1
00:00:04,130 --> 00:00:06,520
عيد ميلاد سعيد .. قبل العيد .. أيها الجميع 

2
00:00:06,530 --> 00:00:09,470
لدي أخبار رائعة .. كلنا سنحصل على .. ـ

3
00:00:09,480 --> 00:00:11,210
ـ لحم مُجَمّد
ـ أجهزة آيبود .. لاشيء؟

4
00:00:11,220 --> 00:00:13,760
ـ سترات ملونة؟
ـ لا .. أفضل من كل ذلك ..ـ

5
00:00:13,770 --> 00:00:19,840
نحن كلنا سنشارك في برنامج خيري يدعى
" رسائل إلى سانتا "

6
00:00:20,440 --> 00:00:21,490
لا .. هذا شيء عظيم 

7
00:00:21,500 --> 00:00:24,660
مكتب البريد يجمع الرسائل 
التي كتبها الأطفال الفقراء إلى " سانتا " ـ

8
00:00:24,690 --> 00:00:27,060
ثم نحن نذهب ونشتري لهم 
ما سألوه في رسائلهم 

9
00:00:27,070 --> 00:00:29,760
أنظري .. نحن قمنا مسبقا بعملنا الخيري 
الخاص بعيد الميلاد 

10
00:00:29,790 --> 00:00:33,490
الكل هنا شارك بمبلغ لشراء حمالة 
" مقاضاة حمالة الصدر "

11
00:00:34,110 --> 00:00:35,870
ـ هذا أفضل بكثير
ـ جميل 

12
00:00:35,880 --> 00:00:37,970
من فضلكم .. لا أحد غيري سوف يفعل هذا؟

13
00:00:37,980 --> 00:00:42,750
حسنا .. بالنسبة لي أرى أن هذه فكرة رائعة 
لأن عيد الميلاد وقت العطاء 

14
00:00:42,770 --> 00:00:43,650
هل أنت شاربة؟

15
00:00:43,660 --> 00:00:45,500
بروح عيد الميلاد 

16
00:00:45,510 --> 00:00:48,200
إنه شراب من نوع " هاي بروف براندي " الرخيص 
الذي وجدته

17
00:00:48,220 --> 00:00:50,090
أتمنى أنه لا يكون موسمي فقط

18
00:00:50,100 --> 00:00:51,640
أنا سوف آخذ واحدة .. آنسة ليمون

19
00:00:51,680 --> 00:00:53,600
أنا أحب أن أساعد الناس 
الذين هم أقل حظا مني

20
00:00:53,610 --> 00:00:54,750
وأين تجد هولائك؟

21
00:00:54,770 --> 00:00:57,000
هم النيجيرين الذين على الأنترنت 
والذين ساعدوني

22
00:00:57,010 --> 00:01:01,340
إستمعوا لهذا : "عزيزي سانتا إسمي 
هو ( شانيل جينكينز ) ..ـ


23
00:01:01,350 --> 00:01:05,810
أريد أحذية جديدة حتى أستطيع أن أمشي 
إلى المدرسة ..ـ


24
00:01:05,820 --> 00:01:09,290
حلمي أن أصبح دكتورا يوما ما  " ـ

25
00:01:09,890 --> 00:01:12,620
ذلك الطفل لن يكون دكتورا أبدا 

26
00:01:12,640 --> 00:01:15,210
من الأفضل أن يشتري زلاجات 

27
00:01:15,560 --> 00:01:19,470
ـ هذه هي روح عيد الميلاد 
ـ حسنا 

28
00:01:20,380 --> 00:01:22,730
عيد ميلاد سعيد .. أيها الجميع 

29
00:01:24,800 --> 00:01:25,710
مرحبا؟

30
00:01:25,720 --> 00:01:27,000
أنا حر .. ليمون 

31
00:01:27,020 --> 00:01:28,750
أين أنت؟ .. أسمع شروق الشمس

32
00:01:28,760 --> 00:01:31,900
أنا ذهبت إلى فلوريدا .. لمفاجئة 
مبكرة لعيد الميلاد


