1
00:00:02,231 --> 00:00:03,958
ليز .. هل سمعتي؟

2
00:00:03,958 --> 00:00:05,771
نعم .. هل أخوك سيكون بخير؟

3
00:00:05,899 --> 00:00:07,295
لا .. ليس ذلك

4
00:00:07,432 --> 00:00:10,346
الفيلم الجديد عن .. جانيس جوبلين
( جانيس جوبلين .. مغنية إمريكية شهيرة توفيت في السبعينات تعتبر من أفضل المغنين على الاطلاق )

5
00:00:10,346 --> 00:00:11,675
وهو الان يُنتج

6
00:00:11,888 --> 00:00:14,362
وشركة " شاينيد العالمية " هي من تصنعه

7
00:00:14,606 --> 00:00:16,464
وأنا أعرف أن جاك يستطيع
أن يحصل لي تجربة للأداء

8
00:00:16,465 --> 00:00:19,755
لذا .. أنا سأقتحم مكتبه بطريقة
ساحرة

9
00:00:20,691 --> 00:00:23,783
أوه .. ليز .. كنت أعرف أنك
ستكوني سعيدة لي

10
00:00:23,783 --> 00:00:27,880
ـ أحد ما نعسان
ـ أنا نعسانة

11
00:00:28,201 --> 00:00:29,964
ولكن أن أيضا متحمسة

12
00:00:29,964 --> 00:00:32,705
مرحبا .. ماكس .. هل هذه
أختك الصغيرة؟

13
00:00:32,873 --> 00:00:35,830
ما أجملها من طفلة صغيرة

14
00:00:35,830 --> 00:00:38,998
أو طفل إذا كبرتي وذلك ما
تشعرين به داخلك

15
00:00:41,423 --> 00:00:43,160
يا إلهي .. ليز

16
00:00:43,160 --> 00:00:45,422
أنظري لك ولي وساعاتنا
البيولوجية المتفقة

17
00:00:45,422 --> 00:00:46,794
أنت أصبحت مجنونة بالأطفال

18
00:00:46,794 --> 00:00:49,274
وأنا لا أزال أثار بحوادث
السيارات

19
00:00:49,274 --> 00:00:51,317
أنا لست مجنونة بالأطفال .. جينا

20
00:00:51,317 --> 00:00:52,822
الأمر يتعلق بالتبني هذا

21
00:00:52,822 --> 00:00:54,915
والذي أخذ وقتا أطول مما توقعت

22
00:00:55,124 --> 00:00:56,457
من أين حصلتي على هذه
الحذاء الصغيرة؟

23
00:00:56,457 --> 00:00:58,429
لا تعتبر سرقة .. إذا سقطت
على الأرض

24
00:01:03,936 --> 00:01:06,240
إذا .. هذه كامل الجولة .. إليسا

25
00:01:07,033 --> 00:01:10,239
أعتقد أنك سوف تجدين الإعتناء
بوالدتي .. شيء محير

26
00:01:10,262 --> 00:01:13,640
عندما تكون في طبع حاد
فربما يكون ..شيئا فظيع وغير سار

27
00:01:13,640 --> 00:01:16,550
ولكن في أوقات أخر
هي .. نائمة

28
00:01:16,550 --> 00:01:18,830
أنا أفهم
العناية بالمسنين .. قد يكون مرهق

29
00:01:19,007 --> 00:01:21,099
خصوصا .. عندما يكون الذي
يُعتنى به

30
00:01:21,099 --> 00:01:24,885
يتجول طوال الليل في
سراويل الإكتئاب الصغيرة

31
00:01:25,245 --> 00:01:27,721
يجب أن ترى جدتي في سنواتها
الأخيرة

32
00:01:27,721 --> 00:01:28,945
هل تعرف مانوع الملابس

33
00:01:28,945 --> 00:01:31,064
التي ترتديها العجائز " البورتوريكان " للتجول
في المنزل؟

34
00:01:31,064 --> 00:01:31,702
لا

35
00:01:31,702 --> 00:01:33,500
ولا أنا .. لأنها لم تكن ترتدي شيئا

36
00:01:33,617 --> 00:01:35,298
ولكن العائلة تظل العائلة

37
00:01:35,976 --> 00:01:37,047
وأنت ابن جيد

38
00:01:37,047 --> 00:01:39,180
حسنا .. أنا أفعل ما أستطيع
فعله لأمي

39
00:01:39,334 --> 00:01:42,471
جاك .. أحد ما يجب عليه أن
يجففني

40
00:01:42,887 --> 00:01:44,959
هو غادر للتو .. سيدة دونيقي

41
00:01:45,532 --> 00:01:47,203
سوف أتي لأساعدك

42
00:01:51,419 --> 00:02:05,537
<b>{\c&HF4701B&\2c&HAB0328&}ترجمة أخوكم
" القــ معيض الشهري ــيصر "
أو
" Kaiser007 "
أتمنى أن تنال على رضاكم
حقوق الترجمة محفوظة
فالرجاء عدم التعدي على حقوق المترجم
Email : m3eed.alshehri@hotmail.com
</b>

43
00:02:05,594 --> 00:02:09,113
<b>{\c&H0A0BF3&\3c&HFFFFFF&}مسلسل
" 30 Rock "
الموسم الثالث ــ الحلقة االسابعة
الحلقة بعنوان
" السيد (سولو ) مفتول العضلات "</b>

44
00:02:10,318 --> 00:02:12,808
ترايسي .. أنا وأصدقائك قلقون
بشأنك

45
00:02:12,996 --> 00:02:15,485
نعتقد أن إنفاقك للمال
قد خرج عن السيطرة

46
00:02:16,080 --> 00:02:17,361
أعطني مثال على ذلك

47
00:02:17,600 --> 00:02:20,080
حسنا .. أنت أشتريت ثلاثة ساعات
من وقت بث الشبكة

48
00:02:20,080 --> 00:02:22,574
فقط لتحيتك .. لـ " بيني هيل " ـ
( بيني هيل .. ممثل بريطاني كوميدي شهير له مسلسل شهير في الستينات باسمه )

49
00:02:30,624 --> 00:02:32,403
جاك .. أنت لا تفهم

50
00:02:32,524 --> 00:02:34,164
أنا لا أريد أن أنفق كثيرا

51
00:02:34,264 --> 00:02:35,258
لكن أنا يجب أفعل ذلك

52
00:02:35,409 --> 00:02:37,091
أنا أخاف أن " أنجي " ستطلب
الطلاق مني

53
00:02:37,091 --> 00:02:40,046
إذا حصلت على مال كافي تستطيع
بنصفه أن تعيش لوحدها عليه

54
00:02:40,137 --> 00:02:41,554
لذا قبل أن يحصل ذلك

55
00:02:41,638 --> 00:02:43,755
أنا يجب أن أنفق المال
على أشياء لا فائدة منها

56
00:02:43,755 --> 00:02:46,777
مثل أحذية ذهبية  ومثل
ـ " قريز " و " دوت كوم " ـ

