4
00:00:20,500 --> 00:00:21,700
حسناً
4
00:00:21,776 --> 00:00:24,011
عالجنى
5
00:00:32,220 --> 00:00:33,754
لقد تأخرت
6
00:00:33,822 --> 00:00:36,023
أنت سمين
7
00:00:38,159 --> 00:00:39,760
هذا غير معتاد منك
8
00:00:39,828 --> 00:00:42,062
هل تعرف مدى بعد موقف السيارات من هنا؟
9
00:00:42,130 --> 00:00:43,597
رجلى تؤلمنى منذ فتره
10
00:00:43,665 --> 00:00:45,332
هل هناك شئ فى بالك مؤخراً؟
11
00:00:45,400 --> 00:00:47,367
أى ضغط عصبى؟
12
00:00:47,435 --> 00:00:49,803
لا ,غالبأ ستمطر السماء بعد قليل
13
00:00:49,871 --> 00:00:53,872
هل أعجبتك لوحة (مونيت) الجديده فى غرفة الإنتظار بالخارج؟
15
00:00:54,008 --> 00:00:55,809
اللوح الزيتيّه بالخارج
16
00:00:55,877 --> 00:00:57,578
لقد كنت متأخراً على موعدى
17
00:00:57,645 --> 00:00:59,847
لم أركز على الزخرفه الجديده فى الخارج
18
00:00:59,914 --> 00:01:03,250
و لكنها تبدو لطيفه و هادئه
19
00:01:03,318 --> 00:01:05,619
الضغط العصبى يمكن أن يجعلك مشوش ذهنياً أيضاً
20
00:01:05,687 --> 00:01:09,623
أنا لست تحت ضغط عصبى
غير الإجهاد الذهنى الذى تسببه بسؤالك لى عن أى إجهاد تعرضت له مؤخراً
23
00:01:12,961 --> 00:01:14,494
!مجرد أسبوع عادى
24
00:01:17,365 --> 00:01:20,367
حسناً
25
00:01:20,435 --> 00:01:22,999
أخبرنى عن حياتك فى أسبوعك الماضى
26
00:01:25,707 --> 00:01:27,507
كان عندى مريضه
27
00:01:27,575 --> 00:01:29,776
(هاوس)
28
00:01:29,844 --> 00:01:32,613
جيد لدىّ حالة لك
29
00:01:32,680 --> 00:01:34,548
خمر؟؟
30
00:01:34,616 --> 00:01:36,049
فقدان للذاكره
31
00:01:36,117 --> 00:01:38,785
وجدت تركض فى الشارع مشتتّه ذهنياً
32
00:01:38,853 --> 00:01:40,988
غالباً صدمتها سياره
33
00:01:41,055 --> 00:01:42,289
الرنين المغناطيسى لم يظهر أى شئ غير طبيعى
34
00:01:42,357 --> 00:01:44,524
اسمها غير معروف
35
00:01:44,592 --> 00:01:47,361
فقط ملابس الركض و عدّاد قياس ضربات القلب
36
00:01:47,428 --> 00:01:48,829
لا نعرف عنها أى شئ
37
00:01:48,897 --> 00:01:50,664
نعرف أنها ثريّه
38
00:01:50,732 --> 00:01:53,834
زوج من الأحذيه الرياضيه يساوى 400 دولار
39
00:01:53,902 --> 00:01:55,969
الأشخاص الأثرياء لا يختفون فحسب
40
00:01:56,037 --> 00:01:57,971
عاجلاً أم آجلاً سيظهر من يبحث عنها
41
00:01:58,039 --> 00:01:59,840
هل يمكننى أن أحضر شئ لأكله ؟
42
00:01:59,908 --> 00:02:01,608
!لقد أكلت منذ 15 دقيقه فقط
43
00:02:01,676 --> 00:02:03,143
لا تزال تنسى كل شئ حتى الآن
44
00:02:03,211 --> 00:02:06,213
أنت لا تأكلين لأنك تتذكرين أن موعد الطعام قد حان
45
00:02:06,281 --> 00:02:07,781
أنت تأكلين لأنك تشعرين بالجوع
46
00:02:07,849 --> 00:02:10,584
معدل حرق الطاقه عالى
47
00:02:10,652 --> 00:02:13,253
لقد ركضت لمسافه طويله
48
00:02:13,321 --> 00:02:15,289
لماذا كنت فى غرفة الطوارئ؟
49
00:02:15,356 --> 00:02:18,225
!هذا هو سؤالك
50
00:02:18,293 --> 00:02:19,860
أنت دكتور نفسى
51
00:02:19,928 --> 00:02:21,628
تسمع حاله مثيره من فقدان الذاكره
52
00:02:21,696 --> 00:02:23,397
و كل ما تسألنى هو أين كنت؟
53
00:02:23,464 --> 00:02:25,899
مجرد فضول
54
00:02:29,237 --> 00:02:31,772
كنت أتحاشى ويلسون
55
00:02:31,839 --> 00:02:35,999
إنه ليس شئ خفى لكى لا تلاحظه
57
00:02:36,978 --> 00:02:39,680
ويلسون كالكتاب المفتوح أمامك
58
00:02:39,747 --> 00:02:44,384
عرفت أنه يريد أن يناقش بعض الأشياء معى بتأنّى
61
00:02:44,452 --> 00:02:47,854
سام ستنتقل للعيش معى
62
00:02:47,922 --> 00:02:50,223
إذا جاءت قبل يوم الجمعه تفوز هى بالحمّام
63
00:02:50,291 --> 00:02:54,261
كنت أتسائل عن خططك
64
00:02:54,329 --> 00:02:55,762
الليله؟
65
00:02:55,830 --> 00:02:58,732
فى الحياة
66
00:02:58,800 --> 00:03:00,233
سام تستلطفك
67
00:03:00,301 --> 00:03:02,069
و لكنها تريدنى أن أرحل
68
00:03:02,136 --> 00:03:03,570
لا
69
00:03:03,638 --> 00:03:06,506
أنا من يريدك أن ترحل
70
00:03:06,574 --> 00:03:10,210
لم أكن أعرف ان علاقتى مع سام ستتطور بهذه السرعه
71
00:03:10,278 --> 00:03:10,378
...أنا لم
72
00:03:11,446 --> 00:03:13,013
لا أريد أن أرتكب خطأ هنا
73
00:03:13,081 --> 00:03:14,414
لقد ارتكبت العديد من الأخطاء
74
00:03:14,482 --> 00:03:15,782
بكونك عرضت عليها العيش معك مبكراً
75
00:03:15,850 --> 00:03:21,221
!بالنظر إلى مدى إلتزامك فى علاقاتك أنا مندهش أنك لم تطلق مجدداً حتى الآن
77
00:03:21,289 --> 00:03:23,457
يمكننى مساعدتك فى إيجاد سكن جديد لك
78
00:03:23,524 --> 00:03:25,359
و ما العيب فى شقتى القديمه؟
79
00:03:25,426 --> 00:03:29,329
لا شئ
لقد ظننت فقط أنك ربما تحب أن تنتقل لمكان جديد
81
00:03:29,397 --> 00:03:31,798
مكان حيث
82
00:03:31,866 --> 00:03:35,302
لا أدمن الأدويه مرة أخرى و لا أهلوس
83
00:03:35,370 --> 00:03:37,204
نعم
84
00:03:37,271 --> 00:03:39,106
أنا بخير لا عليك
85
00:03:39,173 --> 00:03:40,741
أنت لا تعترض على أى شئ؟؟
86
00:03:40,808 --> 00:03:43,843
أفضل أصدقائك يطردك و أنت لا تمانع هذا؟
88
00:03:45,279 --> 00:03:47,981
و لماذا أعترض؟
89
00:03:49,005 --> 00:04:16,002
ترجمة د.أحمد خليل
aboanas_100@yahoo.co.uk
91
00:04:16,002 --> 00:04:19,993
الحلقه العشرون و قبل الأخيره
الأمتعه
92
00:04:24,492 --> 00:04:29,390
أنت لا تشعر و لو بالقليل من الغضب و الخيانه؟؟
94
00:04:30,358 --> 00:04:31,858
ويلسون اشترى شقه بغرفتى نوم
95
00:04:31,926 --> 00:04:34,094
لكى تستطيع الإنتقال للعيش معه
96
00:04:34,162 --> 00:04:35,829
كان هذا منذ وقت قريب
97
00:04:35,897 --> 00:04:40,367
أنت لا تشعر و كأن ويلسون قد عبث بك؟؟
99
00:04:40,435 --> 00:04:42,936
لم يكن يتوقع أن ترجع سام له
100
00:04:43,004 --> 00:04:45,639
هذا دفاع منطقى عن صاحبك
101
00:04:45,706 --> 00:04:47,941
و أنا لا أصدقك
102
00:04:48,009 --> 00:04:49,409
بناءً على؟
103
00:04:49,477 --> 00:04:51,478
بناء على حقيقة أنك جئت متأخراً
104
00:04:51,546 --> 00:04:53,747
و لم تلاحظ الصور فى المكتب الخارجى
105
00:04:53,815 --> 00:04:55,749
هذه ليست أعراض
إنها أعراض بالنسبة لى
106
00:04:55,817 --> 00:04:57,117
و هناك أخر
107
00:04:57,185 --> 00:04:59,453
لقد أخذت الحاله ,أليس كذلك؟
108
00:04:59,520 --> 00:05:01,988
لا مفاوضات أو مساومات
109
00:05:02,056 --> 00:05:03,990
لا يوجد مقابل لساعات العياده الخارجيه
110
00:05:04,058 --> 00:05:06,660
هل كنت تبحث عن شئ يلهيك عن حقيقة أن
112
00:05:06,727 --> 00:05:08,762
أفضل أصدقائك طردك؟
113
00:05:08,830 --> 00:05:12,231
الحالة كانت مثيره للإهتمام
ليست بسبب عضوى و لا تعتبر لغز
115
00:05:12,767 --> 00:05:19,840
على الأرجح صدمه نفسيه هى التى جعلت مخها يريد أن ينسى كل شئ
117
00:05:19,907 --> 00:05:21,074
أو لا
118
00:05:21,142 --> 00:05:23,009
هنا
119
00:05:23,077 --> 00:05:25,979
فقد الحدود بين القشره المخيّه و لب المخ
120
00:05:26,047 --> 00:05:27,781
هذا غير واضح
121
00:05:27,849 --> 00:05:29,616
و لكنها المنطقه التى تتحكم فى الذاكره
122
00:05:29,684 --> 00:05:31,418
وفقدها للذاكره ليس مجرد مصادفه
123
00:05:31,486 --> 00:05:33,820
عدوى بكتيريه؟
124
00:05:33,888 --> 00:05:35,989
هل يجب علىّ أن أعرف هذا؟
125
00:05:36,057 --> 00:05:38,358
حسناً سأعطيك المختصر المفيد
126
00:05:38,426 --> 00:05:40,320
مرض يصيب الخلايا العصبيه أعراضه تعتمد على الجزء المصاب قد يسبب ضعف فى العضلات أو النظر أو السمع أو فقد للذاكره و أعراض أخرى ,غير معروف الأسباب و قد يستجيب للعلاج بالإنترفيرون
Multiple sclerosis تشايس إبحث عن
تاوب إبحث عن كدمه على رأسها
127