33
00:01:31,910 --> 00:01:34,160
أنا أتيت مبكرا بثلاثة أيام 
وأغرقت أمي بالهدايا 


34
00:01:34,170 --> 00:01:36,630
وقالت عن الهدايا أنها " كافية " إنها 
معجزة عيد الميلاد 


35
00:01:36,640 --> 00:01:39,580
حسنا .. أنا فرحة لسماع أن الأمور
سارت على خير .. أبلغ " كولين " أنني قلت مرحبا 


36
00:01:39,590 --> 00:01:42,080
أتمنى أنني أستطيع .. لكن 
هي خرجت لتمشيتها الصباحية المعتادة 

37
00:01:42,090 --> 00:01:43,720
وأنا خارج الان للحصول على 
عيد ميلاد حقيقي

38
00:01:43,740 --> 00:01:47,350
الطيران إلى " ريو " .. والتسمر عارٍ


39
00:01:47,360 --> 00:01:48,890
والمراهنة على مصارعة قرود 

40
00:01:48,900 --> 00:01:51,320
مثل " نورمان روكويل " إرسمها دائما
( نورمان روكويل .. هو رسام ومصور أمريكي شهير عاش في القرن التاسع عشر )


41
00:01:51,330 --> 00:01:52,350
حسنا .. أتمنى لك رحلة سعيدة 

42
00:01:52,360 --> 00:01:54,900
أستطيع أن أطير إلى هنالك .. بدون طائرة 

43
00:02:07,040 --> 00:02:08,090
أمي 

44
00:02:08,100 --> 00:02:23,050
<b>{\c&HF4701B&\2c&HAB0328&}ترجمة أخوكم
" القــ معيض الشهري ــيصر "
أو
" Kaiser007 "
أتمنى أن تنال على رضاكم
حقوق الترجمة محفوظة
فالرجاء عدم التعدي على حقوق المترجم
Email : m3eed.alshehri@hotmail.com</b>
</b>

45
00:02:23,740 --> 00:02:29,860
<b>{\c&H0A0BF3&\3c&HFFFFFF&}مسلسل
" 30 Rock "
الموسم الثالث ــ الحلقة االسادسة
الحلقة بعنوان
" هدية عيد الميلاد الخاصة "</b></b>

46
00:02:30,240 --> 00:02:34,140
هيه .. توفر .. هل أستطيع أن أشتري
لطفل "فوبو " ؟ .. هل هذه كلمة شتيمة؟


47
00:02:34,150 --> 00:02:37,540
حسنا .. بينما أن كلمة "فوبو" ليست في نفسها كلمئة دنيئة


48
00:02:37,550 --> 00:02:39,550
ـ أنا أعتقد ..ـ
شكرا لك 

49
00:02:39,920 --> 00:02:41,840
ليمون

50
00:02:41,850 --> 00:02:43,790
ماذا تفعل هنا؟
ولماذا أنت لست في " ريو "؟

51
00:02:43,800 --> 00:02:48,040
أنا صدمتها .. " كولين " .. أنا
صدمتها بسيارتي

52
00:02:48,050 --> 00:02:50,110
ماذا؟ .. يا إلهي .. هل هي ..ـ

53
00:02:50,120 --> 00:02:52,190
هي بخير .. هي أفضل من ذلك

54
00:02:52,200 --> 00:02:55,420
سوف يعطونها فخذ مصنوع من التيتانيوم 
مثل فيلم " ذي تيرمنيتور " ـ


55
00:02:55,430 --> 00:02:57,380
إنه سيجعلها فقط أكثر قوة 


56
00:02:57,390 --> 00:02:58,400
حسنا .. هل أنت بخير؟

57
00:02:58,410 --> 00:03:02,330
وكيف أكون بخير؟ وهي هنا الان 
في منزلي


58
00:03:02,340 --> 00:03:05,800
هناك دكتور دجال .. نصح وبقوة أن تكون 
حول أحد يخدمها 