57
00:02:47,203 --> 00:02:49,725
حسنا .. هي لن تحصل على
نصف مالك .. ترايسي

58
00:02:49,725 --> 00:02:51,047
ماذا تقول إتفاقيكم لما قبل الزواج؟

59
00:02:51,130 --> 00:02:52,279
ليس لدينا إتفاقية ما قبل الزواج

60
00:02:52,407 --> 00:02:53,813
عندما تزوجت أنا وآنجي

61
00:02:53,813 --> 00:02:55,078
كانت ممتلكاتي كلها

62
00:02:55,078 --> 00:02:57,981
محمصة و تذكرتين لحفلة " يونق إم سي " ـ
( يونق إم سي .. مغني بريطاني عاش في أمريكا )

63
00:02:57,981 --> 00:02:59,561
يجب أن تكون محمي

64
00:02:59,561 --> 00:03:00,691
لنحضر " آنجي " إلى هنا

65
00:03:00,691 --> 00:03:03,076
وسوف نفكر في شيئ ما
إتفاقية ما بعد الزواج .. إذا أردت

66
00:03:03,076 --> 00:03:05,174
شيء يأتي بالسكينة لعقلك

67
00:03:05,246 --> 00:03:06,073
حسنا

68
00:03:06,667 --> 00:03:07,829
سوف آتي بـ " آنجي " ـ

69
00:03:08,454 --> 00:03:11,507
ولكنني سأخبرها أن هذه
كلها فكرتك

70
00:03:15,766 --> 00:03:16,929
لا تساعدوني

71
00:03:17,210 --> 00:03:18,787
كبريائي يمنعني من قبولها

72
00:03:24,205 --> 00:03:25,903
مرحبا

73
00:03:31,329 --> 00:03:32,325
مرحبا .. يا أرنبي

74
00:03:32,426 --> 00:03:32,923
المعذرة

75
00:03:33,841 --> 00:03:34,638
مرحبا .. يامن هنالك

76
00:03:35,245 --> 00:03:36,506
هل لمستي رأسي للتو؟

77
00:03:36,647 --> 00:03:37,316
حسنا..ـ

78
00:03:37,986 --> 00:03:40,414
كان يجب علي أن أفعل شيئا
لأجذب إنتباهك

79
00:03:40,947 --> 00:03:42,325
حسنا .. والان لديك إنتباهي

80
00:03:42,609 --> 00:03:43,481
نعم .. أنا حصلت عليه

81
00:03:44,605 --> 00:03:45,735
أنا معجب بربطة عنقك

82
00:03:46,022 --> 00:03:48,393
وأنا معجب بعداونية المرأة التي فيك
وشعور المهووسين الذي يصدر منك

83
00:03:48,703 --> 00:03:50,849
لما لا نشرب بعض القهوة ونكمل كل هذا؟

84
00:03:51,447 --> 00:03:52,623
حسنا

85
00:03:53,908 --> 00:03:55,183
ماذا؟

86
00:03:56,616 --> 00:03:59,829
جاك .. إنه أنا .. جانيس جوبلين

87
00:03:59,929 --> 00:04:05,427
وأنا أريد أن أحصل على تجربة للأداء
في فيلمي بشركة " شاينيد العالمية " وأريد ذلك بقوة

88
00:04:05,427 --> 00:04:07,626
لذلك أنا أتيت .. لابسة مثلي

89
00:04:08,150 --> 00:04:10,459
في الواقع .. أنا هو أنا

90
00:04:10,459 --> 00:04:12,735
إذا .. حسنا .. أنا لابسة لبسي المعتاد

91
00:04:12,862 --> 00:04:15,410
لكن صديقتي جينا

92
00:04:15,896 --> 00:04:19,178
يجب أن تكوني ممثلتي البديلة

93
00:04:19,617 --> 00:04:21,825
أعني .. أنه يجب أن تجرب
لأن تمثلني

94
00:04:22,150 --> 00:04:24,704
ولكن أنا في الحقيقة أنا الان

95
00:04:24,732 --> 00:04:27,649
سوف أترك كل هذا الدمار الذي فعلتيه على جنب
أنا أحب الفكرة هذه

96
00:04:27,780 --> 00:04:29,159
ـ وهو توافق رائع
ـ نعم

97
00:04:29,169 --> 00:04:31,573
بوضع ممثلة تلفزيونية في عالم الأفلام

98
00:04:31,573 --> 00:04:32,460
يمكننا تعزيز كلاهما

99
00:04:32,460 --> 00:04:34,389
إنه مثل أن نجعل أبطال الـ " ديفيدي " ـ

100
00:04:34,622 --> 00:04:36,868
مع نظام توجيه الصواريخ الذي نبيع

101
00:04:37,428 --> 00:04:39,034
ـ سأتصل بالأستوديو
ـ نعم

102
00:04:39,034 --> 00:04:43,515
أنا سعيدة أنني سافرت عن
طريق الوقت من عام 1969

103
00:04:44,056 --> 00:04:46,700
ما ذلك الطائر الحديدي الذي هنالك؟

104
00:04:46,700 --> 00:04:48,005
كان لديهم طائرات في الستينات .. جينا

105
00:04:48,005 --> 00:04:48,741
صحيح

106
00:04:50,011 --> 00:04:52,447
أشعر أنني تكلمت طوال الوقت
بدون توقف

107
00:04:52,613 --> 00:04:53,849
لا .. أنت أيضا أكلت قليلا

108
00:04:54,899 --> 00:04:56,940
أنه خطأي أنني أردت أن أسمع
كل شيء عن وظيفتك

109
00:04:56,940 --> 00:04:58,880
إنها فقط أكثر إثارة للإهتمام من " يو إن " ـ
( يو إن .. منظمة الأمم المتحدة )

110
00:04:58,990 --> 00:04:59,861
أتمزح .. حقا؟

111
00:04:59,861 --> 00:05:02,198
لديكم كل تلك اللغات المختلفة
والأزياء

112
00:05:02,198 --> 00:05:03,604
وغرفة الإجتماع الكبيرة

113
00:05:03,604 --> 00:05:06,614
أعتقد أنه مثل إجتماع " مجلس شيوخ المجرة " في
فيلم " حرب النجوب " ـ

114
00:05:06,660 --> 00:05:07,723
إنهما متشابهتين تماما

115
00:05:08,112 --> 00:05:09,567
نحن أيضا قلقون بشأن

116
00:05:09,567 --> 00:05:11,610
النفوذ المتنامي لرؤساء
نجم " سيث " ـ
( تعليق يتعلق أيضا بفيلم حرب النجوم )

