1
00:00:01,400 --> 00:00:03,497
ماذا فعلتَ
ليلة أمس؟

2
00:00:04,765 --> 00:00:07,765
لقد إستغلّيتُ
إمرأة حسّاسة و وحيدة

3
00:00:07,666 --> 00:00:10,766
.حسناً

4
00:00:10,767 --> 00:00:11,767
هل راقكِ الأمر عندما
قبّلتُ مأّخّرة رقبتكِ؟

5
00:00:11,768 --> 00:00:15,571
ـ النساء لا يعلمن لكنّها منطقة جنسية رسية
ـ مثير جدّاً

6
00:00:15,572 --> 00:00:18,940
ـ لقد كنتُ أفكّر كثيراً بخصوص هذا
ـ هل كنتَ أيضاً مستيقضاً الليل كلّه؟

7
00:00:18,941 --> 00:00:20,775
.كلاّ، أنا رجل

8
00:00:20,776 --> 00:00:24,245
ـ أعني بـ"كثيراً" أنّي إستيقضتُ لمدّة 5 دقائق
ـ خطأي، أكمل

9
00:00:24,246 --> 00:00:26,447
،لا أحضى بأصدقاء بسهولة

10
00:00:26,448 --> 00:00:29,283
...ومجموعتنا هذه

11
00:00:29,284 --> 00:00:32,447
"ـ فرقة "كول دو ساك
...ـ أجل، لكنّي لن أدعوها بذلك، مجموعتنا هذه

12
00:00:32,448 --> 00:00:36,153
ـ الفرقة
ـ حسناً، أجل، إنّها تعني الكثير لي

13
00:00:36,154 --> 00:00:38,766
و صداقتنا
.تعني الكثير لي

14
00:00:38,767 --> 00:00:41,055
.و لا أريد تخريب الأمر

15
00:00:41,056 --> 00:00:43,152
.و لا أنا

16
00:00:43,153 --> 00:00:46,326
ربّما هذه يجب أن تكون
.الصفقة الوحيدة

17
00:00:46,327 --> 00:00:49,762
أو... يمكننا
...أنا نكون أصدقاء

18
00:00:49,763 --> 00:00:51,988
.مع مزايا

19
00:00:51,989 --> 00:00:55,766
قلتَ ذلك في الأخير
أليس كذلك؟

20
00:00:55,767 --> 00:00:57,685
"أصدقاء مع مزايا"
أ.م.م" القديمة"

21
00:00:57,686 --> 00:01:00,105
.ذلك أعظم أسطورة في عهدنا

22
00:01:00,106 --> 00:01:02,899
أعني، ذلك و كون رُكبِنا
.مناطق جنسيّة

23
00:01:02,900 --> 00:01:04,849
.ـ إنّها كذلك
.ـ كلاّ، إنّها ركبة

24
00:01:04,850 --> 00:01:08,142
أتريد أن تعلم لِمَ "أ.م.م" لا تعمل أبداً؟

25
00:01:08,143 --> 00:01:12,173
.ـ لا
ـ نحن أصدقاء، و لا يمكن أن يكون عادياً

26
00:01:12,174 --> 00:01:14,928
ممارسة الجنس بين الأصدقاء
تأتي مع المشاعر و الأحاسيس

27
00:01:14,929 --> 00:01:17,682
.و دائماً يتعرّض أحدهم للأذى
.ـ إنّها فكرة سيّئة

28
00:01:17,683 --> 00:01:21,374
!ـ (جولز) إنّه وقت القهوة
ـ إبقى هنا، لا أريدهم أن يعلموا

29
00:01:21,375 --> 00:01:24,087
.لكنّي أحبّ وقت القهوة

30
00:01:24,088 --> 00:01:26,538
.إنّها الثامنة إلاّ ربع

31
00:01:26,539 --> 00:01:30,551
كيف جرى أنّكِ لستِ هنا
تخدميننا؟

32
00:01:30,552 --> 00:01:31,955
.مرحباً

33
00:01:31,956 --> 00:01:34,333
.لا تفعل ذلك

34
00:01:34,334 --> 00:01:37,103
"إعداد القهوة لأصدقائي"

35
00:01:37,104 --> 00:01:40,716
"ذلك ما يحبّون في الصباح"

36
00:01:42,927 --> 00:01:46,738
ـ ماذا؟
.ـ أنتِ فقط تغنّين و تروين قصّة حياتكِ عندما تخفين شيئاً ما

37
00:01:46,739 --> 00:01:49,450
."لنلعب لعبة الـ"إتعراف

38
00:01:49,451 --> 00:01:51,255
،حين يقوم الأصدقاء بالإعتراف بأشياء

39
00:01:51,256 --> 00:01:53,733
و تقرّب الجميع

40
00:01:53,734 --> 00:01:56,208
ـ لقد قرأتُ ذلك في مجلّة
ـ أيّ مجلّة؟

41
00:01:56,209 --> 00:01:58,921
حسناً! فقط أحسّ
بأنّ الناس يحترمون أفكاري أكثر

42
00:01:58,922 --> 00:02:01,934
ـ عندما يظنّون أنّها مُستخرجة من المجلاّت
ـ كلاّ

43
00:02:01,935 --> 00:02:04,646
سأبدأ أنا الأولى
.لأنّه ليس لديّ ما أخفيه

44
00:02:04,647 --> 00:02:07,088
،(إيلي)
.(الأسبوع المنصرم أسقطتُ (ستان

45
00:02:07,089 --> 00:02:10,067
لقد إنقلبت أعينه لثوانٍ
لكنّها عادت كما كانت

46
00:02:10,068 --> 00:02:11,842
.مهما يكن

47
00:02:11,843 --> 00:02:14,687
مرّةً، عندما كنتَ نائماً
قبّلتكَ على جبهتكَ

48
00:02:14,688 --> 00:02:17,899
.ـ لأنّي أردتكَ أن تحضى بأحلامٍ سعيدة
ـ أعلم، لقد كنتُ مستيقضاً

49
00:02:17,900 --> 00:02:20,441
يبدوا أنّه على اللعبة أن تنتهي

50
00:02:20,442 --> 00:02:23,588
بربّكم! شباب، ألا تريدون أن تندمجوا مع بعضكم البعض؟