00:05:40,328 --> 00:05:42,028
مرض يصيب الخلايا العصبيه أعراضه تعتمد على الجزء المصاب قد يسبب ضعف فى العضلات أو النظر أو السمع أو فقد للذاكره و أعراض أخرى ,غير معروف الأسباب و قد يستجيب للعلاج بالإنترفيرون
يمكننى أن أخبرك لماذا استبعدنا هذه الأمراض
128
00:05:42,096 --> 00:05:44,731
أو لا
129
00:05:44,799 --> 00:05:46,600
غالباً إنه سم
130
00:05:46,667 --> 00:05:48,101
و علينا أن نعرفه قبل أن يقتلها
131
00:05:48,169 --> 00:05:49,402
يجب أن نفتش منزلها
132
00:05:49,470 --> 00:05:50,971
أتمنى لك التوفيق فى هذا
133
00:05:51,038 --> 00:05:54,641
عدّاد ضربات قلبها عليه رقم مسلسل
134
00:05:54,709 --> 00:05:57,110
متجر الأدوات الرياضيه يمكن أن يقارن الرقم التسلسلى الخاص بها و ما قد باعه
136
00:05:57,178 --> 00:05:58,578
إنها رياضيه جداً
137
00:05:58,646 --> 00:06:00,140
ربما يمكن التعرف عليها من كثرة ترددها على متجر الأدوات الرياضيّه
138
00:06:00,148 --> 00:06:01,681
رائع
139
00:06:01,749 --> 00:06:02,782
هل قلت هذا فعلاً؟
140
00:06:02,850 --> 00:06:04,651
ضمنياً
141
00:06:04,719 --> 00:06:06,653
إحتمال بعيد
142
00:06:06,721 --> 00:06:08,488
حتى و لو لم يتعرف عليها الموظف فى المتجر
143
00:06:08,556 --> 00:06:11,925
مجرد تجولها فى المنطقه القريبه من مسكنها قد يعيد لها جزء من ذاكرتها
145
00:06:11,993 --> 00:06:13,693
هل تريدنا أن نأخذها؟
146
00:06:13,761 --> 00:06:14,928
لا
147
00:06:14,996 --> 00:06:16,730
أنا سآخذها
148
00:06:16,797 --> 00:06:19,399
حقاً؟
149
00:06:19,467 --> 00:06:22,269
إنه شئ غير معتاد منك أن تقضى وقتك مع مرضاك,أليس كذلك؟
151
00:06:22,336 --> 00:06:25,138
المرضى مملين مثل الناس العاديه
153
00:06:25,206 --> 00:06:26,840
و كنت متأكداً أنها ليست إستثناء
154
00:06:26,908 --> 00:06:29,442
و لكن حالتها كانت مثيره للإهتمام
155
00:06:29,510 --> 00:06:32,212
(بجانب أنه سيمكننى تجنب (ويلسون
156
00:06:32,280 --> 00:06:34,414
و لا يوجد طريق أفضل لإجتنابه من مغادرة المستشفى
157
00:06:34,482 --> 00:06:35,682
ربما
158
00:06:35,750 --> 00:06:37,884
أم أنك كنت تتجنب رجوعك للمنزل
159
00:06:37,952 --> 00:06:41,454
هناك سبب لنصح المدمنين بمغادرة أماكن سكنهم القديمه
161
00:06:41,522 --> 00:06:42,856
لم أكن أتجنب العوده للمنزل
162
00:06:42,924 --> 00:06:45,091
لقد كنت قد ذهبت إلى المنزل بالفعل
163
00:06:45,159 --> 00:06:46,960
قبل أن أذهب إلى العمل فى هذا اليوم
164
00:06:47,028 --> 00:06:49,229
لقد ذهبت إلى الشقه مباشرة بعد مغادرة شقة ويلسون
165
00:06:53,301 --> 00:06:54,935
على مهلك, ستقتلنى
166
00:06:55,002 --> 00:06:56,369
يا إلهى لماذا لا يطرق الناس الباب قبل الدخول؟
167
00:06:56,437 --> 00:06:58,205
(إنه أنت يا (هاوس
أين كنت؟
168
00:06:58,272 --> 00:07:00,106
إنتظر لحظه
169
00:07:00,174 --> 00:07:01,675
(ألفى)
؟
170
00:07:01,742 --> 00:07:04,678
(خوان ألفاريز)
هل جعلته يقيم فى شقتك؟
171
00:07:04,745 --> 00:07:07,380
ليس بالضبط
172
00:07:11,219 --> 00:07:13,820
كنت أتسائل هل سترجع أم لا؟
173
00:07:13,888 --> 00:07:16,423
بيتك بيتى
بيتنا
174
00:07:16,490 --> 00:07:18,858
لماذا أنت هنا؟
175
00:07:18,926 --> 00:07:20,193
(عندما خرجت من مستشفى (مايفيلد
176
00:07:20,261 --> 00:07:21,861
رجعت إلى سكنى القديم
177
00:07:21,929 --> 00:07:24,598
و كما تعرف يجب ألا تترك النافذه مفتوحه
178
00:07:24,665 --> 00:07:25,699
نعم شكرا لدرس الأمان
179
00:07:25,766 --> 00:07:27,000
لماذا أنت هنا؟
180
00:07:27,068 --> 00:07:28,468
كما قلت رجعت إلى سكنى القديم
181
00:07:28,536 --> 00:07:30,170
و اكتشفت أن هيئة الهجره كانت تبحث عنى
182
00:07:30,238 --> 00:07:32,539
(لذا قررت زيارة صديقى القديم (هاوس
183
00:07:32,607 --> 00:07:34,874
و تحول شقته إلى سجن كبير
184
00:07:34,942 --> 00:07:36,142
(خوان ألفاريز)
ليس مستغل
185
00:07:36,210 --> 00:07:37,677
أفعل الجزء الخاص بى لكى أبقى فى المنزل
186
00:07:37,745 --> 00:07:39,246
فى الأسبوع الأول قمت بإعداد عشاء لك
187
00:07:39,313 --> 00:07:40,814
و لكنك لم تظهر
188
00:07:40,881 --> 00:07:42,415
الأسبوع الثانى , قمت بترتيب حاجياتك
189
00:07:42,483 --> 00:07:44,718
حاجياتى؟
190
00:07:44,785 --> 00:07:46,052
و لكنك لم تظهر ايضاً
191
00:07:46,120 --> 00:07:47,854
لذا فى هذا الأسبوع و لأننى أطلى الحوائط جيداً
192
00:07:47,922 --> 00:07:49,656
قررت أن
منضدة القهوة؟
193
00:07:49,724 --> 00:07:52,492
أين وضعتها؟
194
00:07:52,560 --> 00:07:54,294
فى غرفة النوم؟
195
00:07:54,362 --> 00:07:56,496
الدهان ليس رخيص
إنه لون مصمم خصيصاً لى
196
00:07:56,564 --> 00:07:59,032
إنه مزيج بين أكسيد التيتانيوم و اللون الأصفر و أوكسيد الرصاص
197
00:07:59,100 --> 00:08:00,433
أوكسيد الرصاص لا أحب حتى هذه الماده
198
00:08:00,501 --> 00:08:02,068
إنها كالفاكهة المزغبره من الخارج
199
00:08:02,136 --> 00:08:03,536
و لكنهم قالوا أنها كملمس الخضروات
200
00:08:03,604 --> 00:08:08,141
هل بعت طاولتى من أجل دهان لا أريده؟
201
00:08:08,209 --> 00:08:11,978
لقد بعت بعض الأشياء الأخرى أيضاً
202
00:08:15,116 --> 00:08:16,516
اخرج
203
00:08:16,584 --> 00:08:18,818
لا أرجوك فقط امنحنى فرصه لترى جمال اللون
204
00:08:18,886 --> 00:08:20,487
اسمع
سأذهب للعمل الآن
205
00:08:20,554 --> 00:08:22,088
و عندما أرجع
206
00:08:22,156 --> 00:08:27,027
سيكون لون الحوائط أهدأ من هذا و تكون قد رحلت
208
00:08:27,094 --> 00:08:30,697
(إذا طردك (ويلسون) و أنت تطرد (ألفى
209
00:08:30,765 --> 00:08:32,732
!مجرد أسبوع عادى؟
210
00:08:32,800 --> 00:08:34,701
على عكس رغبتى (ألفى) لم يرحل
211
00:08:34,769 --> 00:08:36,503
ذهبت بالدراجه الناريه إلى العمل
212
00:08:36,570 --> 00:08:38,571
و عندما رجعت إلى المنزل للآخذ السيًاره
213
00:08:38,639 --> 00:08:41,574
كان هو يطلى السقف
214
00:08:41,642 --> 00:08:44,411
لذا أخذته معى لكى أحمى الشقه منه
215
00:08:44,478 --> 00:08:46,046
لماذا؟
216
00:08:46,113 --> 00:08:48,148
لكى أحمى الشقه منه
217
00:08:48,215 --> 00:08:49,683
يبدو و كأننى قلت هذا من قبل
218
00:08:49,750 --> 00:08:54,587
طرده خارج الشقه أو تجعله يذهب للسينما أو إغلاق الحمام عليه
221
00:08:54,655 --> 00:08:57,257
أيضاً سيحد من قدرة (ألفى) التدميريّه
222
00:08:57,325 --> 00:09:01,361
و لكنك إخترت أن يرافقك بالذات, لماذا؟
224
00:09:01,429 --> 00:09:03,330
(من الواضح أننى اخترته لأنه بديل (ويلسون
225
00:09:03,397 --> 00:09:07,167
و هما مختلفان تماماً خاصةً فيما يتعلق بطريقة معيشة (ويلسون) معك
227
00:09:07,234 --> 00:09:10,837
أنا لا أقول أن (ألفى) بديل لـ(ويلسون) و لكنه سيلهيك بشده
229
00:09:10,905 --> 00:09:12,339
عن؟
230
00:09:12,406 --> 00:09:13,907
هذا ما أحاول إكتشافه
231
00:09:16,177 --> 00:09:17,777
استمر
232
00:09:21,849 --> 00:09:24,517
ربما كان عداد ضربات القلب هديه
233
00:09:24,585 --> 00:09:25,919
و هذا سبب عدم تعرف أحد عليها
234
00:09:25,986 --> 00:09:27,921
(إخرس يا (إلفى
235
00:09:27,988 --> 00:09:29,522
أى شئ مألوف
236
00:09:29,590 --> 00:09:32,525
كنيسه؟ محل بقاله؟
237
00:09:32,593 --> 00:09:34,094
لا
238
00:09:34,161 --> 00:09:35,662
لا عليك أيتها المجهولة
239
00:09:35,730 --> 00:09:37,530
ربما لم تكن فى المدينه من قبل
240
00:09:37,598 --> 00:09:39,833
و اشترت عداد ضربات القلب من موقع إلكترونى
241
00:09:39,900 --> 00:09:41,901
هل تعلم أن المواطنين من (بورتريكو) يعتبروا أمريكيين؟
242
00:09:41,969 --> 00:09:46,539