117
00:05:16,537 --> 00:05:18,409
هل أنت متفرغة للعشاء
إحدى ليالي هذا الأسبوع؟

118
00:05:18,644 --> 00:05:20,238
نعم .. بالطبع .. سأحب ذلك
يبدو رائعا

119
00:05:26,804 --> 00:05:28,451
من كان ذلك؟

120
00:05:28,488 --> 00:05:29,949
رجل قابلته

121
00:05:29,949 --> 00:05:31,383
هل هذا يتعلق بشأن أمومتك؟

122
00:05:31,383 --> 00:05:33,034
فقط في البداية عندما تقابلنا

123
00:05:33,034 --> 00:05:35,380
لأنني لمست رأسه إعتقادا
أنه طفل

124
00:05:35,380 --> 00:05:36,628
ليز

125
00:05:36,628 --> 00:05:38,339
أنا معجبة به .. هو ذكي

126
00:05:38,339 --> 00:05:40,136
هو مضحك .. ولديه وظيفة

127
00:05:40,136 --> 00:05:41,088
لكن أتعلمين؟

128
00:05:41,088 --> 00:05:42,093
أنا سوف أفسد هذا

129
00:05:42,093 --> 00:05:43,943
أنا دائما أجد طريقة لإفساد الأمور الجيدة

130
00:05:43,943 --> 00:05:45,362
وهذا خاصة .. حقل ألغام

131
00:05:45,554 --> 00:05:47,478
هل ذكرت لك أيضا أننا تقابلنا .. لأنني أعتقدته طفل؟

132
00:05:47,617 --> 00:05:48,640
هو لايجب أن يعرف ذلك

133
00:05:48,864 --> 00:05:49,991
هو لا يجب أن يعرف

134
00:05:50,168 --> 00:05:51,569
ولكن ماذا إذا قلت شيئا غبيا

135
00:05:51,569 --> 00:05:55,373
مثل أطلب كوب قهوة أطول .. أو ذكرت
لعبة " نينتيندو ويي " الخاصة بي؟

136
00:05:55,374 --> 00:05:57,242
ليز .. أنت معجبة بهذا الشخص

137
00:05:57,242 --> 00:05:58,453
أنت إمرأة ناضجة

138
00:05:58,990 --> 00:06:01,840
خذي الدرس من " جانيس " وتحكمي
في نفسك

139
00:06:02,512 --> 00:06:04,144
إلى أين وصلت في قراءة السيرة؟

140
00:06:04,144 --> 00:06:04,985
ليس كثيرا 

141
00:06:05,476 --> 00:06:06,796
لماذا؟
ماذا حصل؟

142
00:06:07,006 --> 00:06:08,186
لذا .. دعني أفهم الأمر 

143
00:06:08,777 --> 00:06:10,043
إذا أنا وقعت هذا 

144
00:06:10,043 --> 00:06:13,350
وقرر بعدها " ترايسي " أن يهرب مع الفتاة المتينة
من فيلم " هيرسبراي " ..ـ
( فيلم " هيرسبراي " فيلم موسيقي إنتاج عام 2007 بطولة الممثل الكبير " جون ترافولتا " )


145
00:06:13,584 --> 00:06:16,735
أو أي فتاة تعادلها في المتن

146
00:06:16,736 --> 00:06:18,956
أحصل بعدها أنا على 8,500 ألف دولار؟

147
00:06:18,956 --> 00:06:19,782
هذا صحيح

148
00:06:24,002 --> 00:06:24,855
ولماذا أهتم؟

149
00:06:25,211 --> 00:06:26,939
سأوقع عقدك الغبي

150
00:06:27,427 --> 00:06:29,119
لأنني لن أترك هذا الرجل 
أبدا 

151
00:06:29,396 --> 00:06:30,284
أنت لن تفعلي؟

152
00:06:30,445 --> 00:06:31,260
عزيزي

153
00:06:31,425 --> 00:06:33,388
أنا سأبقى معك حتى النهاية الأخيرة 

154
00:06:33,652 --> 00:06:35,716
أنا سأشاهدك وأنت تموت "ترايسي جوردون" ـ

155
00:06:37,317 --> 00:06:39,044
لقد فعلتها من قبل .. جاك

156
00:06:40,315 --> 00:06:41,087
إنسي هذا 

157
00:06:41,598 --> 00:06:43,062
أنا أعرف الان أنك لن تتركيني

158
00:06:43,102 --> 00:06:45,759
أنا لدي شخص يريد أن يراني أموت

159
00:06:45,759 --> 00:06:47,391
ترايسي .. دعنا لا نصبح عاطفيين

160
00:06:51,783 --> 00:06:52,931
هذا سيحدث .. جاك

161
00:06:53,369 --> 00:06:54,401
يمكنك البقاء .. أو الرحيل 

162
00:06:54,401 --> 00:06:55,597
لكن هذا سيأخذ وقت 

163
00:07:01,269 --> 00:07:04,291
ليز .. جينا حصلت على الدور الرئيسي 
في فيلم سيرة " جانيس جوبلين " ـ


164
00:07:04,291 --> 00:07:05,105
الفيلم الذي سأشارك في إنتاجه 

165
00:07:05,105 --> 00:07:06,481
وأنا أريدها أن تفتح الحلقة القادمة 
من البرنامج

166
00:07:06,481 --> 00:07:08,509
بأغنية من الفيلم 

167
00:07:08,695 --> 00:07:09,800
رجاءا .. جاك

168
00:07:09,800 --> 00:07:11,954
لا يمكنك محاربة التوافق .. ليمون 
إنه أكبر منا كلنا 

169
00:07:12,019 --> 00:07:13,645
لباس رائع 
هل ستذهبين للعشاء؟

170
00:07:13,756 --> 00:07:14,794
لا تنسي كتابك 

171
00:07:15,065 --> 00:07:17,662
يجب أن تعرف أنني سوف أتناول 
العشاء مع رجل 


172
00:07:18,987 --> 00:07:21,604
إذا " ستيوارت " , كيف هو 
السكن تحت الجسر؟


173
00:07:21,604 --> 00:07:22,317
كينيث

174
00:07:23,110 --> 00:07:23,927
مرحبا .. ليز

175
00:07:24,074 --> 00:07:25,153
أنا كنت للتو أخبره 

176
00:07:25,153 --> 00:07:26,692
عن شقتي الجديدة في منطقة 
" ويليامزبورغ "


177
00:07:26,895 --> 00:07:27,848
تحت الجسر

178
00:07:29,018 --> 00:07:29,772
منظمة الأمم المتحدة؟

179
00:07:29,830 --> 00:07:30,736
هل لازال لديهم ذلك؟

180
00:07:30,748 --> 00:07:31,887
أقسم لك أنني أعتقدت أنهم حولوا ذلك المبنى 

181
00:07:31,887 --> 00:07:32,980
إلى فرع آخر من مكتبة " بارنز و نوبل " ـ

182
00:07:33,016 --> 00:07:35,516
وهل أنتم الذين في الشركات أفضل؟


183
00:07:35,561 --> 00:07:36,390
هل تعلمتم حتى كيف تقولوا 

184
00:07:36,390 --> 00:07:38,751
ـ " هل تريد بطاطس مع ذلك " باللغة الصينية؟

185
00:07:40,040 --> 00:07:41,035
جاك دونيقي

186
00:07:41,035 --> 00:07:43,956
نائب الرئيس والقريب رئيسا لبرنامج 
التلفزيون والمايكرويف

