1
00:01:28,843 --> 00:01:32,472
الاحداث التاليه تقع ما بين الساعه
الثالثه و الرابعه صباحاًُ

2
00:01:32,513 --> 00:01:35,767
فى اليوم الاول من انتخابات
كاليفورنيا الرئاسيه

3
00:01:41,439 --> 00:01:45,944
هل انتِ غبيه ، ماذا تفعلين فى منتصف
الطريق ، هل انتِ حمقاء

4
00:02:35,078 --> 00:02:37,414
لا

5
00:02:37,497 --> 00:02:39,624
استمر بالسير

6
00:02:52,721 --> 00:02:54,556
اصمتى

7
00:02:54,639 --> 00:02:56,725
انزلها ، انزلها

8
00:02:58,935 --> 00:03:00,604
استمر بالسير

9
00:03:00,687 --> 00:03:03,565
اصمتى ، هيا نذهب ، هيا

10
00:03:11,033 --> 00:03:13,118
يجب ان نعود -
محال ، لقد ماتت -

11
00:03:13,201 --> 00:03:15,120
انت لست متأكد من هذا -
ادخلى -

12
00:03:15,203 --> 00:03:18,415
رويدك يا رجل -
من الافضل ان تقرر فى اى جانب انت -

13
00:03:18,498 --> 00:03:21,168
نحن لا نستطيع تركها فى منتصف الطريق

14
00:03:23,462 --> 00:03:25,339
... "نينا"

15
00:03:27,758 --> 00:03:31,178
وحده مكافحه الارهاب

16
00:03:33,472 --> 00:03:37,268
نينا" ، انا اعلم انك منزعجه" -
بالطبع انا منزعجه ، ماذا تتوقع -

17
00:03:37,351 --> 00:03:42,690
انا اسف ، السبب الذى جعلنى اترك
"المكتب اني تلقيت اتصال من "والش

18
00:03:42,773 --> 00:03:46,735
كان يقابل احد وكلائنا
.. سكوت بايلور" ، لقد قال ان لديه دليل"

19
00:03:46,819 --> 00:03:50,531
الدليل الذى قادك الي ، اعلم
ولكن كان يجب ان تفكر كثيراً

20
00:03:50,614 --> 00:03:54,160
نينا" اسمعي ، "ريتشارد والش" مات"

21
00:03:54,245 --> 00:03:57,373
ماذا ؟ -
لقد اطلق عليه الرصاص ، لقد رأيته يموت -

22
00:03:58,833 --> 00:04:01,169
ماذا حدث ؟

23
00:04:01,252 --> 00:04:06,215
لقد قتلوه لانه كان يملك الدليل ضد
"المتورط فى الوكاله فى اغتيال "بالمير

24
00:04:06,299 --> 00:04:08,801
من هو ؟ -
لا اعلم بعد -

25
00:04:08,885 --> 00:04:11,721
قبل ان يموت "ريتشارد" اعطانى تلك
البطاقه الممغنطه

26
00:04:11,804 --> 00:04:15,683
كنت اتمنى ان تجيب هذه على اسألتنا
لقد حاولت "جيمي" ان تفك تشفيرها

27
00:04:15,767 --> 00:04:19,771
"هل وثقت فى "جيمي -
هو من فعل ، انا اثق بك -

28
00:04:19,854 --> 00:04:22,273
ثلاثتنا يجب ان نعمل سوياً

29
00:04:22,356 --> 00:04:26,778
من هذه النقطه لا يجب ان نأتمن احد آخر

30
00:04:28,112 --> 00:04:30,156
افهم هذا -
جيد -

31
00:04:31,657 --> 00:04:33,701
هل انتِ بخير ؟

32
00:04:33,785 --> 00:04:35,578
نعم

33
00:04:35,661 --> 00:04:38,956
ساعدى "جيمى" فى العمل على البطاقه
يجب ان اجرى مكالمه

34
00:04:46,341 --> 00:04:48,676
سيناتور ، العميل "برايز" يريد التحدث معك

35
00:04:48,760 --> 00:04:51,221
امهلنى دقيقه -
الامر هام للغايه -

36
00:04:51,304 --> 00:04:53,389
دقيقه

37
00:04:59,979 --> 00:05:01,648
مرحباً -
هل وجدت اى شىء -

38
00:05:01,731 --> 00:05:04,192
ديفيد" لقد اخبرتنى منذ نصف ساعه فقط"

39
00:05:04,275 --> 00:05:08,780
اريدك ان تكتشف مصدر هذه القصه
و ليس فى الصباح ، الان

40
00:05:08,863 --> 00:05:12,909
لا يمكن انهاء هذا الامر عبر الهاتف
يجب ان اتحدث الى بعض الاشخاص شخصياً

41
00:05:12,992 --> 00:05:15,245
انها الثالثه الان اريد سماع نتائج بحلول الرابعه

42
00:05:15,328 --> 00:05:18,373
.. يجب ان تتركنى

43
00:05:21,710 --> 00:05:23,796
اين كنت ؟ -
خرجت للقياده -

44
00:05:23,879 --> 00:05:27,258
للقياده ، بمفردك فى هذا الوقت من الليل

45
00:05:27,341 --> 00:05:30,469
كنت بحاجه للأبتعاد لفتره -
تبتعد عن ماذا ؟ -

46
00:05:34,432 --> 00:05:36,308
كل شىء

47
00:05:37,393 --> 00:05:41,480
.. الم يخبروك بعد
هناك تهديد بأغتيالك

48
00:05:43,816 --> 00:05:46,777
هذا هو سبب الاهتمام -
نعم -

49
00:05:48,612 --> 00:05:52,158
اعتقد انه شىء جدى

50
00:05:59,124 --> 00:06:03,295
جاك" ، انا استعرض قائمه المسافرين"
هناك شىء لم يتم اضافته هنا

