4 00:00:20,500 --> 00:00:21,700 حسناً 4 00:00:21,776 --> 00:00:24,011 عالجنى 5 00:00:32,220 --> 00:00:33,754 لقد تأخرت 6 00:00:33,822 --> 00:00:36,023 أنت سمين 7 00:00:38,159 --> 00:00:39,760 هذا غير معتاد منك 8 00:00:39,828 --> 00:00:42,062 هل تعرف مدى بعد موقف السيارات من هنا؟ 9 00:00:42,130 --> 00:00:43,597 رجلى تؤلمنى منذ فتره 10 00:00:43,665 --> 00:00:45,332 هل هناك شئ فى بالك مؤخراً؟ 11 00:00:45,400 --> 00:00:47,367 أى ضغط عصبى؟ 12 00:00:47,435 --> 00:00:49,803 لا ,غالبأ ستمطر السماء بعد قليل 13 00:00:49,871 --> 00:00:53,872 هل أعجبتك لوحة (مونيت) الجديده فى غرفة الإنتظار بالخارج؟ 15 00:00:54,008 --> 00:00:55,809 اللوح الزيتيّه بالخارج 16 00:00:55,877 --> 00:00:57,578 لقد كنت متأخراً على موعدى 17 00:00:57,645 --> 00:00:59,847 لم أركز على الزخرفه الجديده فى الخارج 18 00:00:59,914 --> 00:01:03,250 و لكنها تبدو لطيفه و هادئه 19 00:01:03,318 --> 00:01:05,619 الضغط العصبى يمكن أن يجعلك مشوش ذهنياً أيضاً 20 00:01:05,687 --> 00:01:09,623 أنا لست تحت ضغط عصبى غير الإجهاد الذهنى الذى تسببه بسؤالك لى عن أى إجهاد تعرضت له مؤخراً 23 00:01:12,961 --> 00:01:14,494 !مجرد أسبوع عادى 24 00:01:17,365 --> 00:01:20,367 حسناً 25 00:01:20,435 --> 00:01:22,999 أخبرنى عن حياتك فى أسبوعك الماضى 26 00:01:25,707 --> 00:01:27,507 كان عندى مريضه 27 00:01:27,575 --> 00:01:29,776 (هاوس) 28 00:01:29,844 --> 00:01:32,613 جيد لدىّ حالة لك 29 00:01:32,680 --> 00:01:34,548 خمر؟؟ 30 00:01:34,616 --> 00:01:36,049 فقدان للذاكره 31 00:01:36,117 --> 00:01:38,785 وجدت تركض فى الشارع مشتتّه ذهنياً 32 00:01:38,853 --> 00:01:40,988 غالباً صدمتها سياره 33 00:01:41,055 --> 00:01:42,289 الرنين المغناطيسى لم يظهر أى شئ غير طبيعى 34 00:01:42,357 --> 00:01:44,524 اسمها غير معروف 35 00:01:44,592 --> 00:01:47,361 فقط ملابس الركض و عدّاد قياس ضربات القلب 36 00:01:47,428 --> 00:01:48,829 لا نعرف عنها أى شئ 37 00:01:48,897 --> 00:01:50,664 نعرف أنها ثريّه 38 00:01:50,732 --> 00:01:53,834 زوج من الأحذيه الرياضيه يساوى 400 دولار 39 00:01:53,902 --> 00:01:55,969 الأشخاص الأثرياء لا يختفون فحسب 40 00:01:56,037 --> 00:01:57,971 عاجلاً أم آجلاً سيظهر من يبحث عنها 41 00:01:58,039 --> 00:01:59,840 هل يمكننى أن أحضر شئ لأكله ؟ 42 00:01:59,908 --> 00:02:01,608 !لقد أكلت منذ 15 دقيقه فقط 43 00:02:01,676 --> 00:02:03,143 لا تزال تنسى كل شئ حتى الآن 44 00:02:03,211 --> 00:02:06,213 أنت لا تأكلين لأنك تتذكرين أن موعد الطعام قد حان 45 00:02:06,281 --> 00:02:07,781 أنت تأكلين لأنك تشعرين بالجوع 46 00:02:07,849 --> 00:02:10,584 معدل حرق الطاقه عالى 47 00:02:10,652 --> 00:02:13,253 لقد ركضت لمسافه طويله 48 00:02:13,321 --> 00:02:15,289 لماذا كنت فى غرفة الطوارئ؟ 49 00:02:15,356 --> 00:02:18,225 !هذا هو سؤالك 50 00:02:18,293 --> 00:02:19,860 أنت دكتور نفسى 51 00:02:19,928 --> 00:02:21,628 تسمع حاله مثيره من فقدان الذاكره 52 00:02:21,696 --> 00:02:23,397 و كل ما تسألنى هو أين كنت؟ 53 00:02:23,464 --> 00:02:25,899 مجرد فضول 54 00:02:29,237 --> 00:02:31,772 كنت أتحاشى ويلسون 55 00:02:31,839 --> 00:02:35,999 إنه ليس شئ خفى لكى لا تلاحظه 57 00:02:36,978 --> 00:02:39,680 ويلسون كالكتاب المفتوح أمامك 58 00:02:39,747 --> 00:02:44,384 عرفت أنه يريد أن يناقش بعض الأشياء معى بتأنّى 61 00:02:44,452 --> 00:02:47,854 سام ستنتقل للعيش معى 62 00:02:47,922 --> 00:02:50,223 إذا جاءت قبل يوم الجمعه تفوز هى بالحمّام 63 00:02:50,291 --> 00:02:54,261 كنت أتسائل عن خططك 64 00:02:54,329 --> 00:02:55,762 الليله؟ 65 00:02:55,830 --> 00:02:58,732 فى الحياة 66 00:02:58,800 --> 00:03:00,233 سام تستلطفك 67 00:03:00,301 --> 00:03:02,069 و لكنها تريدنى أن أرحل 68 00:03:02,136 --> 00:03:03,570 لا 69 00:03:03,638 --> 00:03:06,506 أنا من يريدك أن ترحل 70 00:03:06,574 --> 00:03:10,210 لم أكن أعرف ان علاقتى مع سام ستتطور بهذه السرعه 71 00:03:10,278 --> 00:03:10,378 ...أنا لم 72 00:03:11,446 --> 00:03:13,013 لا أريد أن أرتكب خطأ هنا 73 00:03:13,081 --> 00:03:14,414 لقد ارتكبت العديد من الأخطاء 74 00:03:14,482 --> 00:03:15,782 بكونك عرضت عليها العيش معك مبكراً 75 00:03:15,850 --> 00:03:21,221 !بالنظر إلى مدى إلتزامك فى علاقاتك أنا مندهش أنك لم تطلق مجدداً حتى الآن 77 00:03:21,289 --> 00:03:23,457 يمكننى مساعدتك فى إيجاد سكن جديد لك 78 00:03:23,524 --> 00:03:25,359 و ما العيب فى شقتى القديمه؟ 79 00:03:25,426 --> 00:03:29,329 لا شئ لقد ظننت فقط أنك ربما تحب أن تنتقل لمكان جديد 81 00:03:29,397 --> 00:03:31,798 مكان حيث 82 00:03:31,866 --> 00:03:35,302 لا أدمن الأدويه مرة أخرى و لا أهلوس 83 00:03:35,370 --> 00:03:37,204 نعم 84 00:03:37,271 --> 00:03:39,106 أنا بخير لا عليك 85 00:03:39,173 --> 00:03:40,741 أنت لا تعترض على أى شئ؟؟ 86 00:03:40,808 --> 00:03:43,843 أفضل أصدقائك يطردك و أنت لا تمانع هذا؟ 88 00:03:45,279 --> 00:03:47,981 و لماذا أعترض؟ 89 00:03:49,005 --> 00:04:16,002 ترجمة د.أحمد خليل aboanas_100@yahoo.co.uk 91 00:04:16,002 --> 00:04:19,993 الحلقه العشرون و قبل الأخيره الأمتعه 92 00:04:24,492 --> 00:04:29,390 أنت لا تشعر و لو بالقليل من الغضب و الخيانه؟؟ 94 00:04:30,358 --> 00:04:31,858 ويلسون اشترى شقه بغرفتى نوم 95 00:04:31,926 --> 00:04:34,094 لكى تستطيع الإنتقال للعيش معه 96 00:04:34,162 --> 00:04:35,829 كان هذا منذ وقت قريب 97 00:04:35,897 --> 00:04:40,367 أنت لا تشعر و كأن ويلسون قد عبث بك؟؟ 99 00:04:40,435 --> 00:04:42,936 لم يكن يتوقع أن ترجع سام له 100 00:04:43,004 --> 00:04:45,639 هذا دفاع منطقى عن صاحبك 101 00:04:45,706 --> 00:04:47,941 و أنا لا أصدقك 102 00:04:48,009 --> 00:04:49,409 بناءً على؟ 103 00:04:49,477 --> 00:04:51,478 بناء على حقيقة أنك جئت متأخراً 104 00:04:51,546 --> 00:04:53,747 و لم تلاحظ الصور فى المكتب الخارجى 105 00:04:53,815 --> 00:04:55,749 هذه ليست أعراض إنها أعراض بالنسبة لى 106 00:04:55,817 --> 00:04:57,117 و هناك أخر 107 00:04:57,185 --> 00:04:59,453 لقد أخذت الحاله ,أليس كذلك؟ 108 00:04:59,520 --> 00:05:01,988 لا مفاوضات أو مساومات 109 00:05:02,056 --> 00:05:03,990 لا يوجد مقابل لساعات العياده الخارجيه 110 00:05:04,058 --> 00:05:06,660 هل كنت تبحث عن شئ يلهيك عن حقيقة أن 112 00:05:06,727 --> 00:05:08,762 أفضل أصدقائك طردك؟ 113 00:05:08,830 --> 00:05:12,231 الحالة كانت مثيره للإهتمام ليست بسبب عضوى و لا تعتبر لغز 115 00:05:12,767 --> 00:05:19,840 على الأرجح صدمه نفسيه هى التى جعلت مخها يريد أن ينسى كل شئ 117 00:05:19,907 --> 00:05:21,074 أو لا 118 00:05:21,142 --> 00:05:23,009 هنا 119 00:05:23,077 --> 00:05:25,979 فقد الحدود بين القشره المخيّه و لب المخ 120 00:05:26,047 --> 00:05:27,781 هذا غير واضح 121 00:05:27,849 --> 00:05:29,616 و لكنها المنطقه التى تتحكم فى الذاكره 122 00:05:29,684 --> 00:05:31,418 وفقدها للذاكره ليس مجرد مصادفه 123 00:05:31,486 --> 00:05:33,820 عدوى بكتيريه؟ 124 00:05:33,888 --> 00:05:35,989 هل يجب علىّ أن أعرف هذا؟ 