187
00:07:43,956 --> 00:07:45,775
ستيوارت لاجرانج .. اللجنة العليا 
لمنظمة الأمم المتحدة 


188
00:07:45,775 --> 00:07:47,996
على درجة حرارة المياة وتلوث الطعام 

189
00:07:48,870 --> 00:07:50,765
وكيف تقابلتم أنت وليز؟

190
00:07:50,941 --> 00:07:54,137
ليز .. هنا فقط رأتني على الطريق 
وبدأت تكلمني

191
00:07:54,572 --> 00:07:55,292
ليمون فعلت ذلك؟

192
00:07:55,309 --> 00:07:57,112
نعم .. أنت تعرفني

193
00:07:57,343 --> 00:07:59,863
أقضي ساعة الغداء أمشيء على طريق
الجادة السادسة .. جيئة وذهابا 


194
00:08:00,007 --> 00:08:01,496
أبحث عن وجبة ساخنة

195
00:08:01,599 --> 00:08:02,524
حسنا 

196
00:08:02,636 --> 00:08:04,123
ليمون الكلاسيكية .. آكلة الرجال

197
00:08:06,662 --> 00:08:07,685
حسنا .. سعيد لمقابلتك .. جاك

198
00:08:07,762 --> 00:08:08,429
نعم 

199
00:08:10,558 --> 00:08:11,543
ها هو 

200
00:08:11,543 --> 00:08:12,959
أنا مدين لك .. جاك دونيقي

201
00:08:13,068 --> 00:08:15,393
عندما أكون على فراش الموت 
وأقبل زوجتي على الطريقة الفرنسية 

202
00:08:15,512 --> 00:08:16,599
سوف أفكر بك

203
00:08:17,032 --> 00:08:17,701
رجاءا .. لاتفعل 

204
00:08:20,440 --> 00:08:21,367
لا .. لا 
ليس مرة أخرى 

205
00:08:21,485 --> 00:08:22,336
هذا حقيقي .. ياجماعة 

206
00:08:22,525 --> 00:08:23,714
هذا ليست مناورة 

207
00:08:24,145 --> 00:08:24,761
لنذهب من هنا 

208
00:08:24,761 --> 00:08:25,594
نعم 

209
00:08:26,370 --> 00:08:27,707
ترايسي .. ظهري

210
00:08:28,064 --> 00:08:29,618
أوه .. ياعزيزي 
أنت تؤلم ظهري

211
00:08:34,864 --> 00:08:35,841
أنا أريدكم كلم أن تعرفوا

212
00:08:35,841 --> 00:08:37,573
وأنا على عداد القيام بمشروع فيلم 

213
00:08:37,802 --> 00:08:39,637
الممثل يكون جيدا على قدر الكلام ..ـ

214
00:08:39,637 --> 00:08:40,385
آه .. الموضوع الخاص بي شغال الان 

215
00:08:40,386 --> 00:08:41,872
الكل يصمت 
أخرسوا 

216
00:08:42,201 --> 00:08:45,789
أخبار عاجلة الان 
بشأن فيلم سيرة " جانيس جوبلين " ـ

217
00:08:45,889 --> 00:08:48,332
جوليا روبورتس .. وافقت على لعب
دور المغنية المأساوية 

218
00:08:48,332 --> 00:08:49,172
ماذا؟

219
00:08:49,172 --> 00:08:50,794
الفيلم بإخراج " مارتن سكورز " ـ

220
00:08:50,794 --> 00:08:53,418
وتمت كتابته بواسطة أفضل 
كاتب سيناريو في العالم 

221
00:08:53,421 --> 00:08:54,433
كان من كان 

222
00:08:54,433 --> 00:08:57,328
وهذا الإعلان صدمة كبيرة للمشروع المنافس

223
00:08:57,328 --> 00:08:59,696
للمثلة " جينا موروني " والكاتب " ستيفين سبيلبرغر " ـ


224
00:08:59,893 --> 00:09:01,908
هذا صحيح 
"سبيلبرغر"

225
00:09:02,367 --> 00:09:03,970
هذه صورة لجينا موروني في يوم عاصف

226
00:09:05,668 --> 00:09:07,302
لا تطفئيه 
آنسة موروني

227
00:09:07,303 --> 00:09:09,445
هم لم يظهروا الأخبار الجيدة 
التي أخبرتينا بشأنها 

228
00:09:09,841 --> 00:09:11,938
لأن كل تلك الأشياء التي قالوها 
سيئة جدا 

229
00:09:14,708 --> 00:09:15,784
إنها الساعة 7:00

230
00:09:15,784 --> 00:09:17,591
لماذا أنا لا أسمع والدتي تصرخ 
" إذهب إلى وطنك "


231
00:09:17,591 --> 00:09:19,557
للآسيوي الذي ينافس في برنامج " جيوبرادي " ؟

232
00:09:19,558 --> 00:09:20,675
لأنها نائمة 

233
00:09:20,675 --> 00:09:21,341
حقا؟

234
00:09:22,234 --> 00:09:23,171
كيف فعلت ذلك؟

235
00:09:23,171 --> 00:09:24,559
هي كافحتني في البداية 

236
00:09:24,559 --> 00:09:28,072
أنا وجدت أن  التحدث سريعا باللغة
 الأسبانية .. تجمح الشعب الأبيض

237
00:09:29,068 --> 00:09:30,451
حسنا .. أنا سأخرج الان للأمسية

238
00:09:30,932 --> 00:09:31,916
لقد نسيت 

239
00:09:32,597 --> 00:09:34,514
أحد ما أتى بهذا لك مبكرا

240
00:09:37,628 --> 00:09:39,339
يا إلهي 

241
00:09:40,025 --> 00:09:41,631
أحذية ذهبية 

242
00:09:41,922 --> 00:09:43,495
إبن أخي إنضم للتو لوحدة "المارينز " ـ

243
00:09:43,495 --> 00:09:44,611
محاولا أن يدفع للكلية 

244
00:09:44,611 --> 00:09:46,110
لكن هذا مسل 

245
00:09:46,310 --> 00:09:47,699
لا .. لا 
هذه من .. ترايسي جوردون 

246
00:09:47,794 --> 00:09:50,376
أنا حاولت أن أجعله هو وزوجته 
أن يوقعوا على إتفاقية زواج 

