1
00:00:04,873 --> 00:00:05,932
سيد لوك

2
00:00:08,315 --> 00:00:09,305
سيد لوك

3
00:00:11,541 --> 00:00:13,323
سيد لوك هل تسمعني؟

4
00:00:18,174 --> 00:00:19,589
مرحبا بك

5
00:00:20,480 --> 00:00:21,508
انا اعرفك

6
00:00:23,215 --> 00:00:24,915
كنا على نفس الطائرة القادمة من سيدني

7
00:00:24,891 --> 00:00:27,020
قابلتك عند مكتب المفقودات

8
00:00:27,666 --> 00:00:28,558
اضعت سكاكينك

9
00:00:30,925 --> 00:00:31,698
انا جاك شيبارد

10
00:00:34,755 --> 00:00:35,807
ماذا حدث؟

11
00:00:37,209 --> 00:00:38,263
صدمتك سيارة

12
00:00:39,043 --> 00:00:40,023
خرجت للتو من العمليات

13
00:00:42,789 --> 00:00:44,128
...هل انا

14
00:00:45,475 --> 00:00:46,522
هل انا بخير

15
00:00:46,711 --> 00:00:48,378
قمنا باجراء عملية

16
00:00:48,944 --> 00:00:51,476
لكن اعتقد اني اعدت كل شيء الى مكانه

17
00:00:55,409 --> 00:00:59,584
سيد لوك..خلال العملية قمت بالنظر الى الإصابة في عمودك الفقري والتي جعلتك مقعدا

18
00:01:01,442 --> 00:01:02,831
واود ان اعرف منك كيف حدث ذلك؟

19
00:01:03,967 --> 00:01:04,818
لماذا؟

20
00:01:06,136 --> 00:01:07,546
لأني أظن انك مرشحا

21
00:01:11,907 --> 00:01:13,195
مرشحا لماذا؟

22
00:01:14,043 --> 00:01:15,164
عملية جديدة

23
00:01:15,421 --> 00:01:17,278
... عملية متطورة و

24
00:01:18,526 --> 00:01:21,154
....اذا نجحت قد يعيد الإحساس الى قدميك و في الحقيقة

25
00:01:21,734 --> 00:01:23,124
قد تتمكن من المشي مرة أخرى

26
00:01:24,074 --> 00:01:26,265
...سيد لوك..اذا اعطيتني فرصة اعتقد

27
00:01:27,664 --> 00:01:28,956
بأنه يمكنني معاجتك

28
00:01:32,424 --> 00:01:33,823
لا شكرا

29
00:01:37,428 --> 00:01:39,258
...توجد مخاطرة بنسبة ضئيلة والفائدة

30
00:01:39,807 --> 00:01:41,335
وانا قلت لا ايها الطبيب

31
00:01:44,309 --> 00:01:45,047
جون

32
00:01:46,899 --> 00:01:47,941
جون

33
00:01:48,523 --> 00:01:49,852
اخيرا دعوني اراك

34
00:01:52,000 --> 00:01:52,914
هل انت بخير؟

35
00:01:53,125 --> 00:01:54,005
انا بخير

36
00:01:55,785 --> 00:01:56,682
هل انت طبيبه؟

37
00:01:57,120 --> 00:01:58,715
نعم..الطبيب شيبارد

38
00:02:00,019 --> 00:02:00,567
شكرا

39
00:02:01,821 --> 00:02:03,789
شكرا لانقاذه

40
00:02:05,015 --> 00:02:05,675
شكرا

41
00:02:23,113 --> 00:02:24,625
مرحبا بك على جزيرة هايدرا

42
00:02:30,229 --> 00:02:31,590
على الأقل لم تقم بالتجديف

43
00:02:51,772 --> 00:02:52,585
ادخلوا

44
00:02:54,341 --> 00:02:56,069
لا لن ادخل الى هذه الأقفاص مرة أخرى

45
00:02:56,717 --> 00:02:58,246
انا احمل المسدس

46
00:02:59,033 --> 00:03:00,290
ليس بعد الآن

47
00:03:01,425 --> 00:03:02,348
ارمي المسدس

48
00:03:02,756 --> 00:03:04,939
ارمي المسدس والا سأقتلها

49
00:03:06,055 --> 00:03:08,844
لن تقوم بقتل احد والا لم تكن لتضعنا في الأقفاص

50
00:03:09,220 --> 00:03:10,537
لدي قائمة بالأسماء

51
00:03:10,705 --> 00:03:12,259
فورد اسمك فيها

52
00:03:12,624 --> 00:03:14,338
وكذلك ريس وعائلة كوان

53
00:03:15,621 --> 00:03:17,410
اسم كيت هادسون ليس موجودا

54
00:03:17,612 --> 00:03:20,104
لا يهمني ان عاشت او ماتت

55
00:03:20,441 --> 00:03:21,227
لا تصغي اليه

56
00:03:41,573 --> 00:03:42,344
قد لا تصدق هذا

57
00:03:43,072 --> 00:03:45,122
ولكني افعل هذا لمصلحتك

58
00:03:45,441 --> 00:03:46,475
انت محق

59
00:03:47,013 --> 00:03:48,032
انا لا اصدق

60
00:03:50,446 --> 00:03:51,334
هل السور جاهز؟

61
00:03:51,591 --> 00:03:52,422
قالوا خلال ساعة

62
00:03:52,680 --> 00:03:53,632
لا توجد لدينا ساعة

63
00:03:54,188 --> 00:03:55,163
قل لهم ان يعملوا بشكل اسرع

64
00:03:57,164 --> 00:03:58,223
انه قادم

65
00:04:08,497 --> 00:04:18,254
Translation: yembreeze
ترجمة: يمبريز

66
00:04:27,251 --> 00:04:28,142
مرحبا

67
00:04:29,832 --> 00:04:31,850
معذرة..مرحبا

68
00:04:34,149 --> 00:04:37,225
انا آسف ولكن لا يوجد احد في الخارج وسمعت صوت الحفار