125 00:05:36,057 --> 00:05:38,358 حسناً سأعطيك المختصر المفيد 126 00:05:38,426 --> 00:05:40,320 مرض يصيب الخلايا العصبيه أعراضه تعتمد على الجزء المصاب قد يسبب ضعف فى العضلات أو النظر أو السمع أو فقد للذاكره و أعراض أخرى ,غير معروف الأسباب و قد يستجيب للعلاج بالإنترفيرون Multiple sclerosis تشايس إبحث عن تاوب إبحث عن كدمه على رأسها 127 00:05:40,328 --> 00:05:42,028 مرض يصيب الخلايا العصبيه أعراضه تعتمد على الجزء المصاب قد يسبب ضعف فى العضلات أو النظر أو السمع أو فقد للذاكره و أعراض أخرى ,غير معروف الأسباب و قد يستجيب للعلاج بالإنترفيرون يمكننى أن أخبرك لماذا استبعدنا هذه الأمراض 128 00:05:42,096 --> 00:05:44,731 أو لا 129 00:05:44,799 --> 00:05:46,600 غالباً إنه سم 130 00:05:46,667 --> 00:05:48,101 و علينا أن نعرفه قبل أن يقتلها 131 00:05:48,169 --> 00:05:49,402 يجب أن نفتش منزلها 132 00:05:49,470 --> 00:05:50,971 أتمنى لك التوفيق فى هذا 133 00:05:51,038 --> 00:05:54,641 عدّاد ضربات قلبها عليه رقم مسلسل 134 00:05:54,709 --> 00:05:57,110 متجر الأدوات الرياضيه يمكن أن يقارن الرقم التسلسلى الخاص بها و ما قد باعه 136 00:05:57,178 --> 00:05:58,578 إنها رياضيه جداً 137 00:05:58,646 --> 00:06:00,140 ربما يمكن التعرف عليها من كثرة ترددها على متجر الأدوات الرياضيّه 138 00:06:00,148 --> 00:06:01,681 رائع 139 00:06:01,749 --> 00:06:02,782 هل قلت هذا فعلاً؟ 140 00:06:02,850 --> 00:06:04,651 ضمنياً 141 00:06:04,719 --> 00:06:06,653 إحتمال بعيد 142 00:06:06,721 --> 00:06:08,488 حتى و لو لم يتعرف عليها الموظف فى المتجر 143 00:06:08,556 --> 00:06:11,925 مجرد تجولها فى المنطقه القريبه من مسكنها قد يعيد لها جزء من ذاكرتها 145 00:06:11,993 --> 00:06:13,693 هل تريدنا أن نأخذها؟ 146 00:06:13,761 --> 00:06:14,928 لا 147 00:06:14,996 --> 00:06:16,730 أنا سآخذها 148 00:06:16,797 --> 00:06:19,399 حقاً؟ 149 00:06:19,467 --> 00:06:22,269 إنه شئ غير معتاد منك أن تقضى وقتك مع مرضاك,أليس كذلك؟ 151 00:06:22,336 --> 00:06:25,138 المرضى مملين مثل الناس العاديه 153 00:06:25,206 --> 00:06:26,840 و كنت متأكداً أنها ليست إستثناء 154 00:06:26,908 --> 00:06:29,442 و لكن حالتها كانت مثيره للإهتمام 155 00:06:29,510 --> 00:06:32,212 (بجانب أنه سيمكننى تجنب (ويلسون 156 00:06:32,280 --> 00:06:34,414 و لا يوجد طريق أفضل لإجتنابه من مغادرة المستشفى 157 00:06:34,482 --> 00:06:35,682 ربما 158 00:06:35,750 --> 00:06:37,884 أم أنك كنت تتجنب رجوعك للمنزل 159 00:06:37,952 --> 00:06:41,454 هناك سبب لنصح المدمنين بمغادرة أماكن سكنهم القديمه 161 00:06:41,522 --> 00:06:42,856 لم أكن أتجنب العوده للمنزل 162 00:06:42,924 --> 00:06:45,091 لقد كنت قد ذهبت إلى المنزل بالفعل 163 00:06:45,159 --> 00:06:46,960 قبل أن أذهب إلى العمل فى هذا اليوم 164 00:06:47,028 --> 00:06:49,229 لقد ذهبت إلى الشقه مباشرة بعد مغادرة شقة ويلسون 165 00:06:53,301 --> 00:06:54,935 على مهلك, ستقتلنى 166 00:06:55,002 --> 00:06:56,369 يا إلهى لماذا لا يطرق الناس الباب قبل الدخول؟ 167 00:06:56,437 --> 00:06:58,205 (إنه أنت يا (هاوس أين كنت؟ 168 00:06:58,272 --> 00:07:00,106 إنتظر لحظه 169 00:07:00,174 --> 00:07:01,675 (ألفى) ؟ 170 00:07:01,742 --> 00:07:04,678 (خوان ألفاريز) هل جعلته يقيم فى شقتك؟ 171 00:07:04,745 --> 00:07:07,380 ليس بالضبط 172 00:07:11,219 --> 00:07:13,820 كنت أتسائل هل سترجع أم لا؟ 173 00:07:13,888 --> 00:07:16,423 بيتك بيتى بيتنا 174 00:07:16,490 --> 00:07:18,858 لماذا أنت هنا؟ 175 00:07:18,926 --> 00:07:20,193 (عندما خرجت من مستشفى (مايفيلد 176 00:07:20,261 --> 00:07:21,861 رجعت إلى سكنى القديم 177 00:07:21,929 --> 00:07:24,598 و كما تعرف يجب ألا تترك النافذه مفتوحه 178 00:07:24,665 --> 00:07:25,699 نعم شكرا لدرس الأمان 179 00:07:25,766 --> 00:07:27,000 لماذا أنت هنا؟ 180 00:07:27,068 --> 00:07:28,468 كما قلت رجعت إلى سكنى القديم 181 00:07:28,536 --> 00:07:30,170 و اكتشفت أن هيئة الهجره كانت تبحث عنى 182 00:07:30,238 --> 00:07:32,539 (لذا قررت زيارة صديقى القديم (هاوس 183 00:07:32,607 --> 00:07:34,874 و تحول شقته إلى سجن كبير 184 00:07:34,942 --> 00:07:36,142 (خوان ألفاريز) ليس مستغل 185 00:07:36,210 --> 00:07:37,677 أفعل الجزء الخاص بى لكى أبقى فى المنزل 186 00:07:37,745 --> 00:07:39,246 فى الأسبوع الأول قمت بإعداد عشاء لك 187 00:07:39,313 --> 00:07:40,814 و لكنك لم تظهر 188 00:07:40,881 --> 00:07:42,415 الأسبوع الثانى , قمت بترتيب حاجياتك 189 00:07:42,483 --> 00:07:44,718 حاجياتى؟ 190 00:07:44,785 --> 00:07:46,052 و لكنك لم تظهر ايضاً 191 00:07:46,120 --> 00:07:47,854 لذا فى هذا الأسبوع و لأننى أطلى الحوائط جيداً 192 00:07:47,922 --> 00:07:49,656 قررت أن منضدة القهوة؟ 193 00:07:49,724 --> 00:07:52,492 أين وضعتها؟ 194 00:07:52,560 --> 00:07:54,294 فى غرفة النوم؟ 195 00:07:54,362 --> 00:07:56,496 الدهان ليس رخيص إنه لون مصمم خصيصاً لى 196 00:07:56,564 --> 00:07:59,032 إنه مزيج بين أكسيد التيتانيوم و اللون الأصفر و أوكسيد الرصاص 197 00:07:59,100 --> 00:08:00,433 أوكسيد الرصاص لا أحب حتى هذه الماده 198 00:08:00,501 --> 00:08:02,068 إنها كالفاكهة المزغبره من الخارج 199 00:08:02,136 --> 00:08:03,536 و لكنهم قالوا أنها كملمس الخضروات 200 00:08:03,604 --> 00:08:08,141 هل بعت طاولتى من أجل دهان لا أريده؟ 201 00:08:08,209 --> 00:08:11,978 لقد بعت بعض الأشياء الأخرى أيضاً 202 00:08:15,116 --> 00:08:16,516 اخرج 203 00:08:16,584 --> 00:08:18,818 لا أرجوك فقط امنحنى فرصه لترى جمال اللون 204 00:08:18,886 --> 00:08:20,487 اسمع سأذهب للعمل الآن 205 00:08:20,554 --> 00:08:22,088 و عندما أرجع 206 00:08:22,156 --> 00:08:27,027 سيكون لون الحوائط أهدأ من هذا و تكون قد رحلت 208 00:08:27,094 --> 00:08:30,697 (إذا طردك (ويلسون) و أنت تطرد (ألفى 209 00:08:30,765 --> 00:08:32,732 !مجرد أسبوع عادى؟ 210 00:08:32,800 --> 00:08:34,701 على عكس رغبتى (ألفى) لم يرحل 211 00:08:34,769 --> 00:08:36,503 ذهبت بالدراجه الناريه إلى العمل 212 00:08:36,570 --> 00:08:38,571 و عندما رجعت إلى المنزل للآخذ السيًاره 213 00:08:38,639 --> 00:08:41,574 كان هو يطلى السقف 214 00:08:41,642 --> 00:08:44,411 لذا أخذته معى لكى أحمى الشقه منه 215 00:08:44,478 --> 00:08:46,046 لماذا؟ 216 00:08:46,113 --> 00:08:48,148 لكى أحمى الشقه منه 217 00:08:48,215 --> 00:08:49,683 يبدو و كأننى قلت هذا من قبل 218 00:08:49,750 --> 00:08:54,587 طرده خارج الشقه أو تجعله يذهب للسينما أو إغلاق الحمام عليه 221 00:08:54,655 --> 00:08:57,257 أيضاً سيحد من قدرة (ألفى) التدميريّه 222 00:08:57,325 --> 00:09:01,361 و لكنك إخترت أن يرافقك بالذات, لماذا؟ 224 00:09:01,429 --> 00:09:03,330 (من الواضح أننى اخترته لأنه بديل (ويلسون 225 00:09:03,397 --> 00:09:07,167 و هما مختلفان تماماً خاصةً فيما يتعلق بطريقة معيشة (ويلسون) معك 227 00:09:07,234 --> 00:09:10,837 أنا لا أقول أن (ألفى) بديل لـ(ويلسون) و لكنه سيلهيك بشده 229 00:09:10,905 --> 00:09:12,339 عن؟ 