلاندو) أن يتم أخذه

514
00:26:12,167 --> 00:26:13,833
من قبل فريق (انتربول) مختلف

515
00:26:13,834 --> 00:26:16,201
حاول أن لا تعتدي عليهم جسدياً

516
00:26:16,266 --> 00:26:17,966
فقط لعلمكِ لم نضربهم

517
00:26:17,967 --> 00:26:19,766
أو نعتدي عليهم بأي طريقة

518
00:26:19,767 --> 00:26:21,332
لم تكن هناك أي مشاجرة جسدية

519
00:26:21,333 --> 00:26:23,867
لقد دسّينا لهم بعضاً من العقار المخدّر

520
00:26:23,934 --> 00:26:25,332
ايها العميل (بارتاوسكي)ِ

521
00:26:25,333 --> 00:26:26,532
أنتِ محقة , ماقلته لا يحسّن الوضع أبداً

522
00:26:26,533 --> 00:26:28,299
كيف تتقبل الخبر ؟ -
بشكل جيد جداً على ما اعتقد -

523
00:26:28,300 --> 00:26:30,533
كل ماعليك فعله هو 

524
00:26:30,600 --> 00:26:33,266
ان تبقى (أورلاندو) على قيد الحياة
حتى يصل فريقنا المحلي

525
00:26:33,333 --> 00:26:34,532
هل تعتقد انك تستطيع تحمل هذا ؟

526
00:26:34,533 --> 00:26:36,365
بالطبع يا (جنرال)ِ -
حالما تسلّم (أورلاندو)ِ -

527
00:26:36,366 --> 00:26:37,699
بسلام الى فريق (الانتربول)ِ

528
00:26:37,700 --> 00:26:40,233
سترجع إلى (بوربانك) حالاً

529
00:26:40,300 --> 00:26:43,101
ويستحسن أن تملك تفسيراً جيداً لـ...ِ

530
00:26:45,201 --> 00:26:48,632
العميل (بارتاوسكي) ؟

531
00:26:48,633 --> 00:26:50,066
جنرال جنرال , أرجوكِ اعلمي اني لن أقفل

532
00:26:50,067 --> 00:26:52,233
....السماعة عليك

533
00:26:54,700 --> 00:26:55,699
ماذا حصل ؟

534
00:26:55,700 --> 00:26:58,400
الذي حصل أننا سنجلس هنا 

535
00:26:58,467 --> 00:27:01,134
لفترة أطول بقليل
لذا .. (اجازة)ِ

536
00:27:01,201 --> 00:27:02,799
<i>وكان الزبدة</i>

537
00:27:02,800 --> 00:27:04,700
<i>قُذفت إلى فمي مباشرة من ضرع بقرة سويرسية</i>