247
00:09:50,376 --> 00:09:53,176
لكن ذلك قاد إلى تعهدات 
بالحب والإخلاص الأبدي

248
00:09:53,176 --> 00:09:54,632
لقد كان سخيفا 

249
00:09:55,030 --> 00:09:56,468
ماهو الشيء السخيف في الحب؟

250
00:09:56,468 --> 00:09:58,345
حسنا .. فكرة الإعتماد على شخص واحد 

251
00:09:58,345 --> 00:09:59,839
لبقية حياتك .. هو شيء غير عقلاني

252
00:09:59,839 --> 00:10:01,744
أنت تولد لوحدك 
وتموت لوحد 

253
00:10:01,927 --> 00:10:03,493
هذا أكثر شيء محزن قد سمعته 

254
00:10:03,585 --> 00:10:05,377
ليس هنالك شيء محزن بشأنه .. في الحقيقة 

255
00:10:05,738 --> 00:10:06,793
أنا لدي حياة رائعة 

256
00:10:06,931 --> 00:10:09,043
الليلة سأخرج مع مراسلة صحفية جميلة 

257
00:10:09,043 --> 00:10:10,862
سوف نتعشى .. ونضحك .. ونمارس الجنس

258
00:10:11,269 --> 00:10:12,411
ليس بالضرورة أن تكون بذلك الترتيب 

259
00:10:12,411 --> 00:10:15,063
ولكن لا أحسب أنني سوف أقضي 
بقية حياتي معها 

260
00:10:15,119 --> 00:10:16,067
إذا ماهي خطتك؟

261
00:10:16,278 --> 00:10:17,632
أن تكبر في السن .. وتموت وحيدا 

262
00:10:17,953 --> 00:10:19,815
في غرفة فارغة مع أحذيتك الذهبية؟

263
00:10:19,955 --> 00:10:21,526
هذا ما يحدث لأغلبنا 

264
00:10:21,526 --> 00:10:22,859
على الأقل أنا مستعد لذلك 

265
00:10:23,149 --> 00:10:24,610
بدون الدخول في التفاصيل 

266
00:10:24,610 --> 00:10:26,342
مخرجي يتضمن ماكينة ماكفلوري لصنع الآيسكريم

267
00:10:26,709 --> 00:10:29,166
وشريط فيديو لإعلانات تجارية لما وراء البحار

268
00:10:29,199 --> 00:10:30,597
حسنا .. أنا حتى لا أعرف كيف 
أجيب على ذلك 

269
00:10:31,060 --> 00:10:32,275
ما عدا .. أن في بورتوريكو

270
00:10:32,646 --> 00:10:34,976
آلة " ماكفلوري " تدعى " آسنيور فلوري " ـ


271
00:10:38,246 --> 00:10:39,729
هذا الرجل يصنع محشي

272
00:10:39,729 --> 00:10:41,812
إنها مثل الدونات الهندية 
هي رائعة جدا


273
00:10:45,495 --> 00:10:46,720
إحذر .. صديقي .. إنها حارة 

274
00:10:48,129 --> 00:10:51,688
هل تحاولين رفعي لإبقائي بعيدا عن النار؟

275
00:10:51,743 --> 00:10:52,323
قبلني

276
00:10:52,666 --> 00:10:53,417
إنتظري لحظة 

277
00:10:53,685 --> 00:10:56,531
عندما قابلتيني لأول مرة 
هل ظننتي أنني طفل؟

278
00:10:56,531 --> 00:10:57,406
نعم أنا .. فعلت .. سيدي

279
00:10:58,071 --> 00:10:58,998
لا يصدق 

280
00:10:59,683 --> 00:11:01,455
أعرف أنه كان يجب أن أستمع لأصدقائي

281
00:11:01,670 --> 00:11:03,347
كوفي .. قال أنه لا يمكن أن تكوني حقيقية

282
00:11:03,501 --> 00:11:04,563
لا 

283
00:11:04,755 --> 00:11:06,499
وأخبرني أن أنتظر ثلاثة أيام 
قبل أن أتصل بك 

284
00:11:06,499 --> 00:11:07,402
ومع ذلك هانحن هنا 

285
00:11:07,862 --> 00:11:09,952
وهل كان سيحدث أي شيء بيننا الليلة؟

286
00:11:09,952 --> 00:11:10,431
لا

287
00:11:11,008 --> 00:11:12,281
لكن ليس الأمر يتعلق بحجمك

288
00:11:12,281 --> 00:11:14,257
أنا لدي شيء حول الحميمية

289
00:11:14,257 --> 00:11:16,169
أنا غريبة الأطوار 
أنا أكثر غرابة منك 

290
00:11:16,704 --> 00:11:18,061
ـ وكيف أنا غريب؟
ـ أنت لست غريبا 

291
00:11:18,061 --> 00:11:19,036
هذا صدر خطأ مني

292
00:11:19,339 --> 00:11:20,291
أنت كلك خطأ 

293
00:11:22,036 --> 00:11:24,378
أو .. ولقد كذبت بشأن برنامجك

294
00:11:25,375 --> 00:11:26,392
لقد رأيته 

295
00:11:29,769 --> 00:11:30,978
إحذر عند عبورك ..ـ

296
00:11:33,945 --> 00:11:35,655
السيدة تريد الحصول على قائمة النبيذ

297
00:11:35,655 --> 00:11:37,219
ولكن مع بدائل 

298
00:11:37,219 --> 00:11:38,983
في حال لم ترد كل ذلك

299
00:11:38,983 --> 00:11:41,461
سوف تأخذ كوب ماء حار مع عظم دجاج فيه

300
00:11:41,461 --> 00:11:43,420
ووعاء من مكعبات الثلج المملح 

301
00:12:01,969 --> 00:12:02,863
منديل .. سيدي؟

302
00:12:05,016 --> 00:12:06,523
لدي شيء على خصيتي

303
00:12:08,277 --> 00:12:09,099
نعناع؟

304
00:12:17,541 --> 00:12:18,705
صباح الخير

305
00:12:19,183 --> 00:12:20,101
صباح الخير .. للجميع 

306
00:12:21,990 --> 00:12:24,245
هل أنت بخير؟
تبدو شاحبا جدا 

307
00:12:24,835 --> 00:12:25,412
أنا بخير

308
00:12:25,601 --> 00:12:26,787
لقد نمت لساعة جيدة الليلة الماضية 

309
00:12:27,087 --> 00:12:28,065
وأستحممت لمرات 

310
00:12:29,346 --> 00:12:30,655
هل هنالك شيء تريد أن تحدثني 
بشأنه؟

311
00:12:31,374 --> 00:12:32,520
أنا ممرضة 

312
00:12:32,742 --> 00:12:33,434
إنه .. لاشيء

313
00:12:34,605 --> 00:12:35,529
إنه .. محرج

314
00:12:36,555 --> 00:12:38,659
أكثر إحراجا من مجموعة السيديّات لديك؟

315
00:12:38,659 --> 00:12:41,334
أنا لم أكن أعلم أن هنالم أكثر من ألبوم 
للمغني " مايكل بوبلي " ـ
( مايكل بوبلي .. مغني كندي شهير بغناءه الجاز )