51
00:06:03,379 --> 00:06:07,341
ماذا ؟ -
2بى ، بيان لمقعد فارغ -

52
00:06:07,424 --> 00:06:08,092
حسناً

53
00:06:08,175 --> 00:06:13,055
طبقاً لقائمه التذاكر ان الدرجه الاولى
كانت مكتمله وكان هناك قائمه انتظار

54
00:06:13,138 --> 00:06:16,308
لماذا تقلع الطائره بمقعد فارغ اذاً

55
00:06:16,392 --> 00:06:18,852
هذا جيد ، متى يحضر "ريبورن" الى هنا

56
00:06:18,936 --> 00:06:21,730
فى السادسه -
ايقظه و اجعله يأتى الى هنا الان -

57
00:06:20,814 --> 00:06:22,691
"جاك"

58
00:06:27,612 --> 00:06:29,990
حسناً ، لقد وجدنا شىء فى البطاقه الرئيسيه

59
00:06:30,073 --> 00:06:34,494
التشفير معقد ، لقد طلبت من "جيمي" عزل
القطاعات و هى تعزل واحداً الان

60
00:06:34,577 --> 00:06:36,121
جزء من واحد فى الحقيقه

61
00:06:36,204 --> 00:06:39,749
هذا فقط ، مجرد عنوان
"و ما علاقه هذا بـ "بالمير

62
00:06:39,833 --> 00:06:43,128
لم نستنتج شىء -
دققى بجدوله -

63
00:06:43,211 --> 00:06:48,174
انه لن يذهب الى مكان بجوار ذلك العنوان -
هل اقترب منه منذ ان آتى الى هنا -

64
00:06:48,258 --> 00:06:49,092
لا

65
00:06:49,175 --> 00:06:52,345
ماذا عن زياراته السابقه
اتصالاته مع افراد العائله ، اى شىء

66
00:06:52,429 --> 00:06:54,180
حسناً ، سأقوم بالفحص

67
00:06:54,264 --> 00:06:57,392
لا ، دعينا نرى ما يمكننا اكتشافه
ابدءى من هنا

68
00:07:00,588 --> 00:07:02,798
العنوان على طريق سان فرناندو فقط

69
00:07:02,882 --> 00:07:06,469
كم من الوقت ستستغرقى للدخول الى مستوى
اعلى ، دقائق ام ساعات

70
00:07:06,552 --> 00:07:09,639
ساعات على الاغلب -
ليس لدينا هذا الوقت -

71
00:07:09,722 --> 00:07:12,225
سوف افحص هذا العنوان بنفسى

72
00:07:12,643 --> 00:07:15,354
هل تريد مسانده -
لا ، انا بحاجه لكِ هنا -

73
00:07:20,818 --> 00:07:24,822
ماذا هناك -
لا استطيع الدخول الى برنامج حل الشفره -

74
00:07:28,283 --> 00:07:31,245
لقد تعطلت الهواتف ايضاً

75
00:07:31,328 --> 00:07:33,121
انه اغلاق

76
00:07:38,794 --> 00:07:41,380
انه "ميسون" ، اخفى البطاقه الرئيسيه

77
00:07:42,881 --> 00:07:44,967
سوف اهتم بهذا

78
00:07:54,978 --> 00:07:59,608
مرحباً يا "نينا" ، هؤلاء الرجال من
التحقيقات الداخليه ، هذا اغلاق رسمى

79
00:07:59,691 --> 00:08:02,277
بسلطه من ؟ -
مكتب المنطقه -

80
00:08:02,195 --> 00:08:06,949
نحن نحاول ايقاف عمليه اغتيال
اليس من الافضل ان تجد شىء افضل لتقوم به

81
00:08:07,033 --> 00:08:11,788
لقد مات عميلان الليله و هذا الاغلاق
مجرد اجراء حتى نحصل على اجوبه

82
00:08:12,914 --> 00:08:15,083
اين "جاك" ؟ -
لا اعلم -

83
00:08:21,131 --> 00:08:23,633
الموقع الثانى ، انا فى طريقى

84
00:08:35,812 --> 00:08:38,064
تم اغلاق المكان ، لن يغادر احد

85
00:08:38,148 --> 00:08:40,692
اغلاق ، هل انت جدى -
لا ، انا امزح -

86
00:08:40,775 --> 00:08:43,904
سوف احصل على بعض الاشياء من السياره -
انت تعرف التعليمات -

87
00:08:43,987 --> 00:08:45,864
جيد ، خذ انت المفاتيح

88
00:08:59,921 --> 00:09:03,675
حسناً ، اعتقد ان اجرءات الاغلاق
مألوفه لكم جميعاً

89
00:09:03,759 --> 00:09:07,846
و هو انت تبقى فى البنايه
و سوف تراقب كل الاتصالات

90
00:09:07,929 --> 00:09:11,850
و اى اتصالات خارجيه قادمه بدون
رموز الدخول سيتم منعها