538
00:27:04,734 --> 00:27:07,934
ومع ذلك .. لازلت لا استمتع به

539
00:27:08,000 --> 00:27:10,167
لا استطيع التصديق أنك ستستقيل بكل سهولة

540
00:27:10,233 --> 00:27:11,899
متخلياً عن كل شيء -
لن أفعل ذلك -

541
00:27:11,900 --> 00:27:15,067
أنا أمشي سيراً إلى شيء -
لا أصدق أنك كنت -

542
00:27:15,134 --> 00:27:16,833
ستسافر دون أن تودّع (إيلي)ِ

543
00:27:16,834 --> 00:27:18,666
(إيلي)
مُسافرة قريباً

544
00:27:18,667 --> 00:27:21,034
لتفعل شيء تحب ان تفعله

545
00:27:21,101 --> 00:27:22,599
وانا سعيد من أجلها ومن أجل (ديفون)ِ

546
00:27:22,600 --> 00:27:25,067
إذاً هكذا فقط ؟

547
00:27:25,134 --> 00:27:26,632
أنتِ ترمين بحياتكِ من أجل (بارتاوسكي) ؟

548
00:27:26,633 --> 00:27:28,532
أنا أصنع حياة

549
00:27:28,533 --> 00:27:30,667
أتعلمين , لقد ارسالي الى هنا لاستردادكِ

550
00:27:30,734 --> 00:27:32,066
نعم , أعرف سبب وجودك (كايسي)ِ

551
00:27:32,067 --> 00:27:34,000
ولن نرجع

552
00:27:34,067 --> 00:27:35,133
لكنك جاسوس يا رجل

553
00:27:35,134 --> 00:27:36,299
أقصد , هذا أفضل شيء

554
00:27:36,300 --> 00:27:37,566
حدث لكلينا

555
00:27:37,567 --> 00:27:39,967
أعرف كيف يعني اتخاذ قرار مثل هذا

556
00:27:42,633 --> 00:27:43,033
لن أوقفكِ

557
00:27:43,034 --> 00:27:44,934
أشكرك

558
00:27:45,000 --> 00:27:46,866
إلا إن أردتِ مني ذلك

559
00:27:46,867 --> 00:27:48,599
لقد اعتقدت أن هذا كل شيء أردته في حياتك

560
00:27:48,600 --> 00:27:50,432
وهو كذلك

561
00:27:50,433 --> 00:27:51,432
حسناً ؟ انه كذلك

562
00:27:51,433 --> 00:27:52,899
لكني أريد (سارة) أكثر 

563
00:27:52,900 --> 00:27:56,333
أنظر , مهما أردت أن أكون جاسوسة 
فأنا أريد (تشاك) أكثر منه

564
00:27:59,034 --> 00:28:00,100
هل لي أن أقاطعكم ؟

565
00:28:00,101 --> 00:28:00,933
لا - 
لا -

566
00:28:00,934 --> 00:28:01,999


567
00:28:02,000 --> 00:28:03,299
لو توجب علي الأختيار من بين الاثنين

568
00:28:03,300 --> 00:28:04,365
فسأختار (سارة)ِ

569
00:28:04,366 --> 00:28:05,733
هل من الواجب أن يكون خيار ؟

570
00:28:05,734 --> 00:28:07,499
لا أدري

571
00:28:07,500 --> 00:28:08,666
أعذرني

572
00:28:08,667 --> 00:28:11,101
انظر , (سارة) كانت جاسوسة كامل حياتها

573
00:28:11,167 --> 00:28:12,632
والآن هي مستعدة للتخلي

574
00:28:12,633 --> 00:28:13,899
عن كل شيء قد عرفته من قبل

575
00:28:13,900 --> 00:28:15,365
لتكون معي يارجل , معي

576
00:28:15,366 --> 00:28:16,799
لايتوجب أن يكون الاختيار بين الكل أو لاشيء

577
00:28:16,800 --> 00:28:18,033
لا , لا استطيع المخاطرة بذلك

578
00:28:18,034 --> 00:28:19,265
هذا ما يريده هو

579
00:28:19,266 --> 00:28:21,767
...وإذا كان هذا ماتريده هي

580
00:28:21,834 --> 00:28:24,467
فانا لن أخاطر بخسرانها مرة أخرى

581
00:28:24,533 --> 00:28:26,633
حسناً , لابأس

582
00:28:26,700 --> 00:28:28,166
فقط اعمل لي هذه الخدمة

583
00:28:28,167 --> 00:28:29,265
قبل ان تستقيل

584
00:28:29,266 --> 00:28:32,533
تأكد تماماً أن الاستقالة هي تريدها

585
00:28:36,201 --> 00:28:38,201
حسناً , يكفي من هذا الكلام

586
00:28:40,201 --> 00:28:42,101
اذا كنتما ستذهبان فمن الأفضل

587
00:28:42,134 --> 00:28:44,233
فأذهبوا الآن قبل أن يأتي فريق (الانتربول) الآخر