بدلاً من التعرف عليها ما رأيك بأن نفكر فى تفاهة المشكله بين أمريكى و مصلحة شئون الهجره؟
245
00:09:46,607 --> 00:09:48,775
لقد كان لدىّ شهادة ميلاد
لقد فقدتها
246
00:09:48,843 --> 00:09:50,744
إذن احصل على واحده أخرى
(لقد حاولت يا (هاوس
247
00:09:50,811 --> 00:09:53,780
و لكن مجلس المدينه اتحرق عندما كنت طفل مما أتلف الوثائق
249
00:09:53,848 --> 00:09:55,248
هل لم يكن يوجد سوى نسخه واحده؟
250
00:09:55,316 --> 00:09:59,919
حاولوا أن يجعلونى أملأ العديد من الوثائق قبل أن يعطوها لى
252
00:09:59,987 --> 00:10:02,155
قررت أن أستخرجها بنفسى ظناً أنه أسهل و أسرع
253
00:10:02,223 --> 00:10:04,257
و لكنهم عرفوا أنها مزورة
254
00:10:04,325 --> 00:10:07,026
و الآن لسبب ما لا يصدقون أى شئ مما أقول
256
00:10:07,094 --> 00:10:09,229
يظنون أننى أكذب عليهم بشأن كونى من بورتريكو
257
00:10:09,296 --> 00:10:11,831
قالوا أنه علىّ أن اذهب لجلسة إستماع خاصه لأثبت ذلك
258
00:10:11,899 --> 00:10:14,834
ماذا إذا لم يبدو أى شئ مألوفاً؟
259
00:10:17,304 --> 00:10:23,143
إذن سيظهر شخص ما صديق, زوج ليخبرنا من أنت و ما الذى يجب أن تشعرى به؟
262
00:10:23,210 --> 00:10:24,611
دائماً ما يحدث هذا
263
00:10:24,678 --> 00:10:27,814
لا أعرف من سيكون؟
264
00:10:27,882 --> 00:10:29,616
و لكننى أفتقده
265
00:10:32,653 --> 00:10:34,154
ماذا قالوا فى جلسة الإستماع؟
266
00:10:34,221 --> 00:10:35,889
لم أذهب
267
00:10:35,956 --> 00:10:37,323
لقد كذبت مرة
268
00:10:37,391 --> 00:10:38,391
والدتك من بورتريكو
269
00:10:38,459 --> 00:10:39,726
و لهذا فأنت مواطن من بورتريكو
270
00:10:39,794 --> 00:10:41,094
كل ما عليك أن تثبته أن والدتك من بورتريكو
271
00:10:41,162 --> 00:10:42,662
بعض الوثائق
272
00:10:42,730 --> 00:10:44,898
أشخاص مثل هؤلاء لا يستمعون لأشخاص مثلى
273
00:10:44,965 --> 00:10:47,033
الشطائر يا (هاوس) هيا نشترى شطائر
274
00:10:47,101 --> 00:10:48,735
(ألفى)
كل الناس تحب الشطائر
275
00:10:48,803 --> 00:10:51,905
بالمكسرات , الكبيره ,حتى الحلقيّه
277
00:10:51,972 --> 00:10:53,373
أفضل من متاجر الأدوات الرياضيه
278
00:10:53,441 --> 00:10:54,674
السيده المجهوله كانت تذهب إلى هناك دائماً
279
00:10:54,742 --> 00:10:56,376
نحن لسنا هنا من أجل
280
00:10:56,444 --> 00:10:59,078
ثم أدركت
281
00:10:59,146 --> 00:11:00,613
إنها فكره جيده
282
00:11:00,681 --> 00:11:02,649
حقاً
لقد تخيلت هذا كله
283
00:11:02,716 --> 00:11:05,485
دزينه من المحشوه بالجيلى أم بالمكسرات؟
284
00:11:05,553 --> 00:11:08,154
أنت تريدين المعتاد أليس كذلك؟
285
00:11:08,222 --> 00:11:10,523
صديقتك القديمه المعجنات المحمرة
286
00:11:10,591 --> 00:11:14,093
إنها تحتاج لغذاء غنى بالطاقه ليساعدها على الجرىّ
288
00:11:14,161 --> 00:11:15,695
هل تعرفين اسمها؟
289
00:11:18,265 --> 00:11:19,332
سانديــ
290
00:11:19,400 --> 00:11:20,700
أو شيللى
291
00:11:20,768 --> 00:11:23,068
لا أعرف
الشخص الذى كان معها دعاها بذلك مرة
293
00:11:23,337 --> 00:11:24,938
أنا أعمل هنا فحسب
294
00:11:25,005 --> 00:11:26,372
هل تعرفين أين تسكن؟
295
00:11:26,440 --> 00:11:29,943
لقد ترك كارت باسمه و عنوانه فى مسابقة الشطائر المجانيّه
296
00:11:30,010 --> 00:11:31,644
إنها فى لوحة الفائزين
298
00:11:39,753 --> 00:11:40,854
سيدنى
299
00:11:43,057 --> 00:11:46,726
يا إلهى لقد كنت قلقاً عليك
300
00:11:46,794 --> 00:11:49,395
ماذا حدث؟
301
00:11:58,338 --> 00:12:00,073
قالت الشرطه أنه من المبكر البدء فى البحث عنك
302
00:12:00,239 --> 00:12:02,541
لذا قررت الإتصال بالمستشفيات بنفسى
303
00:12:02,608 --> 00:12:04,743
مستشفى برينستون بلانسيبورو) لم تكن على قائمتى)
304
00:12:04,811 --> 00:12:08,280
هل تظن أن شئ هنا جعلها تمرض؟
306
00:12:08,347 --> 00:12:10,882
هنا فى العمل أى مكان يمكن أن تكون تعرضت فيه للسم
307
00:12:10,950 --> 00:12:13,285
لماذا لم تكن مستشفى (برينستون بلانسيبورو) على قائمتك؟
308
00:12:13,352 --> 00:12:15,999
لأنها بعيده عن هنا حتى بالنسبة لها
310
00:12:17,023 --> 00:12:20,292
ماذا أفعل غير الجرى؟
311
00:12:23,629 --> 00:12:24,963
أنت محاميّه
312
00:12:25,031 --> 00:12:26,998
الحقوق المدنيه, زى المحاماه
313
00:12:27,066 --> 00:12:29,434
إنها وظيفه شاقه ذهنياً
314
00:12:29,502 --> 00:12:31,469
الجرى هو الطريقه التى تتعاملين بها مع وظيفتك
315
00:12:31,537 --> 00:12:33,371
هذا لا يبدو مألوفاً لى
316
00:12:33,439 --> 00:12:36,374
هل لديك أى فكره عما يبدو مألوف لك؟
318
00:12:36,442 --> 00:12:38,844
وجهة نظر جيده
319
00:12:38,911 --> 00:12:40,846
إذن فيم كنت تفكر طوال هذا؟
320
00:12:40,913 --> 00:12:44,549
فى هذا الموقف الغريب
321
00:12:44,617 --> 00:12:48,086
فى هذه اللحظه ترتاح لى أكثر من زوجها
323
00:12:48,154 --> 00:12:51,189
و لقد كان يعرف بهذا
324
00:12:51,257 --> 00:12:52,958
ماذا عنك؟
325
00:12:53,025 --> 00:12:54,926
عن ماذا؟
326
00:12:54,994 --> 00:13:00,232
حسناً هل كان هناك أى تجاذب بينكما؟
328
00:13:00,299 --> 00:13:01,766
إنها معتمده عليك
329
00:13:01,834 --> 00:13:04,336
هل سعدت بهذا أوما شابه؟
330
00:13:04,403 --> 00:13:06,638
مزعجه؟
331
00:13:06,706 --> 00:13:08,440
هل هاذان هما إختياراتى؟
332
00:13:08,507 --> 00:13:10,742
و لا واحده مما سبق
333
00:13:10,810 --> 00:13:13,979
لقد كانت مجرد مريضه و كانت حالتها مثيره للإهتمام
334
00:13:17,149 --> 00:13:21,753
إذا نحن فعلاً متزوجين؟
336
00:13:21,821 --> 00:13:23,388
منذ 4 أعوام
337
00:13:23,456 --> 00:13:25,891
سيدتى المجهولة لقد كنت تعيشين حياه مرفه رائعه
338
00:13:25,958 --> 00:13:27,959
وجدت 3 أنواع من المنظفات أسفل الحوض
339
00:13:28,027 --> 00:13:29,561
و أخرجت كل الأدويه فى خزانتها أيضاً
340
00:13:29,629 --> 00:13:35,066
كل ما فى الأمر أنها فازت بقضيه لبعض الأسر التى أنشئت منازلها على أرض مصانع الميثان
343
00:13:35,134 --> 00:13:37,535
التعرض للميثان قد يسبب لها هذا
344
00:13:37,603 --> 00:13:39,504
هل أتزحلق على الماء؟
345
00:13:39,572 --> 00:13:41,373
لقد توقفت عن ذلك قبل أن نلتقى
346
00:13:41,440 --> 00:13:45,010
لقد كنت مشغولة جداً لكى تقومى بهذا
347
00:13:45,077 --> 00:13:47,145
و نحن متزوجان؟
348
00:13:47,213 --> 00:13:49,114
نعم
349
00:13:49,181 --> 00:13:54,686
حسناً إنه ليس أمر شخصى و لكنها لم تكن تظن أنك زوجها عندما التقيتما أول مره؟
352
00:13:54,754 --> 00:13:56,021
سنأخذها إلى المستشفى
353
00:13:56,088 --> 00:13:58,356
لفحص دمها و بولها و بدأ العلاج
355
00:14:00,927 --> 00:14:02,394
أنا بخير
356
00:14:02,461 --> 00:14:04,729
ماذا حدث؟
لا اعرف
357
00:14:04,797 --> 00:14:06,631
و لكى قدمى تخدّرت فجأه
358
00:14:06,699 --> 00:14:08,566
سروالها الداخلى مبلول
359
00:14:08,634 --> 00:14:11,903
سلس بولى
360
00:14:11,971 --> 00:14:15,240
إنها تعانى من نوبات صرع معقده
361
00:14:15,308 --> 00:14:17,142
الميثان لا يسبب هذا
362
00:14:17,209 --> 00:14:19,844
يمكنك ترك دلو المنظفات
نحتاج إلى إدخالها للمستشفى
363
00:14:19,912 --> 00:14:21,746
نوبات صرع؟
364
00:14:21,814 --> 00:14:26,117
هذا ثانى تشخيص تطرحه و كان لديك ماضى بالإصابه به
366
00:14:26,185 --> 00:14:29,321
أنا أختار تشخيص بناء على مسائل شخصيّه؟
367
00:14:29,388 --> 00:14:33,491
أنت تظن أنها وقعت من على السلم و بللت سروالها لأن (ويلسون) طردها أيضاً
369
00:14:33,559 --> 00:14:34,793
لقد اخترت أن تخبرنى بهذه الحاله
370
00:14:34,860 --> 00:14:36,328
لذا دعنا نتأمل هذا
371
00:14:36,395 --> 00:14:37,963
أولا كنت تظن أنها تعرضت لشئ سام فى الماضى