69
00:04:37,782 --> 00:04:39,264
هل تعرف اين سأجد الطبيب نادلر؟

70
00:04:39,611 --> 00:04:40,567
ستجده هنا

71
00:04:41,640 --> 00:04:44,774
واذا لم تكن مريضا..يمكن ان تدعوني بيرنارد

72
00:04:46,267 --> 00:04:47,822
اهلا..جاك شيبارد

73
00:04:49,888 --> 00:04:52,154
...انا جراح في مستشفى السير سيباستيان..و

74
00:04:53,483 --> 00:04:55,702
وكنت اود ان القي نظرة على ملف احد مرضاك

75
00:04:55,944 --> 00:04:57,176
ما اسم ذلك المريض؟

76
00:04:57,318 --> 00:04:59,191
...اسمه جون لوك و

77
00:04:59,644 --> 00:05:04,420
وتقول سجلاتنا انك قمت باجراء عملية طارئة للفم قبل ثلاث سنوات

78
00:05:04,671 --> 00:05:06,193
وعن ماذا بالضبط تبحث؟

79
00:05:06,555 --> 00:05:07,822
اريد ان اعرف كيف اصيب

80
00:05:08,694 --> 00:05:12,203
هل تمانع اذا سألت عن سبب اهتمامك بالسيد لوك يا جاك؟

81
00:05:17,443 --> 00:05:20,662
انا هو التقينا في الطائرة من اسبوع على الرحلة القادمة من استراليا

82
00:05:21,129 --> 00:05:22,907
اوشيانك أي 15

83
00:05:26,430 --> 00:05:28,323
انا كنت جالسا في الكرسي المقابل لك

84
00:05:30,307 --> 00:05:33,916
وعلى ما اذكر انت كنت تغازل زوجتي روز عندما كنت في الحمام

85
00:05:36,037 --> 00:05:37,316
هذا غريب صحيح؟

86
00:05:37,926 --> 00:05:38,795
نعم

87
00:05:43,683 --> 00:05:45,334
حسنا ربما انت مدين لي بشيء

88
00:05:47,553 --> 00:05:51,830
لا يجب ان افشي بأسرار مرضاي واقول ما لايجب قوله

89
00:05:52,280 --> 00:05:54,723
...ولكني استطيع ان اقول لك انه خلال فترة معالجة السيد لوك

90
00:05:55,165 --> 00:05:58,355
كان هناك رجلا آخر في نفس الحادث معه

91
00:05:58,487 --> 00:06:01,487
هذا كان قبل ثلاث سنوات..انت تذكر ذلك؟

92
00:06:02,441 --> 00:06:03,737
بالطبع يا جاك

93
00:06:08,465 --> 00:06:09,341
انثوني كوبر

94
00:06:10,501 --> 00:06:11,772
حظا موفقا

95
00:06:13,120 --> 00:06:15,036
استمتع بالذي ستجده

96
00:06:23,191 --> 00:06:24,242
ماذا حدث؟

97
00:06:27,129 --> 00:06:28,615
كان هناك هجوم

98
00:06:28,616 --> 00:06:30,879
تابعي ويتمور شنوا هجوما علينا

99
00:06:32,431 --> 00:06:33,455
انقذك لوك

100
00:06:39,342 --> 00:06:41,426
وماذا حدث للبقية؟

101
00:06:41,758 --> 00:06:44,026
الذين لم يقتلوا هربوا الى الأدغال

102
00:06:45,369 --> 00:06:46,562
لا يوجد الا نحن الثلاثة الآن

103
00:06:47,612 --> 00:06:48,966
ولما احضرني الى هنا؟

104
00:06:49,314 --> 00:06:51,848
لأن اصدقاءك تم القبض عليهم

105
00:06:52,347 --> 00:06:54,129
..والآن

106
00:06:54,330 --> 00:06:55,905
علينا انقاذهم

107
00:06:56,756 --> 00:06:58,079
انقاذهم من ماذا؟

108
00:06:58,394 --> 00:07:01,001
ويتمور وضعهم في قفص على بعد نصف ميل من هنا

109
00:07:01,728 --> 00:07:01,980
...لماذا قام

110
00:07:02,324 --> 00:07:06,300
لو كنت أستطيع فسأسأله ما عدا اني اظن انه لن يعطيني جوابا

111
00:07:07,117 --> 00:07:09,966
ولكني لا اظن ان نواياه حسنة

112
00:07:10,763 --> 00:07:11,896
..اذا تحركنا الآن

113
00:07:12,642 --> 00:07:18,143
يمكننا اطلاق صراح ناسك ونتجه الى الطائرة ونغادر هذه الجزيرة قبل ان يدرك ويتمور ذلك

114
00:07:20,464 --> 00:07:21,672
انهم ليسوا ناسي

115
00:07:23,138 --> 00:07:24,775
وانا لن اغادر الجزيرة

116
00:07:27,095 --> 00:07:29,659
حسنا يا جاك لكني آمل ان تغير رأيك

117
00:07:30,276 --> 00:07:32,907
ولكن اصدقائك يريدون المغادرة

118
00:07:33,408 --> 00:07:36,551
..وبماأنهم هربوا مني على متن قاربي

119
00:07:38,229 --> 00:07:40,576
سأحتاج مساعدتك لتقنعهم بأنهم يستطيعوا الوثوق بي

