1
00:00:00,015 --> 00:00:10,879
الأب بيو
الجزء الثاني

2
00:00:31,505 --> 00:00:34,622
دير القديس جيوفاني
ال 22 سبتمبر 1968

3
00:02:07,957 --> 00:02:10,617
الأب بيو يريد أن يرى قدسك

4
00:02:42,003 --> 00:02:44,607
اتركني بمفردي معه

5
00:02:45,119 --> 00:02:47,863
لا يمكنني لقد تلقيت أمراً ...ْ

6
00:02:47,863 --> 00:02:51,011
مَن يعطي الأوامر هنا؟ هه؟

7
00:02:53,237 --> 00:02:56,039
هناك أشياء لا يمكنني أن أقولها لأحد سواه

8
00:03:01,817 --> 00:03:05,823
بعد ما رأيته ليس هناك الحاجة للمزيد

9
00:03:05,823 --> 00:03:08,673
لكني أحتاج هذا

10
00:03:08,673 --> 00:03:13,897
يجب أن أعترف بخطاياي

11
00:03:13,897 --> 00:03:20,063
أريدك أن تسمع اعترافي

12
00:03:33,942 --> 00:03:35,220
إذن؟

13
00:03:35,220 --> 00:03:36,957
بما أن دليل قداستك لم يعد موجوداً

14
00:03:41,147 --> 00:03:45,324
فأخبرني على الأقل لماذا. أخبرني

15
00:03:45,324 --> 00:03:47,491
ألم تفهم حتى الآن؟

16
00:03:47,491 --> 00:03:50,167
لقد انتهيت

17
00:03:50,167 --> 00:03:55,367
اخبرني إذن بالحقيقة قبل أن ينتهي الوقت

18
00:03:55,367 --> 00:03:59,037
هل كان الأب جيميللي على صواب؟

19
00:03:59,038 --> 00:04:01,658
الأب جيميللي !؟

20
00:04:02,017 --> 00:04:06,740
قال الأب جيميللي أنني كنت أعاني من الهستيريا

21
00:04:06,740 --> 00:04:11,143
لقد كان طبيباً عظيماً

22
00:04:11,143 --> 00:04:15,669
وأنا كنت راهباً فقيراً

23
00:04:15,669 --> 00:04:22,278
وهذه التهمة يجب أنزلت بي الكوارث طوال حياتي

24
00:04:22,278 --> 00:04:27,551
وهذا عادل بما يكفي: فالكنيسة يجب أن تكون

25
00:04:27,551 --> 00:04:29,281
أن تكون حريصة

26
00:04:29,281 --> 00:04:34,892
وبالتالي هذا ليس خطأ الأب جيميللي

27
00:04:34,892 --> 00:04:37,026
....الخطأ...

28
00:04:38,674 --> 00:04:40,810
كان خطأ الشيطان...

29
00:04:41,828 --> 00:04:46,058
أنا أعرف أنك لا تحب أن تتكلم عن هذا ، لكن

30
00:04:46,058 --> 00:04:48,242
يجب أن تصدقني...!ْ

31
00:04:48,242 --> 00:04:50,704
إنه موجود..!!ْ

32
00:04:52,099 --> 00:04:53,336
...وهو

33
00:04:54,508 --> 00:04:57,258
مراوغ ومكار...

34
00:04:58,568 --> 00:05:00,784
مراوغ جداً

35
00:05:14,906 --> 00:05:16,423
أيها الأب

36
00:05:20,632 --> 00:05:22,508
إذن أنت لم تفهم حتى الآن..!!ْ

37
00:05:22,508 --> 00:05:26,933
إني أنا إنسان وظلمة وأنت مغفل..!!ْ

38
00:05:26,933 --> 00:05:28,143
اذهب بعيداً..!!ْ

39
00:05:28,396 --> 00:05:34,435
سنرى إذا كان إيمانك ينجح في تعزيتك! ففي هذه المرة

40
00:05:34,435 --> 00:05:39,603
سوف تخسر أكثر الأشخاص الذي أحببتهم!ْ

41
00:05:55,313 --> 00:05:57,663
لديه فتق ملتهب

42
00:05:57,663 --> 00:05:59,493
يجب أن نأخذه إلى فوجيا لنجري له عملية جراحية

43
00:06:00,401 --> 00:06:01,921
إنه لا يتحرك حتى للفراش

44
00:06:01,921 --> 00:06:04,943
يا بيو هل سمعت الطبيب؟ يجب أن تذهب إلى فوجيا

45
00:06:04,943 --> 00:06:07,622
سوف لن أتحرك من هنا

46
00:06:08,556 --> 00:06:10,249
يا أبت إن الأمر خطير

47
00:06:10,249 --> 00:06:12,615
دعنا نذهب لفوجيا لعيادتي الجراحية

48
00:06:12,615 --> 00:06:15,993
أنا أريد أن أُشفى هنا ، أحضر أدواتك إلى هنا

49
00:06:15,993 --> 00:06:18,270
لأني سوف لن أتحرك من هنا

50
00:06:19,356 --> 00:06:23,198
.حسناً سأرى ما يمكنني عمله -
...نعم أيها الطبيب سوف نعطيك -

51
00:06:23,198 --> 00:06:24,595
كل المساعدة التي تحتاجها

52
00:06:25,924 --> 00:06:27,219
من فضلك كُن صبوراً

53
00:06:30,912 --> 00:06:34,654
بيو.. من فضلك هل يمكنك أن تخبرني ماذا يحدث؟

54
00:06:35,719 --> 00:06:37,478
نحن ندفع ثمن كل شيء في النهاية. باولينو

55
00:06:37,478 --> 00:06:42,547
الصالح والشرير. كلنا نسدد ثمن كل شيء

56
00:06:55,270 --> 00:06:57,110
تعال يا أبت

57
00:06:58,149 --> 00:06:59,478
نحن جاهزون

58
00:07:00,609 --> 00:07:02,073
أنت نذل

59
00:07:02,712 --> 00:07:06,800
أنت تشتاق أن تقطعني مثل حمل ، أليس كذلك؟

60
00:07:06,857 --> 00:07:11,431
دعك من هذا الكلام، فبمجرد أن نجري لك العملية سوف تتحسن

61
00:07:11,906 --> 00:07:16,424
أحذرك أيها الطبيب أنا لا أريد أن يتم تخديري

62
00:07:16,424 --> 00:07:20,723
لا، لا يمكنني أن أجري لك العملية دون مخدر

63
00:07:20,723 --> 00:07:22,739
ماذا تقول يا بيو؟ -
لا يا باولينو -

64
00:07:22,774 --> 00:07:27,328
هل تعلم ماذا يريد أن يفعل؟ إنه يريد أن يخدرني فقط

65
00:07:27,328 --> 00:07:29,596
لكي ينظر إلى آلام السيد في جسدي

66
00:07:30,588 --> 00:07:31,999
أليس هذا صحيحاً؟

67
00:07:31,999 --> 00:07:36,417
نعم لقد فكرت في هذا

68
00:07:36,417 --> 00:07:38,930
لا تفكر حتى مجرد التفكير في هذا الأمر

69
00:07:39,851 --> 00:07:42,990
لقد تلقيت أمراً بألا أريهم لأي أحد، أليس كذلك؟

70
00:07:44,285 --> 00:07:46,635
على أي حال لا تقلق بشأن الألم

71
00:07:46,635 --> 00:07:48,707
لأني معتاد عليه

72
00:07:48,708 --> 00:07:53,881
يا باولينو... اصنع معي معروفاً

73
00:07:53,881 --> 00:07:56,176
ضع زوجاً من الشموع بجانبي

74
00:07:56,176 --> 00:07:58,065
لئلا في حالة يخطئ

75
00:07:58,065 --> 00:08:00,945
أكون مستعداً على الأقل

76
00:08:20,081 --> 00:08:21,777
أهلاً ، يا فرانشيسكو

77
00:08:21,777 --> 00:08:24,088
ماما !ْ

78
00:08:24,088 --> 00:08:28,760
ماما -
لقد أخبروني أنك لم تكن بصحة جيدة -

79
00:08:28,760 --> 00:08:29,875
لهذا جئت لأراك

80
00:08:32,181 --> 00:08:34,196
ماذا تفعلين يا أمي؟

81
00:08:36,891 --> 00:08:39,186
الكل يقبّل يديك لماذا لا يمكنني أن أفعل أنا؟

82
00:08:39,186 --> 00:08:42,350
لكن مَن سمع قبلاً أن أم تقبّل يَدَيّ ابنها !؟

83
00:08:42,350 --> 00:08:46,064
إني أقبّلهم ليس لي لكن لاخوتك وأبيك

84
00:08:46,064 --> 00:08:48,782
دعك من هذا ، توقفي ، كفى !ْ -
لأجل عمك وعمتك -

85
00:08:48,782 --> 00:08:52,551
حسب طلبهما -
انهضي ، هذا يكفي. انهضي -

86
00:08:55,255 --> 00:08:58,003
ما المشكلة يا أمي؟ ما المشكلة؟

87
00:08:59,319 --> 00:09:01,421
إجلسي

88
00:09:02,464 --> 00:09:06,069
لا شيء ، أنا بخير، لا شيء

89
00:09:06,069 --> 00:09:08,894
أنا متعبة لأن السفر سبب لي صداعاً

90
00:09:08,894 --> 00:09:12,666
ولكني الآن رايتك. يمكنني العودة إلى بيترالسينا

91
00:09:12,666 --> 00:09:15,277
لا ، لا سوف تمكثين معي هنا

92
00:09:16,041 --> 00:09:19,219
سنقضي فترة عيد الميلاد معاً، حسنا !؟

93
00:09:19,219 --> 00:09:21,269
هل تريدني أن أنام هنا مع الرهبان؟

94
00:09:30,418 --> 00:09:31,612
احترسي من السلّم

95
00:09:32,302 --> 00:09:35,039
هذه هي أمي، وهذه هي ماريا بايلي

96
00:09:35,696 --> 00:09:37,736
لديها غرفة بالفعل لكي

97
00:10:50,190 --> 00:10:51,417
ماما..!ْ

98
00:10:52,857 --> 00:10:54,605
يا أمي..!ْ

99
00:10:54,605 --> 00:10:55,933
يا أمي..!ْ

100
00:10:55,933 --> 00:10:58,790
يا أمي..!ْ

101
00:11:21,070 --> 00:11:22,468
بيو !ْ

102
00:11:22,468 --> 00:11:25,982
أين ستذهب في هذا المطر؟ سوف تظل مريضاً

103
00:11:27,642 --> 00:11:31,762
حسناً ، على الأقل غطِ نفسك

104
00:12:24,603 --> 00:12:26,962
فرانشيسكو

105
00:12:26,962 --> 00:12:29,645
كيف تشعرين يا أمي؟

106
00:12:33,652 --> 00:12:38,456
سوف أرتاح

107
00:12:40,730 --> 00:12:43,513
لا تتركيني يا أمي

108
00:12:43,513 --> 00:12:46,859
فماذا سوف أفعل بدونك؟

109
00:12:50,216 --> 00:12:54,217
لا تبكي يا فرانشيسكو

110
00:14:12,295 --> 00:14:14,675
إنه هنا منذ ثلاثة أيام

111
00:14:14,675 --> 00:14:16,271
هو لا يأكل ولا ينام

112
00:14:16,271 --> 00:14:20,235
ربما لو تكلمت معه

113
00:14:20,235 --> 00:14:21,605
لا فائدة

114
00:14:21,605 --> 00:14:24,188
هو حتى لم يعد يصلي القداس

115
00:15:03,688 --> 00:15:07,216
يا أبي ليس هنا شيء نستطيع أن نفعله هنا

116
00:15:07,216 --> 00:15:10,849
لقد حان الوقت لتذهب للمنزل

117
00:15:10,849 --> 00:15:12,541
وأنت؟

118
00:15:14,726 --> 00:15:17,164
فماذا ستفعل يا ابني؟

119
00:15:19,128 --> 00:15:21,006
سوف أنتظر يا أبي

120
00:15:24,023 --> 00:15:26,115
سوف أنتظر

121
00:15:48,176 --> 00:15:50,502
هذا هو جسدي

122
00:16:18,955 --> 00:16:25,104
حتى عند وجود جسد المسيح تنظر للساعات!ْ

123
00:16:42,188 --> 00:16:44,234
قيل لي هذا لكنني لم أريد أن أصدقه

124
00:16:44,234 --> 00:16:49,780
ثلاث ساعات ، ثلاث ساعات للاحتفال بالقداس

125
00:16:49,780 --> 00:16:54,375
يجب أن تمشي بنفس الطريقة المتعارف عليها التي يمارسها كل الكهنة