51
00:02:23,589 --> 00:02:25,026
.ذلك ما قالته

52
00:02:28,400 --> 00:02:29,474
.سخيفٌ جدّاً

53
00:02:29,475 --> 00:02:32,215
لِمَ لا تختفي هذه المزحة؟

54
00:02:32,216 --> 00:02:35,354
يجب أن نسرقها منهم
لكي يعلموا كم هي مزعجة

55
00:02:35,355 --> 00:02:37,695
.حظّاً موفّقاً يا أخواة
.ليس بتلك السهولة

56
00:02:37,696 --> 00:02:39,466
.ليس صعباً عليّ

57
00:02:39,467 --> 00:02:43,110
.ذلك ما قاله

58
00:02:45,653 --> 00:02:47,553
.لا أحبّ هذا

59
00:02:50,496 --> 00:02:53,171
هل ستشتري لي سيّارة
من أجل الثّانويّة؟

60
00:02:53,172 --> 00:02:54,743
.(محاولة جيّدة يا (تراف

61
00:02:54,744 --> 00:02:56,047
.شكراً

62
00:02:56,048 --> 00:02:58,789
أتعلم كم كنتُ أعمل
لكي أوّفر المال؟

63
00:02:58,790 --> 00:03:01,429
ـ عليّ حقّاً الوصول إلى المدرسة
ـ ستصل

64
00:03:01,430 --> 00:03:04,204
فقط عليّ أن أوصل السيّد (روكويل) إلى
مركز التسوّق أوّلاً

65
00:03:04,205 --> 00:03:06,010
.سأشتري سراويلاً

66
00:03:06,011 --> 00:03:08,015
أنا أحاول أن أوفر المال الكافي

67
00:03:08,016 --> 00:03:09,954
.لكي أعيد قاربي إلى الماء

68
00:03:09,955 --> 00:03:12,027
،و كترقية
هذا المكان يُطلق

69
00:03:12,028 --> 00:03:13,966
بالوناً
به ألفي دولار

70
00:03:13,967 --> 00:03:16,071
أبي، لا يمنكَ أن تضع جميع آمالكَ

71
00:03:16,072 --> 00:03:17,474
.في صيد البالونات

72
00:03:17,475 --> 00:03:20,480
أعني، يجب عليكَ أن تواصل شراء
.أوراق اليانصيب هذه

73
00:03:20,481 --> 00:03:22,787
.أنا فقط أمزج
.لا تفعل ذلك

74
00:03:25,092 --> 00:03:27,964
ماذا؟
.أريد أن أستعيد مزحتنا

75
00:03:27,965 --> 00:03:30,303
.إنّها ليست مزحتكم بعد الآن

76
00:03:30,304 --> 00:03:34,112
ـ لديّ هديّة لكِ، لكنّي لن أعطيها لكِ الآن
ـ بلى أنتَ كذلك

77
00:03:34,113 --> 00:03:36,351
.أعلم. أنا متحمّسٌ جدّاً

78
00:03:36,352 --> 00:03:39,257
لقد إسأجرتُ مربّية، أعلم أنّكِ
ستقولين أنّكِ لا تحتاجينها

79
00:03:39,258 --> 00:03:41,129
لكن فقط لمدّة 3 أيّام في الأسبوع

80
00:03:41,130 --> 00:03:43,067
فقط إعتقدتُ
أنّه من اللطيف أن

81
00:03:43,068 --> 00:03:46,107
أن تحضي ببعضٍ من المساعدة في المنزل
و أن لا تكونِ مربوطة

82
00:03:46,108 --> 00:03:48,747
إذن ماذا تعتقدين؟
.(إيلي)

83
00:03:50,920 --> 00:03:54,629
ذلك ألطف شيء
.سبق و قمتَ به لأجلي

84
00:03:54,630 --> 00:03:56,198
.توقّفي

85
00:03:56,199 --> 00:03:58,504
.إنّه لا شيء

86
00:03:58,505 --> 00:04:00,408
.ذلك ما قاله

87
00:04:00,409 --> 00:04:03,048
!لقد أفسدتها
!لقد أفسدتِ هديّتي

88
00:04:03,049 --> 00:04:04,584
.توقّف

89
00:04:04,585 --> 00:04:06,221
.لا عيب بالمظهر

90
00:04:06,222 --> 00:04:08,659
.أشمّ رائحة العشّاق

91
00:04:08,660 --> 00:04:10,595
.(كلاّ أنتِ لم تشمّي يا (بارب

92
00:04:10,596 --> 00:04:13,636
الهواء مُثقل بالفورمونات
بالكاد أستطيع أن أرى

93
00:04:14,741 --> 00:04:16,711
كلّ شعرٍ في جسمي

94
00:04:16,712 --> 00:04:19,482
كان ليكون واقفاً
...إن لم أكن أحلقه من

95
00:04:19,483 --> 00:04:21,383
.هنا و للأسفل

96
00:04:22,216 --> 00:04:24,250
"لدى المالك الحقّ في رفض خدمة أيّ أحد"

97
00:04:26,285 --> 00:04:28,552
.لا أستطيع أن أصدّق أنّي سأحضى بمربّية

98
00:04:28,553 --> 00:04:30,786
أعني، فقط عليّ
أن أضع غروري جانباً

99
00:04:30,787 --> 00:04:33,321
و الإعتراف بأنّي لا أستطيع فعل ذلك
.لوحدي

100
00:04:33,322 --> 00:04:35,655
ما هي وظيفتكِ؟

101
00:04:35,656 --> 00:04:37,189
.محامية شركة...

102
00:04:37,190 --> 00:04:38,856
.لا، لا عزيزتي

103
00:04:38,857 --> 00:04:41,258
إنّه يسألكِ عن وظيفتكِ الحالية

104
00:04:41,259 --> 00:04:43,292
.و ليس قبل مئة سنة

105
00:04:43,293 --> 00:04:46,261
إنّها جدّ مشغولة بالإهتمام
.بكلّ أولادها

106
00:04:46,262 --> 00:04:48,597
كم من طفلٍ لديكِ؟

107
00:04:48,598 --> 00:04:52,232
ليس لديكِ إلاّ طفل واحد، أليس كذلك؟
لِمَ تفعلين هذا بي؟

108
00:04:52,233 --> 00:04:55,034
.ـ للمرح
.ـ إذن، أنا عاطلة و لديّ مربّية

109
00:04:55,035 --> 00:04:58,503
.ـ ليس عليّ أن اُ حرج
.ـ بعد سنينٍ من إذلالكِ لي