316
00:12:41,790 --> 00:12:42,973
إذا كان لا بد أن تعلمي 

317
00:12:43,938 --> 00:12:44,950
أنا وجدت تورم 

318
00:12:45,243 --> 00:12:45,996
على خصيتيك؟

319
00:12:47,371 --> 00:12:48,108
دعني أراه 

320
00:12:48,609 --> 00:12:49,511
لا .. شكرا لك 

321
00:12:49,556 --> 00:12:51,155
أنا أعتقد أنني مسيطر 
على الأمر

322
00:12:53,205 --> 00:12:53,616
ماذا؟

323
00:12:54,906 --> 00:12:56,012
أنت تتحدثين بسرعة؟

324
00:12:57,343 --> 00:12:58,444
هل هذه الحيلة؟

325
00:13:00,480 --> 00:13:01,483
كيف فعلت ذلك 

326
00:13:01,621 --> 00:13:02,915
أخبرتك .. أنا محترفة 

327
00:13:03,985 --> 00:13:05,907
وأنت نسيت أن تضع ملابسك 
الداخلية 

328
00:13:08,889 --> 00:13:11,540
إذا .. هل لديك خطة ليوم إجازتك؟

329
00:13:11,722 --> 00:13:13,085
أنا ذاهبة إلى حديقة " بروسبكت " ـ

330
00:13:14,653 --> 00:13:16,599
إنها الإبنة التي أنا عرابتها 
" كوينسينيرا "


331
00:13:17,474 --> 00:13:20,083
إنها نوعا ما .. إحتفالا 
بولادتها .. كرة البداية

332
00:13:20,688 --> 00:13:21,737
أنت فعلت ذلك عمدا 

333
00:13:21,936 --> 00:13:22,681
نعم .. أنا فعلت

334
00:13:23,361 --> 00:13:26,567
حسنا .. هنالك شيء ما بالتأكيد

335
00:13:26,690 --> 00:13:27,924
ربما تكون العديد من الأشياء 

336
00:13:28,332 --> 00:13:29,751
يجب أن تجعل الدكتور يفحصها لك 

337
00:13:29,774 --> 00:13:32,018
شكرا لإخباري .. ما أعرفه مسبقا 

338
00:13:32,018 --> 00:13:33,776
يجب أن تعملي لصالح موقع " هوفينقتون الرابع " للأخبار 
( موقع أخبار سيء )


339
00:13:34,025 --> 00:13:34,742
أنا آسفة 

340
00:13:35,619 --> 00:13:38,213
أنا متأكد انه لديك أصدقاء أو عائلة 
يمكنك الإتصال بهم 

341
00:13:38,213 --> 00:13:38,863
أنا بخير

342
00:13:39,335 --> 00:13:40,098
من فضلك 

343
00:13:40,098 --> 00:13:42,157
لا تحاول أن تكون 
" السيد سولو مفتول العضلات "

344
00:13:43,035 --> 00:13:45,333
والذي هو في الواقع ما نسمي به 
شطيرة " مكريب " ـ

345
00:13:45,334 --> 00:13:46,056
أنا بخير 

346
00:13:46,536 --> 00:13:47,712
أنا سأتعامل مع هذا 

347
00:13:48,683 --> 00:13:49,497
لوحدي

348
00:13:53,828 --> 00:13:56,527
جاك .. ماذا سنفعل بشأن فيلم " جوليا 
روبورتس"؟


349
00:13:56,527 --> 00:13:57,610
ألم يملوا منها الناس؟

350
00:13:57,610 --> 00:13:58,672
أعني .. خلاص

351
00:13:58,944 --> 00:14:00,380
جينا .. أنت وحيدة مثلي

352
00:14:00,428 --> 00:14:03,816
هل تعتقدين أننا بحاجة 
إلى رفيق الروح الأسطوري

353
00:14:03,816 --> 00:14:05,430
ليمسك بأيدينا في الحياة؟

354
00:14:05,430 --> 00:14:06,664
لماذا .. هل تريد الزواج؟

355
00:14:06,664 --> 00:14:07,260
سوف أتزوجك؟

356
00:14:07,382 --> 00:14:08,715
ـ ماذا؟
ـ ماذا؟

357
00:14:08,715 --> 00:14:10,057
لا .. لا تهتمي

358
00:14:10,388 --> 00:14:11,615
هذا الفيلم سيكون بخير

359
00:14:11,615 --> 00:14:13,997
نحن قريبين من التأمين على حقوق 
حياة " جانيس جوبلين " ـ

360
00:14:13,997 --> 00:14:14,578
قريبين؟

361
00:14:14,727 --> 00:14:16,630
أنا من المفترض أن أغني إحدى 
أغانيها ليلة الجمعة 

362
00:14:16,630 --> 00:14:18,040
هل لدينا على الأقل حقوقها الموسيقية؟

363
00:14:18,192 --> 00:14:19,579
نعم .. ولا .. جينا

364
00:14:19,579 --> 00:14:20,442
نعم .. أنا سأرى بشأنه 

365
00:14:20,442 --> 00:14:21,986
لا .. لا ليس لدينا حقوقها الموسيقية 

366
00:14:21,986 --> 00:14:23,424
ولكن أنا قائم على ذلك 
كل شيء سيكون بخير

367
00:14:28,163 --> 00:14:28,862
مرحبا 

368
00:14:28,936 --> 00:14:29,799
ستيوارت .. إنه أنا

369
00:14:31,862 --> 00:14:33,352
أنظري .. ليز .. أنا مشغول جدا الان 

370
00:14:33,352 --> 00:14:35,725
أنا أردت الإعتذار بشأن 
الليلة السابقة 

371
00:14:35,725 --> 00:14:37,530
ولكن أنا لم يتسنى لي الوقت 
لأشرح لك أسبابي

372
00:14:38,121 --> 00:14:41,306
أنا .. مجنونة بالأطفال مؤخرا 

373
00:14:41,600 --> 00:14:43,188
مريضة إجتماعيا .. ومجنونة أطفال

374
00:14:44,060 --> 00:14:45,244
أنا أشعر وكأنني في إعلان بيرة 

375
00:14:45,388 --> 00:14:47,143
نعم .. أنا أفهم 
أنا حالتي حالة 

376
00:14:47,143 --> 00:14:48,764
لكن .. أنا حقا معجبة بك 

377
00:14:48,861 --> 00:14:50,655
وإذا أعطيتني فرصة أخرى 

378
00:14:50,655 --> 00:14:51,971
ربما قد تنجح الأمور

379
00:14:52,511 --> 00:14:53,717
ليز .. في هذا الوقت من حياتي

380
00:14:54,083 --> 00:14:55,732
ربما .. ليست جيدة كفاية لي

381
00:14:56,744 --> 00:14:57,876
حسنا .. هنالك فكرة

382
00:14:58,049 --> 00:14:59,493
هل رأيت فيلم " الجنس في المدينة "؟
( فيلم " ذا سيكس إن ذا سيتي " .. فيلم أصدر عام 2008 وهو بناءا على المسلسل بنفس الأسم )


383
00:14:59,493 --> 00:15:01,422
مرة أخرى .. ليز 
أنا رجل بالغ راشد

384
00:15:01,631 --> 00:15:03,715
حسنا .. " ميرندا " و "ستيف " كان لديهم 
مشاكل

385
00:15:03,715 --> 00:15:04,929
لأن " ستيف " خان عليها ..ـ

386
00:15:04,929 --> 00:15:06,070
أوه .. ممل جدا

387
00:15:06,490 --> 00:15:08,343
الزبدة .. أنهم قرروا أن ينفصلوا 

388
00:15:08,530 --> 00:15:10,467
وثم بعد فترة يلتقون على جسر " بروكلين " ـ

389
00:15:10,467 --> 00:15:13,026
في يوم ووقت محدد إذا لازالوا 
يريدون أن يبقوا معا 