372
00:14:38,030 --> 00:14:40,266
ربما لأنك كنت قلق من سم تعرضت له أنت فى الماضى
373
00:14:40,266 --> 00:14:42,367
تشايس) هو من اقترح فكرة التسمم)
374
00:14:42,435 --> 00:14:43,768
ربما هو مهووس بحياتى الماضيه
375
00:14:43,836 --> 00:14:45,203
ثم تتحدث عن نوبات صرع
376
00:14:45,271 --> 00:14:47,038
و التى ليست سم
377
00:14:47,106 --> 00:14:50,175
و التى غالبا تكون بسبب إصابه قديمه فى المخ
379
00:14:50,242 --> 00:14:54,112
لماذا ترى ماضيك كتهديد؟
380
00:14:54,180 --> 00:14:57,400
لم يكن يهددنى و لكنى كنت أحاول إستعادته
382
00:14:57,550 --> 00:14:59,451
يوجد عليها علامات تجريح
383
00:14:59,518 --> 00:15:01,519
إنها قطعة خرده
384
00:15:01,587 --> 00:15:03,788
لقد تجرحت عندما أتت
385
00:15:03,856 --> 00:15:06,057
بالطبع علامات الأكواب و الوسخ و الدهان
386
00:15:06,125 --> 00:15:07,625
و هذه الشرائح الثلاثه
387
00:15:07,693 --> 00:15:08,994
الرابعه جديده
388
00:15:09,061 --> 00:15:11,062
أدير محل لبيع الأشياء القديمه و ليس شركة تخزين
389
00:15:11,130 --> 00:15:12,530
هل تريدها أم لا؟
390
00:15:12,598 --> 00:15:15,333
هذا ما تريد
391
00:15:15,401 --> 00:15:17,635
لقد قلت أنك بعت 5 كتب
392
00:15:17,703 --> 00:15:19,104
هذه 4 فقط
393
00:15:19,171 --> 00:15:21,272
هذا كل ما يوجد
394
00:15:21,340 --> 00:15:24,442
أين كتاب
approach to the acute abdomen
(مسببات ألم البطن الحاد)
396
00:15:26,278 --> 00:15:27,812
لقد بعته
397
00:15:27,880 --> 00:15:29,514
إلى؟
398
00:15:29,582 --> 00:15:30,982
لا أستطيع إخبارك
399
00:15:31,050 --> 00:15:32,650
إنه قانون يجب أن أتبعه
400
00:15:32,718 --> 00:15:36,021
الأوغاد المجانين أمثالك يحاولون إسترجاع أشيائهم
401
00:15:38,758 --> 00:15:41,026
ما ثمن المجموعه؟
402
00:15:42,995 --> 00:15:44,863
500 دولار
403
00:15:44,930 --> 00:15:46,531
لقد قلت أنها خرده
404
00:15:46,599 --> 00:15:47,732
لا لا
405
00:15:47,800 --> 00:15:49,501
إنها خردتك أنت تريدها
406
00:15:49,568 --> 00:15:53,038
500
خذها أو اتركها
409
00:15:59,745 --> 00:16:03,314
ما أهمية استرجاع كل حاجياتك؟
410
00:16:03,382 --> 00:16:08,186
على عكس باقى البشر الذين لا يمانعون أخذ أشيائهم أنا امانع
412
00:16:08,254 --> 00:16:10,789
كل شخص يريد حاجياته و لهذا هى حاجياتنا
413
00:16:10,856 --> 00:16:12,724
ليس كل شخص يدفع 5 أضعاف ثمن حاجياته
414
00:16:12,792 --> 00:16:14,192
أحب حاجياتى
415
00:16:14,260 --> 00:16:15,760
أكره تحريك ويلسون لها
417
00:16:17,563 --> 00:16:20,031
إنه ليس بشأن ويلسون
419
00:16:30,676 --> 00:16:32,710
قلها
421
00:16:39,518 --> 00:16:42,487
لم أكن سأقول اى شئ
423
00:16:49,843 --> 00:16:51,677
31 31
إرمى
425
00:16:55,163 --> 00:16:56,830
الأولى أمسكتها
426
00:16:56,898 --> 00:16:57,931
مره أخرى و تخسر
428
00:16:59,300 --> 00:17:02,136
ارمى
431
00:17:05,940 --> 00:17:07,541
(هاوس)
432
00:17:07,609 --> 00:17:09,543
لا يمكنك الجرى عند الرمىّ
433
00:17:13,148 --> 00:17:16,083
ارمى
434
00:17:16,151 --> 00:17:17,584
إنتظر إنتظر إنتظر
435
00:17:17,652 --> 00:17:21,488
هل كنت ستقول لى أن (ويلسون) جاء و لا تقول لى عما قاله لك؟
437
00:17:21,556 --> 00:17:24,892
لأننى كنت أظنك شخص ذكى لا يحتاج أن يقال له كل شئ ليفهم
439
00:17:24,959 --> 00:17:28,428
ويلسون لاحظ أننى لم أجئ لمكتبى طوال اليوم
441
00:17:28,496 --> 00:17:30,631
جاء ليطمئن علىّ و يتأكد اننى بخير
442
00:17:30,698 --> 00:17:32,566
ملل ملل ملل
443
00:17:32,634 --> 00:17:35,569
و لكنك كنت تظن أنه من المهم أن تخبرنى عن لعب الكره المطاطيه مع إلفى
445
00:17:35,637 --> 00:17:38,772
آسف إنها قصتك
446
00:17:38,840 --> 00:17:40,607
أكمل
447
00:17:42,911 --> 00:17:44,878
(هاوس) (هاوس)
توقف توقف
448
00:17:44,946 --> 00:17:46,547
هل أنت بخير؟
449
00:17:46,614 --> 00:17:49,349
نعم
450
00:17:49,417 --> 00:17:53,120
إنها قلادة أمى
لقد توفيت عندما كنت فى الرابعه
451
00:17:53,188 --> 00:17:55,122
إنها كل ما تبقى لى منها
452
00:17:55,190 --> 00:17:56,924
(هذا محزن يا (إلفى
453
00:17:56,991 --> 00:17:59,126
انتبه لقد أعددت جلسة استماع لك
454
00:17:59,194 --> 00:18:00,727
(لا يا (هاوس
455
00:18:00,795 --> 00:18:02,095
سينتهى الأمر بى فى السجن أو أسوأ
456
00:18:02,163 --> 00:18:04,865
جمهورية الدومنيكان أو ما شابه
لا أعرف لا لا
457
00:18:04,933 --> 00:18:07,167
مثير للإهتمام
458
00:18:07,235 --> 00:18:13,473
أنت تظهر نفسك و كأنك لا تلقى بالأ لمشاعر الناس و لكن أفعالك تدل على العكس
461
00:18:13,541 --> 00:18:18,178
أنت تتجاهل قصة (ألفى) عن والدته و لكنك تهتم بإعداد جلسة الإستماع
463
00:18:18,246 --> 00:18:20,681
اهتممت ل 8 ثوانى
464
00:18:20,748 --> 00:18:23,050
ثم تشتّت
466
00:18:26,754 --> 00:18:28,622
نعم
467
00:18:28,690 --> 00:18:30,557
لقد جعلنا مريضتنا مستيقظه ل12 متواصله
468
00:18:30,625 --> 00:18:32,359
و لا يوجد أى إشاره على أى نوبه
469
00:18:32,427 --> 00:18:33,827
يجب أن نترك هذ الإحتمال
470
00:18:33,895 --> 00:18:37,531
حاول وضع ضوء ساطع أمامها و المزيد من الجهد الذهنى
472
00:18:37,599 --> 00:18:39,700
ألا نفعل أى شئ ما عدا العمل؟
473
00:18:39,767 --> 00:18:42,502
أنت تجرين
هذا مجرد عمل
474
00:18:42,570 --> 00:18:44,972
ماذا عن المرح؟
475
00:18:45,039 --> 00:18:46,607
يا إلهى إننى أشعر بملل شديد
476
00:18:46,674 --> 00:18:54,214
من الواضح أنه بدون ذاكرتها فإن شخصية المريضه قد رجعت لما يمكن أن يطلق عليه الحالة الطبيعيّه
479
00:18:54,282 --> 00:18:59,987
بينما كانت فى الكليًه استيقظت على مكالمه تخبرها بوفاة أخيها فى حادث سيّاره
481
00:19:00,054 --> 00:19:04,191
قررت أن يكون لحياتها معنى فحولت دراستها للقانون
483
00:19:04,259 --> 00:19:08,195
و الآن ذهب كل هذا
484
00:19:08,263 --> 00:19:12,699
المسبب لهذا التغيير اختفى فاختفى التغيير نفسه
486
00:19:12,767 --> 00:19:14,301
نعم
487
00:19:14,369 --> 00:19:18,038
أعرف أن الجانب النفسى لهذا التغيير يمتعك
489
00:19:18,106 --> 00:19:20,274
أراهن أن لديك نظريه الآن
ما هى؟
490
00:19:20,341 --> 00:19:22,309
ليس لها علاقه بك
491
00:19:22,377 --> 00:19:24,344
ما هى؟
492
00:19:24,412 --> 00:19:29,016
لماذا تهتم بشأن نظريتى؟
493
00:19:29,083 -->00:19:32,819
أظن أنه يضجرها
495
00:19:32,887 --> 00:19:34,921
إنها فى مرحلة مبكره من التطور
496
00:19:34,989 --> 00:19:38,325
تتطلع إلى مستقبلها و لكن هذا يصيبها باليأس
498
00:19:38,393 --> 00:19:41,927
إذا كان يضجرها كانت لتخفى هذا لتكون مهذّبه
500
00:19:43,164 --> 00:19:44,998
مشكلتهم فى التوافق
501
00:19:45,066 --> 00:19:47,934
مثل أنا و أنت لا نفكر فى نفس الإتجاه
502
00:19:48,002 --> 00:19:50,904
إنه يتحدث معها كما لو كان يعرفها من قبل
504
00:19:50,972 --> 00:19:54,106
بينما من وجهة نظرها هو مجرد شخص غريب يحاول أن يجعلها تأنس به
506
00:19:55,043 --> 00:19:56,977
بالتأكيد لا تحبه و أسلوبه لا يساعد على جعلها تحبه
507
00:19:57,045 --> 00:20:03,116
إنه يشعر كأن زوجته تنفلت منه مما يجعله يضغط عليها أكثر
509
00:20:06,587 --> 00:20:08,522
لقد فقد زوجته تقريباً
512
00:20:35,650 --> 00:20:38,318
مشكلة التنفس كانت بسبب تراكم السوائل فى الرئه
لا يوجد علاقه بين المرض المذكور و زيادة السوائل فى الرئه و أظنه خطأ من كاتب المسلسل
514
00:20:38,386 --> 00:20:40,053
نوع من مرض السكر بسبب نقص فى الهرمون المتحكم فى الأوعية الدمويه فى الكلى مما يؤدى إلى تبول كميات كبيره من البول و العطش الشديد
Diabetes insipidus.