120
00:07:42,670 --> 00:07:43,748
ولما عليا ان اثق بك؟

121
00:07:46,528 --> 00:07:50,488
لأن باستطاعتي قتلك يا جاك..هنا..وفي الحال

122
00:07:51,264 --> 00:07:52,751
واستطيع قتل اصدقاءك

123
00:07:53,391 --> 00:07:55,726
ولا يوجد شيء يمكنك فعله لمنعي

124
00:07:56,892 --> 00:08:01,147
ولكن بدلا من قتلك قمت بانقاذك والآن اريد ان انقذهم ايضا

125
00:08:05,010 --> 00:08:06,538
فهل ستساعدني؟

126
00:08:24,575 --> 00:08:26,050
اشعر كأننا ندور في دوائر

127
00:08:26,891 --> 00:08:28,058
وعدنا الى هذه الاقفاص

128
00:08:30,676 --> 00:08:33,606
المرة الفائتة كنت سأموت

129
00:08:34,776 --> 00:08:35,970
ما كان سيقتلني يا جيمس

130
00:08:40,904 --> 00:08:42,440
..الكهف الذي قلت لك عنه

131
00:08:43,144 --> 00:08:44,770
..حيث جميع اسماؤنا مكتوبة

132
00:08:46,295 --> 00:08:47,597
اسمك كان موجودا ايضا

133
00:08:49,521 --> 00:08:50,986
اسمي كان مشطوبا

134
00:08:52,851 --> 00:08:54,928
انه لا يريدك يا كيت

135
00:09:03,915 --> 00:09:05,330
اذا فهي مع امك؟

136
00:09:05,399 --> 00:09:09,260
نعم..رأيت صورها؟ كيف؟

137
00:09:09,438 --> 00:09:11,727
ناس ويتمور وجدوا كاميرتك على الطائرة

138
00:09:12,760 --> 00:09:14,264
هو آراني الصور

139
00:09:15,640 --> 00:09:16,824
ابنتنا

140
00:09:17,786 --> 00:09:19,523
انها جميلة جدا

141
00:09:24,797 --> 00:09:25,928
لدي خاتمك

142
00:10:00,435 --> 00:10:01,303
احدهم قام باطفاء الكهرباء

143
00:10:01,311 --> 00:10:02,891
ارسل احد الى المولد الآن

144
00:10:12,389 --> 00:10:13,707
سنموت

145
00:10:43,207 --> 00:10:44,633
اعتقد اني استطيع الوصول الى المفاتيح

146
00:10:48,735 --> 00:10:50,641
اسرعي..حالما ينتهي منهم سيأتي لنا

147
00:10:50,459 --> 00:10:51,535
انا لن انتظر

148
00:10:54,161 --> 00:10:54,861
اللعنة

149
00:11:07,654 --> 00:11:08,264
ماذا تفعل هنا؟

150
00:11:11,869 --> 00:11:12,697
انا معه

151
00:11:13,811 --> 00:11:14,514
هيا

152
00:11:27,896 --> 00:11:29,053
كم تبعد الطائرة؟

153
00:11:29,242 --> 00:11:31,064
انها على بعد ربع ميل من بعد ذلك الجسر

154
00:11:31,534 --> 00:11:32,771
هل ستأتي معنا الآن؟

155
00:11:33,873 --> 00:11:35,954
سأخذكم الى الطائرة ولكني لن اصعد فيها

156
00:11:37,900 --> 00:11:39,442
...انا آسف يا كيت..انا

157
00:11:40,660 --> 00:11:41,948
لا يجب عليا ان اذهب

158
00:11:45,298 --> 00:11:47,600
شكرا لعودتك من اجلنا..نشكرك حقا

159
00:11:54,166 --> 00:11:54,877
لا بأس

160
00:11:56,861 --> 00:11:58,963
سعيد معنا هو الذي اطفأ المولدات

161
00:11:59,969 --> 00:12:01,833
عظيم

162
00:12:01,942 --> 00:12:03,598
يجب ان نذهب ان لوك ينتظر

163
00:12:10,621 --> 00:12:13,185
هل انت قريب السيد كوبر؟

164
00:12:14,962 --> 00:12:16,285
..لا ولكن

165
00:12:16,438 --> 00:12:17,836
هل لي ان اعرف سبب الزيارة؟

166
00:12:18,892 --> 00:12:19,999
دكتور شيبارد

167
00:12:20,843 --> 00:12:21,476
اهلا

168
00:12:21,941 --> 00:12:23,142
ماذا تفعل هنا؟

169
00:12:24,830 --> 00:12:26,178
انا هنا لأرى انثوني كوبر

170
00:12:26,962 --> 00:12:28,465
هل تعرفيه؟ لهذا انتي هنا ايضا؟

171
00:12:29,898 --> 00:12:31,399
ماذا تريد من انثوني؟

172
00:12:31,983 --> 00:12:35,420
اريد ان اتحدث معه عن الحادث الذي حدث له مع السيد لوك