59
00:03:05,810 --> 00:03:08,630
وكولين لم تفوت ذلك 


60
00:03:11,180 --> 00:03:12,890
مرحبا .. يا أمي؟

61
00:03:12,900 --> 00:03:17,440
وحسنا .. ولماذا لا تحاولين أن تبعدين أحد البطانيات 
التي عليك إذا تشعرين بالحر؟


62
00:03:17,450 --> 00:03:20,980
نعم .. أعلم .. إنها صعبة .. الحياة صعبة 


63
00:03:20,990 --> 00:03:24,040
لا .. لم أفعل .. كنت فقط 
أحك رأسي


64
00:03:24,740 --> 00:03:26,800
إذا أرت شيئا .. فقط إتصلي 
بالبواب الذي بالأسفل


65
00:03:26,820 --> 00:03:28,580
نعم .. هو يتحدث أنجليزي .. يا أمي

66
00:03:28,620 --> 00:03:31,100
السكان " الجامايكيين " .. يتكلمون إنجل ..ـ

67
00:03:31,460 --> 00:03:33,570
لقد أقفلت الخط

68
00:03:34,160 --> 00:03:37,250
أضطررت إلى أن ألغي رحلتي 
وليس هنالك شيئا مهما يحدث في العمل

69
00:03:37,270 --> 00:03:39,470
وكل الذين أعرفهم مسافرين 
للإجازة 

70
00:03:39,480 --> 00:03:44,220
لم يبقى إلا أنا .. وكولين 
لوحدنا .. ليمون 

71
00:03:44,230 --> 00:03:49,010
واحدة من شناطها كانت كلها .. للشعر المستعار

72
00:03:49,020 --> 00:03:52,340
أنظر .. أنا لا أفعل ما أعتدت أن أفعله 
كل سنة هذه السنة أيضا 


73
00:03:52,350 --> 00:03:54,950
هل تريد مني أن آتي لاحقا 
وأسلم على والدتك؟

74
00:03:54,970 --> 00:03:56,140
هل ستفعلين .. رجاءاً؟

75
00:03:56,150 --> 00:03:58,370
نعم .. بالطبع .. سوف أسليها 

76
00:03:58,380 --> 00:04:03,650
أتعلم .. كنت أفكر هذا الصباح في الحمام 
ماذا إذا كان القديس " نيك " هو " نيك كيج " ؟
( نيك كيج .. إختصار لأسم الممثل الشهير " نيكولاس كيج " )


77
00:04:03,670 --> 00:04:06,300
لأنه قد يكون صوته مثل هذا ..ـ


78
00:04:06,310 --> 00:04:10,240
توفر .. توفر .. صديقي .. كيف الحِيَلْ؟


79
00:04:12,770 --> 00:04:15,410
لا .. هذا الصوت يبدو مثل صوت " جوان ريفيرز " ـ
( جوان ريفرز .. هي شخصية تلفزيونية كوميدية وممثلة مشهورة بصوتها الرجولي والعالي )

80
00:04:19,430 --> 00:04:21,340
أنت .. هل قاربت على الإنتهاء؟
نحن يجب أن نخرج من هنا ..ـ


81
00:04:21,350 --> 00:04:23,580
قبل أن يتعرف على أحد

82
00:04:23,590 --> 00:04:27,230
حسنا .. حسنا  .. أنا فقط يجب أن 
أخذ الأشياء التي تحفظ الجوارب .. وجوارب


83
00:04:27,240 --> 00:04:30,100
إنتظري .. ماكل هذا؟
لديك ألعاب فيديو هنا


84
00:04:30,110 --> 00:04:31,700
 ومعدات رياضية .. تلفزيون؟


85
00:04:31,710 --> 00:04:34,260
حسنا .. أنا فقط أريد أن أتأكد 
أن " ديشانتي " بعمر التاسعة 