230 00:09:12,406 --> 00:09:13,907 هذا ما أحاول إكتشافه 231 00:09:16,177 --> 00:09:17,777 استمر 232 00:09:21,849 --> 00:09:24,517 ربما كان عداد ضربات القلب هديه 233 00:09:24,585 --> 00:09:25,919 و هذا سبب عدم تعرف أحد عليها 234 00:09:25,986 --> 00:09:27,921 (إخرس يا (إلفى 235 00:09:27,988 --> 00:09:29,522 أى شئ مألوف 236 00:09:29,590 --> 00:09:32,525 كنيسه؟ محل بقاله؟ 237 00:09:32,593 --> 00:09:34,094 لا 238 00:09:34,161 --> 00:09:35,662 لا عليك أيتها المجهولة 239 00:09:35,730 --> 00:09:37,530 ربما لم تكن فى المدينه من قبل 240 00:09:37,598 --> 00:09:39,833 و اشترت عداد ضربات القلب من موقع إلكترونى 241 00:09:39,900 --> 00:09:41,901 هل تعلم أن المواطنين من (بورتريكو) يعتبروا أمريكيين؟ 242 00:09:41,969 --> 00:09:46,539 بدلاً من التعرف عليها ما رأيك بأن نفكر فى تفاهة المشكله بين أمريكى و مصلحة شئون الهجره؟ 245 00:09:46,607 --> 00:09:48,775 لقد كان لدىّ شهادة ميلاد لقد فقدتها 246 00:09:48,843 --> 00:09:50,744 إذن احصل على واحده أخرى (لقد حاولت يا (هاوس 247 00:09:50,811 --> 00:09:53,780 و لكن مجلس المدينه اتحرق عندما كنت طفل مما أتلف الوثائق 249 00:09:53,848 --> 00:09:55,248 هل لم يكن يوجد سوى نسخه واحده؟ 250 00:09:55,316 --> 00:09:59,919 حاولوا أن يجعلونى أملأ العديد من الوثائق قبل أن يعطوها لى 252 00:09:59,987 --> 00:10:02,155 قررت أن أستخرجها بنفسى ظناً أنه أسهل و أسرع 253 00:10:02,223 --> 00:10:04,257 و لكنهم عرفوا أنها مزورة 254 00:10:04,325 --> 00:10:07,026 و الآن لسبب ما لا يصدقون أى شئ مما أقول 256 00:10:07,094 --> 00:10:09,229 يظنون أننى أكذب عليهم بشأن كونى من بورتريكو 257 00:10:09,296 --> 00:10:11,831 قالوا أنه علىّ أن اذهب لجلسة إستماع خاصه لأثبت ذلك 258 00:10:11,899 --> 00:10:14,834 ماذا إذا لم يبدو أى شئ مألوفاً؟ 259 00:10:17,304 --> 00:10:23,143 إذن سيظهر شخص ما صديق, زوج ليخبرنا من أنت و ما الذى يجب أن تشعرى به؟ 262 00:10:23,210 --> 00:10:24,611 دائماً ما يحدث هذا 263 00:10:24,678 --> 00:10:27,814 لا أعرف من سيكون؟ 264 00:10:27,882 --> 00:10:29,616 و لكننى أفتقده 265 00:10:32,653 --> 00:10:34,154 ماذا قالوا فى جلسة الإستماع؟ 266 00:10:34,221 --> 00:10:35,889 لم أذهب 267 00:10:35,956 --> 00:10:37,323 لقد كذبت مرة 268 00:10:37,391 --> 00:10:38,391 والدتك من بورتريكو 269 00:10:38,459 --> 00:10:39,726 و لهذا فأنت مواطن من بورتريكو 270 00:10:39,794 --> 00:10:41,094 كل ما عليك أن تثبته أن والدتك من بورتريكو 271 00:10:41,162 --> 00:10:42,662 بعض الوثائق 272 00:10:42,730 --> 00:10:44,898 أشخاص مثل هؤلاء لا يستمعون لأشخاص مثلى 273 00:10:44,965 --> 00:10:47,033 الشطائر يا (هاوس) هيا نشترى شطائر 274 00:10:47,101 --> 00:10:48,735 (ألفى) كل الناس تحب الشطائر 275 00:10:48,803 --> 00:10:51,905 بالمكسرات , الكبيره ,حتى الحلقيّه 277 00:10:51,972 --> 00:10:53,373 أفضل من متاجر الأدوات الرياضيه 278 00:10:53,441 --> 00:10:54,674 السيده المجهوله كانت تذهب إلى هناك دائماً 279 00:10:54,742 --> 00:10:56,376 نحن لسنا هنا من أجل 280 00:10:56,444 --> 00:10:59,078 ثم أدركت 281 00:10:59,146 --> 00:11:00,613 إنها فكره جيده 282 00:11:00,681 --> 00:11:02,649 حقاً لقد تخيلت هذا كله 283 00:11:02,716 --> 00:11:05,485 دزينه من المحشوه بالجيلى أم بالمكسرات؟ 284 00:11:05,553 --> 00:11:08,154 أنت تريدين المعتاد أليس كذلك؟ 285 00:11:08,222 --> 00:11:10,523 صديقتك القديمه المعجنات المحمرة 286 00:11:10,591 --> 00:11:14,093 إنها تحتاج لغذاء غنى بالطاقه ليساعدها على الجرىّ 288 00:11:14,161 --> 00:11:15,695 هل تعرفين اسمها؟ 289 00:11:18,265 --> 00:11:19,332 سانديــ 290 00:11:19,400 --> 00:11:20,700 أو شيللى 291 00:11:20,768 --> 00:11:23,068 لا أعرف الشخص الذى كان معها دعاها بذلك مرة 293 00:11:23,337 --> 00:11:24,938 أنا أعمل هنا فحسب 294 00:11:25,005 --> 00:11:26,372 هل تعرفين أين تسكن؟ 295 00:11:26,440 --> 00:11:29,943 لقد ترك كارت باسمه و عنوانه فى مسابقة الشطائر المجانيّه 296 00:11:30,010 --> 00:11:31,644 إنها فى لوحة الفائزين 298 00:11:39,753 --> 00:11:40,854 سيدنى 299 00:11:43,057 --> 00:11:46,726 يا إلهى لقد كنت قلقاً عليك 300 00:11:46,794 --> 00:11:49,395 ماذا حدث؟ 301 00:11:58,338 --> 00:12:00,073 قالت الشرطه أنه من المبكر البدء فى البحث عنك 302 00:12:00,239 --> 00:12:02,541 لذا قررت الإتصال بالمستشفيات بنفسى 303 00:12:02,608 --> 00:12:04,743 مستشفى برينستون بلانسيبورو) لم تكن على قائمتى) 304 00:12:04,811 --> 00:12:08,280 هل تظن أن شئ هنا جعلها تمرض؟ 306 00:12:08,347 --> 00:12:10,882 هنا فى العمل أى مكان يمكن أن تكون تعرضت فيه للسم 307 00:12:10,950 --> 00:12:13,285 لماذا لم تكن مستشفى (برينستون بلانسيبورو) على قائمتك؟ 308 00:12:13,352 --> 00:12:15,999 لأنها بعيده عن هنا حتى بالنسبة لها 310 00:12:17,023 --> 00:12:20,292 ماذا أفعل غير الجرى؟ 311 00:12:23,629 --> 00:12:24,963 أنت محاميّه 312 00:12:25,031 --> 00:12:26,998 الحقوق المدنيه, زى المحاماه 313 00:12:27,066 --> 00:12:29,434 إنها وظيفه شاقه ذهنياً 314 00:12:29,502 --> 00:12:31,469 الجرى هو الطريقه التى تتعاملين بها مع وظيفتك 315 00:12:31,537 --> 00:12:33,371 هذا لا يبدو مألوفاً لى 316 00:12:33,439 --> 00:12:36,374 هل لديك أى فكره عما يبدو مألوف لك؟ 318 00:12:36,442 --> 00:12:38,844 وجهة نظر جيده 319 00:12:38,911 --> 00:12:40,846 إذن فيم كنت تفكر طوال هذا؟ 320 00:12:40,913 --> 00:12:44,549 فى هذا الموقف الغريب 321 00:12:44,617 --> 00:12:48,086 فى هذه اللحظه ترتاح لى أكثر من زوجها 323 00:12:48,154 --> 00:12:51,189 و لقد كان يعرف بهذا 324 00:12:51,257 --> 00:12:52,958 ماذا عنك؟ 325 00:12:53,025 --> 00:12:54,926 عن ماذا؟ 326 00:12:54,994 --> 00:13:00,232 حسناً هل كان هناك أى تجاذب بينكما؟ 328 00:13:00,299 --> 00:13:01,766 إنها معتمده عليك 329 00:13:01,834 --> 00:13:04,336 هل سعدت بهذا أوما شابه؟ 330 00:13:04,403 --> 00:13:06,638 مزعجه؟ 331 00:13:06,706 --> 00:13:08,440 هل هاذان هما إختياراتى؟ 332 00:13:08,507 --> 00:13:10,742 و لا واحده مما سبق 333 00:13:10,810 --> 00:13:13,979 لقد كانت مجرد مريضه و كانت حالتها مثيره للإهتمام 334 00:13:17,149 --> 00:13:21,753 إذا نحن فعلاً متزوجين؟ 336 00:13:21,821 --> 00:13:23,388 منذ 4 أعوام 337 00:13:23,456 --> 00:13:25,891 سيدتى المجهولة لقد كنت تعيشين حياه مرفه رائعه 338 00:13:25,958 --> 00:13:27,959 وجدت 3 أنواع من المنظفات أسفل الحوض 339 00:13:28,027 --> 00:13:29,561 و أخرجت كل الأدويه فى خزانتها أيضاً 340 00:13:29,629 --> 00:13:35,066 كل ما فى الأمر أنها فازت بقضيه لبعض الأسر التى أنشئت منازلها على أرض مصانع الميثان 343 00:13:35,134 --> 00:13:37,535 التعرض للميثان قد يسبب لها هذا 344 00:13:37,603 --> 00:13:39,504 هل أتزحلق على الماء؟ 345 00:13:39,572 --> 00:13:41,373 لقد توقفت عن ذلك قبل أن نلتقى 346 00:13:41,440 --> 00:13:45,010 لقد كنت مشغولة جداً لكى تقومى بهذا 347 00:13:45,077 --> 00:13:47,145 و نحن متزوجان؟ 348 00:13:47,213 --> 00:13:49,114 نعم 349 00:13:49,181 --> 00:13:54,686 حسناً إنه ليس أمر شخصى و لكنها لم تكن تظن أنك زوجها عندما التقيتما أول مره؟ 