110
00:04:58,504 --> 00:05:00,438
.أخيراً وجدتُ نقطة ضعفكِ

111
00:05:00,439 --> 00:05:03,106
جولز)! عزيزتي)
لقد وجدتُ نقطة ضعفها

112
00:05:03,107 --> 00:05:07,909
أتعنين، وشم ذلك الدلفين
الذي على مأخّرتها؟

113
00:05:07,910 --> 00:05:11,378
أنتِ لم تعني ذلك، أليس كذلك؟
حسناً، إنّها لا تملك أيّ وشم

114
00:05:11,379 --> 00:05:14,481
.إنّها مشردتي الروحية

115
00:05:14,482 --> 00:05:17,183
جولز) لقد تركتِ نظّاراتكِ الشمسية)
.على منضظة الحانة

116
00:05:17,184 --> 00:05:19,084
.شكراً لكَ

117
00:05:21,121 --> 00:05:23,955
.2لـ2

118
00:05:25,257 --> 00:05:26,957
...مستعدّون؟ 10

119
00:05:26,958 --> 00:05:28,960
.أنا هنا
.لنتّفق

120
00:05:28,961 --> 00:05:30,529
.(ليس هناك وقت يا (آندي

121
00:05:30,530 --> 00:05:32,398
.حسناً، لنتّفق

122
00:05:32,399 --> 00:05:34,234
،حسناً، تذكّروا
المال في البالون الأحمر

123
00:05:34,235 --> 00:05:37,640
.ـ أأذوا الناس إذ إضطررتم لذلك، يمكننا الإعتذار لاحقاً
.ـ ليساعدني الله، سأستمتع بذلك أبي

124
00:05:37,641 --> 00:05:39,776
!ـ حسناً، بالون
!ـ بالون

125
00:05:39,777 --> 00:05:42,579
!إثنان، واحد! إذهبوا للحصول عليها

126
00:05:49,555 --> 00:05:51,721
.لم تكن هذه فكرة جيّدة

127
00:05:51,722 --> 00:05:53,823
حسناً، أتريد أن تعلم
لِمَ

128
00:05:53,824 --> 00:05:56,925
أعتقد أنّنا يمكننا إيقاف
كوننا أصدقاء مع مزايا؟

129
00:05:56,926 --> 00:05:58,593
.أجل أعلم

130
00:05:58,594 --> 00:06:00,061
.ـ نحن أصدقاء
.ـ نحن أصدقاء

131
00:06:00,062 --> 00:06:02,195
.ـ يمكننا أن نتركها عادية
.ـ لا يمكن أن تكون عادية

132
00:06:02,196 --> 00:06:03,663
زائد، ممراسة الجنس مع صديق
.مثير جدّاً، أنتَ تعلم ذلك

133
00:06:03,664 --> 00:06:05,131
ممارسة الجنس بين الأصدقاء
تأتي مع المشاعر و الأحاسيس

134
00:06:05,132 --> 00:06:06,582
.و دائماً يتعرّض أحدهم للأذى

135
00:06:06,583 --> 00:06:08,032
أعني نحن أذكياء كفاية

136
00:06:08,033 --> 00:06:09,533
لكي لا نفعل نفس الأخطاء
.التي يفعلها البقيّة

137
00:06:09,534 --> 00:06:11,034
و الكلّ يعتقد أنّه يمكنه تجنّب
الوقوع في ذلك الفخّ

138
00:06:11,035 --> 00:06:14,069
ـ لكنّهم لا يستطيعون، إنّها فكرة فظيعة
.ـ لنفعل هذا

139
00:06:14,070 --> 00:06:15,904
.لا يمكنني مجادلة ذلك

140
00:06:15,905 --> 00:06:18,872
لكن هناك شيء
.لنترك الأمر بيننا فقط

141
00:06:18,873 --> 00:06:21,240
.أنتَ على حقّ

142
00:06:21,241 --> 00:06:24,075
جيّد. لقد إنتهيتما
.لديّ بريدك

143
00:06:24,076 --> 00:06:24,999
ماذا؟
.إنّها لا تحتسب

144
00:06:26,600 --> 00:06:28,000
(مدينة كوغار)
(الموسم الأوّل)
(الحلقة الثانية و العشرون)

145
00:06:28,001 --> 00:06:31,550
lost aymen ترجمة : أيمن

146
00:06:34,035 --> 00:06:38,337
إذن أنتما ستجرّبانها؟
أ.م.م" القديمة"

147
00:06:38,338 --> 00:06:40,338
أجل، لا ذنب
.لا إعتراف

148
00:06:40,339 --> 00:06:44,141
إنتظر، كيف سنعرف عندما
أنتَ تعلم، نريد أن نفعلها؟

149
00:06:44,142 --> 00:06:45,776
،يمكنني أن أقول بلطف

150
00:06:45,777 --> 00:06:47,411
هل لنا"؟"

151
00:06:47,412 --> 00:06:51,447
و إذا كنتُ في مزاج جيّد
"يمكنني أن أقول بأدب "بالتأكيد

152
00:06:51,448 --> 00:06:52,814
.كلاسيكيٌّ جدّاً

153
00:06:52,815 --> 00:06:55,049
ماذا عن الحضنات الجنسية؟

154
00:06:55,050 --> 00:06:57,019
.هذه تحتاج لتّفكير

155
00:06:57,020 --> 00:07:00,055
ستمثّل كأنّها قندس
يحاول أكل السمك

156
00:07:00,056 --> 00:07:04,092
لذلك (إيلي)ستكون مساعدتي البديلة

157
00:07:04,093 --> 00:07:06,094
.مرح جدّاً

158
00:07:06,095 --> 00:07:08,729
.سأضربكِ بشدّة كقندس

159
00:07:08,730 --> 00:07:10,564
.لا أرى البالون

160
00:07:10,565 --> 00:07:13,634
حسناً، حتّى و لو رأيته
كيف سنتجنّب البقيّة؟

161
00:07:13,635 --> 00:07:16,637
بربّكم، أتعتقدون أنّ هذه
أوّل مطاردتي لبالون النقود؟

162
00:07:16,638 --> 00:07:18,973
أجل، إنّها كذلك
لكنّي جهّزتُ تضليلاً

163
00:07:18,974 --> 00:07:21,375
!لقد حضيتُ بها! لقد حضيت بالبالون

164
00:07:23,512 --> 00:07:28,149
جولز) عقارة)
!متواجدة لجميع حاجياتكم المنزلية

165
00:07:28,150 --> 00:07:29,583
.مرحباً

166
00:07:29,584 --> 00:07:31,152
ما كان ذلك؟

167
00:07:31,153 --> 00:07:33,520
.لا أعلم
في بعض الأحيان من الأسهل

168
00:07:33,521 --> 00:07:35,822
(أن تفعل ما يطلبه (بوبي
لا أحبّ أن أطرح أسئلة

169
00:07:38,025 --> 00:07:39,524
ماذا تفعلين؟

170
00:07:39,525 --> 00:07:42,726
أنا أرسل لـ(إيلي) صوراً
لأمّهاتٍ عاملاتٍ مشهورات