588
00:28:45,067 --> 00:28:46,033
الآن ؟

589
00:28:46,034 --> 00:28:47,599
الآن

590
00:28:47,600 --> 00:28:49,500
سنسلّم (أورلاندو)ِ -
أنا سأتصرف -

591
00:28:49,934 --> 00:28:51,834
انا سأسلّمه

592
00:28:52,500 --> 00:28:53,466
ربما يجب علينا كلنا ان نتشارك

593
00:28:53,467 --> 00:28:54,966
بعضاً من كعك البندق قبل ان تذهبوا

594
00:28:54,967 --> 00:28:56,666
خاصة انتما الأثنان

595
00:28:56,667 --> 00:28:58,600
...الحوارات المفتوحة مهمة جداً

596
00:28:58,667 --> 00:29:00,767
اخرس

597
00:29:00,834 --> 00:29:02,733
حسنا

598
00:29:02,734 --> 00:29:03,766
إلى القاء , هاه ؟

599
00:29:03,767 --> 00:29:04,799
أحبك يا صديقي

600
00:29:04,800 --> 00:29:05,966
أحبك أيضاً
سأفتقدك

601
00:29:05,967 --> 00:29:07,934
شكراً (كايسي)ِ

602
00:29:09,101 --> 00:29:11,600
اعتني بصديقي

603
00:29:11,667 --> 00:29:13,700
سأفعل -
حسناً -

604
00:29:14,567 --> 00:29:17,034
تحركوا

605
00:29:31,633 --> 00:29:35,633
* إذاً قبّليني وابتسمي لي *

606
00:29:35,700 --> 00:29:40,667
* أخبريني أنكِ ستنتظريني *

607
00:29:40,734 --> 00:29:46,667
* تمسّكي بي وكأنك أبداً لن تفلتيني *

608
00:29:48,533 --> 00:29:53,300
* لأني راحلٌ في طائرة خاصة *

609
00:29:53,366 --> 00:29:54,999
ها نحن ذا
* لا أدري *

610
00:29:55,000 --> 00:29:57,533
* متى سأرجع مرة أخرى *

611
00:29:57,600 --> 00:30:00,034
* آوووه *

612
00:30:00,101 --> 00:30:01,766
يجب ان أقول , غريبٌ جداً المغادرة

613
00:30:01,767 --> 00:30:03,332
أقصد , لم أسكن أبداً

614
00:30:03,333 --> 00:30:05,800
خارج (كاليفورنيا) من قبل , لذا...ِ

615
00:30:05,867 --> 00:30:07,133
حسناً

616
00:30:07,134 --> 00:30:10,667
...لقد سكنت في جميع أنحاء العالم , لكن

617
00:30:10,734 --> 00:30:13,266
حسناً , (بوربانك) كانت المكان الوحيد 
الذي يحسّسني أني في دياري

618
00:30:15,000 --> 00:30:19,067
* آوه يا حبيبتي , أكره أن أرحل *

619
00:30:21,633 --> 00:30:23,934
* أكره أن أرحل *

620
00:30:34,934 --> 00:30:35,999
عملٌ رائع , أحسنتم

621
00:30:36,000 --> 00:30:37,999
شكراً لكم

622
00:30:38,000 --> 00:30:39,100
(ديفون) , و(إيلي)
هل تريدون

623
00:30:39,101 --> 00:30:41,667
الصعود هنا وقول بضعاً من الكلمات ؟

624
00:30:47,533 --> 00:30:48,833
العقيد (جون كايسي)ِ

625
00:30:48,834 --> 00:30:50,632
العميل (سايمن)ِ -
العميل (باتين)ِ -

626
00:30:50,633 --> 00:30:52,567
سمعنا أنه حصل سوء تفاهم بالقطار

627
00:30:52,633 --> 00:30:53,699
نعم , يمكنك قول هذا

628
00:30:53,700 --> 00:30:55,133
مرحباً ؟
انا هنا

629
00:30:55,134 --> 00:30:56,799
غير مهذب أبداً
(م. جرايمز)

630
00:30:56,800 --> 00:30:59,000
لن أفصح ما هي (م) لأسباب أمنية
أنت تتفهّم

631
00:30:59,067 --> 00:31:01,467
إذاً , نعم , نعم أين مركزكم هذه الأيام يا أولاد ؟

632
00:31:01,533 --> 00:31:02,532
(ليك كومو)