126
00:16:54,375 --> 00:16:57,698
ثلاثون ، خمس وثلاثون دقيقة ستكفي

127
00:16:57,698 --> 00:17:01,369
أثناء القداس توجد آلام المسيح

128
00:17:01,369 --> 00:17:04,879
هل تريد أن تضبط الساعة على توقيت الجلجثة؟

129
00:17:04,879 --> 00:17:07,432
هذه هي الأوامر

130
00:17:07,432 --> 00:17:10,166
بدءاً من اليوم بحسب منشور مكتب قداسة البابا

131
00:17:10,166 --> 00:17:15,043
أنت ممنوع من أن تحتفل بالقداس أمام المؤمنين

132
00:17:15,043 --> 00:17:18,748
ومن الآن فالنساء ستُمنع من البقاء في الكنيسة للصلاة بعد القداس

133
00:17:18,748 --> 00:17:22,776
وباب الدير يجب أن يظل مغلقاً

134
00:17:22,776 --> 00:17:29,774
بالاضافة إلى ذلك ، لا يمكنك أن تقبل اعتراف سيدات أو رجال

135
00:17:29,774 --> 00:17:33,518
إذن ماذا ينبغي أن أفعل؟ فهذا هو الشيء الوحيد الذي أعرف أن أفعله

136
00:17:33,518 --> 00:17:36,187
فمَن سوف يعتني بأرواح هؤلاء الناس؟

137
00:17:36,187 --> 00:17:41,229
أنت أيها الأب باولينو تم اعفائك من مهامك

138
00:17:41,229 --> 00:17:43,281
وتم نقلك لدير آخر

139
00:17:43,281 --> 00:17:47,235
سيكون الأب رافايلي هو الرئيس الجديد

140
00:17:47,235 --> 00:17:48,955
لكن لماذا أنت تلومه؟

141
00:17:48,955 --> 00:17:52,364
عاقبني ، أما هو فهو بريء!ْ

142
00:17:52,364 --> 00:17:57,713
الأب رافايلي أنا واثق أنك سوف تتبع أوامري

143
00:18:10,933 --> 00:18:12,733
على مهلك يا باولينو.. على مهلك

144
00:18:13,224 --> 00:18:14,792
كن حريصاً

145
00:18:16,934 --> 00:18:18,801
لقد سببت لك المتاعب ، أليس كذلك يا باولينو؟

146
00:18:18,801 --> 00:18:23,410
لا تقل هذا يا بيو. على العكس عندما أعبر للجانب الآخر سأقول

147
00:18:23,410 --> 00:18:25,968
لدي صديق قديس

148
00:18:25,968 --> 00:18:30,040
يا له من قديس !ْ -
نعم وسوف يدخلونني -

149
00:18:30,040 --> 00:18:31,597
إنك تتكلم كلاماً فارغاً

150
00:18:33,355 --> 00:18:34,921
بيو -
نعم -

151
00:18:34,921 --> 00:18:38,316
أتوسل إليك عندما تكون في السماء

152
00:18:38,316 --> 00:18:40,324
اذكرني

153
00:18:44,781 --> 00:18:47,467
اتقفنا

154
00:18:47,467 --> 00:18:54,669
اتركني وإلا سوف تجعلني أبكي أنا أيضاً

155
00:18:57,309 --> 00:18:58,895
باولينو

156
00:19:05,964 --> 00:19:07,318
اذهب

157
00:19:45,195 --> 00:19:51,571
الأب بيو: بناتي الأعزاء والمحبوبات دائماً إنها معاناة بالنسبة لي

158
00:19:51,319 --> 00:19:53,787
أن أراكن خارجاً تعانون الريح والبرد

159
00:19:53,787 --> 00:19:59,539
إن محبتكم أثرت في وأحبكم .. أحبكم جميعاً

160
00:19:59,539 --> 00:20:05,205
صلوا دوماً. صلوا ولا تفرقوا مجموعة الصلاة

161
00:20:05,205 --> 00:20:08,773
سوف أكون دوماً راعيك

162
00:20:08,773 --> 00:20:19,373
الأب العزيز والموقر

163
00:20:19,373 --> 00:20:24,026
أنت تسألني لماذا دوماً أتمشى حول الدير

164
00:20:24,026 --> 00:20:26,549
أفعل هذا لكي أشعر إني قريبة منك

165
00:20:26,549 --> 00:20:30,065
لو أن والدي في السجن سوف أقضي اليوم كله

166
00:20:30,065 --> 00:20:32,673
أتمشى حول سجنه

167
00:21:03,640 --> 00:21:08,660
يا أبي لقد ثبت نظري على نافذة قلايتك الصغيرة

168
00:21:08,660 --> 00:21:12,351
آملاً أن أستطيع أن أراك مرة أخرى

169
00:21:12,351 --> 00:21:16,845
إني أتساءل هل احتياجي لك خطيئة

170
00:21:21,518 --> 00:21:25,066
بينما أنت تصلي في الخورس

171
00:21:25,066 --> 00:21:29,584
أكون أنا في العلية التي من خلالها أرى الدير

172
00:21:31,190 --> 00:21:35,700
أظل بالقرب منك مصليةً لكَ

173
00:21:35,700 --> 00:21:39,527
يا ابنتي الغالية

174
00:21:39,527 --> 00:21:42,501
إخلاصك هو تعزية كبيرة لي

175
00:21:42,501 --> 00:21:49,070
وأنا أيضاً كثيراً ما تسائلت إذا كانت كتابتي لك خطيئة أيضاً

176
00:21:49,070 --> 00:21:54,316
لقد طلبت من الرب أن يجيبني

177
00:22:01,222 --> 00:22:04,463
حالياً هو ممنوع من عمل أي شيء

178
00:22:05,954 --> 00:22:08,215
هو مثل نزيل السجون

179
00:22:08,215 --> 00:22:12,980
لم يعد أحد يذهب للكنيسة

180
00:22:12,980 --> 00:22:15,980
ومجموعات الصلاة تتشتت ببطء

181
00:22:18,767 --> 00:22:22,544
لقد حطموا الجميع..!ْ

182
00:22:27,889 --> 00:22:29,860
أشكرك

183
00:22:31,197 --> 00:22:33,660
قل لي الصدق

184
00:22:35,512 --> 00:22:37,705
هل أنت على علاقه حب معه؟

185
00:22:37,705 --> 00:22:42,639
نعم..!ْ

186
00:22:42,639 --> 00:22:48,541
لكن ليس كما ربما تظن

187
00:22:49,386 --> 00:22:51,532
هل تعتقدين إنني لا أستطيع أن أفهمك؟

188
00:22:53,900 --> 00:22:56,327
وأنا أيضاً أحبه

189
00:22:58,853 --> 00:23:02,269
أكثر من نفسي. إن حياتي

190
00:23:02,269 --> 00:23:04,275
لم يكن لها معنى قبل أن قابلته

191
00:23:04,275 --> 00:23:07,307
ولا حياتي أيضاً

192
00:23:10,498 --> 00:23:14,862
لكني لو لم أراه فيما بعد فماذا سأفعل؟
لا تقلقي؟

193
00:23:14,862 --> 00:23:17,369
لقد كنت أفتش في بعض المستندات القديمة

194
00:23:17,959 --> 00:23:20,614
بطريقة أو بأخرى سوف نعيده

195
00:23:23,865 --> 00:23:26,206
ينبغي أن أذهب الآن

196
00:23:31,773 --> 00:23:34,675
 اهتم بنفسك

197
00:23:47,474 --> 00:23:51,746
هل تعلم ما هذا؟ اقرأ .. اقرأ العنوان

198
00:23:58,138 --> 00:24:00,577
أعداء كنيسة المسيح أي المسحاء الكذبة

199
00:24:00,577 --> 00:24:02,802
هل تعلم مَن كتبها؟

200
00:24:02,802 --> 00:24:04,908
صديقك جرومانتي

201
00:24:07,792 --> 00:24:11,421
إنه مبتزّ ويجب أن توقفه

202
00:24:11,421 --> 00:24:14,148
اوجد طريقة ، لكن اوقفه تماماً

203
00:24:15,133 --> 00:24:17,389
والبابا القديس قلق أيضاً

204
00:24:17,389 --> 00:24:21,226
بما أننا على وشك أن نوقع الاتفاق مع الدولة الإيطالية

205
00:24:21,226 --> 00:24:25,349
فآخر شيء نحتاجه هو فضيحة

206
00:24:26,821 --> 00:24:30,318
اكتب إليه... افعل ما تريد 

207
00:24:30,318 --> 00:24:34,689
لكن اوقفوه. وهذا أمر !ْ

208
00:25:04,329 --> 00:25:06,837
ماذا تريد؟

209
00:25:11,076 --> 00:25:13,122
صباح الخير يا أبت

210
00:25:13,122 --> 00:25:17,115
ينبغي أن أرى الأب بيو -
أنت ممنوع تماما -

211
00:25:17,115 --> 00:25:18,972
لكني ينبغي أن أتكلم معه !ْ

212
00:25:19,833 --> 00:25:22,296
ألا ترى أنك حطمته؟

213
00:25:22,296 --> 00:25:25,323
في روما هم يعتقدون أنه هو الملهم بكل شيء حدث

214
00:25:25,324 --> 00:25:26,934
لا ليس هو

215
00:25:26,934 --> 00:25:28,705
إنه غير مذنب في أي شيء

216
00:25:30,409 --> 00:25:32,114
انتظر

217
00:25:32,114 --> 00:25:34,133
ينبغي أن أتكلم معه

218
00:25:38,585 --> 00:25:40,267
يا أبت !ْ

219
00:25:40,267 --> 00:25:43,840
يا أبت! هل تسمعني؟

220
00:25:45,382 --> 00:25:48,210
أعلم أنك تستطيع

221
00:25:48,210 --> 00:25:51,184
أعلم أنك غاضب مني!ْ

222
00:25:51,184 --> 00:25:52,917
لكن لم يكن أمامي اختيار آخر !ْ

223
00:25:52,917 --> 00:25:56,345
بهذه الطريقة سوف يطلقون سراحك الذين في روما

224
00:25:57,714 --> 00:26:00,045
لا يمكنني أن أطيعك !ْ

225
00:26:01,511 --> 00:26:03,475
لا يمكنني ! ْ

226
00:26:37,753 --> 00:26:40,576
انظر يا أخ بيو مَن هناك

227
00:26:41,117 --> 00:26:43,322
بيو -
أغوستينو -

228
00:26:45,648 --> 00:26:49,381
لقد مرّت زمن! لقد مرت فترة طويلة !ْ

229
00:26:49,381 --> 00:26:55,050
تعال دعنا نجلس يجب أن أتكلم معك

230
00:26:55,050 --> 00:26:57,311
حسناً

231
00:26:58,534 --> 00:27:00,750
تعال. هل تمانع يا جايتانو لو أكملنا فيما بعد؟

232
00:27:00,750 --> 00:27:03,090
استرح يا أب رافايلي

233
00:27:08,562 --> 00:27:11,216
أتذكر عندما جئت إلى بيترالشينا لأحضر لك أخباراً

234
00:27:11,216 --> 00:27:14,850
احداها جيد والآخر رديء؟ -
بالطبع أتذكر -

235
00:27:14,850 --> 00:27:19,849
دعنا نبدأ بالخبر الشيء ولا تقلق فأنا معتاد عليه