352 00:13:54,754 --> 00:13:56,021 سنأخذها إلى المستشفى 353 00:13:56,088 --> 00:13:58,356 لفحص دمها و بولها و بدأ العلاج 355 00:14:00,927 --> 00:14:02,394 أنا بخير 356 00:14:02,461 --> 00:14:04,729 ماذا حدث؟ لا اعرف 357 00:14:04,797 --> 00:14:06,631 و لكى قدمى تخدّرت فجأه 358 00:14:06,699 --> 00:14:08,566 سروالها الداخلى مبلول 359 00:14:08,634 --> 00:14:11,903 سلس بولى 360 00:14:11,971 --> 00:14:15,240 إنها تعانى من نوبات صرع معقده 361 00:14:15,308 --> 00:14:17,142 الميثان لا يسبب هذا 362 00:14:17,209 --> 00:14:19,844 يمكنك ترك دلو المنظفات نحتاج إلى إدخالها للمستشفى 363 00:14:19,912 --> 00:14:21,746 نوبات صرع؟ 364 00:14:21,814 --> 00:14:26,117 هذا ثانى تشخيص تطرحه و كان لديك ماضى بالإصابه به 366 00:14:26,185 --> 00:14:29,321 أنا أختار تشخيص بناء على مسائل شخصيّه؟ 367 00:14:29,388 --> 00:14:33,491 أنت تظن أنها وقعت من على السلم و بللت سروالها لأن (ويلسون) طردها أيضاً 369 00:14:33,559 --> 00:14:34,793 لقد اخترت أن تخبرنى بهذه الحاله 370 00:14:34,860 --> 00:14:36,328 لذا دعنا نتأمل هذا 371 00:14:36,395 --> 00:14:37,963 أولا كنت تظن أنها تعرضت لشئ سام فى الماضى 372 00:14:38,030 --> 00:14:40,266 ربما لأنك كنت قلق من سم تعرضت له أنت فى الماضى 373 00:14:40,266 --> 00:14:42,367 تشايس) هو من اقترح فكرة التسمم) 374 00:14:42,435 --> 00:14:43,768 ربما هو مهووس بحياتى الماضيه 375 00:14:43,836 --> 00:14:45,203 ثم تتحدث عن نوبات صرع 376 00:14:45,271 --> 00:14:47,038 و التى ليست سم 377 00:14:47,106 --> 00:14:50,175 و التى غالبا تكون بسبب إصابه قديمه فى المخ 379 00:14:50,242 --> 00:14:54,112 لماذا ترى ماضيك كتهديد؟ 380 00:14:54,180 --> 00:14:57,400 لم يكن يهددنى و لكنى كنت أحاول إستعادته 382 00:14:57,550 --> 00:14:59,451 يوجد عليها علامات تجريح 383 00:14:59,518 --> 00:15:01,519 إنها قطعة خرده 384 00:15:01,587 --> 00:15:03,788 لقد تجرحت عندما أتت 385 00:15:03,856 --> 00:15:06,057 بالطبع علامات الأكواب و الوسخ و الدهان 386 00:15:06,125 --> 00:15:07,625 و هذه الشرائح الثلاثه 387 00:15:07,693 --> 00:15:08,994 الرابعه جديده 388 00:15:09,061 --> 00:15:11,062 أدير محل لبيع الأشياء القديمه و ليس شركة تخزين 389 00:15:11,130 --> 00:15:12,530 هل تريدها أم لا؟ 390 00:15:12,598 --> 00:15:15,333 هذا ما تريد 391 00:15:15,401 --> 00:15:17,635 لقد قلت أنك بعت 5 كتب 392 00:15:17,703 --> 00:15:19,104 هذه 4 فقط 393 00:15:19,171 --> 00:15:21,272 هذا كل ما يوجد 394 00:15:21,340 --> 00:15:24,442 أين كتاب approach to the acute abdomen (مسببات ألم البطن الحاد) 396 00:15:26,278 --> 00:15:27,812 لقد بعته 397 00:15:27,880 --> 00:15:29,514 إلى؟ 398 00:15:29,582 --> 00:15:30,982 لا أستطيع إخبارك 399 00:15:31,050 --> 00:15:32,650 إنه قانون يجب أن أتبعه 400 00:15:32,718 --> 00:15:36,021 الأوغاد المجانين أمثالك يحاولون إسترجاع أشيائهم 401 00:15:38,758 --> 00:15:41,026 ما ثمن المجموعه؟ 402 00:15:42,995 --> 00:15:44,863 500 دولار 403 00:15:44,930 --> 00:15:46,531 لقد قلت أنها خرده 404 00:15:46,599 --> 00:15:47,732 لا لا 405 00:15:47,800 --> 00:15:49,501 إنها خردتك أنت تريدها 406 00:15:49,568 --> 00:15:53,038 500 خذها أو اتركها 409 00:15:59,745 --> 00:16:03,314 ما أهمية استرجاع كل حاجياتك؟ 410 00:16:03,382 --> 00:16:08,186 على عكس باقى البشر الذين لا يمانعون أخذ أشيائهم أنا امانع 412 00:16:08,254 --> 00:16:10,789 كل شخص يريد حاجياته و لهذا هى حاجياتنا 413 00:16:10,856 --> 00:16:12,724 ليس كل شخص يدفع 5 أضعاف ثمن حاجياته 414 00:16:12,792 --> 00:16:14,192 أحب حاجياتى 415 00:16:14,260 --> 00:16:15,760 أكره تحريك ويلسون لها 417 00:16:17,563 --> 00:16:20,031 إنه ليس بشأن ويلسون 419 00:16:30,676 --> 00:16:32,710 قلها 421 00:16:39,518 --> 00:16:42,487 لم أكن سأقول اى شئ 423 00:16:49,843 --> 00:16:51,677 31 31 إرمى 425 00:16:55,163 --> 00:16:56,830 الأولى أمسكتها 426 00:16:56,898 --> 00:16:57,931 مره أخرى و تخسر 428 00:16:59,300 --> 00:17:02,136 ارمى 431 00:17:05,940 --> 00:17:07,541 (هاوس) 432 00:17:07,609 --> 00:17:09,543 لا يمكنك الجرى عند الرمىّ 433 00:17:13,148 --> 00:17:16,083 ارمى 434 00:17:16,151 --> 00:17:17,584 إنتظر إنتظر إنتظر 435 00:17:17,652 --> 00:17:21,488 هل كنت ستقول لى أن (ويلسون) جاء و لا تقول لى عما قاله لك؟ 437 00:17:21,556 --> 00:17:24,892 لأننى كنت أظنك شخص ذكى لا يحتاج أن يقال له كل شئ ليفهم 439 00:17:24,959 --> 00:17:28,428 ويلسون لاحظ أننى لم أجئ لمكتبى طوال اليوم 441 00:17:28,496 --> 00:17:30,631 جاء ليطمئن علىّ و يتأكد اننى بخير 442 00:17:30,698 --> 00:17:32,566 ملل ملل ملل 443 00:17:32,634 --> 00:17:35,569 و لكنك كنت تظن أنه من المهم أن تخبرنى عن لعب الكره المطاطيه مع إلفى 445 00:17:35,637 --> 00:17:38,772 آسف إنها قصتك 446 00:17:38,840 --> 00:17:40,607 أكمل 447 00:17:42,911 --> 00:17:44,878 (هاوس) (هاوس) توقف توقف 448 00:17:44,946 --> 00:17:46,547 هل أنت بخير؟ 449 00:17:46,614 --> 00:17:49,349 نعم 450 00:17:49,417 --> 00:17:53,120 إنها قلادة أمى لقد توفيت عندما كنت فى الرابعه 451 00:17:53,188 --> 00:17:55,122 إنها كل ما تبقى لى منها 452 00:17:55,190 --> 00:17:56,924 (هذا محزن يا (إلفى 453 00:17:56,991 --> 00:17:59,126 انتبه لقد أعددت جلسة استماع لك 454 00:17:59,194 --> 00:18:00,727 (لا يا (هاوس 455 00:18:00,795 --> 00:18:02,095 سينتهى الأمر بى فى السجن أو أسوأ 456 00:18:02,163 --> 00:18:04,865 جمهورية الدومنيكان أو ما شابه لا أعرف لا لا 457 00:18:04,933 --> 00:18:07,167 مثير للإهتمام 458 00:18:07,235 --> 00:18:13,473 أنت تظهر نفسك و كأنك لا تلقى بالأ لمشاعر الناس و لكن أفعالك تدل على العكس 461 00:18:13,541 --> 00:18:18,178 أنت تتجاهل قصة (ألفى) عن والدته و لكنك تهتم بإعداد جلسة الإستماع 463 00:18:18,246 --> 00:18:20,681 اهتممت ل 8 ثوانى 464 00:18:20,748 --> 00:18:23,050 ثم تشتّت 466 00:18:26,754 --> 00:18:28,622 نعم 467 00:18:28,690 --> 00:18:30,557 لقد جعلنا مريضتنا مستيقظه ل12 متواصله 468 00:18:30,625 --> 00:18:32,359 و لا يوجد أى إشاره على أى نوبه 469 00:18:32,427 --> 00:18:33,827 يجب أن نترك هذ الإحتمال 470 00:18:33,895 --> 00:18:37,531 حاول وضع ضوء ساطع أمامها و المزيد من الجهد الذهنى 472 00:18:37,599 --> 00:18:39,700 ألا نفعل أى شئ ما عدا العمل؟ 473 00:18:39,767 --> 00:18:42,502 أنت تجرين هذا مجرد عمل 474 00:18:42,570 --> 00:18:44,972 ماذا عن المرح؟ 475 00:18:45,039 --> 00:18:46,607 يا إلهى إننى أشعر بملل شديد 476 00:18:46,674 --> 00:18:54,214 من الواضح أنه بدون ذاكرتها فإن شخصية المريضه قد رجعت لما يمكن أن يطلق عليه الحالة الطبيعيّه 479 00:18:54,282 --> 00:18:59,987 بينما كانت فى الكليًه استيقظت على مكالمه تخبرها بوفاة أخيها فى حادث سيّاره 481 00:19:00,054 --> 00:19:04,191 قررت أن يكون لحياتها معنى فحولت دراستها للقانون 483 00:19:04,259 --> 00:19:08,195 و الآن ذهب كل هذا 484 00:19:08,263 --> 00:19:12,699 المسبب لهذا التغيير اختفى فاختفى التغيير نفسه 486 00:19:12,767 --> 00:19:14,301 نعم 487 00:19:14,369 --> 00:19:18,038 أعرف أن الجانب النفسى لهذا التغيير يمتعك 489 00:19:18,106 --> 00:19:20,274 أراهن أن لديك نظريه الآن ما هى؟ 