515
00:20:40,121 --> 00:20:42,656
حدث بسبب ضرر فى المخ السفلى
516
00:20:42,724 --> 00:20:44,725
ها هو المخ السفلى و هذا يسبب سلس البول
517
00:20:44,792 --> 00:20:46,727
إنهم يتلاقون هنا و هنا فقدان الذاكره
518
00:20:46,794 --> 00:20:48,462
و القشره المخيه تفسر شلل القدمين
519
00:20:48,529 --> 00:20:50,397
ما الذى يجمع بينهم جميعاً؟
520
00:20:50,465 --> 00:20:52,165
أنت تفعل هذا لكى تعبث بى
521
00:20:52,233 --> 00:20:55,134
ما علاقة مشاكلك بهذا التشخيص؟
523
00:20:55,870 --> 00:20:59,773
لأنه سينتهى بتشخيص حالة جنون بقر بشريّه
524
00:20:59,841 --> 00:21:02,376
أقنعت الفريق بأخذ عينه من مخ المريضه
525
00:21:02,443 --> 00:21:03,710
ألا يعجبك هذا؟
526
00:21:03,778 --> 00:21:04,778
لا
527
00:21:04,846 --> 00:21:07,080
حتى و لو كانت العينه من الجزء المسئول عن الذاكره
528
00:21:07,148 --> 00:21:09,416
ستفقد كل ذاكرتها
529
00:21:09,484 --> 00:21:13,917
حسناً و هنا تخبرنى أن تعاطفك مع ماضى شخص آخر ليس له علاقه بماضيك
532
00:21:14,989 --> 00:21:16,423
التشخيص ليس لها علاقه بك
533
00:21:16,491 --> 00:21:19,493
أنت فقط وجدتها ممتعه
534
00:21:19,560 --> 00:21:22,396
ألا يفترض بالمعالجين أن يكونوا مهذبين؟
535
00:21:22,463 --> 00:21:27,234
لا يوجد دليل إرشادى ينص على هذا
537
00:21:27,301 --> 00:21:29,603
أنت تخضع للعلاج منذ سنه
538
00:21:29,670 --> 00:21:31,471
تعلم عندما أطلب منك أن تتكلم عن أى شئ
539
00:21:31,539 --> 00:21:37,344
أعنى أى شئ قد يحزنك أو يغضبك أو يريحك أو تحبه
542
00:21:37,412 --> 00:21:40,680
هل تريد أن تقول لى أن هذه الحاله لا تعنى لك أى شئ؟
543
00:21:42,717 --> 00:21:44,785
...إذن
545
00:21:46,788 --> 00:21:48,822
لماذا علىّ أن استمع إليك؟
547
00:22:09,143 --> 00:22:11,344
هل توافق على إنصرافى هذه المره؟
548
00:22:11,412 --> 00:22:13,113
نعم
549
00:22:15,149 --> 00:22:18,185
هذا سخيف
550
00:22:18,252 --> 00:22:20,454
ما هذا؟
551
00:22:20,521 --> 00:22:23,390
على ذراعك من الخلف؟
552
00:22:25,193 --> 00:22:28,094
إنها مجرد كدمه فقد وقعت
553
00:22:28,162 --> 00:22:30,730
هل تتذكر الوقوع؟
554
00:22:30,798 --> 00:22:32,065
لا
555
00:22:32,133 --> 00:22:33,433
لقد كنت سكران
556
00:22:33,501 --> 00:22:35,302
بسبب مشكلة التوازن
557
00:22:35,369 --> 00:22:39,473
يبدو أنك سقطت على طرف حذاء أحد
559
00:22:45,513 --> 00:22:48,748
قلت شئ اعترض عليه شخص
560
00:22:48,816 --> 00:22:50,617
....إذا كنت لا تتذكر كيف يمكنك
561
00:22:50,685 --> 00:22:53,920
إنه ما يحدث عندما يضربنى أحد
563
00:22:53,988 --> 00:22:56,223
الأوغاد الذين يضربون عندما تكون ثملاً
564
00:22:56,290 --> 00:22:58,024
و لكنهم ليسوا إلا أوغاد لا شأن لهم بالأمر
565
00:22:58,092 --> 00:23:05,499
هل ثملت لدرجة أن تشاجرت فى حانة خمر و لا تتذكر و تصر على أن كل شئ بخير؟
568
00:23:05,566 --> 00:23:07,868
لماذا خرجت و شربت الخمر حتى الثماله؟
569
00:23:07,935 --> 00:23:10,470
هل كنت تريد أن تتشاجر؟
570
00:23:10,538 --> 00:23:12,539
لا أعرف
571
00:23:17,612 --> 00:23:19,646
ماذا أفسدت؟
572
00:23:19,714 --> 00:23:21,248
ماذا؟
573
00:23:21,315 --> 00:23:27,554
قلت أنه عندما كان يضربك أحد فى الماضى فإنه يكون بسبب إستفزازك لشخص بشئ قلته مما يعنى أنك مدرك للمخاطر
576
00:23:27,622 --> 00:23:33,293
إذن فإلى حدّ ما لقد كنت فى الحانه تريد من أحد أن يؤذيك
578
00:23:33,361 --> 00:23:38,398
و منطقياً فالناس تعاقب نفسها على أشياء فعلتها او أشياء لم تفعلها
580
00:23:40,234 --> 00:23:44,736
إذن ماذا أفسدت؟
582
00:23:51,712 --> 00:23:53,780
لا أعرف
583
00:24:03,291 --> 00:24:07,093
حسناً ربما يوجد مشكله
584
00:24:11,704 --> 00:24:16,880
(حسناً لنتحدث عن (ويلسون
586
00:24:18,983 --> 00:24:22,152
لقد أخبرته بأن كتابك كان ملوثاً ببكتريا الجمرة الخبيثه
588
00:24:22,219 --> 00:24:24,020
ثم أعطيته 300 دولار
589
00:24:24,088 --> 00:24:26,056
عنوان المشترى
590
00:24:28,059 --> 00:24:30,260
ربما كنت متسرع عندما طلبت منك المغادرة
591
00:24:30,328 --> 00:24:33,029
لماذا لا تبقى معى و سام لفتره؟
592
00:24:33,097 --> 00:24:34,764
لا يوجد حاجه للإسراع فى مغادرتك
593
00:24:34,832 --> 00:24:37,367
ما الذى جعلك تقول هذا؟
594
00:24:37,435 --> 00:24:39,736
الفكره كلها فى
595
00:24:39,804 --> 00:24:42,672
أنه بعد خروجك من مستشفى (مايفيلد) ألا تكن وحيداً
596
00:24:42,740 --> 00:24:46,109
أستطيع التفاهم معك أفضل إذا كنت ستمكث معى مما لو كنت
598
00:24:46,177 --> 00:24:47,677
(بحق الرب (ويلسون
599
00:24:47,745 --> 00:24:49,646
أنت تزيد الفجوة بيننا تدريجياً
601
00:24:51,215 --> 00:24:55,485
إذا أردت أن تكون وغد فكن كذلك
603
00:24:55,553 --> 00:24:58,521
لماذا كنت قاسياً عليه حينما حاول أن يسترضيك؟
605
00:24:58,589 --> 00:24:59,489
هل انطوى عليك هذا؟
606
00:24:59,557 --> 00:25:02,659
كادى جعلته يشعر بالذنب
607
00:25:02,727 --> 00:25:05,662
كيف تعرف أنها فعلت ذلك؟
608
00:25:05,730 --> 00:25:07,497
كيف تعرف أنها لم تكن فكرته وحده ؟
609
00:25:07,565 --> 00:25:08,798
سببين
610
00:25:08,866 --> 00:25:12,836
أولاً يريد خلق جو مثالى مع سام
612
00:25:12,903 --> 00:25:15,672
لقد كان يفكر فى هذا منذ مده
613
00:25:15,740 --> 00:25:19,442
فقرر بسرعه ثم رجع فى قراره
615
00:25:19,510 --> 00:25:20,510
لقد تحدث إلى شخص ما
616
00:25:20,578 --> 00:25:22,545
ربما كانت سام السبب
617
00:25:24,148 --> 00:25:26,282
نعم هذا إحتمال
618
00:25:26,350 --> 00:25:28,818
أريد أن يكون هذا آخر علاقه أحظى بها لباقى حياتى
620
00:25:30,454 --> 00:25:34,657
أريد هذا
و أنا أيضاً
622
00:25:37,228 --> 00:25:38,528
أين هاوس؟
623
00:25:38,596 --> 00:25:40,864
لا معنى لهذا بدونه
624
00:25:40,931 --> 00:25:44,200
حسناً ليست سام
626