236
00:27:19,849 --> 00:27:24,858
لا يا بيو. فهذه المرة لدي أخبار رائعة لك

237
00:27:24,858 --> 00:27:26,830
تم اطلاق سراحك

238
00:27:26,830 --> 00:27:29,978
لقد انتهت فترة سجنك

239
00:27:29,978 --> 00:27:35,634
بشرط ألا نعيد كل شيء حدث مرة أخرى؟ حسنا؟

240
00:27:35,723 --> 00:27:38,578
هل توافق؟ -
هذا لا يتوقف عليَّ -

241
00:27:45,248 --> 00:27:50,288
التلفاز: 10 يونيو عام 1940
لحظة تحقق أمانينا على وشك أن تحدث

242
00:27:50,288 --> 00:27:55,234
الحشد قريب لقائد ايطاليا موسيليني ينتظرون قراره العالي

243
00:27:55,234 --> 00:27:57,377
صوت القائد موسيليني: أيها المحاربون

244
00:27:57,730 --> 00:28:01,800
الذين على الأرض وفي البحر والجو

245
00:28:01,800 --> 00:28:07,650
أيتها القمصان السوداء التي للثورة وللجيوش

246
00:28:07,650 --> 00:28:14,974
رجال ونساء إيطاليا والامبراطورية ومملكة ألبانيا

247
00:28:14,974 --> 00:28:22,804
انصتوا: لقد تم تسليم اعلان الحرب

248
00:28:22,804 --> 00:28:27,009
لسفراء بريطانيا العظمى وفرنسا

249
00:28:39,171 --> 00:28:41,174
إنه حيّ.. إنه حيّ !!ْ

250
00:28:41,174 --> 00:28:45,297
لقد رآك ابني! لقد رأى راهباً يشبهك تماما !ْ

251
00:28:45,297 --> 00:28:48,851
لقد أنقذه من قنبلة انفجرت بالقرب منه. شكرا !ْ

252
00:28:48,851 --> 00:28:51,852
يا كليونيس افعلي معروفاً لي وأخبري نينا أن تنهض

253
00:28:51,852 --> 00:28:56,209
لأني لا أستطيع أن أمكث هنا طوال اليوم. أنا مشغول ويجب أن أذهب

254
00:28:56,209 --> 00:29:00,278
ماذا حدث لهؤلاء الأولاد أيها الأب بيو؟

255
00:29:00,278 --> 00:29:05,362
في جيبك ربما تجد صورة أخرى

256
00:29:15,740 --> 00:29:19,309
أنا آسف لم ينجو من الثلاثة أحد

257
00:29:19,309 --> 00:29:22,759
يا أبت .. ساعدني

258
00:29:22,760 --> 00:29:24,681
لا تقلقي فكل شيء على ما يرام

259
00:29:24,627 --> 00:29:26,346
أشكرك.. أشكرك

260
00:29:26,674 --> 00:29:30,542
ماذا عنك؟ ما المشكلة؟ - 
أريدك أن تقبل اعترافي بخطاياي يا أبت -

261
00:29:30,542 --> 00:29:33,928
لا تقلق فقد تعافت روحك

262
00:29:33,929 --> 00:29:35,853
وقريباً سيتعافى جسدك أيضاً

263
00:29:35,853 --> 00:29:37,745
وبهذا سوف لن تذهب للجبهة

264
00:29:38,358 --> 00:29:40,548
يا أبي -
مهلاً.. مهلاً -

265
00:29:40,549 --> 00:29:42,276
ساعدني يا أبت !ْ -
ابتعدي -

266
00:29:44,878 --> 00:29:49,178
سفينة زوجي غرقت

267
00:29:49,178 --> 00:29:53,257
لا تقلقي فسوف تصلك أخبار منه قريباً -
شكراً -

268
00:29:53,258 --> 00:29:55,277
شكراً

269
00:29:57,215 --> 00:30:00,511
يا أبت! يا أبت! معجزة! معجزة!ْ -
ماذا حدث؟ -

270
00:30:00,511 --> 00:30:02,924
لقد اخترقت قنبلة مبنى في فوجيا مكون من خمس طوابق

271
00:30:02,924 --> 00:30:04,839
ووصلت للبدورم دون أن تنفجر! ْ

272
00:30:04,839 --> 00:30:07,813
وكان هناك كثير جداً من الشعب يصلي أمام صورتك

273
00:30:08,105 --> 00:30:12,053
هذا ليس شيء يستحق الاهتمام.. كما يقول المثل: العبرة بالنهاية ، أليس كذلك؟

274
00:30:12,053 --> 00:30:17,221
أظن أنني يجب أن أحصل على صورة لهذا الأب بيو أيضاً !ْ

275
00:30:40,289 --> 00:30:42,091
التالي

276
00:30:45,666 --> 00:30:47,522
التالي

277
00:30:47,522 --> 00:30:50,140
لا يوجد شخص آخر يا أبت

278
00:30:52,313 --> 00:30:54,280
أين ذهبوا؟

279
00:30:54,280 --> 00:30:57,243
صرفتهم لمنازلهم؟ -
لماذا !؟ -

280
00:30:57,243 --> 00:30:59,347
لأنك مُتعَبْ

281
00:30:59,347 --> 00:31:01,885
إنك هنا منذ عشرة ساعات

282
00:31:01,825 --> 00:31:05,489
إنهم يريدونني أن أحمل الصليب من على ظهورهم

283
00:31:05,489 --> 00:31:08,249
لهذا يجب ان أحمله بدلاً منهم

284
00:31:08,249 --> 00:31:11,024
نعم. لكنك لا تستطيع أن تحمل كل معاناة هذا العالم

285
00:31:11,024 --> 00:31:13,747
حسنا. ليس كل المعاناة

286
00:31:15,887 --> 00:31:18,328
فقط أحمل ما أستحق

287
00:31:30,662 --> 00:31:32,880
تعالي معي -
إلى أين؟ -

288
00:31:32,880 --> 00:31:34,276
للخارج

289
00:31:34,276 --> 00:31:38,035
لكن الدنيا ظلام -
لا، هناك ضوء القمر -

290
00:31:38,436 --> 00:31:40,358
أريد أن أريكِ شيئاً

291
00:31:57,096 --> 00:31:59,663
انظري للسماء

292
00:32:00,908 --> 00:32:03,569
انظري جيداً يا كليونيس

293
00:32:03,569 --> 00:32:07,870
اسمك مكتوب بين النجوم

294
00:32:09,079 --> 00:32:11,097
ومَن كتبه هناك؟

295
00:32:11,097 --> 00:32:13,801
الفلكي

296
00:32:15,454 --> 00:32:18,277
أنت تمازحني

297
00:32:19,158 --> 00:32:21,335
ها هو هناك، ألا ترينه؟

298
00:32:21,370 --> 00:32:25,064
انظري إليه، سوف أعرِّفك عليه

299
00:32:25,065 --> 00:32:27,767
عن ماذا تتكلم؟

300
00:32:29,853 --> 00:32:31,868
المستشفى

301
00:32:31,868 --> 00:32:36,047
لا يمكن للمرء أن يطلب المعجزات دوماً

302
00:32:36,047 --> 00:32:39,555
ينبغي أن نبني مستشفى كبير

303
00:32:39,555 --> 00:32:44,441
بعد الحرب سيكون كثير جداً من الناس مرضى ومبتورين

304
00:32:44,441 --> 00:32:48,231
يا طفلتي إن المسيح هو في كل إنسان مريض

305
00:32:48,231 --> 00:32:51,458
وأما في الفقير المريض

306
00:32:51,458 --> 00:32:54,528
فإن المسيح هناك بالضعف

307
00:32:54,528 --> 00:32:57,558
سوف نزيل كل هذه الأعشاب

308
00:32:57,558 --> 00:33:00,654
وسنقطع الجبل ونكسر هذه الصخور

309
00:33:00,654 --> 00:33:05,521
سنبني منزلاً كبيراً ليريح الذين يعانون من الشعب

310
00:33:05,521 --> 00:33:09,415
وتذكري ما أقوله فسوف يأتي إلينا أفضل أطباء العالم

311
00:33:09,415 --> 00:33:11,494
نعم ، لكن من سيعطينا النقود؟

312
00:33:13,023 --> 00:33:17,092
لا تقلق فإن سيدتنا تعرف ليس فقط كيف تفتح قلوب الشعب

313
00:33:17,092 --> 00:33:19,905
ولكن أيضاً محافظ النقود..

314
00:33:26,994 --> 00:33:29,412
لكن هذه طائرات !ْ

315
00:33:29,412 --> 00:33:31,745
يا أبت ، دعنا نذهب

316
00:33:31,745 --> 00:33:34,820
أمس مات أكثر من مئة شخص في بنفينتو

317
00:33:34,820 --> 00:33:39,346
لا يمكن أن نكون في خطر فلا يوجد سوانا نحن الاثنين فقط

318
00:33:55,171 --> 00:33:58,284
إذن؟ ماذا فعلت ماريا بايل؟

319
00:33:58,284 --> 00:34:00,530
لقد باعت آخر شيء من ممتلكاتها

320
00:34:00,530 --> 00:34:03,387
وجمعت أكثر من عشرون مليوناً معاً

321
00:34:03,387 --> 00:34:06,404
وأضفناهم للعشرة التي لدينا بالفعل لهذا لدينا ثلاثون مليوناً

322
00:34:06,404 --> 00:34:09,672
لكن هذا ليس كافياً، أتعلم ذلك؟ هذا ليس كافياً

323
00:34:09,672 --> 00:34:11,855
لما نضعه في حسباننا

324
00:34:11,855 --> 00:34:14,014
نحن محتاجون إلى معجزة

325
00:34:16,882 --> 00:34:18,309
معجزة.. !ْ

326
00:34:18,309 --> 00:34:21,221
أو شخص يعرف جيداً كيف يغش الشيطان

327
00:34:21,221 --> 00:34:23,549
أهلاً، أيها النذل.. تعال هنا

328
00:34:27,132 --> 00:34:29,417
كيف حالك؟ -
أنا بخير يا أبت.. وأنت؟ -

329
00:34:29,417 --> 00:34:32,118
دعك من هذا. أعطني قبلة

330
00:34:35,415 --> 00:34:39,227
إذن كيف سارت الأمور؟ -
حسنا.. لقد بعت..ْ -

331
00:34:40,921 --> 00:34:43,783
تكلم بحرية إنه أنجيلو باتستي

332
00:34:43,783 --> 00:34:47,856
أنا آسف.. اسمي إيمانويل بروناتو.. تشرفت بلقائك

333
00:34:47,856 --> 00:34:51,411
لقد كان صعباً لأنه هناك الكثير من الألمان في باريس

334
00:34:51,411 --> 00:34:55,866
لكن التجارة هي تجارة حتى في وقت الحروب

335
00:34:55,866 --> 00:34:59,856
هذه حوالة بمبلغ

336
00:34:59,856 --> 00:35:02,388
ثلاثة مليون فرنك فرنسي

337
00:35:02,388 --> 00:35:05,675
حسناً أعطها له فهو محاسبنا

338
00:35:05,675 --> 00:35:07,915
والآن سوف تخبرني

339
00:35:07,915 --> 00:35:09,312
عن كل الأشياء الفظيعة التي فعلتها في باريس

340
00:35:09,312 --> 00:35:11,799
كي تحصل على هذه النقود وهذا في الاعتراف

341
00:35:11,799 --> 00:35:13,043
ليس الكثير -
ليس الكثير !؟ -

342
00:35:13,043 --> 00:35:15,443
سوف نرى إذا كان بالفعل ليس الكثير !ْ

343
00:35:50,612 --> 00:35:52,653
هل يمكنني الدخول يا أبت؟

344
00:35:52,653 --> 00:35:55,896
يا أبت هذا المهندس كانديلورو

345
00:35:57,517 --> 00:35:59,771
أهلاً بالمهندس -
أهلاً يا أبت -

346
00:35:59,772 --> 00:36:03,998
يا أبت يجب أن أعتذر لك -
من فضلك لا تقلق أيها المهندس -