91
00:09:11,933 --> 00:09:17,439
و فى هذه الاثناء ستواصلون العمل
لحين اشعار آخر

92
00:09:18,523 --> 00:09:21,193
من الذى دعاهم الى هنا
"انت يا "تونى

93
00:09:21,276 --> 00:09:23,195
نعم ، انا

94
00:09:23,278 --> 00:09:27,157
لماذا ؟ -
لابد من هذا ، لقد اصبح "جاك" خارج عن السيطره -

95
00:09:27,240 --> 00:09:28,658
ماذا تعنى ؟

96
00:09:28,742 --> 00:09:31,536
لقت مات عميلان وكان "جاك" هناك
فى هذه الاثناء

97
00:09:31,620 --> 00:09:34,081
انت لا تصدق انه اشترك فى هذا

98
00:09:34,164 --> 00:09:37,209
هل اخبرك بالحقيقه ، انا لا اريد
التصديق

99
00:09:38,460 --> 00:09:41,505
انا لا اريد ان اصدق ان لهذا علاقه بي

100
00:09:41,588 --> 00:09:45,759
صدقى ما تريدين -
من الممكن ان نمكث هنا لفتره طويله -

101
00:09:44,843 --> 00:09:46,929
لقد اجتازنى

102
00:09:52,017 --> 00:09:54,228
حسناً يا "نينا" ، اين سيذهب

103
00:09:54,311 --> 00:09:56,814
لقد اخبرتك بالفعل اني لا اعرف

104
00:09:57,982 --> 00:10:00,693
اخبرينى ، يمكننا اداره هذه الاشياء

105
00:10:00,776 --> 00:10:03,696
انا اسفه يا "جورج" ، لا استطيع مساعدتك

106
00:10:05,031 --> 00:10:05,865
و انا ايضاً

107
00:10:22,215 --> 00:10:24,801
سيناتور ، هل يمكننى التحدث معك

108
00:10:33,059 --> 00:10:36,563
انا لست متأكد انك تقدر اهميه هذا التهديد

109
00:10:36,646 --> 00:10:39,274
انا احصل على مثل هذه التهديدات كل صباح

110
00:10:39,357 --> 00:10:43,945
بكل الاحترام هذه المره تختلف
انها عمليه احترافيه من الخارج

111
00:10:44,779 --> 00:10:47,365
من ورائها ؟ -
لا نعرف بعد -

112
00:10:47,449 --> 00:10:52,787
كما اننى متأكد مثلك تماماً ان هناك طائره
انفجرت خارج لوس انجيلوس منذ ساعه و نصف

113
00:10:52,871 --> 00:10:55,290
لا يوجد ناجون على قيد الحياه -
هل هناك اتصالات -

114
00:10:55,373 --> 00:10:58,168
مره اخرى نحن لا نعرف
و لكننا نبحث فى هذا الامر

115
00:10:56,001 --> 00:10:57,711
و ماذا نعرف ؟

116
00:10:57,795 --> 00:11:02,424
بأن هؤلاء الناس جديون و يريدونك
اليوم ميت

117
00:11:16,480 --> 00:11:19,400
و ماذا عن عائلتى ؟ -
التهديد ضدك انت فقط -

118
00:11:19,483 --> 00:11:23,028
و لكن بالطبع سوف نزيد الآمن حول عائلتك

119
00:11:23,112 --> 00:11:25,698
الشىء الاساسى هو جدولك الانتخابى

120
00:11:24,532 --> 00:11:27,576
اليوم هو اليوم الاساسى
انا لن اختبأ فى غرفتى بالفندق

121
00:11:27,660 --> 00:11:31,497
مفهوم ، ولكننا نوصى ببعض التغيرات
مثل الفطور على سبيل المثال

122
00:11:31,580 --> 00:11:36,794
الفطور مهم جداً ، كبار القاده سيحضرون
هذا الفطور

123
00:11:36,877 --> 00:11:38,963
سوف نحاول الحفاظ على حياتك

124
00:11:39,046 --> 00:11:41,882
انا احاول الفوز بالانتخابات

125
00:11:46,846 --> 00:11:48,722
امى اخبرتنى انك تريد رؤيتى

126
00:11:48,806 --> 00:11:51,642
اريد ان اعرف انك بخير
لماذا مازلت مستيقظ حتى الان

127
00:11:51,725 --> 00:11:54,854
اذا لم انام حتى الساعه الثالثه فلا انام

128
00:11:54,937 --> 00:11:57,398
سوف اشاهد احدى القنوات هل تريد
الانضمام الي

129
00:11:57,481 --> 00:12:00,651
هل هناك شىء فى هذا الوقت من الليل -
لا يوجد شىء جيد -

130
00:12:01,652 --> 00:12:03,737
لا اعتقد اننى اريد

131
00:12:06,866 --> 00:12:08,909
لقد سمعت بخصوص التهديد

132
00:12:08,993 --> 00:12:11,912
لا تقلق ، سوف يهتمون بحمايتى

133
00:12:13,080 --> 00:12:14,623
هل هم جيدون

134
00:12:16,625 --> 00:12:19,044
من الافضل ان ترتاح قليلاً

135
00:12:37,101 --> 00:12:39,937
انا اقول لك اننا يجب ان نعود
"لنلتقط "جانيت

136
00:12:40,020 --> 00:12:42,690
هل ستخبر صديقتك ان تغلق فمها ام لا

137
00:12:42,773 --> 00:12:47,236
من المحتمل ان تكون قد ماتت -
و ماذا لو كانت حيه ، ربما تكون بحاجه لمساعده -

138
00:12:50,656 --> 00:12:55,119
لماذا تفعل دائماً ما يخبرك به
لماذا لا تتخذ قراراتك بنفسك