173
00:12:37,144 --> 00:12:37,753
دكتور شيبارد

174
00:12:38,835 --> 00:12:39,874
ارحل

175
00:12:41,730 --> 00:12:42,751
كل ما اريده هو مساعدته

176
00:12:42,901 --> 00:12:43,627
اعرف

177
00:12:43,455 --> 00:12:46,921
حدثني جون عن العملية..هو لا يريد ذلك

178
00:12:47,411 --> 00:12:48,604
لما لا يريد ذلك؟

179
00:12:48,724 --> 00:12:51,450
الرجاء يا دكتور شيبارد لا تتدخل في هذا

180
00:12:52,775 --> 00:12:55,836
لقد انقذت حياة جون..لما لا يكون هذا كافيا؟

181
00:12:58,356 --> 00:12:59,190
لأنه ليس كافيا

182
00:13:44,461 --> 00:13:45,714
هذا هو انثوني كوبر

183
00:13:51,223 --> 00:13:52,789
انه والد جون

184
00:14:02,783 --> 00:14:03,371
توقف

185
00:14:04,928 --> 00:14:05,614
توقف مكانك

186
00:15:27,311 --> 00:15:28,303
كلنا مستعدون

187
00:15:28,753 --> 00:15:30,639
سنرى اذا كنا سنتمكن من جعلها تطير

188
00:15:40,041 --> 00:15:41,047
السافل

189
00:15:45,596 --> 00:15:46,444
رقبته مكسورة

190
00:15:46,842 --> 00:15:47,923
هذا لأني كسرتها

191
00:15:58,010 --> 00:16:00,771
ويتمور عرف اني سأقتلهم

192
00:16:00,772 --> 00:16:01,772
ماذا تقول؟

193
00:16:02,053 --> 00:16:03,869
كانوا فقط يحرسون الطائرة كمظهر

194
00:16:04,569 --> 00:16:09,629
اذا كان تشارلز يريد ان يمنعني من الوصول الى الطائرة..كان سيكهرب الأسوار

195
00:16:10,043 --> 00:16:12,411
انتظر..اذا الآن يريدنا ان نغادر الجزيرة؟

196
00:16:12,360 --> 00:16:15,477
لا هيجو انه يريدنا ان نكون جميعا في نفس المكان وفي نفس الوقت

197
00:16:16,204 --> 00:16:18,630
وفي مكان لا يمكننا الخروج منه

198
00:16:19,995 --> 00:16:21,185
ومن ثم يريد ان يقتلنا

199
00:16:23,009 --> 00:16:23,817
يقتلنا بماذا؟

200
00:16:24,243 --> 00:16:25,098
بهذا

201
00:16:29,257 --> 00:16:30,760
متفجرات

202
00:16:32,689 --> 00:16:36,166
وجدتها في احدى أرفف الحقائب وموصولة الى نظام الطائرة الكهربائي

203
00:16:37,402 --> 00:16:38,550
..لو كان شغلها

204
00:16:41,233 --> 00:16:42,283
انفجار

205
00:16:44,822 --> 00:16:45,442
وماذا نفعل الآن؟

206
00:16:45,832 --> 00:16:48,825
نحن غير متأكدين من وجود متفجرات اخرى في الطائرة..هذا ليس آمنا

207
00:16:49,733 --> 00:16:51,387
...اذا كنا سنغادر الجزيرة

208
00:16:51,931 --> 00:16:53,668
اعتقد انه علينا ان نأخذ الغواصة

209
00:16:55,584 --> 00:16:57,611
هذا الذي كنت أقوله من البداية

210
00:16:57,612 --> 00:16:58,309
انتظر يا صاح

211
00:16:59,760 --> 00:17:01,185
هو ليس من المفروض ان يغادر الجزيرة

212
00:17:01,809 --> 00:17:02,254
..البرت قال

213
00:17:02,256 --> 00:17:04,504
فليذهب البرت الى الجحيم..انه ليس هنا

214
00:17:06,753 --> 00:17:11,518
قمت بانقاذنا..اعتقد اني كنت مخطئا بحقك

215
00:17:11,768 --> 00:17:12,615
شكرا يا جيمس

216
00:17:14,851 --> 00:17:18,644
تلك الغواصة ستكون محمية بشكل كبير..سنحتاج الجميع

217
00:17:21,301 --> 00:17:24,697
سأساعدكم..ولكن كما قلت..انا لن اذهب معكم

218
00:17:26,126 --> 00:17:27,167
حسنا

219
00:17:28,138 --> 00:17:28,971
هيا بنا

220
00:17:38,141 --> 00:17:39,028
..انا آسفة اني

221
00:17:39,579 --> 00:17:42,463
لا بأس يا كلير..انا افهم لما ذهبتي معهم

222
00:17:46,852 --> 00:17:50,856
...اسمعني..اذا كنت لا تريد مغادرة الجزيرة فهذا أمر يعود لك

223
00:17:51,151 --> 00:17:52,785
لكن اريد ان اطلب منك خدمة أخيرة

224
00:17:53,901 --> 00:17:56,870
...انا لا أثق بهذا الشيء..اريدك ان تقوم بهذا

225
00:17:57,408 --> 00:18:00,826
عندما نصل الى المرفأ تأكد انه لن يدخل الى الغواصة

226
00:18:02,146 --> 00:18:04,154
ومن المفروض ان اقوم بذلك كما في المرة السابقة

227
00:18:05,483 --> 00:18:07,614
قم فقط برميه في الماء وأنا سأتصرف

228
00:18:19,124 --> 00:18:20,173
سيد لوك هل انت صاحي؟

229
00:18:22,864 --> 00:18:23,984
اضغط الزر

230
00:18:26,922 --> 00:18:27,759
سيد لوك هل تسمعني؟

231
00:18:28,452 --> 00:18:30,032
اتمنى لو انك صدقتني

232
00:18:33,964 --> 00:18:34,974
معذرة

233
00:18:39,576 --> 00:18:40,678
انسة ليتيلتون

234
00:18:41,413 --> 00:18:43,162
دكتور شيبارد كنت ابحث عنك

235
00:18:43,526 --> 00:18:45,748
المحامية قالت لي انك تعمل هنا

236
00:18:48,318 --> 00:18:49,462
هل نستطيع ان نتحدث؟

237
00:18:49,349 --> 00:18:50,183
نعم نعم

238
00:18:58,511 --> 00:18:59,607
لا..لا بأس

239
00:19:01,077 --> 00:19:04,969
آسف لأني خرجت يوم قرآة الوصية ولكن كانت لدي حالة طارئة