347
00:36:03,998 --> 00:36:06,143
فإن مشروعك رائع

348
00:36:06,143 --> 00:36:07,878
يا أبت إن اسمي ليس كانديلورو

349
00:36:07,878 --> 00:36:12,100
إن اسمي أنجيولينو لوبي وأنا لست مهندس في الحقيقة

350
00:36:12,100 --> 00:36:13,718
إني مصوّر فتوغرافي

351
00:36:13,718 --> 00:36:16,734
هذا الرجل ليس مهندساً؟

352
00:36:17,811 --> 00:36:20,886
ماذا تفعل؟ -
أنا مصور فتوغرافي يا أبت -

353
00:36:21,093 --> 00:36:23,538
أخبرني بالحقيقة. أنك لست أيضاً مصور فتوغرافي

354
00:36:23,538 --> 00:36:25,426
أليس كذلك؟

355
00:36:25,426 --> 00:36:27,996
ألا تتذكر عندما كنت معتاد أن تصور الجثث؟

356
00:36:27,996 --> 00:36:30,625
وكنت ترطّب وجوههم لكي يبدون أحياء؟

357
00:36:30,625 --> 00:36:32,484
هل تتذكر هذا؟

358
00:36:33,929 --> 00:36:37,146
ثم حاولت أن تكون نجاراً، .. أليس كذلك؟

359
00:36:37,146 --> 00:36:40,045
ثم حاولت أن تكون عامل بناء

360
00:36:40,045 --> 00:36:43,708
لكن في معظم الوقت كنت نصاباً، إيه؟

361
00:36:43,708 --> 00:36:46,874
والآن أتيت لي

362
00:36:49,251 --> 00:36:52,144
الآن يجب أن تفكر فقط في كيفية بناء مشروعك

363
00:36:52,144 --> 00:36:54,437
لكن لا يمكنني يا أبت

364
00:36:54,437 --> 00:36:56,776
لماذا؟ لماذا لا يمكنك؟

365
00:36:56,776 --> 00:37:00,527
لقد قاضاني مهندس بمقاطعة فورجيا بتهمة النصب

366
00:37:00,527 --> 00:37:02,781
سوف يتم محاكمتي يا أبتي

367
00:37:04,081 --> 00:37:07,896
هذا المهندس الذي في فورجيا، من منحه هذه الدرجة العلمية؟

368
00:37:07,896 --> 00:37:10,118
من منحه إياها؟ أليس أستاذاً جامعياً؟

369
00:37:10,118 --> 00:37:13,667
وأنت تلقيت شهادتك من الرب نفسه

370
00:37:43,105 --> 00:37:45,186
التقط صورة مع الأب بيو

371
00:37:46,314 --> 00:37:48,435
صورة لتحميك من الحظ السيء

372
00:37:52,142 --> 00:37:54,216
التقط صورة مع الأب بيو

373
00:37:57,861 --> 00:38:00,104
لا، لا.. انظر إلى هذا الاتجاه من فضلك

374
00:38:00,894 --> 00:38:03,306
ابتسمي يا مدام! ضع تعبيراً لطيفاً على وجهك

375
00:38:03,434 --> 00:38:05,322
وإلا ما الداعي من إلتقاطها؟

376
00:38:05,568 --> 00:38:09,245
لا تتحركي سوف أعد لثلاثة. واحد ، اثنين ، ثلاثة

377
00:38:11,692 --> 00:38:14,304
كلهم صناعة يدوية ونادرة. فهل تعرف ذلك؟

378
00:38:14,304 --> 00:38:17,885
تعال لتأخذ صورة مع الأب بيو، أسرعوا !ْ

379
00:38:17,885 --> 00:38:20,885
صورة ضد الحظ السيء! صورة ضد العين الشريرة!ْ

380
00:38:28,053 --> 00:38:30,896
حسناً؟ ماذا تظن أنك فاعل؟

381
00:38:30,896 --> 00:38:39,674
يا أبت، أنا فقط كنت أعمل

382
00:38:39,674 --> 00:38:42,095
فهل سوف توقف هذه المزحة السيئة؟

383
00:38:43,924 --> 00:38:46,510
ابتعد! ابتعد !ْ

384
00:38:46,510 --> 00:38:50,095
اذهب

385
00:38:55,634 --> 00:38:57,110
هل هذا سوق؟

386
00:38:57,111 --> 00:39:01,369
هل هذا صحيح؟ هل هو كذلك؟

387
00:39:05,895 --> 00:39:08,660
هذا المكان للصلاة !ْ

388
00:39:08,660 --> 00:39:11,174
هنا يأتي الناس للصلاة !ْ

389
00:39:11,174 --> 00:39:15,193
ابتعد

390
00:39:15,193 --> 00:39:18,322
اذهبوا للمنازلكم

391
00:39:28,548 --> 00:39:30,198
إنها لمحة لطيفة منك !ْ

392
00:39:30,198 --> 00:39:32,505
يا لها من لمحة استعراضية !ْ

393
00:39:32,569 --> 00:39:35,508
لكن لا أحد يبدو أنه استمع لك !ْ

394
00:39:36,546 --> 00:39:40,934
لقد أصبحت هذه البلدة مكان تجارة للراهب صاحب الآلام - الأب بيو !ْ

395
00:39:41,089 --> 00:39:43,682
ليس لديهم شيء

396
00:39:43,682 --> 00:39:46,022
لكنك عرفت كيف تفسدهم !ْ

397
00:39:46,022 --> 00:39:49,005
والذي يستغل فقر اخوته

398
00:39:49,005 --> 00:39:51,982
هو مذنب أمام نفسه وأمام الله

399
00:39:51,982 --> 00:39:55,826
لقد حاولت أن أساعدهم فقط

400
00:39:55,826 --> 00:40:00,078
لا. لقد تلاعبت بمخاوف الناس

401
00:40:00,078 --> 00:40:03,037
خلال الحرب كان من السهل قول

402
00:40:03,037 --> 00:40:05,660
هذا الشخص سوف يعود وذلك الآخر لن يعود

403
00:40:05,660 --> 00:40:09,573
لقد سلمت نفسك لفكر بناء سمعة عنك كإنسان قديس !ْ

404
00:40:09,574 --> 00:40:12,064
أنا لست قديساً !ْ

405
00:40:13,377 --> 00:40:15,460
توقف عن تصنّع الاتضاع المزيف هذا !ْ

406
00:40:20,031 --> 00:40:23,515
لقد لعبت دور الضحية .. والمضطهد

407
00:40:23,960 --> 00:40:26,786
لقد جعلتهم دوماً يعتقدون أن الكنيسة كانت ضدك !ْ

408
00:40:26,786 --> 00:40:30,002
هذا ليس صحيحاً -
أنا أعلم إنه ليس صحيحاً !!!ْ -

409
00:40:30,002 --> 00:40:32,897
لقد كان هناك باباوات قد نفوك بدون محاكمة

410
00:40:32,897 --> 00:40:36,034
لكن هناك آخرون مثل البابا باشيللي والبابا مونتيني دافعوا عنك

411
00:40:36,034 --> 00:40:38,576
لقد احببت الكنيسة دوماً

412
00:40:39,889 --> 00:40:44,490
لو استمررت ترفض الاعتراف بخطاياك

413
00:40:44,490 --> 00:40:46,568
فسوف لن تتبرر

414
00:40:46,568 --> 00:40:48,531
وبالتالي سأسأل نفسي لماذا أنا هنا !ْ

415
00:40:48,531 --> 00:40:50,147
إني فقط أضيّع وقتي !ْ

416
00:40:53,786 --> 00:40:56,275
أنت لا تحتاجني بل تحتاج طبيب

417
00:40:56,275 --> 00:40:59,133
سأذهب وأستدعي أحدهم -
لا انتظر -

418
00:40:59,737 --> 00:41:01,091
انتظر

419
00:41:01,091 --> 00:41:03,592
لا تتركني بمفردي

420
00:41:09,660 --> 00:41:12,333
أريد ان أخبرك بشيء

421
00:41:14,777 --> 00:41:17,830
حدث منذ العديد من السنوات

422
00:41:20,473 --> 00:41:23,091
ماذا حدث؟

423
00:41:23,091 --> 00:41:27,022
مازال هناك كل هؤلاء الناس -
إنت متعب جداً الآن -

424
00:41:27,022 --> 00:41:29,242
سوف يعودون غداً ، لا تقلق

425
00:41:33,382 --> 00:41:35,998
غداً... لكن هؤلاء الناس يحتاجون للحديث

426
00:41:42,250 --> 00:41:43,696
من هناك؟

427
00:41:43,696 --> 00:41:46,027
إنه قس شاب ينتظرك

428
00:41:46,566 --> 00:41:48,355
لقد أتى من مكان بعيد

429
00:41:50,017 --> 00:41:52,694
إذن لا يمكنني أن أرفض مقابلته

430
00:42:12,556 --> 00:42:14,470
ما اسمك؟

431
00:42:14,470 --> 00:42:16,483
كارول وجتيلا

432
00:42:24,143 --> 00:42:27,931
تعال هنا ، يا ابني ، لنصلي معاً

433
00:42:27,931 --> 00:42:34,005
صلينا معاً طوال الليل

434
00:42:34,005 --> 00:42:37,138
ومازلت أصلي لأجله

435
00:42:39,014 --> 00:42:41,706
يوماً ما سوف يصبح هو البابا

436
00:42:44,564 --> 00:42:46,565
وسيكون بابا جيد

437
00:42:46,565 --> 00:42:49,553
تذكر هذا

438
00:42:49,553 --> 00:42:53,263
لهذا ستعرف إذا كنت أقول الصدق أم لا

439
00:42:55,554 --> 00:42:58,495
هل تريد أن ترتاح أم تريد أن نكمل؟

440
00:42:59,655 --> 00:43:03,920
في قريتي يقولون أنه هناك ثلاث أشياء غير مفيدة

441
00:43:03,920 --> 00:43:06,804
أن تغسل رأس الحمار ، وأن تسكب الماء في البحر

442
00:43:06,804 --> 00:43:10,217
وأن تتكلم مع الكهنة

443
00:43:15,719 --> 00:43:17,212
أنت تعلم

444
00:43:17,212 --> 00:43:20,154
لقد تقابلنا أنت وأنا

445
00:43:20,154 --> 00:43:28,029
منذ أعوام كثيرة مضت، لقد مررت بالقرب مني

446
00:43:28,029 --> 00:43:30,732
دون حتى النظر لي

447
00:43:39,836 --> 00:43:43,447
رجل: ساعدني يا أبت !ْ أتوسل إليك !ْ

448
00:43:43,447 --> 00:43:48,488
صوت الأب بيو: إنه يناديك، إنه يناديك

449
00:43:48,488 --> 00:43:51,070
رجل: هم يريدون أن يقتلوني !ْ

450
00:43:51,070 --> 00:43:54,996
رجل: حاللني !ْ

451
00:43:54,996 --> 00:43:58,181
رجل: أنا لا أريد أن أموت مثل الملعونين !ْ

452
00:43:58,181 --> 00:44:04,572
الأب بيو: لماذا لا تعطيه الحل؟ إنه مجرد ولد

453
00:44:04,572 --> 00:44:09,896
الأب بيو: من فضلك ساعده. لماذا لا تعطه الحل؟

454
00:44:09,896 --> 00:44:15,735
الأب بيو: ألا ترى؟ هو يحتاجك

455
00:44:15,735 --> 00:44:18,096
الأب بيو: ساعده

456
00:44:18,096 --> 00:44:20,272
ساعده

457
00:44:20,272 --> 00:44:21,877
ساعده

458
00:44:38,917 --> 00:44:43,147
أنت تقول لي أنك كنت في مكانين في نفس الوقت؟

459
00:44:43,147 --> 00:44:45,626
أنت تعلم أنك لو كنت تعيش في زمن آخر

460
00:44:45,626 --> 00:44:47,782
لكان تم اتهامك بالشعوذة والسحر !؟

461
00:44:47,782 --> 00:44:51,859
وأن تلك كانت هي العلامة الوحيدة للمسيحيين هو يسوع المسيح