139
00:12:55,202 --> 00:12:58,998
لا تفكرى بالامر ، حسناً -
لا استطيع ، انها صديقتى -

140
00:13:16,390 --> 00:13:19,935
هل تعرف ، ربما تكون محقه تماماً

141
00:13:21,062 --> 00:13:25,024
ربما يجب ان نعود
لو كانت حيه ستوشى بنا

142
00:13:26,400 --> 00:13:30,196
يجب ان نخرسها للأبد -
ماذا ، ماذا تقول -

143
00:13:30,781 --> 00:13:34,451
"هل ستقتلها .. هل ستقتل "جانيت

144
00:13:34,534 --> 00:13:36,828
اجعلها تصمت

145
00:13:36,912 --> 00:13:39,748
لن اجعلك تقيدنى

146
00:13:42,751 --> 00:13:45,420
يبدو انها ستقيدك

147
00:13:57,008 --> 00:13:59,928
اتمنى ان يكون الفتيات ما زالوا هناك

148
00:14:12,941 --> 00:14:14,025
لا

149
00:14:16,611 --> 00:14:18,446
لا اصدق هذا

150
00:14:35,015 --> 00:14:38,059
ابقى فى السياره يا سيدى ، عد الى السياره

151
00:14:38,143 --> 00:14:40,729
ابقى يدك حيث استطيع ان اراها

152
00:14:43,982 --> 00:14:48,153
هل تعرف السرعه التى كنت تقود بها -
نعم ، بناتنا مفقودين -

153
00:14:48,236 --> 00:14:51,156
لقد تلقينا مكالمه و نحن فى طريقنا
الى هناك

154
00:14:51,239 --> 00:14:54,201
رخصه القياده و تسجيل السياره -
معذره ، هل سمعت ما اخبرتك به -

155
00:14:54,284 --> 00:14:57,370
ايها الضابط ، اسمى "تيرى باور" و هو
يخبرك بالحقيقه

156
00:14:57,454 --> 00:15:01,917
يمكنك حقاً ان تساعدنا
لقد اتصلت ابنتى من خلف جسم "بالت" الآلى

157
00:15:02,000 --> 00:15:05,545
اسماء مختلفه ، واحد متزوج
و الاخر غير متزوج

158
00:15:05,629 --> 00:15:08,882
لقد اتصلنا بخدمه الطوارىء منذ 15 دقيقه
يمكنك التأكد من هذا

159
00:15:08,965 --> 00:15:12,928
هل تعرفون ، نعم سوف اتحقق -
نعم ، لماذا لا تفعل هذا -

160
00:15:20,813 --> 00:15:22,689
... اسمع -
لقد قلت عد الى السياره -

161
00:15:22,773 --> 00:15:26,693
افهم هذا ، ولكن هل يمكنك ان تسرع
بالامر ، فقط اكتب المخالفه و دعنا نذهب

162
00:15:26,777 --> 00:15:31,698
لقد طلبت مني المرأه ان اتحقق من خدمه
الطوارىء و هذا ما سأفعله

163
00:15:31,782 --> 00:15:35,744
هل تعرف انك روتينى جداً
هل تعرف هذا

164
00:15:37,955 --> 00:15:42,209
ابنتى فى مشكله ، هل انتهينا -
بهدوء -

165
00:15:42,292 --> 00:15:45,712
اهدءوا جميعاً -
ابعد يدك عنى -

166
00:15:45,796 --> 00:15:48,841
لا ، توقف ، لا تفعل هذا
من فضلك لا تفعل هذا

167
00:15:49,132 --> 00:15:53,095
سيدتى ، لقد عصى امر من شرطى

168
00:15:53,512 --> 00:15:57,766
اخشى ان اخبرك انه يجب علي القبض عليه -
لابد انك تمزح معي -

169
00:16:35,140 --> 00:16:38,310
انتِ تعلمين ان "ريتشارد والش" مات الليله

170
00:16:38,393 --> 00:16:41,188
و "سكوت بايلور" ايضاً

171
00:16:41,938 --> 00:16:44,900
هل تعرفين ان "جاك" كان هناك
عندما حدث ذلك

172
00:16:44,983 --> 00:16:47,152
انا لا اعرف اى شىء حول هذا

173
00:16:49,529 --> 00:16:52,908
و ليس لديكِ اى فكره اين هو الان -
لا -

174
00:16:54,034 --> 00:16:56,745
"انتِ ترتكبين خطأ كبير يا "نينا -
لا ، انه انت -

175
00:16:56,828 --> 00:17:00,207
عندما ينتهى هذا الاغلاق سوف اتحدث
مع اعضاء فريقى

176
00:17:00,290 --> 00:17:04,252
حول الصفقات المصرفيه الشاذه التى
تتبعناها الى حسابك المصرفى

177
00:17:04,336 --> 00:17:09,508
ثقى بي يا "نينا" ، مشكله "جاك" حالياً
ان حساباتى المصرفيه لن تديننى

178
00:17:10,592 --> 00:17:15,263
ان سمعته تقل يا "نينا" وهذا لا
يعنى ان يأخذك معه

179
00:17:16,350 --> 00:17:18,936
... الحب الحقيقى شىء جميل ولكن

180
00:17:20,854 --> 00:17:23,190
لماذا يأخذك الى النهايه

181
00:17:28,028 --> 00:17:32,616
انا اعرف حول القضيه
جاك" يتحدث عنها دائماً"