240
00:19:05,004 --> 00:19:06,150
لا بأس بذلك

241
00:19:09,941 --> 00:19:12,435
...اعلم ان هذا مشوشا لكلانا

242
00:19:13,397 --> 00:19:14,893
انا حتى لم اقابل هذا الرجل

243
00:19:16,564 --> 00:19:18,830
..على كل حال..اعطتني المحامية هذا

244
00:19:19,903 --> 00:19:24,896
قالت ان هناك اشياء أخرى سأحصل عليها ولكن والدي ارادني ان احصل على هذا

245
00:19:25,788 --> 00:19:28,248
هل تعرف لماذا او ماقد يعني هذا؟

246
00:19:29,517 --> 00:19:31,105
..لا توجد لدي ادنى فكرة

247
00:19:31,370 --> 00:19:32,465
...ولكن

248
00:19:33,556 --> 00:19:35,138
انا حتى لم اكن اعلم عنك

249
00:19:38,212 --> 00:19:42,457
والدنا...هل تمانع اذا سألت كيف مات؟

250
00:19:45,342 --> 00:19:48,450
وجدوه في حارة خارج احدى الحانات في سيدني

251
00:19:49,509 --> 00:19:50,622
شرب حتى الموت

252
00:19:52,545 --> 00:19:54,959
...سافرت الى هناك من اجل احضار الجثة ولكن

253
00:19:56,049 --> 00:19:58,521
الخطوط الجوية أضاعوها

254
00:19:59,097 --> 00:20:01,030
لقد وصلت من سيدني قبل بضعة ايام

255
00:20:01,852 --> 00:20:02,756
متى؟

256
00:20:02,757 --> 00:20:03,757
الأربعاء الماضي

257
00:20:05,879 --> 00:20:07,649
اوشيانك أي 15

258
00:20:08,769 --> 00:20:09,591
نعم

259
00:20:15,060 --> 00:20:16,944
هل من الممكن ان انظر الى هذا؟

260
00:20:17,264 --> 00:20:19,118
بالطبع تفضل

261
00:20:32,165 --> 00:20:35,041
آسف..اتمنى لو اني اعرف لما يريدك ان تحصلي على هذا

262
00:20:37,545 --> 00:20:39,163
نعم وانا وايضا

263
00:20:42,505 --> 00:20:44,361
سررت بروئيتك مرة اخرى

264
00:20:47,377 --> 00:20:48,181
شكرا لمحاولتك مساعدتي

265
00:20:50,922 --> 00:20:52,130
اين تسكنين؟

266
00:20:52,431 --> 00:20:54,215
في فندق في الشارع المقابل

267
00:20:54,757 --> 00:20:56,664
لما لا تأتين وتسكنين عندي؟

268
00:20:58,645 --> 00:20:59,809
عندك؟

269
00:20:59,810 --> 00:21:03,591
اعني..نحن غرباء

270
00:21:03,946 --> 00:21:07,228
لا نحن لسنا غرباء...نحن عائلة

271
00:21:32,077 --> 00:21:34,851
عدم وجود اسلحة عند المرفأ لا يعني عدم وجود احد عند الغواصة

272
00:21:35,667 --> 00:21:37,383
سنقوم بالمهاجمة

273
00:21:37,209 --> 00:21:38,128
..لوبيدوس وهيجو

274
00:21:38,129 --> 00:21:39,129
جن وسن انتم معي

275
00:21:39,723 --> 00:21:42,252
والآخرون انتظروا ثلاثون ثانية ثم الحقونا

276
00:21:44,412 --> 00:21:45,200
وانتم ستحمونا

277
00:21:49,800 --> 00:21:50,790
بالتأكيد

278
00:21:54,202 --> 00:21:55,209
حسنا

279
00:21:56,225 --> 00:21:57,591
لنعود الى ديارنا

280
00:22:52,160 --> 00:22:53,385
اين القبطان اللعين؟

281
00:22:59,534 --> 00:23:00,501
ارفع يديك الى الأعلى

282
00:23:02,495 --> 00:23:03,271
لا احمل اي شيء ضدك

283
00:23:04,485 --> 00:23:06,799
هيا لما تحاول تشغيل هذا الشيء

284
00:23:07,254 --> 00:23:08,184
سأتولى هذا

285
00:23:33,635 --> 00:23:35,875
هل انت متأكد الا تريد ان تفكر في الموضوع يا جاك؟

286
00:23:36,196 --> 00:23:37,362
نعم انا متأكد

287
00:23:37,521 --> 00:23:40,992
الذي قال لك انه يجب ان تظل هنا لايعرفون عن ماذا يتحدثون