171
00:07:42,727 --> 00:07:44,193
.لوري) ذلك مألمٌ جدّاً)

172
00:07:44,194 --> 00:07:47,563
ـ كنتُ سأرسل لها صورتكِ
ـ إنتظري لحظة

173
00:07:47,564 --> 00:07:50,332
.حسناً

174
00:07:55,137 --> 00:07:57,838
مارينا)، إذا كنتِ جزءاً)

175
00:07:57,839 --> 00:08:00,607
من منظّمة بيع الأطفال
.لا تضيعي وقتكِ

176
00:08:00,608 --> 00:08:03,642
ستان) كوبي، و لن يُعطى)
فيه أسعار جيّدة

177
00:08:03,643 --> 00:08:07,012
لابدّ أنّه من الصعب عليكِ
"أن تتركي هذا الـ"مونيكيتو

178
00:08:07,013 --> 00:08:08,546
.إنّه كذلك

179
00:08:08,547 --> 00:08:10,815
.لكن لا أجيد الإسبانيّة

180
00:08:10,816 --> 00:08:13,751
إذن متى ستأتين من العمل؟

181
00:08:16,121 --> 00:08:18,054
.السادسة

182
00:08:18,055 --> 00:08:20,790
.كان عليّ أن أقول الخامسة

183
00:08:20,791 --> 00:08:22,357
ما خطب الزيّ؟

184
00:08:22,358 --> 00:08:25,093
.أنا أعمل هنا الآن
.و لا أريد أن أتحدّث بخصوص الأمر

185
00:08:25,094 --> 00:08:28,829
ـ حسناً، ماذا يوجد بحقيبتكِ؟
.ـ لوز و نبيذ

186
00:08:28,830 --> 00:08:31,632
مستحيل! ذلك ما يوجد بحقيبتي

187
00:08:33,167 --> 00:08:36,068
هل لنا"؟"

188
00:08:36,069 --> 00:08:37,970
.بالتأكيد

189
00:08:39,306 --> 00:08:41,441
.لكنّي لتوّي جهّزتُ مكتبي

190
00:08:41,442 --> 00:08:43,410
أين سأذهب؟

191
00:08:45,713 --> 00:08:47,414
.سيّدتي

192
00:08:47,415 --> 00:08:49,048
.لا يمكنكِ أن تشربي هنا

193
00:08:49,049 --> 00:08:52,251
أنتَ تمزح، كيف سيتخطّى الناس
يوم عملهم

194
00:08:53,953 --> 00:08:57,022
.إنّه ليس غريباً
.إنّه طفلي

195
00:08:57,023 --> 00:08:59,257
.و زوجي

196
00:08:59,258 --> 00:09:02,294
تفضّل
أيمكنكَ أن تحمل هذا للحظة؟

197
00:09:02,295 --> 00:09:04,163
ـ ها هو ذا
ـ تصرّف برويّة يا رجل

198
00:09:04,164 --> 00:09:07,199
إذا حدّقنا جميعاً في السماء
الكلّ سيعلم

199
00:09:07,200 --> 00:09:10,935
سننظر بتناوب
(الأوّل أنا، (ترافيس)، و الآن (آندي

200
00:09:10,936 --> 00:09:13,638
.(الآن أنا، (ترافيس)، (آندي

201
00:09:14,940 --> 00:09:17,208
.الآن أنا

202
00:09:17,209 --> 00:09:19,077
.إذهبوا من دوني

203
00:09:19,078 --> 00:09:20,912
.لقد سمعتَه. أنا

204
00:09:20,913 --> 00:09:23,781
.أنتَ. أنا. أنتَ

205
00:09:23,782 --> 00:09:27,584
.ـ يبدوا هذا طبيعيّاً جدّاً
.ـ أنا. أنتَ

206
00:09:28,886 --> 00:09:30,653
.حسناًَ، ربّاه

207
00:09:30,654 --> 00:09:33,320
.أحسّ كأنّنا مندمجان مأخّراً

208
00:09:33,321 --> 00:09:36,519
أعني، حقّاً، أعلم
ما ستقوله عندما تبدأ الكلام

209
00:09:36,520 --> 00:09:38,387
.ـ كلاّ، أنتِ لا تعلمين
.ـ كلاّ، أنتِ لا تعلمين

210
00:09:38,388 --> 00:09:41,156
حسناً، لقد تأخّرتُ قليلاً
.لكنّي لم أكن مستعدّةً بعد

211
00:09:41,157 --> 00:09:43,657
قُل أيّ شيء و سأقوله
.معكَ في نفس الوقت

212
00:09:43,658 --> 00:09:44,959
.ـ حسناً
.ـ حسناً

213
00:09:44,960 --> 00:09:46,826
...ـ لقد كان يوماً طويلاً
.ـ يوماً طويلاً

214
00:09:46,827 --> 00:09:48,995
...غالباً بسبب كلّ هذه الضغوطات

215
00:09:48,996 --> 00:09:51,030
.ـ حاملة البيرة كانت مكسورة
.ـ حاملة

216
00:09:51,031 --> 00:09:52,798
...ـ و قد حاولتُ إصلاحها بنفسي
.ـ بنفسي

217
00:09:52,799 --> 00:09:54,900
.ـ لكن ذلك سبب الذي جعلني أنظّف المكان كلّه
.ـ الأرضية، ماذا؟

218
00:09:54,901 --> 00:09:56,251
.أنتِ لستِ جيّدةً في هذا

219
00:09:56,252 --> 00:09:57,602
.ـ أنا كذلك، أنا فقط لستُ بمزاجٍ جيّد لها
.ـ أنا كذلك، أنا فقط لستُ بمزاجٍ جيّد لها