462
00:44:51,859 --> 00:44:56,610
لقد كنت دوماً أحمل المسيح في جسدي

463
00:44:58,662 --> 00:45:00,678
ألعلك تقول لي

464
00:45:00,678 --> 00:45:02,366
أنك تعتبر نفسك مسيح آخر !؟

465
00:45:02,366 --> 00:45:05,974
هل أنت "مساعد للفادي"!؟

466
00:45:05,974 --> 00:45:07,217
لا

467
00:45:07,217 --> 00:45:09,622
لكن أليس هذا ما تريدنا أن نصدق؟

468
00:45:16,812 --> 00:45:18,997
...أنا

469
00:45:18,997 --> 00:45:26,872
لقد شاركت فقط في آلامه

470
00:45:53,319 --> 00:45:54,882
فرانشيسكو

471
00:45:54,882 --> 00:45:57,298
أبي

472
00:45:57,298 --> 00:45:59,440
تعال

473
00:45:59,440 --> 00:46:02,057
تعال بالقرب من النار

474
00:46:02,057 --> 00:46:03,826
فرانشيسكو

475
00:46:03,827 --> 00:46:07,015
أريد أن أذهب...ْ -
تفضل اجلس -

476
00:46:07,015 --> 00:46:09,792
أريد أن أعود إلى بيترالشينا

477
00:46:09,792 --> 00:46:12,146
حسناً يا أبي

478
00:46:12,146 --> 00:46:14,077
اذهب إلى هناك

479
00:46:14,077 --> 00:46:17,109
لكني ليس لدي نقود للرحلة

480
00:46:17,109 --> 00:46:19,729
أعطني القليل من النقود

481
00:46:19,729 --> 00:46:23,479
أنا؟ أبي ، ليس لدي أي نقود

482
00:46:23,479 --> 00:46:26,852
ماذا تقول؟ أتقول ليس لديك نقود؟

483
00:46:26,852 --> 00:46:29,866
المال يصل لك من كل مكان

484
00:46:29,866 --> 00:46:35,205
بابا هذا ليست نقودي. إنها لخدمة بناء المستشفى

485
00:46:35,205 --> 00:46:42,464
لماذا لا تريد أن تبقى هنا؟ ألست على ما يرام هنا؟

486
00:46:42,464 --> 00:46:45,854
أي نوع من الأبناء أنت !؟

487
00:46:45,854 --> 00:46:49,688
لقد ذهبت لأمريكا مرتين

488
00:46:49,688 --> 00:46:58,252
لكي تدرس ولست تعطيني حتى القليل من المال لأعود لبيترالسينا؟

489
00:47:01,568 --> 00:47:03,890
أبي

490
00:47:08,955 --> 00:47:11,721
أبي ليس لدي أي نقود

491
00:47:28,635 --> 00:47:29,835
أبي !ْ

492
00:47:34,292 --> 00:47:36,898
أبي ، مما تشكو؟

493
00:47:36,898 --> 00:47:39,998
أبي ، ما المشكلة؟ ما المشكلة؟

494
00:47:39,998 --> 00:47:45,581
النجدة !ْ

495
00:47:48,686 --> 00:47:52,261
أبي ، أن تحتاج أن تعترف بخطاياك

496
00:47:52,261 --> 00:47:54,956
لماذا؟ هل أنا مريض جداً؟

497
00:47:54,956 --> 00:47:57,856
نعم

498
00:47:57,856 --> 00:48:02,167
من فضلك يا فرانشيسكو

499
00:48:02,167 --> 00:48:04,360
ربما لو طلبت من الرب

500
00:48:04,360 --> 00:48:07,150
سوف يشفيني؟

501
00:48:07,150 --> 00:48:09,602
لا يمكنني يا أبي

502
00:48:09,602 --> 00:48:12,022
يوجد اتفاق بيني وبينه

503
00:48:12,022 --> 00:48:15,893
فأنا لا يمكنني أن أطلب منه أي شيء لنفسي

504
00:48:15,893 --> 00:48:20,319
أستطيع أن أطلب منه معجزات للآخرين لكن ليس لي

505
00:48:20,319 --> 00:48:22,478
أنا خائف

506
00:48:22,478 --> 00:48:25,087
أنا لا أريد أن أموت

507
00:48:25,087 --> 00:48:28,510
كلّمه يا فرانشيسكو فسوف ينصت لك

508
00:48:30,301 --> 00:48:32,576
لا يمكنني يا أبي

509
00:48:32,576 --> 00:48:35,687
دعني أقبل اعترافك بخطاياك

510
00:48:39,098 --> 00:48:41,410
هل أنت خجلان يا أبي؟

511
00:48:46,548 --> 00:48:48,396
إذن دعنا نفعلها بهذه الطريقة

512
00:48:50,215 --> 00:48:52,320
سوف أخبرك بخطاياك

513
00:48:52,320 --> 00:48:55,021
:وسوف تجيب فقط

514
00:48:55,021 --> 00:48:59,417
بعبارة يا رب اغفر لي

515
00:48:59,417 --> 00:49:00,590
حسنا..!؟

516
00:49:05,455 --> 00:49:08,271
حسناً

517
00:49:23,223 --> 00:49:25,613
لأجل تلك المرة التي خنت فيها أمي

518
00:49:25,613 --> 00:49:28,057
مع تلك المرأة الأمريكية

519
00:49:30,043 --> 00:49:32,052
لكن كيف عرفت؟

520
00:49:32,052 --> 00:49:37,877
أبي، فقط أجيب قائلاً يارب اغفر لي

521
00:49:40,801 --> 00:49:43,736
يارب اغفر لي

522
00:49:43,736 --> 00:49:49,000
ولأجل عندما بعت 3 خراف بدون أن تقول لنا أي شيء

523
00:49:51,601 --> 00:49:53,454
يارب اغفر لي

524
00:49:54,666 --> 00:49:58,018
لأجل تلك المرة التي سكرت فيها

525
00:49:58,018 --> 00:50:01,301
وضربت ميشيلي أثناء الشجار لأجل حدود الحقل

526
00:50:01,301 --> 00:50:04,562
يارب اغفر لي

527
00:50:06,397 --> 00:50:09,623
لأجل تلك المرة التي أرسلت أمي للحقول

528
00:50:09,623 --> 00:50:11,525
حتى عندما كانت حاملاً

529
00:50:14,819 --> 00:50:17,717
يارب اغفر لي

530
00:50:19,370 --> 00:50:22,260
هاهي يا أبي

531
00:50:22,295 --> 00:50:24,381
كل خطاياك

532
00:50:24,381 --> 00:50:27,310
أنت محالل

533
00:50:27,310 --> 00:50:30,727
باسم الآب

534
00:50:30,727 --> 00:50:33,951
والابن

535
00:50:33,951 --> 00:50:37,977
والروح القدس

536
00:50:37,977 --> 00:50:39,945
يا فرانشيسكو

537
00:50:39,945 --> 00:50:43,140
امسك بيدي

538
00:50:51,741 --> 00:50:54,674
هل قد غفر الرب لي؟

539
00:50:54,674 --> 00:51:00,619
أخبرته أن أبي لديه يدين قاسيتين

540
00:51:00,619 --> 00:51:04,200
لكن لديه قلب طيب

541
00:51:14,657 --> 00:51:17,296
أحبك يا أبي

542
00:51:17,296 --> 00:51:20,149
وأنا أيضاً يا فرانشيسكو

543
00:51:22,440 --> 00:51:25,340
وأنا أيضاً

544
00:52:11,650 --> 00:52:13,767
فرانشيسكو

545
00:52:13,767 --> 00:52:15,369
فرانشيسكو

546
00:52:15,369 --> 00:52:18,774
أنت تجهد نفسك بشدة لأجل خلاص الآخرين

547
00:52:18,774 --> 00:52:21,589
ولا تنجح أبداً في تخليص الذين تحبهم

548
00:52:21,589 --> 00:52:24,212
لماذا لا تجد لنفسك أيضاً بعض الراحة؟

549
00:52:24,212 --> 00:52:27,207
لقد احضرت لك مَن يستطيع أن يجعل حياتك أحلى

550
00:52:27,207 --> 00:52:28,971
ابتعد

551
00:52:28,971 --> 00:52:31,742
ابتعد ايها الوحش القذر !ْ

552
00:52:31,742 --> 00:52:35,826
إنها في البدروم السفلي تنتظرك

553
00:52:35,826 --> 00:52:38,795
إذهب.. إنها مستعدة لك

554
00:52:38,795 --> 00:52:42,790
يا لك من غبيّ !ْ

555
00:52:42,825 --> 00:52:46,966
لو لم تستغل الفرصة سينتزهزها غيرك !ْ -
ابتعد -

556
00:52:46,966 --> 00:52:48,610
اغرب عني -

557
00:52:48,610 --> 00:52:51,170
ابتعد ! ْ

558
00:53:45,288 --> 00:53:47,913
كليونيس

559
00:53:47,913 --> 00:54:00,473
ألا ترى؟ لقد أحضرتها هناك لأجلك

560
00:54:00,473 --> 00:54:04,189
استغل الفرصة بوجودها

561
00:54:04,189 --> 00:54:06,076
استغل الفرصة بوجودها

562
00:54:06,076 --> 00:54:09,655
أنت أحمق !ْ -
اتركها في حالها -

563
00:54:09,655 --> 00:54:12,221
أحمق !ْ -
اتركها في حالها -

564
00:55:06,203 --> 00:55:08,337
هل تعلمون من هي؟ إنها ليا بادوفاني

565
00:55:08,337 --> 00:55:11,356
أيتها الأم المقدسة! إنها تبدو أجمل مما تبدو على الشاشة

566
00:55:11,356 --> 00:55:14,281
يا مدام بادوفاني هل يمكنني الحصول على توقيعك؟

567
00:55:31,581 --> 00:55:33,665
يمكنك أن تبدأي يا عزيزتي

568
00:55:33,665 --> 00:55:35,701
لكن تذكري أنه لا يمكنك التمثيل هنا

569
00:55:35,701 --> 00:55:38,145
يجب أن تقولي الصدق

570
00:55:38,571 --> 00:55:42,687
أنا لست هنا من أجلي يا أبت بل من أجل الإنسان الذي أحبه

571
00:55:42,687 --> 00:55:44,751
نعم، أعلم أنك تحبينه

572
00:55:44,751 --> 00:55:47,718
لكن أعلم أيضاً إنه ليس رجلك

573
00:55:47,718 --> 00:55:50,272
وهو متزوج من امرأة أخرى ، أليس كذلك؟

574
00:55:51,535 --> 00:55:54,270
وهو يعاني من مرض سيء

575
00:55:54,270 --> 00:55:56,663
وقد أعطاه الأطباء فقط قليل من الأشهر ليعيش

576
00:55:56,663 --> 00:55:59,587
لكنك لا يمكنك فعل شيء لإنقاذه

577
00:55:59,587 --> 00:56:01,943
ولو لم تتركيه

578
00:56:01,943 --> 00:56:05,358
ستجعلينه يموت خاطئاً

579
00:56:05,358 --> 00:56:07,850
لكن يا أبي إني أحبه

580
00:56:07,850 --> 00:56:09,749
فكيف يمكنني أن أتركه؟

581
00:56:12,422 --> 00:56:13,952
يجب أن تختاري

582
00:56:13,952 --> 00:56:17,702
بين حبك له وحياته

583
00:56:21,072 --> 00:56:22,864
والآن من الأفضل لك أن تذهبي

584
00:56:23,619 --> 00:56:27,321
لكن يا أبت ، لا أستطيع -
توقفي -


585
00:56:27,321 --> 00:56:31,266
ماذا؟ هل تتوقعين مني أن أعطيكِ الحل !؟

586
00:56:31,760 --> 00:56:33,781
فلتعاني. لو أمكنكِ

587
00:56:35,615 --> 00:56:38,892
اصمتي وصلي ، والآن اذهبي

588
00:56:38,892 --> 00:56:40,487
لكن يا أبت

589
00:57:45,692 --> 00:57:47,518
استميحكم عذراً

590
00:58:12,946 --> 00:58:16,402
إذن .. يا عزيزتي. هل قررتي؟

591
00:58:17,968 --> 00:58:21,336
سأتركه يا أبي

592
00:58:21,881 --> 00:58:25,310
سوف أتركه ليعيش

593
00:58:25,665 --> 00:58:29,400
سوف يعيش، نعم سوف يعيش

594
00:58:29,400 --> 00:58:31,784
ولكن ماذا عني؟

595
00:58:33,124 --> 00:58:35,439
سيكون لك دوماً صديق في يسوع

596
00:58:35,439 --> 00:58:38,786
سوف لن تكوني أبداً وحيدة

597
00:58:40,512 --> 00:58:42,751
أنت محاللة إذهبي بسلام

598
00:58:42,751 --> 00:58:48,359
باسم الآب والابن والروح القدس

599
00:58:48,359 --> 00:58:51,338
يا أبت -
نعم؟ -

600
00:58:53,946 --> 00:58:58,251
أنا أريد أن أكون ابنتك

601
00:58:59,663 --> 00:59:02,103
أنت بالفعل ابنتي

602
00:59:02,323 --> 00:59:04,760
ولقد كنتِ دوماً ابنتي

603
00:59:06,412 --> 00:59:10,036
مبنى راحة الذين يعانون

604
00:59:10,036 --> 00:59:13,723
الأب بيو: السادة والاخوة الأحباء في المسيح

605
00:59:13,723 --> 00:59:17,768
وأخيراً اكتمل بناء مبني راحة الذين يعانون

606
00:59:17,768 --> 00:59:21,556
شكراً لكل المحسنين من كل أنحاء العالم

607
00:59:24,976 --> 00:59:27,478
هذا هو المخلوق الذي طالما أرادته العناية الإلهية