633
00:31:02,533 --> 00:31:03,532
هل هذا صحيح ؟ فعلاً ؟

634
00:31:03,533 --> 00:31:05,734
(ليك كومو)
أحبّها

635
00:31:05,800 --> 00:31:07,265
في الحقيقة لم أذهب إلى هناك شخصياً من قبل

636
00:31:07,266 --> 00:31:09,900
لكني استغرقت كامل رحلة جوية وأنا أقرأ عنها

637
00:31:09,967 --> 00:31:11,332
انظر لها هنا

638
00:31:11,333 --> 00:31:13,900
مجلدّ بشكل جيد وصورة أنيقة , أتعلمون ؟

639
00:31:13,967 --> 00:31:16,067
...لكن لازال , انه مجرد كتاب

640
00:31:16,134 --> 00:31:18,667
أخبرني
الفيلا ديل بالبيانيلو

641
00:31:18,734 --> 00:31:21,000
هل أنا انطقها بشكل صحيح ؟
بيل-بيل-بيللو

642
00:31:21,067 --> 00:31:22,365
انها رائعة -
استطيع أن أتخيل -

643
00:31:22,366 --> 00:31:24,100
...في هذا الوقت من السنة أريد ان -
(جرايمز) -

644
00:31:24,101 --> 00:31:25,365
دعهم يقوموا بعملهم

645
00:31:25,366 --> 00:31:26,332
هذه طبيعتي , أكيد أكيد

646
00:31:26,333 --> 00:31:27,432
دائماً ما استطرد

647
00:31:27,433 --> 00:31:28,599
لكن سؤال أخير عن (ليك كومو) ِ

648
00:31:28,600 --> 00:31:30,700
(ساقرا دي سان جيوفاني)

649
00:31:30,767 --> 00:31:32,432
هل هي فعلاً كما سمعت عنها ؟

650
00:31:32,433 --> 00:31:33,699
...أقصد 

651
00:31:33,700 --> 00:31:35,532
أنظر , كما قلت لك , (القصور) هناك جميلة

652
00:31:35,533 --> 00:31:37,332
نعم

653
00:31:37,333 --> 00:31:38,566
(قصور)
؟

654
00:31:38,567 --> 00:31:40,166
نحن فعلاً يجب أن نرحل

655
00:31:40,167 --> 00:31:42,033
نعم

656
00:31:42,034 --> 00:31:43,332
لقد أخّرتكم بما فيه الكفاية

657
00:31:43,333 --> 00:31:45,100
: لقد كنت طوال اليوم أثرثر
" ليك كومو , ليك كومو "

658
00:31:45,101 --> 00:31:46,666
لكن شيء واحد .. (ساقرا دي سان جيوفاني)ِ

659
00:31:46,667 --> 00:31:48,265
انه ذلك المهرجان السنوي للقوارب

660
00:31:48,266 --> 00:31:49,265
من المفترض أن يكون رائعاً

661
00:31:49,266 --> 00:31:50,466
لقد كان يسري منذ مئات

662
00:31:50,467 --> 00:31:52,367
أو الآلاف من السنين
لذا , لا أعرف

663
00:31:52,400 --> 00:31:54,200
لقد ظننت أن أي أحد قضى مدة

664
00:31:54,201 --> 00:31:56,101
في (ليك كومو) لربما سيعرفونه

665
00:32:00,567 --> 00:32:01,699
لا أنصحك بهذا

666
00:32:01,700 --> 00:32:03,299
أوه , (كندا)ِ

667
00:32:03,300 --> 00:32:05,200
لم نرد ان نعمل مشكلة على الملأ

668
00:32:05,233 --> 00:32:07,133
او نبعثر المكان

669
00:32:12,734 --> 00:32:16,366
من بعدك , عميلة (واكر)ِ

670
00:32:16,433 --> 00:32:18,333
لا مزيد من (عميلة) , صحيح ؟

671
00:32:20,600 --> 00:32:23,433
ولا مزيد من سيد (تشارلز) على ما اعتقد

672
00:32:32,967 --> 00:32:36,700
(سارة)
هذا ما تريدينه ,صحيح ؟ أن تهربي ؟

673
00:32:39,467 --> 00:32:42,400
لطالما فكرت بها بطريقة أو أخرى

674
00:32:42,467 --> 00:32:45,734
...لكن ربما

675
00:32:45,800 --> 00:32:47,432
ربما , ربما ماذا ؟

676
00:32:47,433 --> 00:32:48,999
قوليها
لا بأس عليكِ

677
00:32:49,000 --> 00:32:51,400
آسف لقطع شهر العسل

678
00:32:53,134 --> 00:32:55,967
لكن مالذي بحق الجحيم فعلتموه بـ (هوان دييغو أورلاندو) ؟