182
00:17:33,159 --> 00:17:36,287
انا متأكده من هذا -
و كيف اعرف هذا -

183
00:17:38,456 --> 00:17:43,503
انظرى ، "جاك" ليس الفارس المشرق
الذى تعتقديه

184
00:17:47,507 --> 00:17:50,426
هل تريدى التجربه مره اخرى

185
00:17:50,510 --> 00:17:52,845
اين "جاك" الان ؟

186
00:18:28,016 --> 00:18:33,480
هنا "مارى" 138 احتاج الى وحده
نقل على جسر الشارع الخامس

187
00:18:34,439 --> 00:18:36,691
سيدتى ، حسناً ، من فضلك يا سيدتى

188
00:18:36,775 --> 00:18:40,278
1ام 38 ، اعد طلبك مره اخرى

189
00:18:40,362 --> 00:18:43,240
مارى" 38 احتاج الى وحده نقل
على جسر الشارع الخامس

190
00:18:46,618 --> 00:18:49,371
هنا "تيرى" اترك رسالتك و سوف اعاود
الاتصال بك

191
00:18:49,454 --> 00:18:53,875
مرحباً يا عزيزتى ، انا فقط احاول الاطمئنان
على "كيم"  وسوف اعاود الاتصال بكِ

192
00:20:20,967 --> 00:20:22,928
لا تتحرك

193
00:20:28,516 --> 00:20:30,393
اللعنه

194
00:20:38,568 --> 00:20:44,991
2أدم 14 ، هناك اطلاق رصاص على طريق
سان فرناندو اطلب المسانده

195
00:20:45,075 --> 00:20:51,414
2أدم 14 المسانده فى الطريق الى هناك

196
00:20:52,267 --> 00:20:54,561
توقف ، شرطه

197
00:20:54,645 --> 00:20:56,814
توقف عندك -
انا عميل فدرالى -

198
00:20:56,897 --> 00:21:00,275
اظهر شارتك ببطء -
سوف القى سلاحى -

199
00:21:05,864 --> 00:21:09,410
سى تى يو ، ماذا تعنى هذه -
وحده مكافحه الارهاب -

200
00:21:09,493 --> 00:21:14,706
هذا الرجل لن ينتظرنى لذا من الافضل
ان تقررى الان اما ان تطلقى او تساعدينى

201
00:21:17,292 --> 00:21:20,546
حسناً ، سوف اساعدك -
سوف التقط سلاحى -

202
00:21:20,629 --> 00:21:22,381
بهدوء

203
00:21:29,930 --> 00:21:33,058
كوني حذره مع هذا السلاح
انا بحاجه اليه حياً

204
00:21:42,026 --> 00:21:44,111
اعطنى مصباحك

205
00:22:21,693 --> 00:22:23,778
اختبئى

206
00:22:39,004 --> 00:22:42,716
2أدم 14 المسانده فى الطريق -
2أدم 14 ، علم -

207
00:22:42,799 --> 00:22:44,885
اغلقى الراديو

208
00:22:45,635 --> 00:22:48,138
كنت اتمنى ان لا تطلبى المسانده -
لماذا ؟ -

209
00:22:48,221 --> 00:22:51,850
الشرطه تلتزم بالقواعد
و لكننى يجب ان اخترقها قليلا مع هذا الرجل

210
00:22:51,933 --> 00:22:54,019
من هو ؟

211
00:23:02,152 --> 00:23:07,574
اذاً هذا هو الامر ، لقد ترك "جاك" زوجته
ثم رافقك لفتره

212
00:23:07,657 --> 00:23:12,662
ثم يضجر منك و يعود الى عائلته
و يتركك وحيده

213
00:23:12,997 --> 00:23:15,625
حياتى الشخصيه لا تهمك

214
00:23:15,708 --> 00:23:19,462
اذا كانت تؤثر على عملك -
انها لا تؤثر على عملى -

215
00:23:23,132 --> 00:23:26,886
منذ متى وانتِ تعملين بالوكاله
يا "نينا" ، ست او سبع سنوات

216
00:23:26,969 --> 00:23:28,930
سبع سنوات

217
00:23:29,013 --> 00:23:34,018
انا اتذكرك عند انضمامك الينا
لقد كنتِ تذهبين الى بعض الاماكن
الجميع كان يعرف هذا

218
00:23:35,853 --> 00:23:38,898
انه لم يحدث لك حتى الان ، اليس كذلك

219
00:23:38,981 --> 00:23:42,109
الم تتسألين لماذا -
لقد كان كل شىء على ما يرام -

220
00:23:42,193 --> 00:23:46,822
كان يمكنك فعل هذا بشكل افضل
كان لديك سمعه عظيمه

221
00:23:46,906 --> 00:23:49,492
هل تعرفين ما هى سمعتك الان ؟

222
00:23:49,560 --> 00:23:52,855
خادمه "جاك" ، عشيقته

223
00:23:53,939 --> 00:23:57,067
هذه فرصتك للعوده الى الطريق
"الصحيح يا "نينا

224
00:23:58,394 --> 00:24:01,272
انه ينطلق مندفعاً ، القواعد و القوانين
"لن تساعد "جاك باور

225
00:24:01,355 --> 00:24:06,277
انه يفعل ما يريد حينما يريد
و لا يهتم بمن ستؤثر هذه الافعال على حياته

226
00:24:06,360 --> 00:24:09,113
لقد اطلق على ببندقيه تخدير
لاجل السماء

227
00:24:09,196 --> 00:24:12,366
لقد اخفيت بعض المعلومات -
لقد كنت اتبع الاوامر -