86
00:04:34,290 --> 00:04:36,900
و "ماركوس " بعمر الخامسة 
أن يحصلوا على عيد ميلاد رائع 


87
00:04:36,920 --> 00:04:38,950
هل أنت حقا سوف تأخذين كل هذه الهدايا؟


88
00:04:38,990 --> 00:04:42,620
بالطبع سوف أخذها كلها .. لأن 
هذا ما تفعلينه في عيد الميلاد


89
00:04:42,630 --> 00:04:46,520
الشيء الذي لا تفعلينه أن تتصلي 
بإبنتك في 22 ديسمبر
( ديسمبر 22 .. هو قبل عيد الميلاد بثلاثة أيام )

90
00:04:46,540 --> 00:04:49,700
وتخبرينها بأنك .. لا تشعرين أنك تريدين 
أن تضيّفي في عيد الميلاد هذه السنة


91
00:04:49,740 --> 00:04:54,820
لأنها بعمر 38 وأنت إعتقدتي أنها سيكون لديها 
عائلة لوحدها بهذا العمر


92
00:04:54,840 --> 00:04:57,910
وبدلا من ذلك .. سوف تذهبين إلى معتزل للأزواج 
فقط في " أريزونا " ـ


93
00:04:57,930 --> 00:05:00,470
وعنوان المعتزل " مثيرة جنسيا بعمر 70 " ـ


94
00:05:00,480 --> 00:05:01,620
لا

95
00:05:01,650 --> 00:05:04,380
ليز .. أنت لم تفوتي أي عيد ميلاد 
مع عائلتك 


96
00:05:04,410 --> 00:05:05,580
أعلم 

97
00:05:05,600 --> 00:05:07,890
ولكن لدي الان عائلة جديدة .. " ذا قلفرز " ـ إسم العائلة الفقيرة ـ


98
00:05:07,900 --> 00:05:11,490
وأنا سوف أخذ لهم جميع 
دمى سانتا هذه المغلفة 


99
00:05:14,730 --> 00:05:18,500
حسنا .. أنا إعتقدت أنهم سوف يقومون بغناء الراب
والذي أراه أنا من جاني أنه عنصري


100
00:05:18,510 --> 00:05:22,240
ولكن .. يظل .. أفضل عيد ميلاد على الأطلق 
والعفو " ذاقلفرز " ـ


101
00:05:27,760 --> 00:05:30,980
أمي .. ماهو الشيء الضروري الذي لايستطيع 
الإنتظار حتى أدخل مع الباب الأمامي؟


102
00:05:30,990 --> 00:05:33,090
أنا أريد حبوب الأخرى 

103
00:05:33,100 --> 00:05:37,020
نحن إتفقنا على .. واحدة عند النوم 
وواحدة في الحمام 


104
00:05:37,590 --> 00:05:39,120
مرحبا

105
00:05:39,130 --> 00:05:41,260
ليز

106
00:05:41,270 --> 00:05:42,620
مرحبا بك 

107
00:05:42,630 --> 00:05:44,960
إنه من اللطف أنك أتيتي لرؤيتي

108
00:05:44,970 --> 00:05:46,830
عيد ميلاد سعيد .. سيدة دونيقي

109
00:05:46,840 --> 00:05:49,440
ليز .. أنا سعيدة جدا أنك هنا 

110
00:05:49,450 --> 00:05:52,750
أريدك أن تعرفي .. وتؤمني

111
00:05:52,760 --> 00:05:56,860
أن ما حصل لي في " فلوريدا " كان 
حادثة 

112
00:05:56,880 --> 00:06:00,720
ولدي " جاكي " لم يصدمني عن قصد 

113
00:06:00,740 --> 00:06:02,190
القضية أنتهت 

114
00:06:02,200 --> 00:06:05,060
وأنا لا أريد أن أسمع بشأنها أبدا 

115
00:06:05,070 --> 00:06:06,560
أمي .. بالطبع كانت حادثة 

116
00:06:06,580 --> 00:06:08,060
لا أحد يقول غير ذلك 

117
00:06:08,070 --> 00:06:12,200
المأساة الحقيقة .. هي أن الحادثة 
كسرت .. بالطبع 