679
00:33:01,133 --> 00:33:03,933
يا رفاق رفاق 
أرجوكم استمعوا لي

680
00:33:04,000 --> 00:33:05,366
هذا سوء تفاهم كبير

681
00:33:05,367 --> 00:33:06,566
نحن في جانبٍ واحد

682
00:33:06,567 --> 00:33:08,266
يكفي
لقد خدّرتنا

683
00:33:08,267 --> 00:33:11,000
الانتربول أرسلوا فريق اضافي لاسترداد (أورلاندو)ِ

684
00:33:11,067 --> 00:33:13,067
حسناً , أتوقع اعتذار منكم

685
00:33:13,133 --> 00:33:15,234
لقد وجدوا للتو مقتولين خارج (بوندتون)ِ

686
00:33:15,300 --> 00:33:16,966
يا إلهي , (مورغان) و (كايسي)ِ

687
00:33:16,967 --> 00:33:19,667
يا رفاق , أصدقائنا في موقف خطر جداً الآن

688
00:33:19,733 --> 00:33:20,865
وأصدقائنا ماتوا

689
00:33:20,866 --> 00:33:22,466
وأنت ستخبرنا لماذا

690
00:33:22,467 --> 00:33:24,367


691
00:33:26,133 --> 00:33:27,566
(سارة)
لايمكننا تركهم هكذا

692
00:33:27,567 --> 00:33:28,932
اعلم , إن كنا سنفعل شيء

693
00:33:28,933 --> 00:33:29,999
يجب أن يكون الآن

694
00:33:30,000 --> 00:33:31,900
صمتاً

695
00:33:38,300 --> 00:33:40,500
مالذي تفعله ؟ -
أبحث عن مفتاح الأصفاد -

696
00:33:40,567 --> 00:33:41,999
ليس لدينا وقت

697
00:33:42,000 --> 00:33:42,999
يجب أن نذهب

698
00:33:43,000 --> 00:33:44,967
انتظري

699
00:33:52,833 --> 00:33:56,400
أريد أن أعرف كل شي أخبرته لـ (الانتربول)ِ

700
00:33:59,833 --> 00:34:02,634
لم يكن عليك أبداً ترك فريقك

701
00:34:04,167 --> 00:34:05,799
ألا تملك نوعاً من الاشارت ترسله

702
00:34:05,800 --> 00:34:07,666
إلى وكالة الأمن القومي لتخبرهم اننا في خطر ؟

703
00:34:07,667 --> 00:34:11,234
العملاء الوحيدين للوكالة على بعد 100ميل
استقالوا للتو