288
00:23:42,877 --> 00:23:44,788
جون لوك قال انه يجب ان ابقى

289
00:23:48,769 --> 00:23:49,676
ماذا حدث؟

290
00:23:51,733 --> 00:23:52,600
كيت

291
00:24:42,400 --> 00:24:42,952
مالذي يجري في الأعلى؟

292
00:24:43,911 --> 00:24:44,272
ماذا حدث؟

293
00:24:44,906 --> 00:24:46,253
تابعي ويتمور اطلقوا النار عليها

294
00:24:51,228 --> 00:24:53,299
هيرلي ساحتاج الى معدات الاسعافات الأولية

295
00:24:53,394 --> 00:24:54,127
من بقي في الأعلى؟

296
00:24:54,729 --> 00:24:55,307
كلير

297
00:25:02,048 --> 00:25:03,307
كلير

298
00:25:03,884 --> 00:25:04,827
جيمس

299
00:25:18,460 --> 00:25:19,993
لوبيدس هل تسمعني؟

300
00:25:19,850 --> 00:25:20,872
غوص غوص

301
00:25:20,873 --> 00:25:21,768
هيا بنا

302
00:25:30,781 --> 00:25:33,191
انتظروا انتظروا انتظروا

303
00:25:35,235 --> 00:25:36,285
ماذا تفعل؟

304
00:25:36,729 --> 00:25:39,021
ماجئنا من اجله..المغادرة

305
00:25:42,700 --> 00:25:44,072
لا سيتركونا

306
00:25:44,303 --> 00:25:45,141
ثقي بي

307
00:25:45,731 --> 00:25:47,406
لا تريدي ان تكوني على تلك الغواصة

308
00:26:06,398 --> 00:26:07,821
كلير اين كلير؟

309
00:26:07,962 --> 00:26:08,858
لازالت في الأعلى

310
00:26:08,741 --> 00:26:09,879
لا لن نتحرك من دونها

311
00:26:10,975 --> 00:26:11,911
ستكون بخير

312
00:26:11,890 --> 00:26:13,324
جاك لم اجد حقيبة الإسعافات الأولية

313
00:26:15,650 --> 00:26:18,696
جن..في حقيبتي قد يوجد شيء استخدمه من اجل الضغط

314
00:26:19,669 --> 00:26:22,297
لابأس..استرخي وكل شيء سيكون على ما يرام

315
00:26:23,904 --> 00:26:24,703
هل ستستطيع مساعدتها؟

316
00:26:24,280 --> 00:26:25,519
اعتقد ان الرصاصة اخترقتها مباشرة

317
00:26:28,617 --> 00:26:29,190
ماذا؟

318
00:26:46,916 --> 00:26:47,923
من اين جاء هذا يا صاح؟

319
00:26:48,923 --> 00:26:49,798
لوك

320
00:26:52,813 --> 00:26:54,318
فعلنا بالضبط ما اراده

321
00:27:02,237 --> 00:27:02,908
علينا ان نصعد الى الأعلى

322
00:27:04,245 --> 00:27:04,831
ماذا؟

323
00:27:04,946 --> 00:27:06,363
يجب ان نصعد الى السطح الآن

324
00:27:08,626 --> 00:27:09,476
لوبيدس اصعد بنا الى الأعلى

325
00:27:11,272 --> 00:27:11,969
نحن نغوص

326
00:27:11,970 --> 00:27:12,970
قم بذلك

327
00:27:22,294 --> 00:27:23,588
كيف دخل هذا الى الغواصة يا صاح؟

328
00:27:23,958 --> 00:27:24,755
لوك وضعها في حقيبتي

329
00:27:25,362 --> 00:27:27,120
ولما قام بذلك؟ اراد ان يأتي معنا

330
00:27:27,731 --> 00:27:29,289
اراد ان يسكتنا

331
00:27:29,399 --> 00:27:30,547
ارادك ان تسكته

332
00:27:31,637 --> 00:27:33,749
اي احد لديه فكرة عن هذا؟ كيف نطفئه؟

333
00:27:34,106 --> 00:27:37,653
انها موصولة  الى البطارية والبطارية موصولة الى المتفجرات

334
00:27:38,290 --> 00:27:39,820
كم بقى لنصل الى الأعلى؟

335
00:27:40,606 --> 00:27:41,882
على الأقل خمس دقائق

336
00:27:42,772 --> 00:27:43,992
لا توجد لدينا خمس دقائق

337
00:27:43,919 --> 00:27:44,918
كيف الأمر يا سعيد؟

338
00:27:45,175 --> 00:27:50,271
هذه الأسلاك الموصولة بالساعة لو فصلناهم عن البطارية يجب ان تتوقف  القنبلة

339
00:27:50,666 --> 00:27:51,254
تقنيا

340
00:27:51,491 --> 00:27:53,487
يجب ان نسحبهم بحذر وانالست متأكدا

341
00:27:53,648 --> 00:27:54,361
ابتعد

342
00:27:55,575 --> 00:27:56,218
انتظر انتظر

343
00:27:56,338 --> 00:27:57,225
ماذا تفعل بحق الجحيم؟

344
00:27:58,890 --> 00:27:59,636
لاشيء سيحدث

345
00:28:00,954 --> 00:28:01,579
ماذا؟

346
00:28:01,783 --> 00:28:03,877
لا تسحب هذه الأسلاك نحن بخير لن يحدث شيء

347
00:28:04,501 --> 00:28:06,400
...اذا لم اسحب الأسلاك فإن لوك سيقوم بتفجيرنا

348
00:28:06,329 --> 00:28:07,166
لا لن يفعل

349
00:28:08,570 --> 00:28:09,959
...لا يستطيع لوك لن يقتلنا

350
00:28:11,860 --> 00:28:12,353
ماذا؟

351
00:28:12,884 --> 00:28:15,028
..هذا الذي يريده هذا الذي كان ينتظره

352
00:28:14,993 --> 00:28:17,782
كل ما كان يفعله هو ان يجمعنا كلنا سوية

353
00:28:18,037 --> 00:28:19,905
اراد ان يجمعنا كلنا في نفس المكان ونفس الوقت

354
00:28:20,452 --> 00:28:23,233
يريد ان يضعنا في مكان لا يمكننا ان نآمل بالخروج منه