608
00:59:27,478 --> 00:59:29,925
وبمعونتكم أحضرته لنا

609
00:59:29,925 --> 00:59:33,141
دعوني أقدمه لكم

610
00:59:33,141 --> 00:59:37,604
تعجبوا منه وباركوه جميعاً معي

611
00:59:37,604 --> 00:59:39,781
ولنستمر في العمل جميعاً

612
00:59:39,781 --> 00:59:45,026
لأجل هذه الرسالة وهي إراحة النفوس والأجساد الجريحة

613
01:00:18,888 --> 01:00:22,506
أيها الأطباء رسالتكم أن تعتنوا وتشفوا المرضى

614
01:00:23,386 --> 01:00:29,764
ويجب أن تحضروا لهم الحب لأن الدواء لا يكفي

615
01:00:29,764 --> 01:00:34,238
...وتذكروا شيئاً آخر

616
01:00:34,971 --> 01:00:39,151
أن المستشفيات لأجل المرضى وليست للأطباء

617
01:00:39,151 --> 01:00:42,852
ماذا يقولون في الأمثال؟ من الأفضل أن أكون فأراً بين قطتين

618
01:00:42,852 --> 01:00:45,101
من أن أكون  مريض بين طبيبين ..!ْ

619
01:00:45,136 --> 01:00:48,757
لقد حان وقت ذهابي قبل أن أُصاب بالعدوى أنا أيضاً !ْ

620
01:02:25,893 --> 01:02:28,404
اجلس يا أبت لأنه ليس لدينا الكثير من الوقت

621
01:02:28,404 --> 01:02:30,360
لا شكرا أنا أفضّل الوقوف

622
01:02:43,492 --> 01:02:45,849
لو كنتم جئتم هنا لأجلي

623
01:02:45,849 --> 01:02:49,744
فلابد أنه شيء خطير

624
01:02:49,744 --> 01:02:53,026
ماذا فعلت هذه المرة؟

625
01:02:53,026 --> 01:02:56,774
لا ليست هذه المرة، نحن لسنا هنا لنعاقبك

626
01:02:56,774 --> 01:03:00,246
هذه المرة نحن نحتاجك

627
01:03:00,246 --> 01:03:04,502
لقد وضعنا ثقتنا في رجل بنوك لا يستحق هذه الثقة

628
01:03:04,502 --> 01:03:08,107
وقد أعطيناه كل نقودنا لكي يستثمرها

629
01:03:08,108 --> 01:03:12,195
وكنا قد خططنا أن نبني ديراً جديداً بالأرباح

630
01:03:12,195 --> 01:03:15,770
لكن هذا الشخص أفلس

631
01:03:15,770 --> 01:03:18,570
والآن علينا دفع النقود

632
01:03:18,570 --> 01:03:23,318
لكل هؤلاء المؤمنين الذين استأمنونا على مدخراتهم

633
01:03:25,861 --> 01:03:31,756
وهذا المصرفي رجل الله .. هذا المشعوذ المالي

634
01:03:31,756 --> 01:03:35,803
ما قيمة الفائدة التي وعدكم بها؟

635
01:03:35,803 --> 01:03:39,279
فائدة حتى 90% ْ

636
01:03:39,279 --> 01:03:43,513
ونحن لسنا الضحايا الوحيدون له من المؤسسات الدينية

637
01:03:43,548 --> 01:03:46,591
ولكن هناك الكثير أيضاً

638
01:03:46,591 --> 01:03:49,042
لو لم نحلّ هذه المشكلة

639
01:03:49,042 --> 01:03:51,684
سوف تكون فضيحة هائلة

640
01:03:51,684 --> 01:03:56,135
حسناً يمكنني فقط أن أصلي لكم

641
01:03:56,135 --> 01:03:58,450
آملاً أن الرب سينصت

642
01:03:58,450 --> 01:04:01,891
ربما لم تفهم يا أبت

643
01:04:01,891 --> 01:04:06,108
نحن نحتاج المال الذي جمعته لأجل المستشفى

644
01:04:10,124 --> 01:04:13,705
هذا المال أُعطِيَ لي لكي يمكنني

645
01:04:13,705 --> 01:04:17,286
أن أعمل بعض الأعمال الخيرية للمرضى

646
01:04:17,286 --> 01:04:19,725
وليس لكي أسدد ديونكم

647
01:04:19,725 --> 01:04:24,898
دعني أذكرك أنك أقسمت بنذر الطاعة

648
01:04:28,127 --> 01:04:33,199
سوف أطيع ، حسنا ، سوف أطيع

649
01:04:33,199 --> 01:04:42,042
هاهو سوف أعطيكم كل ما لدي ، ها هو

650
01:04:42,042 --> 01:04:44,250
ها هي حلوى خذها

651
01:04:45,909 --> 01:04:47,941
لكن نقود المستشفى

652
01:04:47,941 --> 01:04:51,391
سوف لن يمسها أحد !ْ

653
01:04:51,855 --> 01:04:55,516
هل هذه كلمتك الأخيرة

654
01:04:55,990 --> 01:04:59,436
لدي كلمة واحدة فقط، وأنا أحافظ عليها

655
01:04:59,436 --> 01:05:04,813
لقد بدأت الحرب مرة أخرى، أليس كذلك؟

656
01:05:04,813 --> 01:05:08,020
حسنا.. ماذا يمكنهم أن يفعلوا؟

657
01:05:08,020 --> 01:05:11,060
إنه الشيطان الذي يؤلّب الأخ ضد أخيه

658
01:05:11,941 --> 01:05:18,169
هم يحاولون سرقتك

659
01:05:18,169 --> 01:05:19,837
هذه المرة ستضطر أن تدافع عن نفسك

660
01:05:19,837 --> 01:05:25,381
لا يمكنني تحمل المزيد من ذلك يا إيمانويل، أنا متعب

661
01:05:27,172 --> 01:05:31,815
إني فقط أصلي لله. أريده أن يستدعيني لوطني بأسرع ما يمكن

662
01:05:31,815 --> 01:05:33,655
أريده أن يطلقني

663
01:05:34,726 --> 01:05:38,260
لا يمكنني أن أضايق الرب مرة أخرى

664
01:05:39,380 --> 01:05:41,908
لكن أنا يمكنني هذا

665
01:05:45,169 --> 01:05:47,631
كم عمرك يا إيمانويل؟

666
01:05:47,631 --> 01:05:51,279
سبعون عاماً يا أبي، لماذا تسألني؟

667
01:05:51,279 --> 01:05:56,924
هل مازلت تريد أن تركل التراب؟

668
01:05:56,924 --> 01:06:00,329
أنت لم تعد صغيراً، دعك من هذا

669
01:06:00,329 --> 01:06:02,405
فكّر في خلاص نفسك

670
01:06:02,405 --> 01:06:04,360
لا يمكنني أن أنظر إليك بنفس هذه النظرة

671
01:06:09,232 --> 01:06:13,730
نفس هذا الشيء حدث ليسوع

672
01:06:29,099 --> 01:06:32,763
أهلاً، كيف حالكم؟

673
01:06:33,759 --> 01:06:36,892
انظر إليّ.. انظر ماذا احضرت لكم

674
01:06:36,892 --> 01:06:38,848
انظروا ؟

675
01:07:24,023 --> 01:07:25,171
تعال يا بللجرينو

676
01:07:25,171 --> 01:07:29,215
أحضر ورقاً وقلماً وابدأ الكتابة

677
01:07:31,678 --> 01:07:34,306
العزيز جوسيب

678
01:07:34,306 --> 01:07:38,843
لا تقلق فسوف يتكفّل الأب بيو بنفقات علاج زوجتك

679
01:07:38,843 --> 01:07:42,737
لكنك يجب أن تظل تصلي أيضاً، هل اتفقنا؟

680
01:07:43,733 --> 01:07:47,704
معاً سوف نكون أقوى -
يا أبت، هل ناديت عليّ؟ -

681
01:07:47,704 --> 01:07:50,703
بما أن سيدتنا قررت أنني يجب أن أمكث هنا

682
01:07:52,101 --> 01:07:54,899
دعنا نبذل قصارى جهدنا يا بللجرينو

683
01:07:57,059 --> 01:07:59,689
يمكننا فقط أن نحارب الشر بعملنا الجاد

684
01:07:59,689 --> 01:08:01,891
دعنا نرى

685
01:08:03,128 --> 01:08:06,767
انظر يا بللجرينو عندما تجيب على هذه الخطابات

686
01:08:06,767 --> 01:08:09,360
ضع بعض النقود في المظروف

687
01:08:09,360 --> 01:08:12,728
هؤلاء الناس يحتاجون المساعدة ، لا تنس هذا

688
01:08:18,300 --> 01:08:20,981
جيما

689
01:08:20,981 --> 01:08:24,059
هذه جيما يا بللجرينو، هل تتذكرها؟

690
01:08:24,059 --> 01:08:25,777
لقد وُلِدَت بدون بؤبؤ العين

691
01:08:27,974 --> 01:08:29,858
لكنها الآن يمكنها أن ترى

692
01:08:29,858 --> 01:08:32,313
والآن تذهب للمدرسة

693
01:08:34,959 --> 01:08:37,436
أنجلينو تعال هنا.. انصت

694
01:08:41,241 --> 01:08:43,099
يجب أن تجد بعض الأماكن

695
01:08:43,099 --> 01:08:48,764
يجب أن تكون كبيرة المساحة لأننا يجب أن نفتتح محال استهلاكية

696
01:08:50,288 --> 01:08:53,269
وأي مشكلة ربما تطرأ يجب فقط أن تخبرني

697
01:08:53,269 --> 01:08:55,430
حسنا، سوف أخبرك -
شكراً.. يمكنك الذهاب الآن -

698
01:08:55,816 --> 01:08:58,331
يا أنجيلينو، هناك شيء آخر -

699
01:09:00,028 --> 01:09:05,150
أسعارنا يجب أن تكون أقل .. أقل من أسعار الاشتراكيين

700
01:09:06,394 --> 01:09:09,116
حسنا -
هل هذا واضح !؟ -

701
01:09:41,014 --> 01:09:43,086
كليونيس

702
01:09:55,397 --> 01:09:57,641
لقد صنعت لك التحلية المفضلة لديك

703
01:09:57,641 --> 01:09:59,926
شكراً

704
01:09:59,926 --> 01:10:04,266
لها رائحة طيبة! فلابد أنها جيدة !  ْ

705
01:10:11,076 --> 01:10:17,295
يا كليونيس إن الجو المحيط بالدير سيء، هل تعلمي؟