220
00:09:57,603 --> 00:10:00,737
.أترين أنا جيّد بهذا

221
00:10:01,772 --> 00:10:04,206
أتعلمين، يبدوا
كأنّكِ تعبّرين

222
00:10:04,207 --> 00:10:07,475
عن مشاعر حقيقية لهذه العلاقة

223
00:10:07,476 --> 00:10:09,677
هل أنتِ متأكّدة أنّكِ ستستطعين التكفّل بهذا؟

224
00:10:09,678 --> 00:10:12,746
لأنّه لا يزال الوقتُ مبكّراً كفاية
لنفترق

225
00:10:12,747 --> 00:10:14,513
إذا تجنّبنا بعضنا البعض
لمدّة أسبوع

226
00:10:14,514 --> 00:10:15,981
أستطيع أن أنسى
أنّي سبق و رأيتكِ عارية

227
00:10:15,982 --> 00:10:17,449
حقّاً؟ يمكنكَ أن تنسى خلال أسبوع؟

228
00:10:17,450 --> 00:10:20,686
ـ لن أستطيع النسيان، أليس كذلك؟
.ـ إستقبال جيّد

229
00:10:22,222 --> 00:10:24,223
بما أنّ (جولز) لم تجب في منزلها

230
00:10:24,224 --> 00:10:26,192
إعتقدتُ أنّها هنا
.(مع (إيلي

231
00:10:26,193 --> 00:10:28,227
.كلاّ، السيّدة (توريس) في العمل

232
00:10:28,228 --> 00:10:30,329
هي أخبرتكِ أنّها ذهبت للعمل؟

233
00:10:30,330 --> 00:10:33,498
.تلك أخبارٌ رائعة يا مربّية

234
00:10:33,499 --> 00:10:35,500
أترين؟
لستُ دائماً قندساً

235
00:10:35,501 --> 00:10:37,869
في بعض الأحيان
أحبّ فقط أن أمسك الأيادي

236
00:10:40,905 --> 00:10:43,106
.غريسن) كان على حقّ أن تكون قلقاً)

237
00:10:43,107 --> 00:10:45,875
لا يمكنكِ أن تستمرّي بفعل هذا
.دون أن ترتبطي

238
00:10:45,876 --> 00:10:47,510
.بلى، أستطيع

239
00:10:47,511 --> 00:10:49,879
أستداعبين شعري؟

240
00:10:49,880 --> 00:10:52,181
.ـ يجب أن أذهب، شكراً للرّب
ـ إنتظري، ماذا؟ لِمَ؟

241
00:10:52,182 --> 00:10:55,216
حسناًَ، لأنّي لستُ مثلكِ
...و يوم عملي إنتهى، لكن...أنتِ

242
00:10:55,217 --> 00:10:58,386
.أنتِ تعصرينني بشدّة

243
00:10:58,387 --> 00:11:01,555
.(يا له من يوم يا (مارينا

244
00:11:01,556 --> 00:11:03,424
.أحمدي الله كونكِ لستِ محامية

245
00:11:03,425 --> 00:11:06,326
أتعلمين أنّ الشركات
تعتقد أنّ بإستطعاتها الفرار

246
00:11:06,327 --> 00:11:08,761
بوضع موادّ كميائية في مياهنا؟

247
00:11:08,762 --> 00:11:10,596
،لحسن الحظّ
.يمكنني أن أجبر أيّ أحد بأن يتكلّم

248
00:11:10,597 --> 00:11:12,497
كلّ ما يجب عليّ فعله هو أن أبتسم

249
00:11:12,498 --> 00:11:14,482
.و أضع حمّالة صدرٍ كبيرة

250
00:11:14,483 --> 00:11:16,466
هل أنتِ تسرقين هذا الدور من فلم
إيرين بروكوفيتش"؟"

251
00:11:16,467 --> 00:11:19,702
ـ ما الذي تفعلينه هنا؟
.ـ كنتُ فقط أنتظركِ

252
00:11:19,703 --> 00:11:23,071
.لكنّ الآن أنا أستمتع بهذه اللحظة

253
00:11:23,072 --> 00:11:24,538
.ربّاه

254
00:11:24,539 --> 00:11:27,374
.أشعر به رائعاً على جلدي

255
00:11:30,311 --> 00:11:32,412
.لا شيء نستطيع فعله الليلة

256
00:11:32,413 --> 00:11:34,247
سننام هنا
لكن في الصباح الباكر

257
00:11:34,248 --> 00:11:36,249
،سنجلب قبّعات
،و شاربين

258
00:11:36,250 --> 00:11:39,419
.ـ و سنصعد إلى هناك، و نجلبها
ـ و لِمَ الشاربين؟

259
00:11:39,420 --> 00:11:42,390
حسناً، أسبق و رأيتَ
قبّعة بدون شاربٍ تحتها؟

260
00:11:42,391 --> 00:11:44,960
كلاّ، لكن دفاعاً عنّي
.أنا رجلٌ عاقل

261
00:11:44,961 --> 00:11:48,697
.ـ لديّ ما أفعله، سأذهب لرّقص مع زوجتي الليلة
.(ـ إذهب يا (آندي

262
00:11:48,698 --> 00:11:51,832
.لا يمكننا الذهاب لرّقص الليلة
.لقد طردتُ المربّية

263
00:11:51,833 --> 00:11:53,464
.لا أريدها

264
00:11:53,465 --> 00:11:55,647
إذن ماذا عليّ فعله، الذهاب و الرقص
بمفردي؟

265
00:11:55,648 --> 00:11:57,830
.هذا ما قاله

266
00:11:57,831 --> 00:11:59,332
!لم يكن ذلك دقيقاً حتّى

267
00:11:59,333 --> 00:12:02,167
!هناك فنٌّ في هذا

268
00:12:03,403 --> 00:12:06,004
"لا سلاسل مرتبطة، لا حاجة للإقتراف"

269
00:12:06,005 --> 00:12:08,239
"نحن نعبث، ريثما ننزل للأسفل"

270
00:12:08,240 --> 00:12:10,541
"نحن أصدقاء مع مزايا"

271
00:12:10,542 --> 00:12:13,043
"أصدقاء مع مزايا"

272
00:12:13,044 --> 00:12:14,378
.فظيع

273
00:12:14,379 --> 00:12:17,113
.حسناً، ستغنّينها فيما بعد

274
00:12:17,114 --> 00:12:18,598
لا أرجوا ذلك، لأنّك ستحتاج
.شخصاً مصوّباً مسدّساً نحو رأسي

275
00:12:18,599 --> 00:12:20,082
أتريد البقاء لشرب القهوة؟

276
00:12:20,083 --> 00:12:23,518
.ـ ليس اليوم
.ـ جيّد، أراك في الجهة الأخرى

277
00:12:23,519 --> 00:12:26,154
ماذا؟ لا يزال الناس يقولون
"الجهة الأخرى"