00:25:44,268 --> 00:25:46,469
إلا أن هذا لا يفسر علاقة كادى بالأمر
627
00:25:46,537 --> 00:25:48,838
لأنهما كانا يتحدثان عنى
628
00:25:48,906 --> 00:25:53,243
لقد اتصلت بى لتطمئن على المريضه و الذى لا يحدث بدون سبب
630
00:25:53,310 --> 00:25:55,478
سألتها لماذا تسأل ؟فقالت
631
00:25:55,546 --> 00:25:57,814
(إنها حوت كبير يا (هاوس
632
00:25:57,882 --> 00:26:00,050
إنها من نوعية المرضى الذين يجب أن نبقيهم سعداء
633
00:26:00,117 --> 00:26:03,853
(حتى الآن من حسن حظها أنها يمكن أن تتهجى كلمة (علم القانون
635
00:26:03,921 --> 00:26:06,723
نعم و لكن حين تستعيد ذاكرتها
636
00:26:06,791 --> 00:26:08,358
و الذى نحاول أن نجعله يحدث
637
00:26:08,426 --> 00:26:10,360
ستكون قادره على تهجى كلمة دعوى قضائيه
638
00:26:10,428 --> 00:26:12,862
أنا أحاول فقط التفاهم معك
639
00:26:12,930 --> 00:26:15,799
التفاهم
640
00:26:15,866 --> 00:26:18,401
ويلسون استخدم نفس العباره
641
00:26:18,469 --> 00:26:21,805
التواطؤ على هو هوايتها
642
00:26:21,872 --> 00:26:23,940
حسناً إنك تعتقد أنهما تحدثا معاً
643
00:26:26,777 --> 00:26:29,679
كيف تعتقد نقاش هذه المحادثه؟
644
00:26:33,017 --> 00:26:36,219
(أنا قلق بشأن (هاوس
645
00:26:36,287 --> 00:26:38,354
و أنا أيضاً
646
00:26:38,422 --> 00:26:40,356
ألم يكن بإمكانك الصبر؟
647
00:26:40,424 --> 00:26:44,761
إنه من المبكر أن يكون وحده و يرجع إلى شقته القديمه
649
00:26:44,829 --> 00:26:46,162
ما الذى يجعلك أن يستطيع التعامل مع هذا؟
650
00:26:46,230 --> 00:26:48,398
لقد عرضت أن أجد له مكان جديد
651
00:26:48,466 --> 00:26:50,033
عليك السماح له بالعوده إلى شقتك
652
00:26:50,101 --> 00:26:52,335
لقد أخرجته أنا و سام من الشقه للتو
653
00:26:52,403 --> 00:26:55,538
أنت تعرف طبيعة هاوس أنه يدمر ذاته إذا لم يكن يراقبه أحد
655
00:26:55,606 --> 00:26:57,640
سيدمن الأدويه مرة أخرى
656
00:26:57,708 --> 00:27:00,243
إذا لم تراقبه سأراقبه أنا
657
00:27:00,311 --> 00:27:02,912
نعم
658
00:27:02,980 --> 00:27:05,281
إذن فهم لا يثقون بك
659
00:27:05,349 --> 00:27:07,650
يظننون أنك ستفشل
660
00:27:07,718 --> 00:27:10,887
هل هذه مخاوفك أم مخاوفهم؟
662
00:27:12,823 --> 00:27:19,762
دعنا نضئ الأنوار داخل عقلك
664
00:27:19,830 --> 00:27:23,233
ربما تحدثوا بشأنك
665
00:27:23,300 --> 00:27:27,737
كيف تعرف أن المحادثه لم تسر على هذا الشكل؟
666
00:27:27,805 --> 00:27:29,539
أنا قلق بشأن هاوس
لماذا؟
667
00:27:29,607 --> 00:27:32,942
إنها أول مره ينفرد بنفسه منذ خروجه من المستشفى
669
00:27:33,010 --> 00:27:34,410
أنت تبالغ فى حمايته
670
00:27:34,478 --> 00:27:35,945
هاوس ليس فى حاجه لأن تقلق بشأنه
671
00:27:36,013 --> 00:27:39,048
أنت تعرف هذا و إلا لم تكن لتطلب منه الرحيل
673
00:27:39,116 --> 00:27:41,217
أظن أن هذا يتعلق بى
674
00:27:41,285 --> 00:27:44,287
أشعر و كأننى وغد
675
00:27:44,355 --> 00:27:48,091
بالتأكيد نرغب أنا و سام أن نكون وحدنا فى نهاية الأمر
676
00:27:48,159 --> 00:27:50,093
أشعر اننى تحاملت عليه فى هذا
677
00:27:50,161 --> 00:27:55,465
كان الأفضل أن أخبره بأن يمكث ما يريد من الوقت و أنه ليس هناك أى عجله
680
00:27:55,533 --> 00:27:58,801
إذن فهذا لا يتعلق لما فعلت و لكن بطريقة فعله
682
00:27:58,869 --> 00:28:01,504
هذا شئ مهم فى الصداقه
683
00:28:01,572 --> 00:28:02,906
على أن أصلح هذا
684
00:28:02,973 --> 00:28:06,676
لماذا لا تتحدث معه ليرجع معك مرة أخرى؟
685
00:28:06,744 --> 00:28:08,478
تفاهم معه فحسب
686
00:28:08,546 --> 00:28:12,415
لدينا مشكله بشأن موافقة المريضه على العمليّه
687
00:28:12,483 --> 00:28:14,851
انتظر لحظه تاوب ليس هنا
688
00:28:14,919 --> 00:28:16,953
لا إنه هنا
689
00:28:17,021 --> 00:28:18,421
لدينا مشكله بشأن موافقة المريضه على العمليّه
690
00:28:18,489 --> 00:28:21,824
(ما الذى يفعله تاوب فى المشهد التخيلى لمحادثة (ويلسون) و (كادى
692
00:28:21,892 --> 00:28:24,394
مشهدك التخيلى يجب أن ينتهى لأنه هراء
694
00:28:24,461 --> 00:28:26,095
إنه الإيمان و الطهر فى أننى سأسلك الطريق الصحيح
696
00:28:29,133 --> 00:28:31,434
نعم يبدو هذا مثل ويلسون
698
00:28:33,704 --> 00:28:36,973
لدى دليل مثل دليلك
700
00:28:37,041 --> 00:28:39,409
أعلم أن (ويلسون) صديقك
701
00:28:39,476 --> 00:28:42,412
لذا يمكنه التساؤل ما إذا عاملك جيداً
702
00:28:42,479 --> 00:28:47,450
و أعلم أنه ما كان ليطلب منك الإنتقال إلا و هو مقتنع انه يمكنك التعامل مع حياتك وحدك
705
00:28:47,518 --> 00:28:53,423
(أعلم أنه و كادى تشاورا معاً ليخططوا لحل مشكلة (هاوس
707
00:28:53,490 --> 00:28:55,825
إذن الحقيقه ثابته بكلا النسختين
708
00:28:55,893 --> 00:28:59,562
و لكنك تركز على الأشياء التى تجعلك غير مرتاح
710
00:28:59,630 --> 00:29:02,165
...إذن
711
00:29:06,437 --> 00:29:12,275
لم أنت و (ويلسون) أصدقاء؟
713
00:29:14,945 --> 00:29:18,581
هل تظن أن الصداقه بشكلها الحالى أفضل ما يمكنك بذله؟
715
00:29:18,649 --> 00:29:21,451
ويلسون ليس جائزة المواساة
716
00:29:21,518 --> 00:29:23,686
ها أنت تدافع عنه
717
00:29:23,754 --> 00:29:24,821
و من دقيقه مضت
718
00:29:24,888 --> 00:29:28,656
كان يدور فى الخفاء كالسراب المخادع
720
00:29:30,094 --> 00:29:32,161
إنه صديقى
721
00:29:32,229 --> 00:29:34,397
إذن ما الذى تقدّره فيه؟
722
00:29:39,603 --> 00:29:43,406
يمكننى أن أقول له ما شئت و لن يرحل
724
00:29:43,474 --> 00:29:45,708
لقد رحل نوعاً ما
725
00:29:45,776 --> 00:29:49,812
على الأقل لن يكون بالجوار كما كان
726
00:29:49,880 --> 00:29:53,016
لأنه يضع سام فى المرتبه الأولى
727
00:29:53,083 --> 00:29:55,018
حتى الآن
728
00:29:55,085 --> 00:29:56,452
بعد الطلاق
729
00:29:56,520 --> 00:29:58,454
سيطلب منى غالبأ أن أرجع لأعيش معه.