706
01:10:17,295 --> 01:10:20,694
من الأفضل أن لا تأتي للدير لفترة

707
01:10:20,694 --> 01:10:24,646
لكنني لا يمكنني الاستغناء عنك

708
01:10:24,646 --> 01:10:28,431
إن يسوع معك دوماً

709
01:10:28,431 --> 01:10:32,031
ولو سمحتي لي فإنه أكثر أهمية مني! ألا تظني هذا !؟

710
01:10:33,311 --> 01:10:34,897
لا تقلقي

711
01:10:35,823 --> 01:10:39,775
سوف يظلّ لك مكان في قلبي دوماً

712
01:10:40,812 --> 01:10:42,781
ماذا ستفعل يا أبت؟

713
01:10:58,578 --> 01:11:01,216
لماذا لا تعطيني هذا المنديل هدية؟

714
01:11:01,216 --> 01:11:03,340
لكي أحييك من هناك بأعلى!ْ

715
01:11:04,406 --> 01:11:07,235
لماذا ينبغي أن تحييني تحية الوداع؟! إلى أين ستذهب؟

716
01:11:07,322 --> 01:11:10,483
في الجوار لكي أثير بعض المشاكل

717
01:11:12,932 --> 01:11:18,226
ستري يا كليونيس أن موتي سيسبب ضجة أكثر من حياتي

718
01:11:18,226 --> 01:11:20,230
سوف ترين !ْ

719
01:11:20,230 --> 01:11:22,512
عما تتحدث؟

720
01:11:23,870 --> 01:11:25,991
سوف تكون معنا دوماً

721
01:11:55,981 --> 01:11:58,344
أغوستينو

722
01:11:58,344 --> 01:12:00,629
أغوستينو !ْ

723
01:12:00,629 --> 01:12:05,062
يالها من فترة طويلة صليت لأجل أن أقدر أن أراك مرة أخرى !ْ

724
01:12:05,062 --> 01:12:07,317
اغفر لي

725
01:12:07,317 --> 01:12:09,416
اغفر لي -
ماذا؟ -

726
01:12:09,416 --> 01:12:11,017
لقد كنت معلمي

727
01:12:11,017 --> 01:12:14,625
لقد علمتني كل ما أعرفه

728
01:12:14,625 --> 01:12:17,434
لم أدافع عن طفلي -
لا -

729
01:12:17,434 --> 01:12:21,514
لم أدافع عن طفلي -
هذا ليس صحيحاً -

730
01:12:22,560 --> 01:12:26,778
سوف يستمروا في الهجوم عليك

731
01:12:29,104 --> 01:12:31,300
لكن لا تقلق عليّ

732
01:12:31,300 --> 01:12:32,995
بيو

733
01:12:32,995 --> 01:12:35,742
يا طفلي

734
01:12:35,742 --> 01:12:38,106
اغفر لي

735
01:12:39,413 --> 01:12:42,155
هل تريد أن تجدد نزور كهنوتك ؟!ْ

736
01:12:44,936 --> 01:12:46,647
نزور كهنوتي !!ْ

737
01:12:49,188 --> 01:12:52,668
سوف أجددها لك ، حسنا؟

738
01:12:52,668 --> 01:12:59,031
أنا الأب أغوستينو التابع للقديس مارك في لاميس

739
01:12:59,031 --> 01:13:03,592
أجدد عهودي ونذوري للأب الضابط الكل الله

740
01:13:03,592 --> 01:13:09,209
وللأب المبارك القديس فرانشيسكو طوال حياتي الباقية

741
01:13:09,209 --> 01:13:14,801
أنني سوف أراعي اسلوب حياة وقواعد تكريس أخوة جريي

742
01:13:14,801 --> 01:13:20,497
وأعيش في الطاعة بدون تملُّك أي شيء

743
01:13:20,497 --> 01:13:22,249
وبعفة

744
01:13:29,439 --> 01:13:31,596
...وأنا

745
01:13:31,596 --> 01:13:34,998
الأب بيو من بيترالشينا

746
01:13:36,316 --> 01:13:40,232
لو راعيت هذه القوانين

747
01:13:40,232 --> 01:13:43,358
أعدك بالنيابة عن الله

748
01:13:44,476 --> 01:13:48,489
بالحياة الأبدية

749
01:14:02,735 --> 01:14:09,280
باسم الآب والابن والروح القدس

750
01:14:48,952 --> 01:14:51,752
هل يمكنك أن تتركنا من فضلك؟

751
01:15:09,198 --> 01:15:12,950
أولاً أريد أن أعرف لماذا حتى الآن لم تنقل أنصبة

752
01:15:12,950 --> 01:15:15,957
ْ"بيت إراحة الذين يعانون" إلى بنك الفاتيكان

753
01:15:15,957 --> 01:15:17,747
كما أُمِرتَ

754
01:15:19,983 --> 01:15:22,297
مؤخراً مررت بوعكة صحية

755
01:15:23,574 --> 01:15:27,662
إنه من غير المفهوم والمقبول كيف لراهب قد نذر الفقر

756
01:15:27,662 --> 01:15:30,325
أن يتولى شئون مئات الملايين

757
01:15:31,440 --> 01:15:33,834
أنا لا أتولى شئون أي شيء

758
01:15:33,834 --> 01:15:37,156
مجلس الإدارة هو الذي يتولى أمورها

759
01:15:38,473 --> 01:15:42,518
على أي حال أعطني ورقاً وسوف أوقّع على ما تريد

760
01:15:43,653 --> 01:15:47,498
سوف أوقّع على أي شيء فقط اتركوني أؤدي واجبي ككاهن

761
01:15:49,802 --> 01:15:52,453
لكننا يجب أن نتكلم عن هذا الأمر أيضاً

762
01:16:18,707 --> 01:16:20,658
سأكون أميناً معك

763
01:16:20,658 --> 01:16:23,582
إنني لم أصدقك أبداً

764
01:16:24,067 --> 01:16:30,729
إنك كثير الرؤى لدرجة من شدة تفكيرك في المسيح المصلوب

765
01:16:30,729 --> 01:16:33,183
جعلت آلام المسيح تظهر في جسدك

766
01:16:34,635 --> 01:16:39,719
إذن حاول بشدة أن تفكر أنك عجل بقر

767
01:16:41,120 --> 01:16:45,442
وسنرى إذا كان سينبت لك زوج من القرون على رأسك

768
01:16:56,783 --> 01:17:02,230
لقد قيل أنك لك علاقات

769
01:17:02,230 --> 01:17:05,408
ببعض النساء من مجموعات الصلاة

770
01:17:05,408 --> 01:17:08,170
هذا ليس صحيحاً، فهذه اتهامات باطلة

771
01:17:09,914 --> 01:17:13,438
لكنك لا تنكر أنه كانت لك علاقات مميزة

772
01:17:13,438 --> 01:17:15,394
بكليونيس موركالدي؟

773
01:17:15,394 --> 01:17:18,715
هذا صحيح .. لا أنكر ذلك

774
01:17:18,715 --> 01:17:21,462
إن كليونيس هي ابنتي العزيزة جداً

775
01:17:22,595 --> 01:17:26,525
وحتى القديس فرانسيس كان له ابنة اسمها كلير

776
01:17:26,525 --> 01:17:29,397
لكن كلير دخلت الدير

777
01:17:29,397 --> 01:17:32,316
بينما كليونيس دخلت قلايتك

778
01:17:32,316 --> 01:17:36,171
لقد كانت كليونيس متمردة، ولو لم أكن قريباً منها

779
01:17:36,171 --> 01:17:38,366
لكانت في عداد الضالين

780
01:17:44,458 --> 01:17:46,154
أنت

781
01:17:47,281 --> 01:17:49,627
هل أنت خلّصتها !؟

782
01:17:49,627 --> 01:17:52,070
أم صرت سبب لعنتها؟

783
01:17:56,072 --> 01:17:57,612
يا للفتاة المسكينة !ْ

784
01:17:57,612 --> 01:18:01,635
كم تحملت من الإساءات

785
01:18:03,334 --> 01:18:06,713
لقد كانت الوحيدة التي ظلّت بالقرب مني، هل تعلم ذلك؟

786
01:18:09,473 --> 01:18:13,315
أنا أيضاً أحتاج إلى تعزية

787
01:18:13,315 --> 01:18:16,483
إذن أنت تعترف بضعفك !؟

788
01:18:16,483 --> 01:18:20,812
وأن علاقتك بكليونيس لم تكن فقط علاقة روحية

789
01:18:20,812 --> 01:18:23,768
كف عن هذا الهراء ! توقف !ْ

790
01:18:23,768 --> 01:18:27,012
من سمح لك بالمجيء هنا لكي تهينني !؟

791
01:18:27,012 --> 01:18:30,579
ألا تراني؟ أنا أبلغ سبعون عاماً

792
01:18:30,579 --> 01:18:32,491
أنا عجوز ومريض ومنهك

793
01:18:32,491 --> 01:18:35,508
وأنت لديك الجرأة لكي تأتي إلى هنا

794
01:18:35,508 --> 01:18:37,427
لتتهمني بالخطية مع هذه المرأة !!!!؟

795
01:18:37,427 --> 01:18:40,028
إني أبحث عن الحقيقة

796
01:18:40,028 --> 01:18:42,902
لا.. لا.. إنك تبحث عن الأكاذيب !ْ

797
01:18:42,902 --> 01:18:46,562
ولكي تجدهم فقد أصبحت سبّاباً

798
01:18:46,562 --> 01:18:49,974
أسقف يسرق أعز أسرار الناس !ْ

799
01:18:53,132 --> 01:18:55,917
مَن صرّح لك بأن تضع ميكروفونات في حجرة اعترافي !؟

800
01:18:55,917 --> 01:18:59,772
لست أنا ، فأنا لم أعطي هذا الأمر

801
01:18:59,772 --> 01:19:03,075
آه ياه؟ هذه المرة أنا الذي لا أصدقك

802
01:19:03,075 --> 01:19:07,899
إنك عرفت بشأنها ولكنك لم تحرّك أصبعاً

803
01:19:09,893 --> 01:19:12,367
إلى أين ستذهب؟

804
01:19:13,042 --> 01:19:16,868
آمرك أن تبقى مكانك ، نحن لم ننتهي بعد !ْ

805
01:19:16,868 --> 01:19:19,243
لكني انتهيت ، انتهيت !ْ

806
01:19:21,015 --> 01:19:24,049
لو كان لديك أي أوامر لي ، اكتب لي خطاباً

807
01:19:24,049 --> 01:19:28,618
أتلقى الكثير من الخطابات ولو تلقيت واحداً آخر لن يضرني شيء

808
01:19:50,391 --> 01:19:51,543
أيها الأب بيو

809
01:19:53,017 --> 01:19:55,437
هل أنت بخير أيها الأب بيو؟

810
01:20:08,609 --> 01:20:12,364
أسرع للمستشفى جرياً! وأحضر طبيباً إلى هنا

811
01:20:19,008 --> 01:20:20,856
ساعدها

812
01:20:20,856 --> 01:20:24,088
ساعدها

813
01:20:24,088 --> 01:20:28,938
ساعدها -
ماذا حدث؟ -

814
01:20:32,273 --> 01:20:34,773
ما هذه العلامة؟

815
01:20:34,773 --> 01:20:38,639
ما هذه العلامة !؟

816
01:20:38,639 --> 01:20:42,393
لا تنتظروه ، إنه لا فائدة من أن تنتظرونه!ْ

817
01:20:42,393 --> 01:20:44,118
لا فائدة !ْ

818
01:20:45,114 --> 01:20:47,482
لقد ضربته بشدة !ْ

819
01:20:47,482 --> 01:20:51,258
لقد ضربته، لقد أعطيته علقة ساخنة!ْ

820
01:20:51,258 --> 01:21:04,655
لقد أعطيته علقة ساخنة!ْ

821
01:21:04,656 --> 01:21:06,703
لقد ضربته حتى تندلق أحشاؤه !ْ

822
01:21:06,704 --> 01:21:08,694
لقد عجنته من الضرب !ْ

823
01:21:12,925 --> 01:21:17,592
أنا كنت على صواب ، الرجل العجوز سوف لن ينزل ليصلي القداس