490 00:19:20,341 --> 00:19:22,309 ليس لها علاقه بك 491 00:19:22,377 --> 00:19:24,344 ما هى؟ 492 00:19:24,412 --> 00:19:29,016 لماذا تهتم بشأن نظريتى؟ 493 00:19:29,083 -->00:19:32,819 أظن أنه يضجرها 495 00:19:32,887 --> 00:19:34,921 إنها فى مرحلة مبكره من التطور 496 00:19:34,989 --> 00:19:38,325 تتطلع إلى مستقبلها و لكن هذا يصيبها باليأس 498 00:19:38,393 --> 00:19:41,927 إذا كان يضجرها كانت لتخفى هذا لتكون مهذّبه 500 00:19:43,164 --> 00:19:44,998 مشكلتهم فى التوافق 501 00:19:45,066 --> 00:19:47,934 مثل أنا و أنت لا نفكر فى نفس الإتجاه 502 00:19:48,002 --> 00:19:50,904 إنه يتحدث معها كما لو كان يعرفها من قبل 504 00:19:50,972 --> 00:19:54,106 بينما من وجهة نظرها هو مجرد شخص غريب يحاول أن يجعلها تأنس به 506 00:19:55,043 --> 00:19:56,977 بالتأكيد لا تحبه و أسلوبه لا يساعد على جعلها تحبه 507 00:19:57,045 --> 00:20:03,116 إنه يشعر كأن زوجته تنفلت منه مما يجعله يضغط عليها أكثر 509 00:20:06,587 --> 00:20:08,522 لقد فقد زوجته تقريباً 512 00:20:35,650 --> 00:20:38,318 مشكلة التنفس كانت بسبب تراكم السوائل فى الرئه لا يوجد علاقه بين المرض المذكور و زيادة السوائل فى الرئه و أظنه خطأ من كاتب المسلسل 514 00:20:38,386 --> 00:20:40,053 نوع من مرض السكر بسبب نقص فى الهرمون المتحكم فى الأوعية الدمويه فى الكلى مما يؤدى إلى تبول كميات كبيره من البول و العطش الشديد Diabetes insipidus. 515 00:20:40,121 --> 00:20:42,656 حدث بسبب ضرر فى المخ السفلى 516 00:20:42,724 --> 00:20:44,725 ها هو المخ السفلى و هذا يسبب سلس البول 517 00:20:44,792 --> 00:20:46,727 إنهم يتلاقون هنا و هنا فقدان الذاكره 518 00:20:46,794 --> 00:20:48,462 و القشره المخيه تفسر شلل القدمين 519 00:20:48,529 --> 00:20:50,397 ما الذى يجمع بينهم جميعاً؟ 520 00:20:50,465 --> 00:20:52,165 أنت تفعل هذا لكى تعبث بى 521 00:20:52,233 --> 00:20:55,134 ما علاقة مشاكلك بهذا التشخيص؟ 523 00:20:55,870 --> 00:20:59,773 لأنه سينتهى بتشخيص حالة جنون بقر بشريّه 524 00:20:59,841 --> 00:21:02,376 أقنعت الفريق بأخذ عينه من مخ المريضه 525 00:21:02,443 --> 00:21:03,710 ألا يعجبك هذا؟ 526 00:21:03,778 --> 00:21:04,778 لا 527 00:21:04,846 --> 00:21:07,080 حتى و لو كانت العينه من الجزء المسئول عن الذاكره 528 00:21:07,148 --> 00:21:09,416 ستفقد كل ذاكرتها 529 00:21:09,484 --> 00:21:13,917 حسناً و هنا تخبرنى أن تعاطفك مع ماضى شخص آخر ليس له علاقه بماضيك 532 00:21:14,989 --> 00:21:16,423 التشخيص ليس لها علاقه بك 533 00:21:16,491 --> 00:21:19,493 أنت فقط وجدتها ممتعه 534 00:21:19,560 --> 00:21:22,396 ألا يفترض بالمعالجين أن يكونوا مهذبين؟ 535 00:21:22,463 --> 00:21:27,234 لا يوجد دليل إرشادى ينص على هذا 537 00:21:27,301 --> 00:21:29,603 أنت تخضع للعلاج منذ سنه 538 00:21:29,670 --> 00:21:31,471 تعلم عندما أطلب منك أن تتكلم عن أى شئ 539 00:21:31,539 --> 00:21:37,344 أعنى أى شئ قد يحزنك أو يغضبك أو يريحك أو تحبه 542 00:21:37,412 --> 00:21:40,680 هل تريد أن تقول لى أن هذه الحاله لا تعنى لك أى شئ؟ 543 00:21:42,717 --> 00:21:44,785 ...إذن 545 00:21:46,788 --> 00:21:48,822 لماذا علىّ أن استمع إليك؟ 547 00:22:09,143 --> 00:22:11,344 هل توافق على إنصرافى هذه المره؟ 548 00:22:11,412 --> 00:22:13,113 نعم 549 00:22:15,149 --> 00:22:18,185 هذا سخيف 550 00:22:18,252 --> 00:22:20,454 ما هذا؟ 551 00:22:20,521 --> 00:22:23,390 على ذراعك من الخلف؟ 552 00:22:25,193 --> 00:22:28,094 إنها مجرد كدمه فقد وقعت 553 00:22:28,162 --> 00:22:30,730 هل تتذكر الوقوع؟ 554 00:22:30,798 --> 00:22:32,065 لا 555 00:22:32,133 --> 00:22:33,433 لقد كنت سكران 556 00:22:33,501 --> 00:22:35,302 بسبب مشكلة التوازن 557 00:22:35,369 --> 00:22:39,473 يبدو أنك سقطت على طرف حذاء أحد 559 00:22:45,513 --> 00:22:48,748 قلت شئ اعترض عليه شخص 560 00:22:48,816 --> 00:22:50,617 ....إذا كنت لا تتذكر كيف يمكنك 561 00:22:50,685 --> 00:22:53,920 إنه ما يحدث عندما يضربنى أحد 563 00:22:53,988 --> 00:22:56,223 الأوغاد الذين يضربون عندما تكون ثملاً 564 00:22:56,290 --> 00:22:58,024 و لكنهم ليسوا إلا أوغاد لا شأن لهم بالأمر 565 00:22:58,092 --> 00:23:05,499 هل ثملت لدرجة أن تشاجرت فى حانة خمر و لا تتذكر و تصر على أن كل شئ بخير؟ 568 00:23:05,566 --> 00:23:07,868 لماذا خرجت و شربت الخمر حتى الثماله؟ 569 00:23:07,935 --> 00:23:10,470 هل كنت تريد أن تتشاجر؟ 570 00:23:10,538 --> 00:23:12,539 لا أعرف 571 00:23:17,612 --> 00:23:19,646 ماذا أفسدت؟ 572 00:23:19,714 --> 00:23:21,248 ماذا؟ 573 00:23:21,315 --> 00:23:27,554 قلت أنه عندما كان يضربك أحد فى الماضى فإنه يكون بسبب إستفزازك لشخص بشئ قلته مما يعنى أنك مدرك للمخاطر 576 00:23:27,622 --> 00:23:33,293 إذن فإلى حدّ ما لقد كنت فى الحانه تريد من أحد أن يؤذيك 578 00:23:33,361 --> 00:23:38,398 و منطقياً فالناس تعاقب نفسها على أشياء فعلتها او أشياء لم تفعلها 580 00:23:40,234 --> 00:23:44,736 إذن ماذا أفسدت؟ 582 00:23:51,712 --> 00:23:53,780 لا أعرف 583 00:24:03,291 --> 00:24:07,093 حسناً ربما يوجد مشكله 584 00:24:11,704 --> 00:24:16,880 (حسناً لنتحدث عن (ويلسون 586 00:24:18,983 --> 00:24:22,152 لقد أخبرته بأن كتابك كان ملوثاً ببكتريا الجمرة الخبيثه 588 00:24:22,219 --> 00:24:24,020 ثم أعطيته 300 دولار 589 00:24:24,088 --> 00:24:26,056 عنوان المشترى 590 00:24:28,059 --> 00:24:30,260 ربما كنت متسرع عندما طلبت منك المغادرة 591 00:24:30,328 --> 00:24:33,029 لماذا لا تبقى معى و سام لفتره؟ 592 00:24:33,097 --> 00:24:34,764 لا يوجد حاجه للإسراع فى مغادرتك 593 00:24:34,832 --> 00:24:37,367 ما الذى جعلك تقول هذا؟ 594 00:24:37,435 --> 00:24:39,736 الفكره كلها فى 595 00:24:39,804 --> 00:24:42,672 أنه بعد خروجك من مستشفى (مايفيلد) ألا تكن وحيداً 596 00:24:42,740 --> 00:24:46,109 أستطيع التفاهم معك أفضل إذا كنت ستمكث معى مما لو كنت 598 00:24:46,177 --> 00:24:47,677 (بحق الرب (ويلسون 599 00:24:47,745 --> 00:24:49,646 أنت تزيد الفجوة بيننا تدريجياً 601 00:24:51,215 --> 00:24:55,485 إذا أردت أن تكون وغد فكن كذلك 603 00:24:55,553 --> 00:24:58,521 لماذا كنت قاسياً عليه حينما حاول أن يسترضيك؟ 605 00:24:58,589 --> 00:24:59,489 هل انطوى عليك هذا؟ 606 00:24:59,557 --> 00:25:02,659 كادى جعلته يشعر بالذنب 607 00:25:02,727 --> 00:25:05,662 كيف تعرف أنها فعلت ذلك؟ 608 00:25:05,730 --> 00:25:07,497 كيف تعرف أنها لم تكن فكرته وحده ؟ 609 00:25:07,565 --> 00:25:08,798 سببين 610 00:25:08,866 --> 00:25:12,836 أولاً يريد خلق جو مثالى مع سام 612 00:25:12,903 --> 00:25:15,672 لقد كان يفكر فى هذا منذ مده 613 00:25:15,740 --> 00:25:19,442 فقرر بسرعه ثم رجع فى قراره 615 00:25:19,510 --> 00:25:20,510 لقد تحدث إلى شخص ما 616 00:25:20,578 --> 00:25:22,545 ربما كانت سام السبب 617 00:25:24,148 --> 00:25:26,282 نعم هذا إحتمال 618 00:25:26,350 --> 00:25:28,818 أريد أن يكون هذا آخر علاقه أحظى بها لباقى حياتى 620 00:25:30,454 --> 00:25:34,657 أريد هذا و أنا أيضاً 622 00:25:37,228 --> 00:25:38,528 أين هاوس؟ 