390
00:15:13,582 --> 00:15:14,799
ربما يجب علينا أن نفعل نفس الشيء

391
00:15:15,058 --> 00:15:17,178
جسر " بروكلين " .. هذا 
السبت .. الساعة 2:00 مساءاً

392
00:15:18,439 --> 00:15:19,014
حسنا

393
00:15:19,656 --> 00:15:20,546
ولكن مهما يكن السبب

394
00:15:20,546 --> 00:15:21,625
إذا لم أرك هناك

395
00:15:23,375 --> 00:15:24,195
إعتني بنفسك .. ليز ليمون 

396
00:15:24,442 --> 00:15:25,190
وأنت أيضا 

397
00:15:25,458 --> 00:15:28,156
وهل يمكنك أن تحولني لمكتب 
السفير الإيطالي؟

398
00:15:28,156 --> 00:15:30,312
لأنني أحب أن أقوم 
بمكالمة هاتفية ساخرة

399
00:15:31,221 --> 00:15:32,280
إنتظري .. من فضلك

400
00:15:46,866 --> 00:15:47,676
جاك

401
00:15:48,458 --> 00:15:49,632
ماذا تفعل هنا؟

402
00:15:49,819 --> 00:15:52,177
أردت أن أتي وأشكرك على 
كل المساعدة التي قدمتيها 

403
00:15:52,522 --> 00:15:53,878
لم أكن متأكدا مما ستقدمونه هنا 

404
00:15:53,916 --> 00:15:57,622
لذا أحضرت .. نبيذ " موتيه 65 " و 
بعض البيتزا المقرمشة المغلفة 


405
00:15:57,673 --> 00:15:58,943
ذلك تَكرمٌ منك

406
00:15:59,173 --> 00:16:00,904
أنا أسف إذا كنت فضاً .. الليلة الماضية 

407
00:16:01,309 --> 00:16:02,603
أنت لم تكن وقحا 

408
00:16:02,603 --> 00:16:04,126
أنت كنت تتصرف فقط بغباء

409
00:16:04,508 --> 00:16:05,740
هل ذهبت إلى الدكتور؟

410
00:16:05,989 --> 00:16:07,110
أنا خضعت للتشريح

411
00:16:07,315 --> 00:16:08,738
وأنا أنتظر النتائج 

412
00:16:08,738 --> 00:16:09,667
لذا أنا مسيطر على الأمر

413
00:16:09,815 --> 00:16:11,149
جيد 
أنا سعيدة 

414
00:16:11,900 --> 00:16:13,857
ممتاز .. إذا ذلك كل مافي الأمر

415
00:16:14,012 --> 00:16:14,806
شكرا لك 

416
00:16:17,559 --> 00:16:18,530
جاك .. هل تريد البقاء؟

417
00:16:18,811 --> 00:16:20,557
لا أريد أن أتطفل 

418
00:16:20,557 --> 00:16:21,634
من فضلك 

419
00:16:21,941 --> 00:16:24,053
شكرا لك .. حسنا 

420
00:16:24,218 --> 00:16:25,430
شكرا جزيلا

421
00:16:26,038 --> 00:16:27,368
هل كل هؤلاء الناس عائلتك 

422
00:16:27,368 --> 00:16:28,720
لماذا هم يبتسمون كثيرا؟

423
00:16:28,720 --> 00:16:29,936
من هو الذي سينبذ؟

424
00:16:30,155 --> 00:16:32,137
أيها الجميع .. هذا صديقي جاك

425
00:16:32,844 --> 00:16:35,407
{\a6}{\c&H004FFF&}كونوا لطيفين معه لإنه نما لديه تورم على خصيتيه

426
00:16:35,809 --> 00:16:37,271
{\a6}{\c&H004FFF&}وهو حساس بشأن هذا الأمر

427
00:16:37,271 --> 00:16:38,643
{\a6}{\c&H004FFF&}ولكن هو أحضر الشراب 

428
00:16:48,333 --> 00:16:49,988
أنا أريد أن أسالك .. ماذا تنصحني بشأن ستيوارت

429
00:16:49,988 --> 00:16:53,065
نحن قررنا لنفعل .. " قابلني على جسر بروكلين " هذا

430
00:16:53,065 --> 00:16:54,295
إذا أردنا أن نبقى معا

431
00:16:54,295 --> 00:16:55,620
من فيلم " ذا سيكس إن ذا سيتي " ـ



432
00:16:55,640 --> 00:16:57,076
هم فعلوا ذلك في أفلام كثيرة 

433
00:16:57,271 --> 00:16:58,591
وفيلم " أن أفير تو ريمبر " ـ
( فيلم أصدر عام 1957 .. رومانسي كوميدي للممثل " كاري قرانت " )

434
00:16:58,773 --> 00:17:00,247
فيلم " سليبلس إن سياتل " ـ
( فيلم "سليبلس إن سياتل " .. للفنان توم هانكس )

435
00:17:00,535 --> 00:17:03,431
وفي إعادة تمثيل فيلم " أن أفير تو ريمبر " الذي
مثلت فيه 


436
00:17:03,601 --> 00:17:05,528
واسمه " بلافير تو ريمبملاك " ـ


437
00:17:06,057 --> 00:17:07,495
أنا فقط لا أعرف ماذا أفعل 

438
00:17:07,694 --> 00:17:09,334
هذا .. مالا تفعلينه 

439
00:17:09,717 --> 00:17:10,518
أن تبقى وحيدة 

440
00:17:10,518 --> 00:17:12,626
نحن لم نخلق لنبقى وحيدين .. ليمون

441
00:17:12,626 --> 00:17:14,910
أحيطي نفسك .. بالناس .. وبالحب

442
00:17:14,910 --> 00:17:16,927
وبأطفال آذانهم مثقوبة 

443
00:17:17,614 --> 00:17:18,331
مالذي حدث لك؟

444
00:17:18,640 --> 00:17:20,141
لقد مررت بـ 48 ساعة مجنونة

445
00:17:20,259 --> 00:17:22,366
بدأ الأمر عندما ظننت أنني أحتضر

446
00:17:22,366 --> 00:17:23,969
أترين .. لدي هذا الشيء على خصيتيّ

447
00:17:24,132 --> 00:17:25,514
ـ مقرف .. يالله
ـ لا .. لا .. لابأس

448
00:17:25,514 --> 00:17:26,504
مهما يحدث .. فلا بأس

449
00:17:26,504 --> 00:17:28,738
أنا لا أريد أن أموت لاوحدي 
والان أنا لست مضطر لذلك

450
00:17:28,928 --> 00:17:29,896
لأنني .. 