355
00:28:23,529 --> 00:28:24,117
انا لا افهم

356
00:28:24,473 --> 00:28:26,204
...لوك قال انه لايمكنه مغادرة الجزيرة من دوننا

357
00:28:27,825 --> 00:28:31,019
...اعتقد انه لايمكنه المغادرة الا اذا متنا جميعا

358
00:28:31,401 --> 00:28:34,040
قال لي انه يمكنه ان يقتل اي واحد فينا متى ما اراد

359
00:28:34,266 --> 00:28:37,797
لما لم يقوم بذلك الا اذا كان غير مسموح له بذلك

360
00:28:40,048 --> 00:28:41,811
ماذا لو كان يريد ان نقتل بعضنا البعض

361
00:28:42,864 --> 00:28:44,503
ابتعد عن طريقي

362
00:28:44,530 --> 00:28:47,832
اذا كان يريد ذلك ان ينفجر فلما وضع توقيت فيها؟ لما لم يقم برميها في الداخل وحسب؟

363
00:28:47,881 --> 00:28:48,457
لا يهمني

364
00:28:48,458 --> 00:28:49,458
لن يحدث شيء

365
00:28:48,685 --> 00:28:50,843
هذا ليس قرارك

366
00:28:50,801 --> 00:28:51,631
لا يستطيع ان يقتلنا

367
00:28:51,632 --> 00:28:52,739
...لن اظل هنا اتفرج

368
00:28:53,116 --> 00:28:53,769
...جيمس

369
00:28:57,202 --> 00:28:58,988
نحن سنكون على مايرام

370
00:29:00,352 --> 00:29:02,312
فقط ثق بي

371
00:29:06,861 --> 00:29:08,657
انا اسف لكني لا اثق بك

372
00:29:29,506 --> 00:29:30,266
..اسمعوني جيدا

373
00:29:30,772 --> 00:29:35,097
..هناك بئر على بعد عدة اميال جنوبا من المخيم وديزموند بداخله

374
00:29:35,353 --> 00:29:36,618
لوك يريده ميتا

375
00:29:37,025 --> 00:29:38,943
ذلك يعني انك قد تحتاجه هل فهمتني؟

376
00:29:38,944 --> 00:29:39,944
لما تقول لي ذلك

377
00:29:41,599 --> 00:29:42,929
انت ستكون مكاني يا جاك

378
00:29:44,776 --> 00:29:45,676
سعيد

379
00:30:18,590 --> 00:30:20,013
اللعنة

380
00:30:40,871 --> 00:30:41,602
هل انت بخير؟

381
00:30:41,676 --> 00:30:42,973
ماذا حدث لسعيد يا جاك؟

382
00:30:45,666 --> 00:30:47,760
سن انتظري

383
00:30:52,639 --> 00:30:53,798
تماسكي سأخرجك

384
00:30:55,960 --> 00:30:56,900
سوير احتاج لمساعدة

385
00:30:57,361 --> 00:30:58,089
جن

386
00:30:59,568 --> 00:31:01,102
...هيرلي

387
00:31:02,116 --> 00:31:04,443
هيرلي يجب ان تخرج كيت من هنا

388
00:31:04,755 --> 00:31:05,772
ماذا عن البقية؟

389
00:31:05,773 --> 00:31:06,773
انا ساهتم بهم

390
00:31:10,072 --> 00:31:11,043
سأذهب لأجد سعيد

391
00:31:11,320 --> 00:31:12,218
لا يوجد سعيد

392
00:31:15,004 --> 00:31:19,232
اسمعني..خذ هذه الأنبوبة وتنفسوا فيها واسبحوا مع سير الماء