623 00:25:38,596 --> 00:25:40,864 لا معنى لهذا بدونه 624 00:25:40,931 --> 00:25:44,200 حسناً ليست سام 626 00:25:44,268 --> 00:25:46,469 إلا أن هذا لا يفسر علاقة كادى بالأمر 627 00:25:46,537 --> 00:25:48,838 لأنهما كانا يتحدثان عنى 628 00:25:48,906 --> 00:25:53,243 لقد اتصلت بى لتطمئن على المريضه و الذى لا يحدث بدون سبب 630 00:25:53,310 --> 00:25:55,478 سألتها لماذا تسأل ؟فقالت 631 00:25:55,546 --> 00:25:57,814 (إنها حوت كبير يا (هاوس 632 00:25:57,882 --> 00:26:00,050 إنها من نوعية المرضى الذين يجب أن نبقيهم سعداء 633 00:26:00,117 --> 00:26:03,853 (حتى الآن من حسن حظها أنها يمكن أن تتهجى كلمة (علم القانون 635 00:26:03,921 --> 00:26:06,723 نعم و لكن حين تستعيد ذاكرتها 636 00:26:06,791 --> 00:26:08,358 و الذى نحاول أن نجعله يحدث 637 00:26:08,426 --> 00:26:10,360 ستكون قادره على تهجى كلمة دعوى قضائيه 638 00:26:10,428 --> 00:26:12,862 أنا أحاول فقط التفاهم معك 639 00:26:12,930 --> 00:26:15,799 التفاهم 640 00:26:15,866 --> 00:26:18,401 ويلسون استخدم نفس العباره 641 00:26:18,469 --> 00:26:21,805 التواطؤ على هو هوايتها 642 00:26:21,872 --> 00:26:23,940 حسناً إنك تعتقد أنهما تحدثا معاً 643 00:26:26,777 --> 00:26:29,679 كيف تعتقد نقاش هذه المحادثه؟ 644 00:26:33,017 --> 00:26:36,219 (أنا قلق بشأن (هاوس 645 00:26:36,287 --> 00:26:38,354 و أنا أيضاً 646 00:26:38,422 --> 00:26:40,356 ألم يكن بإمكانك الصبر؟ 647 00:26:40,424 --> 00:26:44,761 إنه من المبكر أن يكون وحده و يرجع إلى شقته القديمه 649 00:26:44,829 --> 00:26:46,162 ما الذى يجعلك أن يستطيع التعامل مع هذا؟ 650 00:26:46,230 --> 00:26:48,398 لقد عرضت أن أجد له مكان جديد 651 00:26:48,466 --> 00:26:50,033 عليك السماح له بالعوده إلى شقتك 652 00:26:50,101 --> 00:26:52,335 لقد أخرجته أنا و سام من الشقه للتو 653 00:26:52,403 --> 00:26:55,538 أنت تعرف طبيعة هاوس أنه يدمر ذاته إذا لم يكن يراقبه أحد 655 00:26:55,606 --> 00:26:57,640 سيدمن الأدويه مرة أخرى 656 00:26:57,708 --> 00:27:00,243 إذا لم تراقبه سأراقبه أنا 657 00:27:00,311 --> 00:27:02,912 نعم 658 00:27:02,980 --> 00:27:05,281 إذن فهم لا يثقون بك 659 00:27:05,349 --> 00:27:07,650 يظننون أنك ستفشل 660 00:27:07,718 --> 00:27:10,887 هل هذه مخاوفك أم مخاوفهم؟ 662 00:27:12,823 --> 00:27:19,762 دعنا نضئ الأنوار داخل عقلك 664 00:27:19,830 --> 00:27:23,233 ربما تحدثوا بشأنك 665 00:27:23,300 --> 00:27:27,737 كيف تعرف أن المحادثه لم تسر على هذا الشكل؟ 666 00:27:27,805 --> 00:27:29,539 أنا قلق بشأن هاوس لماذا؟ 667 00:27:29,607 --> 00:27:32,942 إنها أول مره ينفرد بنفسه منذ خروجه من المستشفى 669 00:27:33,010 --> 00:27:34,410 أنت تبالغ فى حمايته 670 00:27:34,478 --> 00:27:35,945 هاوس ليس فى حاجه لأن تقلق بشأنه 671 00:27:36,013 --> 00:27:39,048 أنت تعرف هذا و إلا لم تكن لتطلب منه الرحيل 673 00:27:39,116 --> 00:27:41,217 أظن أن هذا يتعلق بى 674 00:27:41,285 --> 00:27:44,287 أشعر و كأننى وغد 675 00:27:44,355 --> 00:27:48,091 بالتأكيد نرغب أنا و سام أن نكون وحدنا فى نهاية الأمر 676 00:27:48,159 --> 00:27:50,093 أشعر اننى تحاملت عليه فى هذا 677 00:27:50,161 --> 00:27:55,465 كان الأفضل أن أخبره بأن يمكث ما يريد من الوقت و أنه ليس هناك أى عجله 680 00:27:55,533 --> 00:27:58,801 إذن فهذا لا يتعلق لما فعلت و لكن بطريقة فعله 682 00:27:58,869 --> 00:28:01,504 هذا شئ مهم فى الصداقه 683 00:28:01,572 --> 00:28:02,906 على أن أصلح هذا 684 00:28:02,973 --> 00:28:06,676 لماذا لا تتحدث معه ليرجع معك مرة أخرى؟ 685 00:28:06,744 --> 00:28:08,478 تفاهم معه فحسب 686 00:28:08,546 --> 00:28:12,415 لدينا مشكله بشأن موافقة المريضه على العمليّه 687 00:28:12,483 --> 00:28:14,851 انتظر لحظه تاوب ليس هنا 688 00:28:14,919 --> 00:28:16,953 لا إنه هنا 689 00:28:17,021 --> 00:28:18,421 لدينا مشكله بشأن موافقة المريضه على العمليّه 690 00:28:18,489 --> 00:28:21,824 (ما الذى يفعله تاوب فى المشهد التخيلى لمحادثة (ويلسون) و (كادى 692 00:28:21,892 --> 00:28:24,394 مشهدك التخيلى يجب أن ينتهى لأنه هراء 694 00:28:24,461 --> 00:28:26,095 إنه الإيمان و الطهر فى أننى سأسلك الطريق الصحيح 696 00:28:29,133 --> 00:28:31,434 نعم يبدو هذا مثل ويلسون 698 00:28:33,704 --> 00:28:36,973 لدى دليل مثل دليلك 700 00:28:37,041 --> 00:28:39,409 أعلم أن (ويلسون) صديقك 701 00:28:39,476 --> 00:28:42,412 لذا يمكنه التساؤل ما إذا عاملك جيداً 702 00:28:42,479 --> 00:28:47,450 و أعلم أنه ما كان ليطلب منك الإنتقال إلا و هو مقتنع انه يمكنك التعامل مع حياتك وحدك 705 00:28:47,518 --> 00:28:53,423 (أعلم أنه و كادى تشاورا معاً ليخططوا لحل مشكلة (هاوس 707 00:28:53,490 --> 00:28:55,825 إذن الحقيقه ثابته بكلا النسختين 708 00:28:55,893 --> 00:28:59,562 و لكنك تركز على الأشياء التى تجعلك غير مرتاح 710 00:28:59,630 --> 00:29:02,165 ...إذن 711 00:29:06,437 --> 00:29:12,275 لم أنت و (ويلسون) أصدقاء؟ 713 00:29:14,945 --> 00:29:18,581 هل تظن أن الصداقه بشكلها الحالى أفضل ما يمكنك بذله؟ 715 00:29:18,649 --> 00:29:21,451 ويلسون ليس جائزة المواساة 716 00:29:21,518 --> 00:29:23,686 ها أنت تدافع عنه 717 00:29:23,754 --> 00:29:24,821 و من دقيقه مضت 718 00:29:24,888 --> 00:29:28,656 كان يدور فى الخفاء كالسراب المخادع 720 00:29:30,094 --> 00:29:32,161 إنه صديقى 721 00:29:32,229 --> 00:29:34,397 إذن ما الذى تقدّره فيه؟ 722 00:29:39,603 --> 00:29:43,406 يمكننى أن أقول له ما شئت و لن يرحل 724 00:29:43,474 --> 00:29:45,708 لقد رحل نوعاً ما 725 00:29:45,776 --> 00:29:49,812 على الأقل لن يكون بالجوار كما كان 726 00:29:49,880 --> 00:29:53,016 لأنه يضع سام فى المرتبه الأولى 727 00:29:53,083 --> 00:29:55,018 حتى الآن 728 00:29:55,085 --> 00:29:56,452 بعد الطلاق 729 00:29:56,520 --> 00:29:58,454 سيطلب منى غالبأ أن أرجع لأعيش معه. 730 00:29:58,522 --> 00:30:01,958 أنظر لهذا ببعد نظر 731 00:30:02,026 --> 00:30:04,360 هل قلت هذا لويلسون؟ أتمزح؟ 732 00:30:04,428 --> 00:30:07,730 هذا النوع من التعقيب يجعل الناس يكرهوك 733 00:30:10,868 --> 00:30:13,403 ربما كنت محقاً منذ البدايه 734 00:30:13,470 --> 00:30:16,973 (إنه ليس بشأن (ويلسون 735 00:30:17,041 --> 00:30:19,909 هل تقول أنك أخيراً اتفقت معى 736 00:30:19,977 --> 00:30:22,512 هل دائماً تجادل ضد ما أقوله مهما كان؟ 737 00:30:22,579 --> 00:30:24,947 لا أقصد أن مشكلة (ويلسون) لا تضايقك 738 00:30:25,015 --> 00:30:28,518 ولكن يبدو لى أنه أأمن من تخوض معه فى علاقة صداقه 740 00:30:28,585 --> 00:30:31,387 عليك فعل شئ أكبر لإفسادها 741 00:30:31,455 --> 00:30:35,024 بماذا تورطت أيضاً هذا الأسبوع؟ 742 00:30:35,092 --> 00:30:39,595 ماذا تريد أن تعاقب نفسك عليه؟ 743 00:30:39,663 --> 00:30:42,398 أخبرتك أننى لا أعرف 744 00:30:44,601 --> 00:30:47,670 دعنا نناقش هذا من وجهة نظر أخرى 745 00:30:47,738 --> 00:30:54,477 هل هناك شخص آخر غاضب منك ؟ 747 00:30:54,545 --> 00:30:56,212 حسناً نعم 748 00:30:56,280 --> 00:30:58,614 لهذا دعوته أسبوع عادى 749 00:30:58,682 --> 00:31:01,584 حسناً أخبرنى 750 00:31:06,507 --> 00:31:08,441 ستفقدين جزء من مخك 751 00:31:08,557 --> 00:31:09,824 إنه مخى 752 00:31:09,892 --> 00:31:12,127 لماذا ليس من حقى الموافقه؟ 