278
00:12:26,155 --> 00:12:28,256
إذن كيف كان الأمر ليلة أمس؟

279
00:12:28,257 --> 00:12:30,658
."ذلك أسوء بكثير من "الجهة الأخرى

280
00:12:30,659 --> 00:12:33,927
.ـ علمتُ ذلك عندما قلتُها
.ـ كلاّ، نحن لم نمارس الجنس حتّى

281
00:12:33,928 --> 00:12:36,796
لعبنا "علبة الفِلس"، كانت
ممتعة جدّاً

282
00:12:36,797 --> 00:12:38,864
لقد أصدرنا هذا القانون

283
00:12:38,865 --> 00:12:42,000
!حقّاً؟
جولز) أنتِ جدّ مغرمة به)

284
00:12:42,001 --> 00:12:44,235
إيلي)، أنا أتولّى زمام الأمور)

285
00:12:47,705 --> 00:12:49,339
.أنظري إليه

286
00:12:49,340 --> 00:12:51,607
.(أنظري إليه يا (جولز

287
00:12:51,608 --> 00:12:53,909
.ـ أنا لا أريد ذلك
.ـ أنا أعلم ذلك

288
00:12:53,910 --> 00:12:56,678
لأنّه حتّى و لو كان
...غريسن) هناك)

289
00:12:56,679 --> 00:12:58,579
.(قليها يا (جولز

290
00:12:59,581 --> 00:13:02,748
.كأنّه بعيد بمليون ميل

291
00:13:08,980 --> 00:13:10,647
هل ينظر إليّ؟

292
00:13:10,648 --> 00:13:12,315
ـ ماذا عن الآن؟ ماذا عن الآن
ـ كلاّ، كلاّ، أجل

293
00:13:12,316 --> 00:13:14,551
ـ حقّاً؟
.ـ كلاّ

294
00:13:14,552 --> 00:13:15,836
.أحسّ كأنّي غبيّة
.سأذهب لتحدّث إليه

295
00:13:15,837 --> 00:13:17,120
كلاّ، لأنّكِ لا تستطيعين
التصرّف ببساطة

296
00:13:17,121 --> 00:13:18,788
.بلى أستطيع

297
00:13:18,789 --> 00:13:21,556
!أنتَ تعمل جيّداً، أيّها السافل

298
00:13:21,557 --> 00:13:23,691
.(تتصرّفين بغرابة يا (جولز

299
00:13:23,692 --> 00:13:25,826
.غريبة كثعلب

300
00:13:25,827 --> 00:13:27,660
.لا، لا أبعدي المسدّسات

301
00:13:27,661 --> 00:13:29,829
.تبّاً لهذه الأشياء
!أنا أكرهها

302
00:13:35,401 --> 00:13:37,603
.تراف) أنظر)

303
00:13:37,604 --> 00:13:41,240
ـ لِمَ نحن نهمس؟
.ـ لأنّ البالون هناك

304
00:13:41,241 --> 00:13:44,409
.ـ لا نريد أن نبعده
.ـ إنّه بالون

305
00:13:44,410 --> 00:13:47,878
الآن أنظر لِمَ فعلتَ
!هيّا

306
00:13:49,213 --> 00:13:51,515
فقط أخبريه بما تشعرين به

307
00:13:51,516 --> 00:13:54,585
كوني متفتّحة و صادقة
"إنّها الخطّة "ج

308
00:13:54,586 --> 00:13:56,920
أرجوكِ لا تخبريني
الخطط الأخرى

309
00:13:56,921 --> 00:13:58,788
الخطّة "أ" ستكون

310
00:13:58,789 --> 00:14:00,923
إستمرار كوننا أصدقاء مع مزايا
للأبد

311
00:14:00,924 --> 00:14:03,525
الخطّة "ب" معقّدة قليلاً

312
00:14:03,526 --> 00:14:05,728
أوّلاً، يجب عليّ أن اُشعره
بأنّه غير آمن

313
00:14:05,729 --> 00:14:07,796
بسبب سلاسل من الإهانات

314
00:14:07,797 --> 00:14:10,899
مثل
"أنا أحبّ أعينكَ الصغيرتين"

315
00:14:10,900 --> 00:14:12,901
أو
"شعرك"

316
00:14:12,902 --> 00:14:15,937
"حقّاً تجعل أعينكَ الصغيرتين رائعتين"

317
00:14:15,938 --> 00:14:18,407
إذن سترّكزين
على الأعين؟

318
00:14:18,408 --> 00:14:19,841
.أجل، أجل، أجل

319
00:14:19,842 --> 00:14:22,210
و من بعد للقضاء
على ما تبقّى له من إحترام الذات

320
00:14:22,211 --> 00:14:23,578
.سأجعله سميناً

321
00:14:23,579 --> 00:14:26,480
في إحدى المرّات، قد
زاد وزنه بـ400 باوند قد كره نفسه

322
00:14:26,481 --> 00:14:28,448
.آن ذاك سأتركه

323
00:14:28,449 --> 00:14:31,517
ذلك السافل السمين
.سيترجّى بأن يسترجعني

324
00:14:31,518 --> 00:14:33,418
يا إمّا أريده
أو لا

325
00:14:33,419 --> 00:14:35,821
،لكن المهم
سيكون الخيار لي

326
00:14:35,822 --> 00:14:39,123
حسناً، أعني، يبدوا
.كأنّكِ لديكِ العديد من الخيارات

327
00:14:39,124 --> 00:14:40,457
.الكثير

328
00:14:40,458 --> 00:14:43,593
.ـ ليست مجنونة أبداً
.ـ ربّاه لا

329
00:14:43,594 --> 00:14:45,728
.(مرحباً، يا (آندي

330
00:14:45,729 --> 00:14:47,497
تبدوا غاضباً

331
00:14:47,498 --> 00:14:50,333
توقّفي عن تعذيب (إيلي) بخصوص
المربّية

332
00:14:50,334 --> 00:14:53,203
أنظر، أفضل شيء تفعله
عندما يستفزّكَ أحدهم

333
00:14:53,204 --> 00:14:55,104
هو أن تعطيهم
.قليلاً من دوائهم

334
00:14:55,105 --> 00:14:57,973
لقد قرأتُ هذا في مجلّة
.و أعلم ما ستقوله

335
00:14:57,974 --> 00:14:59,907
لكنّي حقّاً قرأتُ ذلك في مجلّة

336
00:14:59,908 --> 00:15:02,544
ـ أقسم بحياة أمّي
ـ أيّة مجلّة؟

337
00:15:02,545 --> 00:15:05,679
أيّ نوع من الأصدقاء
لن يجعل ذلك تمرّ؟

338
00:15:05,680 --> 00:15:08,551
،الآن أميّ ستموت
.أيّها القاتل

339
00:15:08,552 --> 00:15:10,386
أعلمين كم من الصعب

340
00:15:10,387 --> 00:15:12,321
لرجل
أن يجد هديّة لزوجته

341
00:15:12,322 --> 00:15:15,156
و تعتقد أنّها من أجلها
لكنّها في الحقيقة من أجله؟