118
00:06:12,230 --> 00:06:16,520
ساعة " كارتير " التي أعطاني إياها .. جاكي 
هدية مبكرة لعيد الميلاد 


119
00:06:17,590 --> 00:06:20,200
إنها ليست " كارتيير" .. إنها " شوبارد " ـ

120
00:06:20,210 --> 00:06:22,360
نعم .. بالطبع .. إنها " شوبارد " ـ

121
00:06:22,370 --> 00:06:25,860
ليست ساعة " كارتيير " .. التي أردت 

122
00:06:25,870 --> 00:06:29,310
ليز .. هل أستطيع أن أكلمك 
للحظة .. من فضلك؟


123
00:06:31,670 --> 00:06:32,620
لا أستطيع أن أقوم بهذا 

124
00:06:32,630 --> 00:06:35,040
أعرف .. إنها مرهقة .. الإجازات دائما مرهقة 


125
00:06:35,050 --> 00:06:35,810
إنه ليس ذلك فقط

126
00:06:35,830 --> 00:06:37,780
حسنا .. أمك متألمة 
وأنت تحبها 

127
00:06:37,810 --> 00:06:39,800
هل أحبها؟.. هل أحبها .. ليمون؟

128
00:06:39,810 --> 00:06:41,970
ـ أنتظرت ثمان دقائق 
ـ ماذا؟

129
00:06:41,980 --> 00:06:46,010
بعد أن صدمتها .. قبل أن أتصل بالطواريء
جلست في سيارتي لمدة ثمان دقائق


130
00:06:51,490 --> 00:06:52,900
من الابن الذي يفعل 
ذلك لأمه؟


131
00:06:52,910 --> 00:06:56,510
جاك .. لقد كنت في صدمة .. أنت 
تجمدت .. ذلك يحدث


132
00:06:56,520 --> 00:07:00,570
لقد كانت .. لقد كانت حادثة .. أليس كذلك؟


133
00:07:01,770 --> 00:07:05,400
مالذي تتحدثون بشأنه أيها الفتيات؟

134
00:07:08,740 --> 00:07:09,910
ماذا تزالون تعملون هنا؟

135
00:07:09,920 --> 00:07:13,060
لتز .. بحث في الأمر .. وإذا نحن بقينا هنا 
إلى المساء .. يحسب وكأنه أسبوع عمل 


136
00:07:13,070 --> 00:07:15,560
وشبكة " إن بي سي " يجب أن تدفع 
لليموزين لينقلنا إلى المطار 


137
00:07:15,580 --> 00:07:18,700
ترايسي .. أنت كسبت 300 مليون هذه السنة


138
00:07:18,710 --> 00:07:22,410
وأنا لن أذهب إلى أي مكان 
لعيد الميلاد


139
00:07:22,420 --> 00:07:24,770
آنسة ليمون .. لقد تغلبتي حقا على نفسك 


140
00:07:24,780 --> 00:07:28,740
هؤلاء سوف يكونون أسعد فقراء منذ أن 
ذهبت أنا وأخي إلى فرع " نيفرلاند " للألعاب


141
00:07:28,770 --> 00:07:32,140
هي زادت في الأمر لأن عائلتها لن يتبادلوا 
الهدايا هذه السنة 