824
01:21:59,682 --> 01:22:03,291
ماذا تفعل يا أبت؟ كان ينبغي أن تكون في الفراش

825
01:22:04,328 --> 01:22:07,826
هو يعتقد أنه غلبني

826
01:22:16,065 --> 01:22:20,170
هو لا يعرف أن هذه هي آخر معركة

827
01:22:21,533 --> 01:22:23,948
آخر مبارزة معه

828
01:22:26,279 --> 01:22:28,849
ولا يمكنني أن أخسرها

829
01:22:32,526 --> 01:22:35,345
لماذا هناك شرّ في هذا العالم !؟

830
01:22:35,345 --> 01:22:37,868
الآن اسمعوني جيداً

831
01:22:40,597 --> 01:22:44,314
كان هناك أم تنسج على النول

832
01:22:45,676 --> 01:22:52,136
وطفلها بجانبها على كرسي صغير جالساً

833
01:22:54,165 --> 01:22:57,137
الطفل ينظر لعمل أمه

834
01:22:57,137 --> 01:23:02,075
لكنه ينظر من الوراء هكذا من أسفل

835
01:23:02,698 --> 01:23:07,268
ويقول يا أمي ماذا تفعلين؟ هذا التطريز قبيح جداً

836
01:23:08,712 --> 01:23:11,444
فماذا ستفعل أمه؟

837
01:23:11,444 --> 01:23:17,386
هي تنزل النول لأسفل وتريه الجانب الجيد لعملها

838
01:23:18,674 --> 01:23:22,088
كل الألوان في محلها

839
01:23:22,088 --> 01:23:25,837
وكل الخيوط تتناغم في تناسق بالتطريز

840
01:23:44,263 --> 01:23:46,308
ابتعد بعيداً !ْ

841
01:23:51,608 --> 01:23:53,797
ابتعد!ْ

842
01:23:57,418 --> 01:23:59,261
أحضروها إلى هنا

843
01:24:37,406 --> 01:24:40,609
ماذا؟ هل مازلت تستطيع الوقوف على قدميك !!!؟

844
01:25:09,784 --> 01:25:12,113
باسم يسوع المسيح

845
01:25:12,113 --> 01:25:15,058
أنا آمرك يا شيطان

846
01:25:17,623 --> 01:25:21,839
اتركها في حالها

847
01:25:26,912 --> 01:25:29,247
اتركها في حالها

848
01:25:35,453 --> 01:25:37,962
باسم يسوع المسيح

849
01:25:37,962 --> 01:25:41,457
آمرك يا شيطان

850
01:25:41,457 --> 01:25:44,740
اتركها في سلام

851
01:25:50,283 --> 01:25:52,468
اتركها في سلام

852
01:26:30,184 --> 01:26:31,814
ساعدني

853
01:26:31,814 --> 01:26:37,172
هذا هو.. هل رأيت ما هو الشر؟

854
01:26:37,172 --> 01:26:43,975
إن الشر هو مثل.. مثل عكس تلك التطريزة

855
01:26:50,125 --> 01:26:53,326
نحن جالسون على كرسي منخفض

856
01:27:01,767 --> 01:27:06,510
هذه هي قصتي

857
01:27:08,753 --> 01:27:11,597
قصة ابن فلاح

858
01:27:11,597 --> 01:27:14,572
أتى هنا كرجل فقير

859
01:27:14,572 --> 01:27:18,255
والذي سيموت فقيراً

860
01:27:18,255 --> 01:27:24,567
إنني حقاً قد ارتكبت أخطاء كثيرة

861
01:27:26,431 --> 01:27:30,141
وربما في هذا العالم لا يوجد انسان أسوأ مني

862
01:27:30,141 --> 01:27:32,920
لقد كنت سيئ الطباع وجاهل

863
01:27:32,920 --> 01:27:38,181
ولقد أتعبتك كثيراً ولكني أظن

864
01:27:38,181 --> 01:27:41,314
أظن أنني دفعت ما علي من دين

865
01:27:43,765 --> 01:27:46,496
فهل أنا أشعرك بالملل؟

866
01:27:46,496 --> 01:27:49,269
من فضلك استمر

867
01:27:49,269 --> 01:27:54,287
أنت قلت أنني

868
01:27:54,287 --> 01:27:59,824
استغللت إيمان الشعب وخدعتهم

869
01:27:59,824 --> 01:28:04,685
لكن كان يجب أن أختار

870
01:28:04,685 --> 01:28:08,291
أختار بين دينونة الكنيسة

871
01:28:12,017 --> 01:28:14,920
وبين الفقر واليأس

872
01:28:14,920 --> 01:28:18,598
أمسكني يسوع بقوة

873
01:28:18,598 --> 01:28:22,602
وأخبرني "استمر ، استمر"ْ

874
01:28:23,960 --> 01:28:28,801
أنا.. أنا لا اعرف كل خطط الرب

875
01:28:28,801 --> 01:28:31,994
ربما أنا اخترعتهم بنفسي

876
01:28:31,994 --> 01:28:34,465
لكن الآن

877
01:28:34,465 --> 01:28:38,673
...حتى لو لم تريد

878
01:28:41,157 --> 01:28:44,610
... من فضلك

879
01:28:44,610 --> 01:28:48,304
حاللني

880
01:28:48,304 --> 01:28:50,778
لا تجعلني أموت مثل

881
01:28:50,778 --> 01:28:52,902
ذلك الولد المسكين

882
01:28:56,906 --> 01:28:58,822
!أي ولد؟

883
01:28:58,822 --> 01:29:04,045
ذلك الولد.. أثناء الحرب

884
01:29:29,416 --> 01:29:31,003
لا !ْ

885
01:29:32,158 --> 01:29:36,222
افتح يا أبي! أتوسل إليك !ْ

886
01:29:36,222 --> 01:29:40,793
ساعدني  من فضلك!ْ

887
01:29:42,208 --> 01:29:44,732
هم يريدون أن يقتلوني !ْ

888
01:29:44,732 --> 01:29:49,979
حاللني! لا أريد أن أموت مثل الملعونين !ْ

889
01:29:58,399 --> 01:30:01,715
أنت لم تسامح نفسك أبداً ، أليس كذلك؟

890
01:30:03,381 --> 01:30:06,463
الخوف هو عاطفة بشرية

891
01:30:06,463 --> 01:30:09,031
ومع ذلك أنا قد حاللته بالنيابة عنك

892
01:30:11,314 --> 01:30:13,206
والآن

893
01:30:13,206 --> 01:30:15,723
من فضلك اعتني بي

894
01:30:24,475 --> 01:30:26,012
يا أبت

895
01:30:26,012 --> 01:30:29,140
ماذا تقول؟

896
01:30:29,140 --> 01:30:32,956
أنت الذي يجب أن تحاللني

897
01:30:32,956 --> 01:30:38,266
لا ، أنت فعلت فقط ما كنت تعتقد أنه كان صحيحاً

898
01:30:38,266 --> 01:30:40,747
في ذلك الوقت مثلما الآن

899
01:30:42,065 --> 01:30:49,315
لكني اضطهدتك وحكمت عليك وأدنتك

900
01:30:50,089 --> 01:30:53,470
لقد قامت الكنيسة بواجبها فقط

901
01:30:53,470 --> 01:30:57,380
ولو لم تضطهدوني لم أكن لأخلُص أبداً

902
01:30:58,741 --> 01:31:02,272
يا الله، يا لعمانا الشديد !ْ

903
01:31:02,272 --> 01:31:07,162
تماماً كما قال تلميذي عمواس

904
01:31:07,162 --> 01:31:13,848
المسيح يعبر علينا بجوارنا ويمشي معنا

905
01:31:13,848 --> 01:31:19,155
ولا نتعرَّف عليه

906
01:31:19,156 --> 01:31:22,726
أتساءل متعجباً

907
01:31:22,726 --> 01:31:25,403
إذا كنت أنت والله

908
01:31:25,403 --> 01:31:27,709
ستغفرا لي؟

909
01:31:27,709 --> 01:31:31,239
لقد غفرنا لك بالفعل

910
01:31:31,239 --> 01:31:36,345
الآن لقد حان دورك أن تحاللني أنت

911
01:31:44,991 --> 01:31:49,381
بالسلطة المنعم بها عليّ من قبل الكنيسة المقدسة

912
01:31:49,381 --> 01:31:52,772
أحاللك من كل خطاياك

913
01:31:52,772 --> 01:31:57,112
باسم الآب والابن

914
01:31:57,112 --> 01:32:01,210
والروح القدس

915
01:32:01,210 --> 01:32:03,417
أمين

916
01:32:20,239 --> 01:32:24,449
يمكنك أن تغادر ، لقد أخذت الكثير من وقتك

917
01:32:34,580 --> 01:32:39,892
قبل المغادرة ، مع ذلك ، أريدك أن تعرف

918
01:32:39,892 --> 01:32:43,330
أن قداسة البابا يتتبع أخبارك بكثير من العطف

919
01:32:43,330 --> 01:32:45,412
شكراً لك

920
01:32:45,413 --> 01:32:48,022
إنه بابا طيب جداً

921
01:32:48,022 --> 01:32:51,550
اطلب منه أن يصلي من أجلي

922
01:32:51,550 --> 01:32:52,945
لا يا أبي

923
01:32:52,946 --> 01:32:56,797
إنه هو الذي يطلب منك الصلاة من أجله

924
01:32:56,797 --> 01:33:04,081
وأنا أسئلك صلاة أيضاً. صلي من أجلي

925
01:34:44,215 --> 01:34:46,414
يا لها من عطايا كثيرة

926
01:34:47,244 --> 01:34:50,124
ويا لكثرة الأشياء الصالحة

927
01:34:50,124 --> 01:34:54,101
وكَمْ من المعجزات أعطيتني

928
01:34:56,799 --> 01:34:59,112
لقد أتيت لتعيش

929
01:34:59,113 --> 01:35:03,003
وتعاني داخل جسدي

930
01:35:04,601 --> 01:35:07,271
وأنا في داخلك

931
01:35:07,625 --> 01:35:11,534
وأنت في داخلي

932
01:35:14,018 --> 01:35:18,151
يا له من سرّ عظيم

933
01:35:18,151 --> 01:35:21,590
أشكرك يا ربي

934
01:35:22,869 --> 01:35:26,779
حسناً أنا مستعد

935
01:35:26,814 --> 01:35:31,175
خذني عندما تريد

936
01:35:41,385 --> 01:35:43,227
...أنا

937
01:35:43,227 --> 01:35:48,289
الأب بيو من بيترالشينا

938
01:35:48,289 --> 01:35:52,787
تعهد وانذر

939
01:35:54,566 --> 01:35:59,993
أن أكون مخلصاً طوال حياتي

940
01:36:01,943 --> 01:36:06,390
لقانون ونمط حياة

941
01:36:07,092 --> 01:36:09,175
رهبنة الاخوة الصغار

942
01:38:34,722 --> 01:38:37,086
صوت الأب بيو: لماذا لا تعطيني هذا المنديل؟

943
01:38:37,087 --> 01:38:39,081
لكيما أحييكِ من هناك بأعلى

944
01:38:39,081 --> 01:38:41,543
كليونيس: لماذا ينبغي أن تحييني؟ أين ستذهب؟

945
01:38:41,543 --> 01:38:45,794
الأب بيو: سأكون بالجوار ، أخرب

946
01:38:55,981 --> 01:39:00,740
تنيح الأب بيو في الثالث والعشرون من سبتمبر عام 1968

947
01:39:00,740 --> 01:39:04,020
تم اعلان قداسته في الثاني من مايو 1999 بواسطة البابا يوحنا بولس الثاني

948
01:39:04,020 --> 01:39:11,852
اكثر من سبعة مليون مؤمن يزورون ضريحه في دير القديس جيوفاني كل عام