342
00:15:15,157 --> 00:15:17,258
الملابس الدّاخليّة لم تنفع
لقد إكتشفت الأمر

343
00:15:17,259 --> 00:15:20,026
حصّة الجنس؟
خطأ كبير

344
00:15:20,027 --> 00:15:22,327
و كما تبيّن
.حقّاً مهين

345
00:15:22,328 --> 00:15:25,697
لكن المربية؟ (إيلي) ترى
الأمر غير أناني

346
00:15:25,698 --> 00:15:28,598
لكن بالنّسبة لي ذلك يعني
إمكانية الذهاب إلى العشاء أو لسينما

347
00:15:28,599 --> 00:15:30,533
.أو حتّى الرقص من حين لآخر

348
00:15:30,534 --> 00:15:32,835
أتعلمين متى
كانت آخر رقصة لنا يا (لوري)؟

349
00:15:32,836 --> 00:15:34,470
ـ أتعلمين؟
!ـ لا

350
00:15:34,471 --> 00:15:35,971
...هذا

351
00:15:35,972 --> 00:15:38,440
.كان حديثاً

352
00:15:41,176 --> 00:15:43,511
كم ستبقى و أنتَ تفعل ذلك

353
00:15:49,350 --> 00:15:51,785
!عُد

354
00:15:51,786 --> 00:15:54,020
!أبي إنّه لن يُنصت
!إنّه بالون

355
00:15:57,023 --> 00:15:59,324
!سأحضى بكِ يا عزيزتي
!سأحضى بكِ

356
00:16:01,359 --> 00:16:03,260
!أبي

357
00:16:03,261 --> 00:16:06,062
أبي؟

358
00:16:06,063 --> 00:16:07,629
.شكراً لله

359
00:16:09,365 --> 00:16:12,634
إنتظر، هل علمتَ أنّ هناك
حافّة أخرى هنا؟

360
00:16:12,635 --> 00:16:15,570
.كلاّ، ربّما رُعبتُ في تلك اللحظة

361
00:16:16,439 --> 00:16:18,540
كدتَ تموت
و لٍمَ؟

362
00:16:18,541 --> 00:16:22,210
لكي تعيد قاربك الأبله
إلى الماء؟

363
00:16:22,211 --> 00:16:25,913
أنظر، لا مزيد من مطاردة المال مع الناس

364
00:16:25,914 --> 00:16:27,581
.لا مزيد من النوم في المقاعد

365
00:16:27,582 --> 00:16:29,617
فقط لامزيد، حسناً؟

366
00:16:32,153 --> 00:16:34,454
.أنضج يا أبي

367
00:16:34,455 --> 00:16:37,591
بربّكَ، كيف أمكنكَ
أن لا تضحكَ بخصوص هذا؟

368
00:16:37,592 --> 00:16:40,327
مرحباً
كيف الحال؟

369
00:16:40,328 --> 00:16:42,327
أتعلم، كنتُ أفكّر بخصوص

370
00:16:42,328 --> 00:16:44,695
كيف يمكننا فعلها

371
00:16:44,696 --> 00:16:46,330
.حتّى نموت

372
00:16:46,331 --> 00:16:47,931
.أنا مجنونة

373
00:16:47,932 --> 00:16:50,567
ستقول فقط "هل لنا"؟

374
00:16:50,568 --> 00:16:54,871
و لا مشكلة يا "هل لنا"؟

375
00:16:54,872 --> 00:16:56,673
.غريسن) لا أستطيع فعل هذا)

376
00:16:56,674 --> 00:16:59,342
كلاّ، هنا
"حيث ستقولين "بالتأكيد

377
00:16:59,343 --> 00:17:01,443
.فقط، أنا أريد المزيد، فعلاً

378
00:17:01,444 --> 00:17:04,346
أعلم ما قلتُ من قبل
لكن كان ذلك

379
00:17:04,347 --> 00:17:06,715
قبل 18 ساعة
و كانت تلك (جولز) القديمة

380
00:17:06,716 --> 00:17:09,584
جولز) الجديدة سترديك بالرصاص)

381
00:17:09,585 --> 00:17:11,385
.إذهب بعيداً

382
00:17:11,386 --> 00:17:15,289
أنظر، السبب الوحيد
لم لم نفعلها

383
00:17:15,290 --> 00:17:16,923
.لأنّنا كنّا خائفين

384
00:17:16,924 --> 00:17:19,392
كنتُ أصنع قرارات كثيرة
حياتي كلّها

385
00:17:19,393 --> 00:17:20,827
.إنطلاقاً من الخوف

386
00:17:20,828 --> 00:17:22,962
فقط لا أريد
.فعلها بعد الآن

387
00:17:22,963 --> 00:17:26,065
.بربّكَ، نحن نروق بعضنا البعض

388
00:17:26,066 --> 00:17:29,167
.لنفعل هذا
.لنفعل هذا

389
00:17:29,168 --> 00:17:31,636
لا أعلم
.ما تريدينني أن أقول

390
00:17:31,637 --> 00:17:34,471
...فقط قل

391
00:17:34,472 --> 00:17:36,239
لِمَ لا"؟"

392
00:17:38,275 --> 00:17:40,476
إذن كيف جرى الأمر؟

393
00:17:40,477 --> 00:17:42,511
مبكّرٌ جدّاً؟

394
00:17:42,512 --> 00:17:44,380
.فقط إمنحيه بعضاً من الوقت

395
00:17:44,381 --> 00:17:46,432
في الغالب أنّه يفكّر
أنّ هذا ليس

396
00:17:46,433 --> 00:17:48,484
.ـ ما إتّفق عليه
.ـ هذا ما قاله

397
00:17:48,485 --> 00:17:50,518
.لا أفهم

398
00:17:50,519 --> 00:17:52,987
كلاّ، ذلك حقّاً ما قاله

399
00:17:52,988 --> 00:17:57,191
"لكي تمسك، لكي تمرّرني مرحلة الحياة"