142
00:07:32,160 --> 00:07:35,150
من يحب عيد الميلاد؟

143
00:07:35,160 --> 00:07:36,720
سوف تكلفك ثروة لإرسال هذه 


144
00:07:36,750 --> 00:07:38,430
لا سوف أوصلها لهم شخصيا 

145
00:07:38,440 --> 00:07:42,230
أنا أريد أن أرى تعابير وجهي " ديشانتي " و " ماركوس " ـ
عندما يستلموا هذه الهدايا 


146
00:07:42,240 --> 00:07:47,630
على كل حال .. يجب أن أخذ هذه إلى شارع 245
وجادة " لورانس تايلور " ـ


147
00:07:47,650 --> 00:07:51,110
لا , لا , لا , لا , لا

148
00:07:51,130 --> 00:07:53,480
أنا لن أتركك تذهبين إلى ذلك الحي لوحدك 

149
00:07:53,490 --> 00:07:56,210
ـ بروح عيد الميلاد و " الكوانزو " ـ
ـ " كوانزا " ـ
( كوانزا .. هو إحتفال يدوم لأسبوع في أمريكا تشريف ميراث وثقافة الأفارقة )

150
00:07:56,220 --> 00:07:59,200
و " شالان ـ شيزام " لك .. يا أختي


151
00:07:59,220 --> 00:08:00,570
نحن سنذهب معك إلى هناك 

152
00:08:00,590 --> 00:08:05,440
وتذكر " دوت كوم " أنت هنالك لحمايتي وليس
لحماية .. ليز ليمون


153
00:08:05,460 --> 00:08:11,120
شباب .. نحن سنخرج من هنا خلال 
5 .. 4 .. 3 .. 2 ..

154
00:08:11,130 --> 00:08:12,970
أخبار مثيرة .. أيها الجميع 

155
00:08:12,990 --> 00:08:18,350
نحن سنبث عرض مباشر خاص بعيد الميلاد 
لهذه السنة 


156
00:08:18,730 --> 00:08:20,800
هذه السنة .. مثل " غدا " .. هذه السنة تعني؟


157
00:08:20,820 --> 00:08:21,620
نعم .. هذا صحيح 

158
00:08:21,630 --> 00:08:25,060
للأسف .. ذلك يعني الكثير من الساعات 
للأيام المقبلة هذه 


159
00:08:25,070 --> 00:08:28,490
بعيدين عمن نحب .. عن أمهاتنا


160
00:08:28,500 --> 00:08:32,230
ولكن نحن سنكون جزئا من إعطاء 
أمريكا أحسن ليلة عيد ميلاد 


161
00:08:32,240 --> 00:08:36,140
سوف يكون الأمر يستحق كل ذلك 
والان .. جلسة الأفكار 


162
00:08:36,650 --> 00:08:38,090
إبدأوا 

163
00:08:38,120 --> 00:08:41,010
أنا لا أريد أن أفعل هذا 

164
00:08:41,650 --> 00:08:45,620
سيد دونيقي .. كقائدة لهذه المجموعة 
يجب أن أعترض على هذا؟


165
00:08:45,660 --> 00:08:48,970
عيد الميلاد هو وقت مقدس لي 
ولعائلتي البديلة 


166
00:08:48,990 --> 00:08:52,670
لذا إذا أردت أن تنظر إلى أعين 
أربعة بعمر 25 شواذ 


167
00:08:52,700 --> 00:08:57,310
وتخبرهم أننا لن نتمكن من رؤية الفتيان الجدد في 
في جادة " بورقاتا " .. على راحتك 


168
00:08:57,340 --> 00:09:00,330
كل عقودكم .. تجبركم على فعل هذا 


169
00:09:00,340 --> 00:09:03,270
نعم .. سيدي .. أنا لم أحب أولئك 
المجموعة أبدا .. آسفة 


170
00:09:04,410 --> 00:09:05,970
جاك .. هذا ليس عدلاً 

171
00:09:05,990 --> 00:09:08,230
لا تأخذ مشاكلك مع والدتك وتضعها علينا 

172
00:09:08,250 --> 00:09:10,280
أنا أسف ليمون .. أنا فقط أحاول 
أن أتجاوز فترة عيد الميلاد