393
00:31:20,044 --> 00:31:21,148
هيرلي

394
00:31:21,149 --> 00:31:22,149
انا اعتمد عليك

395
00:31:24,221 --> 00:31:24,929
حسنا

396
00:31:25,290 --> 00:31:26,004
اذهب

397
00:32:06,210 --> 00:32:06,693
سوير

398
00:32:07,795 --> 00:32:08,468
جاك

399
00:32:11,947 --> 00:32:14,386
سوير سوير

400
00:32:23,314 --> 00:32:24,854
جن اذهب

401
00:32:25,795 --> 00:32:26,500
لا

402
00:32:26,869 --> 00:32:27,750
انجو بحياتك

403
00:32:27,656 --> 00:32:28,665
اولا سأخرجك من هنا

404
00:32:33,024 --> 00:32:34,917
اذهب اذهب انا سأحررها

405
00:32:35,132 --> 00:32:36,507
لا سننقذها معا

406
00:32:36,958 --> 00:32:38,496
اذهب انقذ سوير

407
00:32:48,173 --> 00:32:48,729
جن

408
00:32:50,081 --> 00:32:51,457
خذ هذه استطيع اخراجه من دونها

409
00:32:52,377 --> 00:32:53,891
لا لاتستطيع يا جاك

410
00:33:00,227 --> 00:33:02,659
اذهب اذهب

411
00:34:02,402 --> 00:34:03,207
جن

412
00:34:05,763 --> 00:34:06,711
يجب ان تذهب

413
00:34:07,585 --> 00:34:09,164
لا... يمكنني اخراجك

414
00:34:09,303 --> 00:34:11,536
لا لا يمكنك

415
00:34:12,675 --> 00:34:13,650
اذهب رجاءا

416
00:34:15,282 --> 00:34:16,550
لن اتركك

417
00:34:34,881 --> 00:34:36,051
سأخرجك من هنا

418
00:34:42,292 --> 00:34:46,123
اذهب اذهب لو سمحت اذهب

419
00:34:51,372 --> 00:34:53,022
لن اتركك ابدا

420
00:34:54,600 --> 00:34:56,262
لن اتركك ابدا مجددا

421
00:35:03,355 --> 00:35:04,694
احبك يا سن

422
00:35:06,681 --> 00:35:07,798
انا احبك

423
00:36:13,842 --> 00:36:15,005
هل هناك من سيأخذك يا سيد لوك

424
00:36:15,395 --> 00:36:17,058
نعم خطيبتي هيلين

425
00:36:17,908 --> 00:36:20,240
...انها

426
00:36:20,974 --> 00:36:22,494
ربما تأخرت بسبب الإردحام في الشوارع

427
00:36:23,188 --> 00:36:25,648
سأتولى هذا من هنا انا جيد في هذا

428
00:36:26,196 --> 00:36:27,332
اتمنى لك حظا موفقا يل سيدي

429
00:36:27,369 --> 00:36:27,968
شكرا

430
00:36:29,993 --> 00:36:30,751
سيد لوك

431
00:36:32,476 --> 00:36:33,378
سعيد لأني رأيتك

432
00:36:34,064 --> 00:36:35,774
لأني لم اودعك بعد

433
00:36:36,572 --> 00:36:37,277
حسنا الى اللقاء

434
00:36:39,109 --> 00:36:40,594
اشكرك مجددا يا دكتور شيبارد

435
00:36:48,674 --> 00:36:50,133
ذهبت لرؤية والدك

436
00:36:53,347 --> 00:36:53,827
ماذا؟

437
00:36:54,017 --> 00:36:56,395
..عندما رفضت العملية لم افهم لماذا

438
00:36:57,713 --> 00:36:58,907
...واعتقدت اني اذا عرفت الذي جعلك مقعدا

439
00:37:00,888 --> 00:37:02,194
كنت في حادث طائرة

440
00:37:06,887 --> 00:37:11,103
..كنت حصلت على رخصة الطيران الخاصة مدة اسبوع و

441
00:37:12,709 --> 00:37:16,863
وتوسلت والدي لكي يكون اول راكب رسمي معي

442
00:37:18,126 --> 00:37:20,051
كان يخاف من الطيران

443
00:37:20,619 --> 00:37:24,382
نظرت الى عينيه مباشرة وقلت له انه يجب ان يثق بي

444
00:37:26,783 --> 00:37:30,153
...وعندما كنا على الأرض لا زلت

445
00:37:32,562 --> 00:37:35,242
لا اذكر ما الخطاء الذي ارتبكته

446
00:37:35,887 --> 00:37:37,675
لكني كنت السبب

447
00:37:38,205 --> 00:37:43,322
في ان هذا الرجل الذي احببته اكثر من اي شيء لن يتمكن من المشي او ..الكلام او

448
00:37:50,746 --> 00:37:55,189
عندما تقابلنا انا وانت المرة الأولى في المطار

449
00:37:57,398 --> 00:37:59,823
قلت ان والدي ليس موجودا و

450
00:38:01,910 --> 00:38:04,078
وانا تألمت لسماع ذلك ولكنك كنت محقا

451
00:38:07,014 --> 00:38:08,366
والدك انت ايضا غير موجود يا سيد لوك

452
00:38:08,614 --> 00:38:09,808
لا لا انه ليس كذلك

453
00:38:09,781 --> 00:38:13,910
نعم انه كذلك..انت يمكنك لوم نفسك ولكن ذلك لن يرجعه

454
00:38:17,007 --> 00:38:18,155
ماقد حذث قد حذث

455
00:38:21,548 --> 00:38:23,089
انت يمكنك ان تتقبل ذلك

456
00:38:24,536 --> 00:38:26,446
مالذي جعلك تظن ان تقبل الأمر سيكون سهلا؟

457
00:38:28,084 --> 00:38:32,776
انه ليس كذلك في الحقيقة انالا اعرف كيف افعل ذلك

458
00:38:36,894 --> 00:38:41,218
لهذا كنت آمل ان تبدأ انت اولا

459
00:38:50,897 --> 00:38:52,444
الى اللقاء يا دكتور شيبارد

460
00:39:00,752 --> 00:39:02,145
استطيع مساعدتك يا جون

461
00:39:04,840 --> 00:39:06,462
اتمنى لو انك صدقتني

462
00:39:48,272 --> 00:39:51,131
لم اجدك لم اجدك

463
00:39:53,925 --> 00:39:54,554
هل هو بخير؟

464
00:39:55,223 --> 00:39:57,820
لقد خبط رأسه بقوة..انه يتنفس

465
00:40:00,160 --> 00:40:01,443
ماذا عن جن وسن؟

466
00:40:56,119 --> 00:40:56,761
لقد غرقت

467
00:40:58,709 --> 00:40:59,798
ماذا الغواصة؟

468
00:41:02,669 --> 00:41:04,961
لكن كلهم فيها..الجميع

469
00:41:06,259 --> 00:41:08,161
هل ماتوا جميعا؟

470
00:41:08,690 --> 00:41:09,839
ليس الجميع

471
00:41:16,408 --> 00:41:17,525
انتظر..الى اين انت ذاهب؟

472
00:41:17,832 --> 00:41:19,289
لأنهي مابدأت

473
00:41:19,664 --> 00:41:22,769
Translation: yembreeze
ترجمة: يمبريز