228
00:24:12,449 --> 00:24:15,202
ربما هو ايضاً يتبع الاوامر التى لا تعرف
عنها شيئاً

229
00:24:15,286 --> 00:24:18,956
لقد انتهك اجراءات الاغلاق
وتركك هنا لتتحملى عواقب الامور

230
00:24:19,039 --> 00:24:22,835
لو كان يهتم بكِ لما كان يضعك فى
مثل هذا الموقف

231
00:24:22,918 --> 00:24:25,671
دعينى اسألك ، هل كنتِ ستفعلين
نفس الشىء معه

232
00:24:28,174 --> 00:24:32,803
فى الحقيقه انا اطلب منكِ ان تقومى بمهام
عملك و تخبرينى اين هو الان

233
00:24:33,138 --> 00:24:35,223
لا اعلم

234
00:25:02,210 --> 00:25:04,296
الى الاسفل ، الى الاسفل

235
00:25:09,259 --> 00:25:11,720
ابقى هنا حتى نعود ، هل تفهم

236
00:25:11,762 --> 00:25:13,847
حسناً

237
00:25:38,290 --> 00:25:41,960
ربما تكون قد ماتت -
يجب ان نتأكد -

238
00:25:48,593 --> 00:25:51,512
دعنا فقط نضعها فى الشاحنه -
لا -

239
00:26:04,400 --> 00:26:06,485
..."دان" -
اصمت -

240
00:26:23,502 --> 00:26:25,338
ابتعد

241
00:27:17,977 --> 00:27:18,770
نعم

242
00:27:18,853 --> 00:27:22,231
ميسون" سوف يتحدث معكِ" -
ماذا تريدنى ان اقول له -

243
00:27:22,315 --> 00:27:26,277
لقد اوضح "جاك" ان نعمل نحن الثلاثه
بسريه تامه

244
00:27:27,153 --> 00:27:30,364
"و لكن اليس رتبه "ميسون" تلغى "جاك -
لا ، لا -

245
00:27:30,448 --> 00:27:33,326
"ما نفعله قد آمر به "والش

246
00:27:34,911 --> 00:27:37,789
سوف يقول "جورج" اى شىء
ليجعلك تتكلمين

247
00:27:37,872 --> 00:27:40,124
لا تخافين منه

248
00:27:42,001 --> 00:27:43,127
حسناً

249
00:28:14,703 --> 00:28:16,789
تقدمى

250
00:28:54,953 --> 00:28:58,707
البنايه الاخرى -
اللعنه ، هذا المكان مثل المتاهه -

251
00:28:59,583 --> 00:29:04,505
. حسناً ، لقد حصلت على اسم
جورج فيرجامو" ، هل تعرفه"

252
00:29:04,588 --> 00:29:07,090
نعم ، اعرف هذا الاسم

253
00:29:09,635 --> 00:29:13,180
اذا وجدت شىء آخر اترك رساله
على الرقم 802 فقط

254
00:29:13,264 --> 00:29:15,808
حسناً

255
00:29:15,891 --> 00:29:17,977
"شكراً يا "كارل

256
00:29:42,670 --> 00:29:47,174
انت تقضى الكثير من الوقت خلف الابواب
المغلقه و تقوم بالعديد من المكالمات الهاتفيه

257
00:29:47,258 --> 00:29:49,885
حقاً -
ماذا يحدث يا "ديفيد" ؟ -

258
00:29:56,892 --> 00:30:00,855
"لقد تلقيت مكالمه من "مورين كينجسلى
الليله

259
00:30:04,108 --> 00:30:07,320
انها تحفر فى تاريخ قديم

260
00:30:07,403 --> 00:30:09,488
تاريخ سىء

261
00:30:10,990 --> 00:30:13,075
اخبرنى فقط

262
00:30:20,901 --> 00:30:24,029
انها تدعى ان "كيث" قتل ذلك
"الفتى الذى اغتصب "نيكول

263
00:30:24,112 --> 00:30:26,490
ماذا  ؟

264
00:30:26,573 --> 00:30:30,869
"حسناً ، اولا ذلك الفتى "لايل جيبسون
لم يكن طفل لقد كان فى الـ19 من عمره

265
00:30:30,953 --> 00:30:35,249
ثانياً انه قتل نفسه و تقرير القاضى
اثبت هذا

266
00:30:35,332 --> 00:30:39,128
مورين" لديها دليل جديد" -
اى دليل ؟ -

267
00:30:40,212 --> 00:30:42,297
لقد طلبت من "كارل" اكتشاف هذا

268
00:30:42,257 --> 00:30:45,552
"لقد حصل على اسم ، "جورج فيرجامو

269
00:30:46,678 --> 00:30:50,849
"انه الطبيب الذى ذهب اليه "كيث
ماذا عنه ؟

270
00:30:50,932 --> 00:30:55,312
... لقد ادعى هذا -
هل قال ان ذلك ما اخبره به "كيث" اثناء -
جلسات العلاج

271
00:30:55,395 --> 00:30:57,689
على ما يبدو -
اذاً انه كاذب -

272
00:30:57,772 --> 00:31:02,903
يجب ان نحصل على محامى من اجل هذا -
نعم ، اعرف هذا  -