173
00:09:10,290 --> 00:09:11,180
وثم ماذا؟

174
00:09:11,210 --> 00:09:12,690
لقد وجدت دار لرعاية المسنين
قبالة ساحل ولاية مين

175
00:09:12,720 --> 00:09:15,530
يدار بنفس الشركة الفرنسية التي 
أشرفت على منفى " نابليون " ـ

176
00:09:15,560 --> 00:09:18,710
وسيتم معاملتها معاملة إنسانية 
ولكن لن يكون هنالك فرار

177
00:09:18,720 --> 00:09:20,850
عيد ميلاد سعيد 

178
00:09:28,150 --> 00:09:29,880
شكرا لك كثيرا .. لحملك هذا 

179
00:09:29,910 --> 00:09:31,610
سوف أشتري لكم العشاء لاحقا

180
00:09:31,620 --> 00:09:34,690
ليز .. نحن كلانا لدينا صديقات 

181
00:09:35,590 --> 00:09:37,990
هذه هي .. شقة ـ 4دي ـ

182
00:09:38,000 --> 00:09:40,980
ترايسي .. أنا أريدك أن تأخذ صورة 

183
00:09:41,000 --> 00:09:42,820
إضغط فقط على الزر الصغير الذي بالأعلى

184
00:09:42,850 --> 00:09:46,160
شكرا جزيلا .. أنا لم أستلم كاميرا من قبل 

185
00:09:46,170 --> 00:09:48,630
أنا جدي .. ذلك كان مساعدا 

186
00:09:48,640 --> 00:09:51,750
حسنا .. تأكد أن تحصل على صورة للحضن 

187
00:09:54,160 --> 00:09:55,960
مرحبا 

188
00:09:55,990 --> 00:10:00,170
أنا أحضرت هذه الهدايا كجزء من برنامج 
" رسائل إلى سانتا " 


189
00:10:00,720 --> 00:10:01,680
ماذا حصل للتو؟

190
00:10:01,690 --> 00:10:03,610
ماهي الصيغة الماضية لفعل " عملية  إحتيال " ؟

191
00:10:03,620 --> 00:10:04,710
هل هي " محتيال " ..ـ

192
00:10:04,730 --> 00:10:07,620
ليز ليمون .. لقد كنت ضحية " محتيال " ـ

193
00:10:08,610 --> 00:10:11,320
دونيقي .. يريد أزياء 
سانتا و السيدة كلوز

194
00:10:11,330 --> 00:10:12,830
1,2,3,4,5.

195
00:10:18,180 --> 00:10:21,020
لا .. ألفونسو .. أنا على النغمة السادسة 
وأنت على النغمة الرابعة 


196
00:10:21,030 --> 00:10:23,600
هيا, 1,2,3,4,5.

197
00:10:25,700 --> 00:10:30,050
أقزامي الصغار يعملون 
تبدون جيدا .. يا جماعة .. تبدون جيدا 


198
00:10:33,290 --> 00:10:35,580
أنت تعلم أننا نقوم بأربعة أضعاف 
العمل الإضافي 


199
00:10:35,590 --> 00:10:36,770
وإذا؟

200
00:10:36,780 --> 00:10:39,070
نحن نقدم لأمريكا أفضل 
عيد ميلاد .. بيت


201
00:10:39,080 --> 00:10:41,580
هنالك أطفال بالخارج 
لم يحصلوا على ذلك أبدا

202
00:10:41,590 --> 00:10:43,410
أنا أعرف أنني لم أحصل عليه 

203
00:10:43,730 --> 00:10:45,690
ليس و " كولين " موجودة

204
00:10:45,710 --> 00:10:47,110
أبي رحل من زمان 

205
00:10:47,120 --> 00:10:51,090
لذا كل عيد ميلاد .. " كولين " تحضر 
صديقها سيد "شوارتز " للعشاء