704
00:34:33,334 --> 00:34:35,234
ابقَ هادئاً

705
00:34:50,567 --> 00:34:52,467


706
00:35:11,967 --> 00:35:14,033


707
00:35:23,300 --> 00:35:25,200
لا استطيع ضرب فتاة

708
00:35:25,766 --> 00:35:27,666
انا أستطيع

709
00:35:29,367 --> 00:35:31,400
على قدميك , سنحارب وسواعدنا ملتصقة

710
00:35:44,467 --> 00:35:46,534
لقد كان هذا رائعاً

711
00:35:48,400 --> 00:35:50,334
(كايسي)
هل انت بخير ؟

712
00:35:52,000 --> 00:35:53,900
لا تقلقوا , سأهتم بهذا

713
00:35:53,935 --> 00:35:55,835
أليس لديكما قطار لتلحقوا به ؟

714
00:35:56,967 --> 00:35:59,601
نعم نعم , لدينا 
صحيح (تشاك)ِ ؟

715
00:35:59,667 --> 00:36:03,266
صحيح

716
00:36:03,267 --> 00:36:05,534
...هل لي أن أقول

717
00:36:06,800 --> 00:36:08,633
لقد كنت أهرب لمدة سنتان

718
00:36:08,634 --> 00:36:10,299
ومهما ابتعدت في هربك

719
00:36:10,300 --> 00:36:12,267
لا نستطيع أبداً الهرب من نفسك

720
00:36:12,334 --> 00:36:14,400
وممّا سمعت من كلاكما

721
00:36:14,467 --> 00:36:17,701
الهرب ليس شيئاً يريده
أيٌ منكما

722
00:36:19,667 --> 00:36:22,000
لا تريد الاستقالة ؟

723
00:36:22,067 --> 00:36:24,434
اعتقدن أن هذا ماتريدينه

724
00:36:24,500 --> 00:36:26,266
لا أريدك أن تختارني

725
00:36:26,267 --> 00:36:27,966
على شيء تريده لنفسك

726
00:36:27,967 --> 00:36:31,933
أريدكِ أنتِ , أريد أن نكون على علاقة

727
00:36:35,167 --> 00:36:36,899
هل تعتقدين إن رجعنا

728
00:36:36,900 --> 00:36:39,567
وأخبرنا (بيكمان) الكلام الصحيح تماماً

729
00:36:39,634 --> 00:36:42,866
هل تعتقدين أننا نستطيع الحصول على كل شيء ؟

730
00:36:45,701 --> 00:36:47,166
(تشاك بارتاوسكي)

731
00:36:47,167 --> 00:36:49,267
هل تقبل أن لاتترك حياة الجاسوسية معي ؟

732
00:36:49,334 --> 00:36:50,333
أقبل

733
00:36:50,334 --> 00:36:51,366
(سارة واكر)

734
00:36:51,367 --> 00:36:53,267
هل تقبلي أن لاتتركي حياة الجاسوسية معي ؟

735
00:36:53,334 --> 00:36:55,467
أقبل

736
00:37:08,666 --> 00:37:10,233
أحسنت العمل , ايها العقيد (كايسي)ِ

737
00:37:10,234 --> 00:37:12,434
بسبب جهودك , مجموعة من إرهابيي الباسك

738
00:37:12,501 --> 00:37:14,900
تم القبض عليهم -
شكراً لك (جنرال)ِ -

739
00:37:14,967 --> 00:37:16,233
لم أكن لوحدي

740
00:37:16,234 --> 00:37:17,566
(جرايمز)
هنا

741
00:37:17,567 --> 00:37:20,766
كان ذكياً وسريع التنفيذ عندما دعت الضرورة

742
00:37:20,833 --> 00:37:24,666
ثنائي غير متشابهه مع نتائج ناجحة

743
00:37:24,733 --> 00:37:26,633
شكراً لكما
أرحلا 

744
00:37:26,700 --> 00:37:30,234
في الحقيقة , إذا سمحتي محادثتكِ مباشرة

745
00:37:32,666 --> 00:37:34,399
يالها من رحلة

746
00:37:34,400 --> 00:37:36,334
و(تشاك) و(سارة)ِ
أعلم أعلم

747
00:37:36,400 --> 00:37:39,666
ربما تصرفوا بتهوّر شديد 

748
00:37:39,733 --> 00:37:41,833
وبحماقة حتى , لا أعلم

749
00:37:41,900 --> 00:37:46,800
لكن ما أعمله حق المعرفة هو أن هذان قد ولدوا 
ليكونوا جواسيس معاً

750
00:37:46,867 --> 00:37:47,932
أخرجه من هنا

751
00:37:47,933 --> 00:37:49,833
حاضر سيدتي -
ماذا ؟ -

752
00:37:51,300 --> 00:37:54,733
هل أيّ منكما لديه أي نوع من الشرح

753
00:37:54,800 --> 00:37:57,134
لعطلتكم الخاصة هذه ؟

754
00:37:57,200 --> 00:37:59,234
لقد كان خطأي -
لقد كان خطأي -

755
00:37:59,300 --> 00:38:01,467
لقد ومضت وجعلت العميلة (واكر) تتضامن معي

756
00:38:01,534 --> 00:38:02,899
أثناء متابعة المشتبه به

757
00:38:02,900 --> 00:38:04,900
لقد كنت أتّبع حدس ذاتي

758
00:38:04,967 --> 00:38:06,732
و (تشاك) ببساطة كان يؤدي عمله كـ شريك

759
00:38:06,733 --> 00:38:08,066
هل كلاكما يظن انني غبيّة ؟

760
00:38:08,067 --> 00:38:09,266
لا سيدتي -
لا سيدتي -

761
00:38:09,267 --> 00:38:11,234
إذاً لا تكذبوا علي

762
00:38:11,300 --> 00:38:14,234
(جنرال)