451
00:17:31,628 --> 00:17:34,012
واقع في حب ممرضة أمي

452
00:17:35,310 --> 00:17:37,269
الان .. لديك .. مالدي أنا و آنجي

453
00:17:37,269 --> 00:17:38,645
ناقص إرتفاع ضغط الدم 

454
00:17:38,681 --> 00:17:40,831
جاك .. تمهل .. هل ذهبت إلى الدكتور؟

455
00:17:40,831 --> 00:17:42,282
أنا أنتظر نتائج التشريح 

456
00:17:42,282 --> 00:17:43,373
نحن ذهبنا في نزهة 

457
00:17:43,373 --> 00:17:45,251
ليمون .. هل قد أكلتي يوما " أيربقوا "؟

458
00:17:45,385 --> 00:17:48,425
إنه مثل مخروط الثلج 
ماعدا أنهم يسمونه " أيربقوا " ـ


459
00:17:51,354 --> 00:17:52,490
إنه مكتب الدكتور 

460
00:17:53,544 --> 00:17:55,029
ـ أنت أجيبيه
ـ لا .. جاك

461
00:17:56,680 --> 00:17:57,437
أنا سأجيبه

462
00:17:59,688 --> 00:18:00,376
مرحبا؟

463
00:18:01,127 --> 00:18:01,713
نعم 

464
00:18:02,408 --> 00:18:03,042
حسنا 

465
00:18:04,127 --> 00:18:04,787
شكرا لك 

466
00:18:06,420 --> 00:18:07,924
الإختبار كان إيجابي

467
00:18:08,607 --> 00:18:09,614
لا , لا , لا 

468
00:18:09,615 --> 00:18:11,750
أعني بالإيجابي .. أنه جيد 

469
00:18:12,167 --> 00:18:13,752
نتيجة الإختبار كانت سلبية 

470
00:18:15,699 --> 00:18:17,043
أو .. أنا أتفهم حيرتكم الان 

471
00:18:17,451 --> 00:18:18,409
هذا مضحك 

472
00:18:22,027 --> 00:18:23,173
ـ حسنا 
ـ مضحك 

473
00:18:24,320 --> 00:18:26,705
جاك إعتقد أن نتيجة الإختبار كانت 
إيجابية 

474
00:18:27,283 --> 00:18:28,444
التلاعب الصوتي

475
00:18:34,373 --> 00:18:35,027
شكرا لكم 

476
00:18:35,546 --> 00:18:38,206
تلك كانت أغنية الراب " تغلب على ذلك " من 
فيلم " الساحرة المراهقة " ـ


477
00:18:38,569 --> 00:18:41,267
مرة أخرى .. أعتذر عن غياب 
الكوميدياني المعتاد لما قبل البرنامج


478
00:18:41,267 --> 00:18:43,215
ـ " أو دي " وهو في شقة رجل شاذ هذا 
الصباح 

479
00:18:43,411 --> 00:18:44,342
ـ 30 ثانية 

480
00:18:47,041 --> 00:18:48,592
أنا قررت أنني سأذهب إلى الجسر غدا 

481
00:18:48,968 --> 00:18:49,982
لقد ألهمتني

482
00:18:50,509 --> 00:18:52,727
ماذا إذا كانت هذه التجربة 
لم تغيرني حقا؟

483
00:18:53,204 --> 00:18:55,117
ربما كل شيء كنت أشعر به تجاه .. إليسا

484
00:18:55,117 --> 00:18:56,983
كان شعور بالحاجة والخوف

485
00:18:57,671 --> 00:19:01,935
أعني .. هل يمكن أن يقع إثنان في الحب 
بسبب تمدد في كيس الغدد التناسلية الحميد؟


486
00:19:01,935 --> 00:19:02,696
ولما لا؟

487
00:19:02,696 --> 00:19:03,886
إنه ليس بشأن أين بدأت الأمور

488
00:19:03,886 --> 00:19:05,097
إنه بشأن أين ستتجه 

489
00:19:05,097 --> 00:19:06,258
ترايسي أخبرني بذلك 

490
00:19:06,623 --> 00:19:07,540
هو على صواب نوعا ما هذه الأيام 

491
00:19:07,808 --> 00:19:08,721
أيها السادة والسيدات 

492
00:19:08,884 --> 00:19:10,709
آنسة .. جانيت جوبلر

493
00:19:11,409 --> 00:19:12,046
من؟

494
00:19:12,046 --> 00:19:13,316
حتى نحصل على حقوق الحياة 

495
00:19:13,316 --> 00:19:14,572
نحن يجب أن نحمي أنفسنا 

496
00:19:15,178 --> 00:19:16,975
* أريدك أن تأتي  *

497
00:19:17,411 --> 00:19:18,533
* تأتي  *

498
00:19:19,075 --> 00:19:21,791
* تأتي وتأخذه *

499
00:19:21,791 --> 00:19:25,834
 * تأخذ قطعة أخرى صغيرة من رئتي 
سيدي *


500
00:19:26,157 --> 00:19:28,261
 أيضا .. نحن لم نحصل على الأغنية 

501
00:19:28,261 --> 00:19:29,790
أنا كتبت هذه الأغنية 
قبل خمس دقائق

502
00:19:29,889 --> 00:19:31,980
أنت تعلم أنك أشتريته 

503
00:19:31,980 --> 00:19:35,632
إذا كانت الحياة جعلتك طعاما لذيذاً

504
00:19:35,964 --> 00:19:37,138
الان .. هذا شيء أحبه 

505
00:19:46,129 --> 00:19:47,059
أتنتظر أحداً؟

506
00:19:47,531 --> 00:19:48,134
ماذا؟

507
00:19:48,476 --> 00:19:49,325
ماذا تظنين أنك فاعلة؟

508
00:19:49,530 --> 00:19:50,321
أنا آسفة 

509
00:19:50,435 --> 00:19:51,581
أعتقتده شخصا آخر

510
00:19:54,998 --> 00:19:55,969
ليز 

511
00:19:56,495 --> 00:19:57,252
أنا ..ـ

512
00:19:57,539 --> 00:19:58,900
أصمتي

513
00:20:14,641 --> 00:20:15,547
* قطعة من رئتي *

514
00:20:15,547 --> 00:20:17,204
* قطعة من رئتي *

515
00:20:17,204 --> 00:20:18,862
* وخذها *

516
00:20:18,862 --> 00:20:22,762
* خذ قطعة كبيرة من رئتي الان 
يا حبيبي *

517
00:20:23,610 --> 00:20:24,744
* خذها *

518
00:20:24,744 --> 00:20:26,967
* خذ قطعة قديمة وكبيرة من رئتي *

519
00:20:26,967 --> 00:20:28,716
* قطعة من رئتي * 

520
00:20:29,892 --> 00:20:32,166
* أنت تعلم أنك إشتريته *

521
00:20:32,271 --> 00:20:34,795
* إذا أشتريته مع أشياء أخرى * 

522
00:20:35,218 --> 00:21:06,297
<b>{\c&HF4701B&\2c&HAB0328&}تحيات أخوكم 
" القـــ معيض ــــ الشهري ــــيصر "
Email : m3eed.alshehri@hotmail.com
</b></b></b></b></b></b>
</b>