273
00:31:04,487 --> 00:31:07,324
.. ولكن ، انت تعرفى -
ماذا هناك يا ديفيد" ؟ -

274
00:31:09,784 --> 00:31:14,998
انا لا افهم هذا ، "مورين" دائماً انسانه
مسؤوله

275
00:31:15,081 --> 00:31:18,168
انها واحده من المحترفين

276
00:31:18,251 --> 00:31:20,754
حقاً ، سوف ادعو هذا غير احترافى

277
00:31:22,240 --> 00:31:24,117
"ديفيد"

278
00:31:25,576 --> 00:31:29,747
ديفيد" ، انت لا تستطيع ان تصدق"
بجديه ان ابننا قاتل

279
00:31:33,126 --> 00:31:35,211
لا ، بالطبع لا

280
00:31:40,135 --> 00:31:43,012
حسناً ، انا اعتذر -
ان لا تقصد هذا ، اليس كذلك -

281
00:31:43,096 --> 00:31:46,349
لقد ارتكبت جريمه بالفعل -
ايها الضابط من فضلك -

282
00:31:46,432 --> 00:31:49,102
لقد ازعج كلانا حقاً

283
00:31:49,185 --> 00:31:51,938
اذا كان بأمكانك ان تعطينا فرصه ، من فضلك

284
00:31:54,649 --> 00:31:58,027
1مارى 38 -
معك 1 مارى 38 -

285
00:31:58,111 --> 00:32:03,408
1مارى 38 لقد تم استقبال نداء طارىء
منذ ثلاثون دقيقه تقريباً

286
00:32:03,491 --> 00:32:05,577
شكراً

287
00:32:09,873 --> 00:32:13,877
هذا لا يعطيك مبرر لتعصى شرطى

288
00:32:13,960 --> 00:32:16,045
احمق

289
00:32:30,478 --> 00:32:34,649
الوحدات فى طريقها  الى هنا -
انا بحاجه اليه لاقرأ عليه حقوقه -

290
00:32:34,732 --> 00:32:38,194
و اين تريدنى الان -
ابقيه محتجزاً حتى لا يحاول الخروج -

291
00:32:38,278 --> 00:32:41,239
و انا سألتف من الجهه الاخرى
لا تطلقى عليه

292
00:32:41,322 --> 00:32:44,742
لن افعل -
و لا تطلقى علي ايضاً -

293
00:33:10,102 --> 00:33:13,314
هنا الشرطه ، اسقط سلاحك

294
00:33:26,078 --> 00:33:28,998
لقد اخبرتك ان تبقى مكانك

295
00:33:50,646 --> 00:33:52,731
هنا

296
00:33:52,815 --> 00:33:57,486
اذا كنت تريدنى ، تعالى و اقبض علي -
لا تفعل ، سوف يقتل كلانا -

297
00:34:00,364 --> 00:34:02,449
لا تفعل هذا

298
00:34:05,494 --> 00:34:07,621
اخرج الى هنا و اسقط سلاحك

299
00:34:07,705 --> 00:34:08,872
لا تفعل

300
00:34:08,956 --> 00:34:12,835
اخرج حيث يمكننى ان اراك و اسقط سلاحك

301
00:34:12,918 --> 00:34:14,628
لا تفعل هذا

302
00:34:14,712 --> 00:34:17,798
سوف اسقط سلاحى و لكن يجب عليك ان تهدء -
لا تفعل هذا -

303
00:34:17,881 --> 00:34:20,008
اصمتي ، اسقط سلاحك

304
00:34:20,051 --> 00:34:20,968
تحركى عندما يسقط سلاحى على الارض

305
00:34:21,010 --> 00:34:23,304
تكلم الانجليزيه ايها اللعين

306
00:34:23,387 --> 00:34:27,183
سوف اسقط سلاحى

307
00:34:35,358 --> 00:34:37,860
عمل جيد ، اعطنى يدك

308
00:34:38,903 --> 00:34:40,988
يا الهى

309
00:34:48,287 --> 00:34:51,916
اعتقد انه ربما يكونوا هنا
فى مكان ما

310
00:34:53,417 --> 00:34:55,503
نعم ، ربما

311
00:34:55,513 --> 00:35:00,726
هناك شخص امامنا ربما يكون قد
شاهد شيئاً ، افتحى نافذتك

312
00:35:02,478 --> 00:35:06,232
معذره ، هل يمكنك ان تخبرينى
بما حدث هنا من فضلك

313
00:35:06,315 --> 00:35:10,236
قد يتضمن هذا اطفالنا -
لا يجب ان تدعى اطفالك يأتون الى هنا -

314
00:35:10,319 --> 00:35:13,948
نعم ، اعرف هذا ، ولكن هل يمكنك
ان تخبرينى بما حدث هنا

315
00:35:14,031 --> 00:35:17,118
لقد صدمت سياره فتاه

316
00:35:17,201 --> 00:35:20,163
هل تعرفين الى اين اخذوها

317
00:35:20,246 --> 00:35:22,331
مستشفى سان ماركس هى الاقرب

318
00:35:23,375 --> 00:35:25,377
هل مازالت على قيد الحياه

319
00:35:25,460 --> 00:35:28,672
لم تبدو بحاله جيده -
هيا ، هيا -

320
00:35:42,920 --> 00:35:45,006
"مرحباً ، انا "جينز

321
00:36:13,494 --> 00:36:18,082
اين الاخرى -
لقد كانت مشكله لذلك قتلناها -

322
00:36:19,417 --> 00:36:21,877
و اين الجثه -
لن يجدها احد -

323
00:36:23,170 --> 00:36:25,339
هل كانت مشكله -
ليس بعد الان -

324
00:36:36,102 --> 00:36:38,855
انتِ معى الان

325
00:36:39,938 --> 00:36:44,860
كونى جيده وسوف تعودين سالمه فى
خلال يوم او اثنان اما اذا كنتِ سيئه
فلن تعودي ، حسناً