753 00:31:12,194 --> 00:31:15,363 آسف و لكننى سأذهب لمحكمة لو اقتضى الأمر 755 00:31:15,431 --> 00:31:18,399 حسناً سيدنى ليست الآن فى موقف يسمح لها بإتخاذ قررات متعلقه بنفسها 757 00:31:18,467 --> 00:31:19,934 إنها حتى لا تعرف من هى؟ 758 00:31:20,002 --> 00:31:21,703 أنا قرأت وثيقة الموافقه و أفهمها 759 00:31:21,770 --> 00:31:24,038 أريد الجراحه و لم لا تريدها؟ 760 00:31:24,106 --> 00:31:27,208 بالطبع إنها مدركة لمخاطرة الفقدان الدائم لذاكرتها 762 00:31:27,276 --> 00:31:29,644 ليس لديها فكرة عن أهمية هذه الذكريات 763 00:31:29,712 --> 00:31:31,846 هل تعرف ما هى المخاطره أصلاً؟ 764 00:31:31,914 --> 00:31:34,215 لم تفقد شئ من قبل 765 00:31:34,283 --> 00:31:36,417 بدون الجراحه ستفقد كل شئ 766 00:31:36,485 --> 00:31:40,188 ستواصل العدوى فى التقدم حتى تدمر المخ كليةً 768 00:31:40,256 --> 00:31:43,057 لابد و أنه يوجد طريقه أخرى 769 00:31:43,125 --> 00:31:45,827 من فضلك 770 00:31:45,895 --> 00:31:48,630 أنا أتحدث لزوجتى 771 00:31:48,697 --> 00:31:50,632 الزوجة التى عشت معها لـ 4 أعوام 772 00:31:50,699 --> 00:31:53,334 و ليست موجوده الآن و لا تستطيع الدفاع عن نفسها 773 00:31:54,870 --> 00:31:56,304 د.(هاوس) هل تستمع لى؟ 774 00:31:56,372 --> 00:32:00,742 حسناً يمكنك وقف النقاش لأنه لا يهم بعد الآن 776 00:32:00,809 --> 00:32:03,711 انظر للتنوع فى ضربات القلب 777 00:32:03,779 --> 00:32:05,647 لقد انتشرت العدوى لجزع المخ 778 00:32:05,714 --> 00:32:06,915 مهما كان نوع العدوى 779 00:32:06,982 --> 00:32:10,185 لازال بإمكانك استئصاله 780 00:32:10,252 --> 00:32:12,954 لا لا يمكننا قطع جذع المخ 781 00:32:13,022 --> 00:32:15,323 هذا الشئ ينتشر بسرعه 782 00:32:15,391 --> 00:32:17,659 الجراحه ليست خيار 783 00:32:17,726 --> 00:32:19,360 و الذى يعنى من وجهة نظرى أن فزت 784 00:32:19,428 --> 00:32:20,762 مبروك 785 00:32:20,829 --> 00:32:24,332 قوموا بزرع منظم لضربات القلب و ابدئوا العلاج الكيماوى و الإشعاعى 786 00:32:24,400 --> 00:32:26,668 لن يشفيها و لكن سيمنحها أسبوعان 787 00:32:26,735 --> 00:32:31,072 لكى تكتشف من هى قبل أن تموت 788 00:32:31,140 --> 00:32:33,575 لقد كان هذا قاسياً جداً 789 00:32:33,642 --> 00:32:35,877 هل دائماً تبلغ مرضاك الأخبار على هذا النحو؟ 790 00:32:35,945 --> 00:32:38,613 أم أنك تختصر هذا من اجلى؟ 791 00:32:38,681 --> 00:32:40,215 الزوج كان أحمق 792 00:32:40,282 --> 00:32:42,884 لقد كان يسعى لهذا 793 00:32:42,952 --> 00:32:46,854 لكن لتعاقبه عليك أن تعاقب زوجته أيضاً 794 00:32:46,922 --> 00:32:48,823 لماذا جعلك غاضب منه لهذه الدرجه؟ 795 00:32:48,891 --> 00:32:51,759 لأنه لم يرغب فى التعاون معك 796 00:32:51,827 --> 00:32:56,497 لقد فضّل أن يخاطر بزوجته عن أن يخاطر بزواجه 797 00:32:56,565 --> 00:33:00,468 يتوقف عقل الناس عندما يظنون أنهم سيفقدون شخص يحبونه 799 00:33:00,536 --> 00:33:03,504 أتؤلمك رجلك؟ 800 00:33:07,243 --> 00:33:08,643 إنها بخير 801 00:33:08,711 --> 00:33:10,912 حسناً 802 00:33:10,980 --> 00:33:12,914 هل أغضبت شخص آخر؟ 804 00:33:21,457 --> 00:33:22,924 سأدفع 50 دولار من أجل الكتاب 805 00:33:22,992 --> 00:33:24,659 انسى 806 00:33:24,727 --> 00:33:27,595 لقد دفعت 25 دولار %هذا ربح بنسبة 100 807 00:33:27,663 --> 00:33:28,896 هذا ما دفعته 808 00:33:28,964 --> 00:33:30,398 و لكنه كتاب جراحه نادر 809 00:33:30,466 --> 00:33:33,001 منذ 100 عام تقريباً و هو بحاله جيده 810 00:33:33,068 --> 00:33:35,770 الكتاب يساوى آلاف الدولارات 811 00:33:35,838 --> 00:33:38,139 سأعطيك شيك بمبلغ 2000 دولار 812 00:33:38,207 --> 00:33:39,474 محاولة جيده 813 00:33:39,541 --> 00:33:43,745 واجه الأمر لدىً القدره على التعرف على الأشياء القيمه بمجرد رؤيتها 815 00:33:43,812 --> 00:33:49,784 فى سباق (داروين) العظيم أنا أفوز و أنت تخسر 818 00:34:01,196 --> 00:34:03,464 هل تريد التوقف عند المكتبه يا (هاوس)؟ 819 00:34:03,532 --> 00:34:06,267 لأن معى كتبا لأعيده 822 00:34:11,106 --> 00:34:12,407 هل رآك احد؟ 823 00:34:12,474 --> 00:34:14,208 نعم رآنى فى ممر السيارات 824 00:34:14,276 --> 00:34:16,044 و قال لى أن الزهور تحتاج للمزيد من السماد 826 00:34:22,117 --> 00:34:25,987 لم أكن أعرف أن هناك جزء فى المخ مسئول عن الأمل فقط 828 00:34:26,055 --> 00:34:27,555 إنه صغير جداً 829 00:34:27,623 --> 00:34:30,792 استخدمنا منظار مع نظير مشع لنزرع منظم ضربات القلب للمريضه 831 00:34:30,859 --> 00:34:32,527 مرحباً 832 00:34:32,594 --> 00:34:33,961 مرحباً 833 00:34:34,029 --> 00:34:36,164 إلتهاب حاد و سريع فى عضلة القلب 834 00:34:36,231 --> 00:34:37,999 هذا ليس مرض جنون البقر 835 00:34:38,067 --> 00:34:41,135 و مهما كان فهو لا يهاجم المخ فقط و لكن كل جسمها 837 00:34:41,203 --> 00:34:42,870 أنت تعمل لدىهاوس أظن اننا زملاء نفس الفريق 838 00:34:42,938 --> 00:34:44,706 ألبس هذا لطيفاً؟ 839 00:34:44,773 --> 00:34:47,041 مرحباً 840 00:34:47,109 --> 00:34:48,710 (خوان ألفاريز) 841 00:34:48,777 --> 00:34:50,445 ما هذا؟ 842 00:34:50,512 --> 00:34:52,880 أنت مقبوض عليك وفقاً لقرار الترحيل 843 00:34:52,948 --> 00:34:54,115 أنا مواطن 844 00:34:54,183 --> 00:34:55,650 أنت تحتقرون بورتريكو هكذا 845 00:34:55,718 --> 00:34:58,386 إذا كنت مواطن لماذا فوًت جلسة الإستماع؟ 846 00:35:00,823 --> 00:35:02,824 هل اتصلت بهم؟ 847 00:35:08,297 --> 00:35:10,398 ما الذى يجرى؟ 848 00:35:19,355 --> 00:35:20,822 نحاول المحافظه على القلب 849 00:35:20,889 --> 00:35:22,423 لازال معدل ضربات قلبها سريع و ضغطها منخفض 850 00:35:22,491 --> 00:35:23,591 المخ القلب 851 00:35:23,659 --> 00:35:26,027 و ينتشر بسرعه 852 00:35:26,095 --> 00:35:28,596 عدوى بكتيريه فى صمامات القلب انتشرت خلال الدم 853 00:35:28,664 --> 00:35:30,098 تلقى بالجلطات داخل المخ 854 00:35:30,165 --> 00:35:33,801 أنا لا أتحدث إليك 855 00:35:33,869 --> 00:35:35,770 كيف يمكنك تسليمى للسلطات؟ 856 00:35:35,838 --> 00:35:40,308 نشاطها الرياضى المفرط يثبط جهازها المناعى مما يسمح ببقاء البكتريا كامنه 858 00:35:40,376 --> 00:35:44,145 أو يسمح لعدوى قديمه أن تنشط إنه الدرن 859 00:35:44,213 --> 00:35:45,980 أعطوها العلاج بداية ب 4 ادويه 860 00:35:46,048 --> 00:35:47,648 (أنا لا أحبك يا (هاوس 861 00:35:47,716 --> 00:35:49,550 أنا أكرهك 862 00:35:49,618 --> 00:35:51,819 حتى لو أعطيناها المضاد الحيوى وريديّا سيستغرق وقت لكى يظهر المفعول 863 00:35:51,887 --> 00:35:55,089 تنبيه عام ممنوع استخدام المحمول 864 00:35:55,157 --> 00:35:58,693 أعطوها الجرعه الأولى مباشرة فى رئتها فى غرفة العمليات 866 00:35:58,761 --> 00:36:00,461 قبل أن يعتقل من يتحدث لعدم إحترام المحكمه 867 00:36:00,529 --> 00:36:02,430 ضعوها فى غرفة معزوله و ضعوها تحت أشعه فوق بنفسجيّه 868 00:36:02,498 --> 00:36:05,533 و أجروا اختبارات لأنفسكم فجميعكم تعرضتم لها 869 00:36:08,837 --> 00:36:11,372 قضيه رقم4378. 870 00:36:16,211 --> 00:36:17,678 و من أنت؟ 