730
00:29:58,522 --> 00:30:01,958
أنظر لهذا ببعد نظر
731
00:30:02,026 --> 00:30:04,360
هل قلت هذا لويلسون؟
أتمزح؟
732
00:30:04,428 --> 00:30:07,730
هذا النوع من التعقيب يجعل الناس يكرهوك
733
00:30:10,868 --> 00:30:13,403
ربما كنت محقاً منذ البدايه
734
00:30:13,470 --> 00:30:16,973
(إنه ليس بشأن (ويلسون
735
00:30:17,041 --> 00:30:19,909
هل تقول أنك أخيراً اتفقت معى
736
00:30:19,977 --> 00:30:22,512
هل دائماً تجادل ضد ما أقوله مهما كان؟
737
00:30:22,579 --> 00:30:24,947
لا أقصد أن مشكلة (ويلسون) لا تضايقك
738
00:30:25,015 --> 00:30:28,518
ولكن يبدو لى أنه أأمن من تخوض معه فى علاقة صداقه
740
00:30:28,585 --> 00:30:31,387
عليك فعل شئ أكبر لإفسادها
741
00:30:31,455 --> 00:30:35,024
بماذا تورطت أيضاً هذا الأسبوع؟
742
00:30:35,092 --> 00:30:39,595
ماذا تريد أن تعاقب نفسك عليه؟
743
00:30:39,663 --> 00:30:42,398
أخبرتك أننى لا أعرف
744
00:30:44,601 --> 00:30:47,670
دعنا نناقش هذا من وجهة نظر أخرى
745
00:30:47,738 --> 00:30:54,477
هل هناك شخص آخر غاضب منك ؟
747
00:30:54,545 --> 00:30:56,212
حسناً نعم
748
00:30:56,280 --> 00:30:58,614
لهذا دعوته أسبوع عادى
749
00:30:58,682 --> 00:31:01,584
حسناً أخبرنى
750
00:31:06,507 --> 00:31:08,441
ستفقدين جزء من مخك
751
00:31:08,557 --> 00:31:09,824
إنه مخى
752
00:31:09,892 --> 00:31:12,127
لماذا ليس من حقى الموافقه؟
753
00:31:12,194 --> 00:31:15,363
آسف و لكننى سأذهب لمحكمة لو اقتضى الأمر
755
00:31:15,431 --> 00:31:18,399
حسناً سيدنى ليست الآن فى موقف يسمح لها بإتخاذ قررات متعلقه بنفسها
757
00:31:18,467 --> 00:31:19,934
إنها حتى لا تعرف من هى؟
758
00:31:20,002 --> 00:31:21,703
أنا قرأت وثيقة الموافقه و أفهمها
759
00:31:21,770 --> 00:31:24,038
أريد الجراحه
و لم لا تريدها؟
760
00:31:24,106 --> 00:31:27,208
بالطبع إنها مدركة لمخاطرة الفقدان الدائم لذاكرتها
762
00:31:27,276 --> 00:31:29,644
ليس لديها فكرة عن أهمية هذه الذكريات
763
00:31:29,712 --> 00:31:31,846
هل تعرف ما هى المخاطره أصلاً؟
764
00:31:31,914 --> 00:31:34,215
لم تفقد شئ من قبل
765
00:31:34,283 --> 00:31:36,417
بدون الجراحه ستفقد كل شئ
766
00:31:36,485 --> 00:31:40,188
ستواصل العدوى فى التقدم حتى تدمر المخ كليةً
768
00:31:40,256 --> 00:31:43,057
لابد و أنه يوجد طريقه أخرى
769
00:31:43,125 --> 00:31:45,827
من فضلك
770
00:31:45,895 --> 00:31:48,630
أنا أتحدث لزوجتى
771
00:31:48,697 --> 00:31:50,632
الزوجة التى عشت معها لـ 4 أعوام
772
00:31:50,699 --> 00:31:53,334
و ليست موجوده الآن و لا تستطيع الدفاع عن نفسها
773
00:31:54,870 --> 00:31:56,304
د.(هاوس) هل تستمع لى؟
774
00:31:56,372 --> 00:32:00,742
حسناً يمكنك وقف النقاش
لأنه لا يهم بعد الآن
776
00:32:00,809 --> 00:32:03,711
انظر للتنوع فى ضربات القلب
777
00:32:03,779 --> 00:32:05,647
لقد انتشرت العدوى لجزع المخ
778
00:32:05,714 --> 00:32:06,915
مهما كان نوع العدوى
779
00:32:06,982 --> 00:32:10,185
لازال بإمكانك استئصاله
780
00:32:10,252 --> 00:32:12,954
لا لا يمكننا قطع جذع المخ
781
00:32:13,022 --> 00:32:15,323
هذا الشئ ينتشر بسرعه
782
00:32:15,391 --> 00:32:17,659
الجراحه ليست خيار
783
00:32:17,726 --> 00:32:19,360
و الذى يعنى من وجهة نظرى أن فزت
784
00:32:19,428 --> 00:32:20,762
مبروك
785
00:32:20,829 --> 00:32:24,332
قوموا بزرع منظم لضربات القلب و ابدئوا العلاج الكيماوى و الإشعاعى
786
00:32:24,400 --> 00:32:26,668
لن يشفيها و لكن سيمنحها أسبوعان
787
00:32:26,735 --> 00:32:31,072
لكى تكتشف من هى قبل أن تموت
788
00:32:31,140 --> 00:32:33,575
لقد كان هذا قاسياً جداً
789
00:32:33,642 --> 00:32:35,877
هل دائماً تبلغ مرضاك الأخبار على هذا النحو؟
790
00:32:35,945 --> 00:32:38,613
أم أنك تختصر هذا من اجلى؟
791
00:32:38,681 --> 00:32:40,215
الزوج كان أحمق
792
00:32:40,282 --> 00:32:42,884
لقد كان يسعى لهذا
793
00:32:42,952 --> 00:32:46,854
لكن لتعاقبه عليك أن تعاقب زوجته أيضاً
794
00:32:46,922 --> 00:32:48,823
لماذا جعلك غاضب منه لهذه الدرجه؟
795
00:32:48,891 --> 00:32:51,759
لأنه لم يرغب فى التعاون معك
796
00:32:51,827 --> 00:32:56,497
لقد فضّل أن يخاطر بزوجته عن أن يخاطر بزواجه
797
00:32:56,565 --> 00:33:00,468
يتوقف عقل الناس عندما يظنون أنهم سيفقدون شخص يحبونه
799
00:33:00,536 --> 00:33:03,504
أتؤلمك رجلك؟
800
00:33:07,243 --> 00:33:08,643
إنها بخير
801
00:33:08,711 --> 00:33:10,912
حسناً
802
00:33:10,980 --> 00:33:12,914
هل أغضبت شخص آخر؟
804
00:33:21,457 --> 00:33:22,924
سأدفع 50 دولار من أجل الكتاب
805
00:33:22,992 --> 00:33:24,659
انسى
806
00:33:24,727 --> 00:33:27,595
لقد دفعت 25 دولار
%هذا ربح بنسبة 100
807
00:33:27,663 --> 00:33:28,896
هذا ما دفعته
808
00:33:28,964 --> 00:33:30,398
و لكنه كتاب جراحه نادر
809
00:33:30,466 --> 00:33:33,001
منذ 100 عام تقريباً و هو بحاله جيده
810
00:33:33,068 --> 00:33:35,770
الكتاب يساوى آلاف الدولارات
811
00:33:35,838 --> 00:33:38,139
سأعطيك شيك بمبلغ 2000 دولار
812
00:33:38,207 --> 00:33:39,474
محاولة جيده
813
00:33:39,541 --> 00:33:43,745
واجه الأمر لدىً القدره على التعرف على الأشياء القيمه بمجرد رؤيتها
815
00:33:43,812 --> 00:33:49,784
فى سباق (داروين) العظيم أنا أفوز و أنت تخسر
818
00:34:01,196 --> 00:34:03,464
هل تريد التوقف عند المكتبه يا (هاوس)؟
819
00:34:03,532 --> 00:34:06,267
لأن معى كتبا لأعيده
822
00:34:11,106 --> 00:34:12,407
هل رآك احد؟
823
00:34:12,474 --> 00:34:14,208
نعم رآنى فى ممر السيارات
824
00:34:14,276 --> 00:34:16,044
و قال لى أن الزهور تحتاج للمزيد من السماد
826
00:34:22,117 --> 00:34:25,987
لم أكن أعرف أن هناك جزء فى المخ مسئول عن الأمل فقط
828
00:34:26,055 --> 00:34:27,555
إنه صغير جداً
829
00:34:27,623 --> 00:34:30,792
استخدمنا منظار مع نظير مشع لنزرع منظم ضربات القلب للمريضه
831
00:34:30,859 --> 00:34:32,527
مرحباً
832
00:34:32,594 --> 00:34:33,961
مرحباً
833
00:34:34,029 --> 00:34:36,164
إلتهاب حاد و سريع فى عضلة القلب
834
00:34:36,231 --> 00:34:37,999
هذا ليس مرض جنون البقر
835
00:34:38,067 --> 00:34:41,135
و مهما كان فهو لا يهاجم المخ فقط و لكن كل جسمها
837
00:34:41,203 --> 00:34:42,870
أنت تعمل لدىهاوس
أظن اننا زملاء نفس الفريق
838
00:34:42,938 --> 00:34:44,706
ألبس هذا لطيفاً؟
839
00:34:44,773 --> 00:34:47,041
مرحباً
840
00:34:47,109 --> 00:34:48,710
(خوان ألفاريز)
841
00:34:48,777 --> 00:34:50,445
ما هذا؟
842
00:34:50,512 --> 00:34:52,880
أنت مقبوض عليك وفقاً لقرار الترحيل
843
00:34:52,948 --> 00:34:54,115
أنا مواطن
844
00:34:54,183 --> 00:34:55,650
أنت تحتقرون بورتريكو هكذا
845
00:34:55,718 --> 00:34:58,386
إذا كنت مواطن لماذا فوًت جلسة الإستماع؟
846
00:35:00,823 --> 00:35:02,824
هل اتصلت بهم؟
847
00:35:08,297 --> 00:35:10,398
ما الذى يجرى؟
848
00:35:19,355 --> 00:35:20,822
نحاول المحافظه على القلب
849
00:35:20,889 --> 00:35:22,423
لازال معدل ضربات قلبها سريع و ضغطها منخفض
850
00:35:22,491 --> 00:35:23,591
المخ القلب
851
00:35:23,659 --> 00:35:26,027
و ينتشر بسرعه
852
00:35:26,095 --> 00:35:28,596
عدوى بكتيريه فى صمامات القلب انتشرت خلال الدم
853
00:35:28,664 --> 00:35:30,098
تلقى بالجلطات داخل المخ
854
00:35:30,165 --> 00:35:33,801
أنا لا أتحدث إليك
855
00:35:33,869 --> 00:35:35,770
كيف يمكنك تسليمى للسلطات؟
856
00:35:35,838 --> 00:35:40,308
نشاطها الرياضى المفرط يثبط جهازها المناعى
مما يسمح ببقاء البكتريا كامنه
858
00:35:40,376 --> 00:35:44,145
أو يسمح لعدوى قديمه أن تنشط
إنه الدرن
859
00:35:44,213 --> 00:35:45,980
أعطوها العلاج بداية ب 4 ادويه
860
00:35:46,048 --> 00:35:47,648
(أنا لا أحبك يا (هاوس
861
00:35:47,716 --> 00:35:49,550
أنا أكرهك
862
00:35:49,618 --> 00:35:51,819
حتى لو أعطيناها المضاد الحيوى وريديّا سيستغرق وقت لكى يظهر المفعول
863
00:35:51,887 --> 00:35:55,089
تنبيه عام ممنوع استخدام المحمول
864
00:35:55,157 --> 00:35:58,693
أعطوها الجرعه الأولى
مباشرة فى رئتها فى غرفة العمليات
866
00:35:58,761 --> 00:36:00,461
قبل أن يعتقل من يتحدث لعدم إحترام المحكمه
867
00:36:00,529 --> 00:36:02,430
ضعوها فى غرفة معزوله و ضعوها تحت أشعه فوق بنفسجيّه
868
00:36:02,498 --> 00:36:05,533
و أجروا اختبارات لأنفسكم فجميعكم تعرضتم لها
869
00:36:08,837 --> 00:36:11,372
قضيه رقم4378.