326
00:36:48,530 --> 00:36:49,823
جيد

327
00:36:55,146 --> 00:36:57,731
العميله "فاريل" ، تعالي معى من فضلك

328
00:37:06,991 --> 00:37:08,534
"جيمي"

329
00:37:08,617 --> 00:37:11,412
لقد اخبرت هؤلاء الرجال بالفعل اني
لا اعرف شىء

330
00:37:11,495 --> 00:37:15,791
"هل تحاولين حمايه "جاك" و "نينا
لا تكوني ساذجه

331
00:37:15,042 --> 00:37:16,919
اجلسى

332
00:37:20,005 --> 00:37:22,883
دعينى اخبرك كيف يلعبوا هذه اللعبه

333
00:37:22,967 --> 00:37:27,638
اول شىء سيخبروك انك الوحيده الذى
يثقوا بها

334
00:37:27,721 --> 00:37:32,393
و هذا ما يغري و يجعلك تثقين بهم
فى المقابل

335
00:37:32,476 --> 00:37:35,604
ثم يجعلوكِ تفعلين شىء لا يجب ان تفعليه

336
00:37:35,688 --> 00:37:39,650
مثل ان تقولي انك لا تعرفين اين ذهب
جاك" على سبيل المثال"

337
00:37:41,735 --> 00:37:45,531
"الشى التالى الذى تعرفيه ان "جاك
قد ذهب من هنا

338
00:37:45,614 --> 00:37:48,993
و "نينا" رفضت التعاون وانتِ فى
موقف حرج

339
00:37:49,076 --> 00:37:51,161
هل يبدو هذا مألوفاً

340
00:37:51,829 --> 00:37:57,292
لقد استغلوكِ ، لقد رأيت هذا
ملايين المرات

341
00:37:57,376 --> 00:38:00,796
اذا ساعدتنى سوف اساعدك

342
00:38:00,879 --> 00:38:02,923
... اذا رفضت التعاون

343
00:38:10,433 --> 00:38:12,393
"ميسون"

344
00:38:12,476 --> 00:38:15,479
حقاً ، انا فى طريقى

345
00:38:17,023 --> 00:38:20,985
يبدو ان رجلنا قد ظهر ، اسمه يتردد
على ترددات الشرطه

346
00:38:21,068 --> 00:38:24,196
انا لست متفاجأ -
هل هو فى مشكله -

347
00:38:29,243 --> 00:38:32,663
ليس للتحقيق ، انه مجرد فضول

348
00:38:32,747 --> 00:38:35,333
"ما الشىء المهم حول "جاك باور

349
00:38:38,836 --> 00:38:42,548
حسناً ، لقد وجدنا "باور" سوف
ينتهى الاغلاق الان

350
00:38:42,632 --> 00:38:46,135
اتمنى ان تعطى البعض فكره حول
ما كنا نتحدث عنه

351
00:39:06,199 --> 00:39:09,786
لقد تم فحص كل شىء ، لنذهب

352
00:39:09,869 --> 00:39:11,913
ما اسمها ؟

353
00:39:11,996 --> 00:39:13,623
"جيسى هامبتون"

354
00:39:15,833 --> 00:39:18,211
هل تعرف اى شىء حول ذلك الرجل

355
00:39:18,294 --> 00:39:22,340
لا ، كنت سأخذه للأستجواب -
ربما انك لم تلاحظ انه قتل شرطى -

356
00:39:22,423 --> 00:39:27,345
و لكن هناك شىء آخر متعلق به -
ليس لي وليس لرجالى -

357
00:39:31,140 --> 00:39:33,226
حسناً

358
00:39:33,309 --> 00:39:35,853
هل يمكننى على الاقل ان انفرد به
لبضع دقائق

359
00:39:36,481 --> 00:39:38,692
يا رجال

360
00:39:38,775 --> 00:39:40,860
شكراً لك

361
00:39:41,653 --> 00:39:43,738
انهض

362
00:39:45,991 --> 00:39:48,451
اذا اخبرتنى من انت ربما اساعدك

363
00:39:48,535 --> 00:39:52,247
لا تدعهم يأخذوننى ، اذا فعلوا فأنا ميت -
انه مسيطرون على الموقف -

364
00:39:52,330 --> 00:39:54,833
لست قلق بشأنهم

365
00:39:55,834 --> 00:39:58,753
و من الذى تقلق بشأنه -
اذا حررتنى سوف اتحدث -

366
00:39:58,837 --> 00:40:02,007
هذا لن يحدث -
... هذا سىء للغايه

367
00:40:02,090 --> 00:40:03,842
"باور"

368
00:40:03,925 --> 00:40:06,303
باور" ، كيف عرفت اسمى"

369
00:40:06,386 --> 00:40:07,971
انتهى الوقت

370
00:40:08,054 --> 00:40:12,892
انا اعرف اكثر من هذا ، لن ترى ابنتك
ثانيه اذا لم تخرجنى من هنا

371
00:40:13,101 --> 00:40:15,729
ماذا تعرف عن ابنتى ؟

372
00:40:16,939 --> 00:40:18,983
انا بخير ، انا بخير

373
00:40:19,066 --> 00:40:20,943
انا بخير