871 00:36:17,746 --> 00:36:20,381 أنا طبيب أ.ألفاريز 872 00:36:27,589 --> 00:36:33,027 أقدم لجلالتك تحليل حمض نووى يثبت العلاقه الأمويه لـ (خوان ألفاريز) 874 00:36:35,030 --> 00:36:37,532 الحمض النووى لأمى كان لا يزال موجود على الصليب؟ 875 00:36:37,599 --> 00:36:40,101 يمكن 876 00:36:40,169 --> 00:36:42,537 هل زورته؟ 877 00:36:45,307 --> 00:36:48,709 لم يكن أنا فقط لقد كذبت عليهم أيضاً 878 00:36:48,777 --> 00:36:51,846 أنا أفضل منك فى هذا 879 00:36:51,914 --> 00:36:54,048 سأعيد طلاء الشقه كلها الآن 880 00:36:54,116 --> 00:36:56,284 و أجعل الديكور متناسق 881 00:36:58,954 --> 00:37:00,221 الرئتين مملوئتين بالسوائل 882 00:37:00,289 --> 00:37:01,355 تركيز الأكسجين يقل 883 00:37:01,423 --> 00:37:02,623 ربما نحتاج لإدخال أنبوب تنفسى لها 884 00:37:02,691 --> 00:37:04,692 أعطوها بعض من furosemide مدر للبول من أجل خفض نسبة السوائل فى جسمها 885 00:37:08,297 --> 00:37:10,798 انتظر انتظر إنها تنهار 886 00:37:10,866 --> 00:37:13,634 نحتاج أن نضعها على جهاز التنفس الصناعى 887 00:37:22,177 --> 00:37:25,346 هناك شئ على كاحلها 888 00:37:27,182 --> 00:37:29,550 وشم 889 00:37:29,618 --> 00:37:31,986 إدى سوف يذهب إنها عبارة من رياضة التزحلق على الأمواج 890 00:37:32,054 --> 00:37:33,921 لابد و أنه من حياتها السابقه 891 00:37:33,989 --> 00:37:36,057 لقد تعبت من محاولة إزالته 892 00:37:36,124 --> 00:37:38,693 لكنهم أزالوا الطبقات العليا فقط من الجلد 893 00:37:38,760 --> 00:37:40,661 الحبر لا يزال فى الطبقات العميقه 894 00:37:40,729 --> 00:37:42,597 مما أدى لحدوث حساسيه 895 00:37:42,664 --> 00:37:45,700 لقد كانت بخير حتّى بدأت فى العدو لمسافات طويله 897 00:37:45,767 --> 00:37:50,071 الجرى المفرط أثر على جهازها المناعىو أدى لحدوث حساسيّه 899 00:37:50,138 --> 00:37:55,710 قمنا بعمل رقعه من كامل الطبقات للجلد و ستكون بخير 901 00:37:55,777 --> 00:37:58,846 إذن فقد كنت محق فى النهاية 902 00:37:58,914 --> 00:38:02,149 لقد كان ماضيها 903 00:38:02,217 --> 00:38:04,285 هل استعادت ذاكرتها؟ 904 00:38:04,353 --> 00:38:07,188 ليس بعد 905 00:38:07,256 --> 00:38:08,689 هل ستستعيدها؟ 906 00:38:08,757 --> 00:38:10,892 لا يمكن أن نعرف 907 00:38:10,959 --> 00:38:12,860 أظن أن هذه الزهور هى المفضله لى 908 00:38:12,928 --> 00:38:16,697 و لكن أظن أننى أخبرتك بهذا 909 00:38:16,765 --> 00:38:18,666 لا أتذكر 911 00:38:20,736 --> 00:38:25,106 إنه يعاملها كما لو أنه أول مرة يقابلها 912 00:38:25,173 --> 00:38:26,374 إنه يغازلها 913 00:38:26,441 --> 00:38:29,577 فكرة من كانت هذه؟ 914 00:38:29,645 --> 00:38:31,612 لقد كان يفعل عكس كل شئ كان يجب فعله 915 00:38:31,680 --> 00:38:33,214 فجأه تغيّر 916 00:38:33,282 --> 00:38:35,283 ..تاوب ظن أنه إنها فكرتك 917 00:38:35,350 --> 00:38:39,453 و أنت سألتنى عما أعتقد يدور بينهما 919 00:38:39,521 --> 00:38:41,923 إنها علاقتهما التى تدور فى بالك 920 00:38:41,990 --> 00:38:44,225 لهذا أنت تحب التفكير فى الحاله 921 00:38:44,293 --> 00:38:46,027 العلاقات 922 00:38:46,094 --> 00:38:48,062 (فقدت واحده مع (ويلسون) و حصلت على واحده مع (ألفى 923 00:38:48,130 --> 00:38:51,799 ليس بالضبط 924 00:38:51,867 --> 00:38:53,734 ألفى)؟) 925 00:39:11,153 --> 00:39:14,155 ستخبرنى عما احتوته هذه الملاحظه 926 00:39:18,894 --> 00:39:20,561 ألفى) كان ممتنّنا لى) 927 00:39:20,629 --> 00:39:22,730 لأننى أخرجته من مشكله 928 00:39:22,798 --> 00:39:24,899 (مما سمح له بالبقاء مع ابن عمه فى (فينكس 929 00:39:24,967 --> 00:39:28,970 بدون القلق بمطاردة شرطة الهجره له 931 00:39:29,037 --> 00:39:31,639 لم تكن تعتقد أنه سيبقى معك للأبد 932 00:39:31,707 --> 00:39:35,076 لا 933 00:39:35,143 --> 00:39:37,378 ماذا حدث بعدها؟ 936 00:39:42,484 --> 00:39:44,452 لم يحدث شئ بعدها 939 00:40:10,145 --> 00:40:13,547 هذا كل ما لدىّ 940 00:40:17,853 --> 00:40:20,521 العلاقات 942 00:40:22,124 --> 00:40:23,524 ماذا تريدنى أن أقول؟ 943 00:40:23,592 --> 00:40:24,759 لا أعرف 944 00:40:24,826 --> 00:40:26,327 أنت من ذكر شئ بخصوص العلاقات 945 00:40:26,395 --> 00:40:31,399 شئ جعلك تذهب للحانه و تبدأ شجار 947 00:40:31,466 --> 00:40:35,703 ويلسون) و (سام) لديهما علاقه) 948 00:40:35,771 --> 00:40:37,171 أنت لا تتمناها 949 00:40:37,239 --> 00:40:39,273 هما سعيدان 950 00:40:39,341 --> 00:40:42,176 لماذا يجب على أن أفسدها؟ 951 00:40:42,244 --> 00:40:44,278 الجميع سعيد 952 00:40:44,346 --> 00:40:47,615 ينتقل الجميع للعيش معاً 953 00:40:47,683 --> 00:40:49,550 ويلسون و سام كادى و لوكاس 954 00:40:49,618 --> 00:40:50,851 حتى ألفى 955 00:40:50,919 --> 00:40:53,287 كادى(و (لوكاس) انتقلا للعيش معاً) 956 00:40:53,355 --> 00:40:55,523 لم تذكر هذا 957 00:40:55,590 --> 00:40:57,692 تحدثا عن هذا من قبل 958 00:40:57,759 --> 00:40:59,960 إنه ليس بالأمر الهام 959 00:41:03,231 --> 00:41:05,199 (كادى) 960 00:41:10,872 --> 00:41:13,974 (كادى) 961 00:41:14,042 --> 00:41:18,546 (مدخل لألم البطن الحاد) 962 00:41:25,687 --> 00:41:28,756 بواسطة (إرنست كادى) 963 00:41:28,824 --> 00:41:31,225 أى علاقه ب(كادى) التى تعرفها؟ 964 00:41:31,293 --> 00:41:35,162 إنه جدها الأكبر 965 00:41:35,230 --> 00:41:37,631 لدى منذ سنين 966 00:41:37,699 --> 00:41:40,735 كنت أريد أن أعطيه لها فى مناسبه خاصه 967 00:41:40,802 --> 00:41:43,437 !مثل إنتقالها لمنزل جديد 968 00:41:43,505 --> 00:41:45,573 إنه مجرد هديه 969 00:41:45,640 --> 00:41:51,212 إمرأه تهتم لأمرها تبتعد عنك خطوه و تقترب بها من شخص آخر 972 00:41:51,279 --> 00:41:52,847 أظن أنه يمكننى القول بإرتياح 973 00:41:52,914 --> 00:41:55,583 نعم إنه مهم إن لم تذكره 974 00:41:55,650 --> 00:42:01,489 لقد كنت تنوى عقاب زوج المرضه لأنك رأيت نفسك فيه 976 00:42:01,556 --> 00:42:04,658 لقد كان يفقد شخص يحبه أيضاً 977 00:42:04,726 --> 00:42:08,696 لن أخرج و أضرب لأن امرأه لست على علاقه بها ستنتقل للعيش مع شخص آخر 980 00:42:08,764 --> 00:42:10,965 هذا مثير للشفقه 981 00:42:13,135 --> 00:42:16,170 فليذهب هذا إلى الجحيم 982 00:42:17,706 --> 00:42:19,273 عندما قدمت إليك لأول مره 983 00:42:19,341 --> 00:42:22,243 أخبرتك أننى أريد أن أكون سعيداً 984 00:42:22,310 --> 00:42:25,346 و اتبعت نصيحتك 985 00:42:25,413 --> 00:42:27,648 و فى المقابل أنا بائس 986 00:42:27,716 --> 00:42:30,017 كيف سينفع هذا نعى؟ 987 00:42:30,085 --> 00:42:32,753 إنه يأخذ وقت 988 00:42:32,821 --> 00:42:35,322 لعام كامل نفذت كل شئ تريده 989 00:42:35,390 --> 00:42:38,225 و كل شخص غيرى سعيد 990 00:42:38,293 --> 00:42:42,096 أدور أنا فى ساقيه و أنت تجلس تراقبنى 991 00:42:42,164 --> 00:42:44,365 أنت معالج إيمانى 992 00:42:44,432 --> 00:42:47,668 لديك أفضليه على الناس الذين يريدون التصديق 993 00:42:50,872 --> 00:42:54,175 و لكن لا يوجد شئ فى حقيبة ألاعيبك 994 00:42:55,644 --> 00:42:58,512 .....هاوس 995 00:42:58,580 --> 00:43:01,982 مهما كانت الإجابه أنت لا تعرفها 996 00:43:02,053 --> 00:43:08,188 ترجمة د.أحمد خليل aboanas_100@yahoo.co.uk