400
00:17:57,192 --> 00:17:59,760
حسناً، هذه المرّة الثانية أجدكِ هنا

401
00:17:59,761 --> 00:18:01,728
.سأشتري رذاذ الفلفل

402
00:18:01,729 --> 00:18:05,997
كان ضميري يأنّبني من أجل المربّية

403
00:18:05,998 --> 00:18:07,698
...أنظري

404
00:18:07,699 --> 00:18:11,033
،أريد إخباركِ بشيء

405
00:18:11,034 --> 00:18:13,101
.(لكن لا يمكنكِ أن تخبري (جولز

406
00:18:13,102 --> 00:18:14,702
.أنا مفتونة

407
00:18:14,703 --> 00:18:17,171
.أنتِ بطلي

408
00:18:17,172 --> 00:18:18,471
.كلاّ، شكراً لكِ

409
00:18:18,472 --> 00:18:20,206
حسناً، ليس أنتِ شخصيّاً

410
00:18:20,207 --> 00:18:23,542
لكن لديكِ كلّ شيء

411
00:18:23,543 --> 00:18:25,844
منزل جميل، عائلة جميلة

412
00:18:25,845 --> 00:18:28,279
.ملابس قديمة مبهرة

413
00:18:28,280 --> 00:18:30,414
السرّ القذر هو

414
00:18:30,415 --> 00:18:32,716
(أنا أريد حياتكِ، و ليس حياة (جولز

415
00:18:32,717 --> 00:18:34,618
.إنّها تعمل ككلب

416
00:18:34,619 --> 00:18:36,953
.و سأخبركِ بشيء
،(إذا تزوّجتُ بـ(سميث

417
00:18:36,954 --> 00:18:39,488
،ستدخل (جولز) إلى المكتب يوماً ما

418
00:18:39,489 --> 00:18:41,256
،و تنظر إلى كرسيّ

419
00:18:41,257 --> 00:18:43,625
و سيكون هناك دخان

420
00:18:43,626 --> 00:18:45,393
،لكن عندما أحضى بإبن

421
00:18:45,394 --> 00:18:47,394
سأستأجر فريقاً من 5 أعضاء
مختصّين في التربية

422
00:18:47,395 --> 00:18:50,097
و يرتدون بذلات أصمّمها لهم

423
00:18:54,225 --> 00:18:55,735
هل تحاولين قول "شكراً"؟

424
00:18:56,736 --> 00:18:58,803
.على الرحب و السعة

425
00:18:58,804 --> 00:19:00,205
!إرتدي ملابسكِ يا إمرأة

426
00:19:00,206 --> 00:19:02,173
!سنخرج

427
00:19:03,475 --> 00:19:06,010
.ـ لنذهب و نحضى بعشاء
.ـ حسناً، لِمَ لا؟

428
00:19:06,011 --> 00:19:07,545
جيّد. هل لنا؟

429
00:19:07,546 --> 00:19:10,080
هل يمكنكَ سؤالي بطريقة أخرى؟

430
00:19:10,081 --> 00:19:11,248
ماذا؟

431
00:19:11,249 --> 00:19:13,350
مرحباً، سأذهب أنا أيضاً

432
00:19:13,351 --> 00:19:15,085
.إذ كنتَ ستقود

433
00:19:17,322 --> 00:19:19,723
!مستحيل

434
00:19:19,724 --> 00:19:22,659
أعلم أنّي كنتُ مفلساً جدّاً لأفعل
ما تفعله لك أمّك

435
00:19:22,660 --> 00:19:25,361
.لكنّي لم أردكَ أن تذهب للثّانويّة من دون سيّارة

436
00:19:25,362 --> 00:19:27,230
الآن لو حصلنا على
ذلك البالون اللعين

437
00:19:27,231 --> 00:19:29,565
لطليتها بطلاء جديد

438
00:19:29,566 --> 00:19:31,967
.ـ و أصلح ثقب الرصاص هذه
.ـ هذا ما يفعله أبوك

439
00:19:31,968 --> 00:19:33,536
كان يعمل أعمالاً إضافية
.الشهور

440
00:19:33,537 --> 00:19:35,104
.أحسّ كأنّي أداة

441
00:19:35,105 --> 00:19:37,005
أعلم، إنّها تجعلني
أكثر لذّة

442
00:19:37,006 --> 00:19:39,974
الآن أتريد أن تذهب في جولة بهذه؟

443
00:19:39,975 --> 00:19:41,909
.أجل، لكن أريد شيئاً واحداً

444
00:19:59,694 --> 00:20:02,129
لم ترددت؟

445
00:20:02,130 --> 00:20:04,030
لم لا؟

446
00:20:20,904 --> 00:20:23,038
شكراً لإعطائي
شارباً يا شباب

447
00:20:23,072 --> 00:20:25,340
لم أحضى بواحد منذ
.الصفّ الثامن

448
00:20:25,374 --> 00:20:28,141
(أنتَ تبدوا كإبن (دوم ديلويز
(و (برت رينولد

449
00:20:28,176 --> 00:20:31,211
.لديّ فكرة رائعة

450
00:20:31,245 --> 00:20:33,946
أرى أن نجعل رجل
.يرتدي هذه لمدّة شهر

451
00:20:33,980 --> 00:20:35,881
ما كنتُ لأطلق على ذلك
"فكرة رائعة"

452
00:20:35,915 --> 00:20:37,432
.لكن لِمَ لا؟ أنا موافق

453
00:20:37,433 --> 00:20:38,949
حسناً سأجرّب يا رجال

454
00:20:38,984 --> 00:20:42,018
لكن بمجرّد أن ترى
إيلي) هذه ستجعلني أنزعهم)

455
00:20:42,052 --> 00:20:44,286
.إنّها تحبّ هذا الوجه كثيراً

456
00:20:45,856 --> 00:20:47,756
ما هو ذلك الذي على وجهك؟

457
00:20:47,758 --> 00:20:50,792
ما هذا الذي على وجهي؟
!كنتُ مرتديها لمدّة أسبوع

458
00:20:50,827 --> 00:20:53,795
أسبوع! حقّاً؟

459
00:20:53,830 --> 00:20:55,650
.هدّئ من روعكَ

460
00:20:55,651 --> 00:20:56,651
lost aymen ترجمة : أيمن
حصريّاً لمنتدى ترجمة الأفلام و المسلسلات
www.StarTimes2.com