763
00:38:14,300 --> 00:38:17,367
انظري اعتقد أن من المهم أن تعرفي

764
00:38:17,434 --> 00:38:18,765
...أنني و(سارة) نـ

765
00:38:18,766 --> 00:38:20,632
توقف
أطلق العميلة (واكر)ِ

766
00:38:20,633 --> 00:38:23,534
...لم أسأل , لم أرد ان أعرف كل التفاصـ

767
00:38:23,601 --> 00:38:25,466
لكني أعتقدت انك تقولين لاتكذبوا

768
00:38:25,467 --> 00:38:28,067
ونريد ان نخبركِ الحقيقة

769
00:38:28,134 --> 00:38:29,133
لا

770
00:38:29,134 --> 00:38:31,034
(جنرال)
أنا و(سارة) نتواعد

771
00:38:33,267 --> 00:38:35,601
حصرياً فيما بيننا

772
00:38:39,967 --> 00:38:44,234
يجب ان أحذرك ان السماح لحياتك الشخصية

773
00:38:44,300 --> 00:38:47,000
بالتداخل مع حياتك المهنية

774
00:38:47,067 --> 00:38:49,334
يمكن ان يكون خطيراً

775
00:38:49,400 --> 00:38:50,765
لكن خارج الكلام الرسمي

776
00:38:50,766 --> 00:38:52,800
أخيراً فعلتوها
:D

777
00:39:02,733 --> 00:39:06,967
يا إلهي
لقد نسيت أن (إيلي) راحلة

778
00:39:15,933 --> 00:39:18,200
(إيلي) , (ديفون)

779
00:39:27,933 --> 00:39:29,200
(إيلي) , (ديفون)
" حفلة الوداع "

780
00:39:32,534 --> 00:39:35,300
لم أطلب من (تشاك) أي شيء

781
00:39:35,367 --> 00:39:39,434
فقط أردت فرصة لتوديعه

782
00:39:39,501 --> 00:39:41,633
ولم يستطع حتى تلبية هذا الطلب

783
00:39:44,800 --> 00:39:48,200
فقط أردت فرصة لتوديعه

784
00:39:48,267 --> 00:39:50,534
ولم يستطع ...ِ -
(تشاك) -

785
00:39:52,200 --> 00:39:53,399
(إيلي)

786
00:39:53,400 --> 00:39:56,467
لقد نسيت جوالي

787
00:39:56,534 --> 00:39:58,900
اعتقد أنني لازلت ثملاء قليلاً

788
00:39:58,967 --> 00:40:00,099
أنا آسف (إيلي)ِ

789
00:40:00,100 --> 00:40:01,433
لقد أردت أن أكون هنا

790
00:40:01,434 --> 00:40:02,632
(تشاك)
لا بأس

791
00:40:02,633 --> 00:40:05,733
لقد فوّت حفلة واحدة

792
00:40:05,800 --> 00:40:12,434
الحقيقة , لقد ثملت كثيراً
لأنني غاضبة من نفسي

793
00:40:12,501 --> 00:40:15,167
سأرحل تاركة أخي الصغير

794
00:40:15,234 --> 00:40:18,300
أنا لم أعد صغيراً

795
00:40:27,167 --> 00:40:30,766
و , فقط للعلم

796
00:40:30,833 --> 00:40:34,833
لن تتركيني لوحدي

797
00:40:38,467 --> 00:40:40,032
هل رجعتهم لبعضكم ؟

798
00:40:40,033 --> 00:40:42,601
نحن معاً

799
00:40:47,000 --> 00:40:49,033
اعتقد أني وجدت المناسِبة

800
00:40:51,067 --> 00:40:52,967
هذه ستكون أغنيتك المفضّلة

801
00:41:05,167 --> 00:41:08,567
لقد اعجبتني

802
00:41:09,601 --> 00:41:11,900
بداية جيدة

802
00:42:12,100 --> 00:42:23,067
<font color=#4096d1>(Chuck Club) in (Startimes Forums)
and (abbodi-a) were Happy to Presented you This Translation</font>