870
00:36:16,211 --> 00:36:17,678
و من أنت؟
871
00:36:17,746 --> 00:36:20,381
أنا طبيب أ.ألفاريز
872
00:36:27,589 --> 00:36:33,027
أقدم لجلالتك تحليل حمض نووى يثبت العلاقه الأمويه لـ
(خوان ألفاريز)
874
00:36:35,030 --> 00:36:37,532
الحمض النووى لأمى كان لا يزال موجود على الصليب؟
875
00:36:37,599 --> 00:36:40,101
يمكن
876
00:36:40,169 --> 00:36:42,537
هل زورته؟
877
00:36:45,307 --> 00:36:48,709
لم يكن أنا فقط لقد كذبت عليهم أيضاً
878
00:36:48,777 --> 00:36:51,846
أنا أفضل منك فى هذا
879
00:36:51,914 --> 00:36:54,048
سأعيد طلاء الشقه كلها الآن
880
00:36:54,116 --> 00:36:56,284
و أجعل الديكور متناسق
881
00:36:58,954 --> 00:37:00,221
الرئتين مملوئتين بالسوائل
882
00:37:00,289 --> 00:37:01,355
تركيز الأكسجين يقل
883
00:37:01,423 --> 00:37:02,623
ربما نحتاج لإدخال أنبوب تنفسى لها
884
00:37:02,691 --> 00:37:04,692
أعطوها بعض من furosemide
مدر للبول من أجل خفض نسبة السوائل فى جسمها
885
00:37:08,297 --> 00:37:10,798
انتظر انتظر
إنها تنهار
886
00:37:10,866 --> 00:37:13,634
نحتاج أن نضعها على جهاز التنفس الصناعى
887
00:37:22,177 --> 00:37:25,346
هناك شئ على كاحلها
888
00:37:27,182 --> 00:37:29,550
وشم
889
00:37:29,618 --> 00:37:31,986
إدى سوف يذهب
إنها عبارة من رياضة التزحلق على الأمواج
890
00:37:32,054 --> 00:37:33,921
لابد و أنه من حياتها السابقه
891
00:37:33,989 --> 00:37:36,057
لقد تعبت من محاولة إزالته
892
00:37:36,124 --> 00:37:38,693
لكنهم أزالوا الطبقات العليا فقط من الجلد
893
00:37:38,760 --> 00:37:40,661
الحبر لا يزال فى الطبقات العميقه
894
00:37:40,729 --> 00:37:42,597
مما أدى لحدوث حساسيه
895
00:37:42,664 --> 00:37:45,700
لقد كانت بخير حتّى بدأت فى العدو لمسافات طويله
897
00:37:45,767 --> 00:37:50,071
الجرى المفرط أثر على جهازها المناعىو أدى لحدوث حساسيّه
899
00:37:50,138 --> 00:37:55,710
قمنا بعمل رقعه من كامل الطبقات للجلد
و ستكون بخير
901
00:37:55,777 --> 00:37:58,846
إذن فقد كنت محق فى النهاية
902
00:37:58,914 --> 00:38:02,149
لقد كان ماضيها
903
00:38:02,217 --> 00:38:04,285
هل استعادت ذاكرتها؟
904
00:38:04,353 --> 00:38:07,188
ليس بعد
905
00:38:07,256 --> 00:38:08,689
هل ستستعيدها؟
906
00:38:08,757 --> 00:38:10,892
لا يمكن أن نعرف
907
00:38:10,959 --> 00:38:12,860
أظن أن هذه الزهور هى المفضله لى
908
00:38:12,928 --> 00:38:16,697
و لكن أظن أننى أخبرتك بهذا
909
00:38:16,765 --> 00:38:18,666
لا أتذكر
911
00:38:20,736 --> 00:38:25,106
إنه يعاملها كما لو أنه أول مرة يقابلها
912
00:38:25,173 --> 00:38:26,374
إنه يغازلها
913
00:38:26,441 --> 00:38:29,577
فكرة من كانت هذه؟
914
00:38:29,645 --> 00:38:31,612
لقد كان يفعل عكس كل شئ كان يجب فعله
915
00:38:31,680 --> 00:38:33,214
فجأه تغيّر
916
00:38:33,282 --> 00:38:35,283
..تاوب ظن أنه
إنها فكرتك
917
00:38:35,350 --> 00:38:39,453
و أنت سألتنى عما أعتقد يدور بينهما
919
00:38:39,521 --> 00:38:41,923
إنها علاقتهما التى تدور فى بالك
920
00:38:41,990 --> 00:38:44,225
لهذا أنت تحب التفكير فى الحاله
921
00:38:44,293 --> 00:38:46,027
العلاقات
922
00:38:46,094 --> 00:38:48,062
(فقدت واحده مع (ويلسون) و حصلت على واحده مع (ألفى
923
00:38:48,130 --> 00:38:51,799
ليس بالضبط
924
00:38:51,867 --> 00:38:53,734
ألفى)؟)
925
00:39:11,153 --> 00:39:14,155
ستخبرنى عما احتوته هذه الملاحظه
926
00:39:18,894 --> 00:39:20,561
ألفى) كان ممتنّنا لى)
927
00:39:20,629 --> 00:39:22,730
لأننى أخرجته من مشكله
928
00:39:22,798 --> 00:39:24,899
(مما سمح له بالبقاء مع ابن عمه فى (فينكس
929
00:39:24,967 --> 00:39:28,970
بدون القلق بمطاردة شرطة الهجره له
931
00:39:29,037 --> 00:39:31,639
لم تكن تعتقد أنه سيبقى معك للأبد
932
00:39:31,707 --> 00:39:35,076
لا
933
00:39:35,143 --> 00:39:37,378
ماذا حدث بعدها؟
936
00:39:42,484 --> 00:39:44,452
لم يحدث شئ بعدها
939
00:40:10,145 --> 00:40:13,547
هذا كل ما لدىّ
940
00:40:17,853 --> 00:40:20,521
العلاقات
942
00:40:22,124 --> 00:40:23,524
ماذا تريدنى أن أقول؟
943
00:40:23,592 --> 00:40:24,759
لا أعرف
944
00:40:24,826 --> 00:40:26,327
أنت من ذكر شئ بخصوص العلاقات
945
00:40:26,395 --> 00:40:31,399
شئ جعلك تذهب للحانه و تبدأ شجار
947
00:40:31,466 --> 00:40:35,703
ويلسون) و (سام) لديهما علاقه)
948
00:40:35,771 --> 00:40:37,171
أنت لا تتمناها
949
00:40:37,239 --> 00:40:39,273
هما سعيدان
950
00:40:39,341 --> 00:40:42,176
لماذا يجب على أن أفسدها؟
951
00:40:42,244 --> 00:40:44,278
الجميع سعيد
952
00:40:44,346 --> 00:40:47,615
ينتقل الجميع للعيش معاً
953
00:40:47,683 --> 00:40:49,550
ويلسون و سام
كادى و لوكاس
954
00:40:49,618 --> 00:40:50,851
حتى ألفى
955
00:40:50,919 --> 00:40:53,287
كادى(و (لوكاس) انتقلا للعيش معاً)
956
00:40:53,355 --> 00:40:55,523
لم تذكر هذا
957
00:40:55,590 --> 00:40:57,692
تحدثا عن هذا من قبل
958
00:40:57,759 --> 00:40:59,960
إنه ليس بالأمر الهام
959
00:41:03,231 --> 00:41:05,199
(كادى)
960
00:41:10,872 --> 00:41:13,974
(كادى)
961
00:41:14,042 --> 00:41:18,546
(مدخل لألم البطن الحاد)
962
00:41:25,687 --> 00:41:28,756
بواسطة
(إرنست كادى)
963
00:41:28,824 --> 00:41:31,225
أى علاقه ب(كادى) التى تعرفها؟
964
00:41:31,293 --> 00:41:35,162
إنه جدها الأكبر
965
00:41:35,230 --> 00:41:37,631
لدى منذ سنين
966
00:41:37,699 --> 00:41:40,735
كنت أريد أن أعطيه لها فى مناسبه خاصه
967
00:41:40,802 --> 00:41:43,437
!مثل إنتقالها لمنزل جديد
968
00:41:43,505 --> 00:41:45,573
إنه مجرد هديه
969
00:41:45,640 --> 00:41:51,212
إمرأه تهتم لأمرها تبتعد عنك خطوه و تقترب بها من شخص آخر
972
00:41:51,279 --> 00:41:52,847
أظن أنه يمكننى القول بإرتياح
973
00:41:52,914 --> 00:41:55,583
نعم إنه مهم إن لم تذكره
974
00:41:55,650 --> 00:42:01,489
لقد كنت تنوى عقاب زوج المرضه لأنك رأيت نفسك فيه
976
00:42:01,556 --> 00:42:04,658
لقد كان يفقد شخص يحبه أيضاً
977
00:42:04,726 --> 00:42:08,696
لن أخرج و أضرب لأن امرأه لست على علاقه بها ستنتقل للعيش مع شخص آخر
980
00:42:08,764 --> 00:42:10,965
هذا مثير للشفقه
981
00:42:13,135 --> 00:42:16,170
فليذهب هذا إلى الجحيم
982
00:42:17,706 --> 00:42:19,273
عندما قدمت إليك لأول مره
983
00:42:19,341 --> 00:42:22,243
أخبرتك أننى أريد أن أكون سعيداً
984
00:42:22,310 --> 00:42:25,346
و اتبعت نصيحتك
985
00:42:25,413 --> 00:42:27,648
و فى المقابل أنا بائس
986
00:42:27,716 --> 00:42:30,017
كيف سينفع هذا نعى؟
987
00:42:30,085 --> 00:42:32,753
إنه يأخذ وقت
988
00:42:32,821 --> 00:42:35,322
لعام كامل نفذت كل شئ تريده
989
00:42:35,390 --> 00:42:38,225
و كل شخص غيرى سعيد
990
00:42:38,293 --> 00:42:42,096
أدور أنا فى ساقيه و أنت تجلس تراقبنى
991
00:42:42,164 --> 00:42:44,365
أنت معالج إيمانى
992
00:42:44,432 --> 00:42:47,668
لديك أفضليه على الناس الذين يريدون التصديق
993
00:42:50,872 --> 00:42:54,175
و لكن لا يوجد شئ فى حقيبة ألاعيبك
994
00:42:55,644 --> 00:42:58,512
.....هاوس
995
00:42:58,580 --> 00:43:01,982
مهما كانت الإجابه
أنت لا تعرفها
996
00:43:02,053 --> 00:43:08,188
ترجمة د.أحمد خليل
aboanas_100@yahoo.co.uk