206
00:10:51,110 --> 00:10:53,760
و هي تجعلني أغني على البيانو 
وهي تغني له 


207
00:10:53,770 --> 00:10:55,120
والدي تطلقوا عندما كان 
عمري 9 سنوات 

208
00:10:55,130 --> 00:10:56,700
وكل سنة تصل تلك 
اللحظة المثيرة 

209
00:10:56,710 --> 00:10:59,940
عندما أرى السيد " شوارتز " يداعب 
فخذي أمي النحيلة 


210
00:10:59,960 --> 00:11:03,510
وأنا أقول لنفسي " ابق عينيك على المفاتيح .. جاكي 
ابق عينيك على المفاتيح " ـ


211
00:11:03,530 --> 00:11:04,860
ويقولون لي أن أعزف أغنية " عيد الميلاد الأبيض " ـ

212
00:11:04,880 --> 00:11:08,830
وتتحول إلى مهزلة سكار ساخرة 

213
00:11:08,850 --> 00:11:11,430
وفي كل مرة أسمع تلك 
الأغنية يقشعر جسدي 

214
00:11:11,440 --> 00:11:13,130
مالأمر الخطائ فيّ؟

215
00:11:13,140 --> 00:11:15,980
أنا يجب .. أن أذهب إلى إجتماع الإسناد الان 

216
00:11:15,990 --> 00:11:18,860
هي السبب .. هي سبب حدوث هذا 

217
00:11:19,650 --> 00:11:22,030
إذا الوقت الإضافي؟

218
00:11:22,040 --> 00:11:24,210
مقبول .. نعم 

219
00:11:24,800 --> 00:11:27,500
إنه عيد الميلاد

220
00:11:28,750 --> 00:11:30,890
ـ التالي
ـ نعم .. أخيرا

221
00:11:30,900 --> 00:11:35,190
مرحبا .. أنا أريد أن أعرف من هو 
خلف إرسال " الرسائل إلى سانتا " ..ـ


222
00:11:35,200 --> 00:11:37,470
إذا يجب أن تتكلمي إلى ذلك الصندوق

223
00:11:37,480 --> 00:11:39,920
ربما .. أنت تستطيعين أن تساعديني .. تيرين


224
00:11:39,930 --> 00:11:41,820
ـ آيرين
ـ آيرين

225
00:11:41,830 --> 00:11:46,330
أنا أعتقد أنني كنت ضحية عميلة إحتيال 
تمت عن طريق البريد .. لذا

226
00:11:46,340 --> 00:11:47,510
ليس هنالك شيء نستطيع أن نعمله بشأن ذلك 

227
00:11:47,520 --> 00:11:50,410
أنا أختلف معك .. أنا أعتقد أن هنالك الكثير 
مما نستطيع أن نفعله


228
00:11:50,420 --> 00:11:53,810
أنا أريد الحصول على أي معلومات يمكن 
الحصول عليها لهذا العنوان 


229
00:11:53,820 --> 00:11:54,400
لا

230
00:11:54,410 --> 00:11:56,750
وبالإضافة .. أريد أن أتكلم إلى 
الذي يحمل الرسائل 


231
00:11:56,760 --> 00:11:58,130
أنت تعلمين أننا سنقفل بعد خمسة 
دقائق .ز أليس كذلك؟

232
00:11:58,140 --> 00:12:02,360
ـ من يخدم البريد .. ـ
ـ لن يحدث أبدا 

233
00:12:02,370 --> 00:12:04,070
هل تستطيع أن تساعدني معها؟

234
00:12:04,090 --> 00:12:05,540
حقا؟

235
00:12:05,550 --> 00:12:08,560
نحن كلانا سود .. لذا نحن يجب 
أن نعرف بعضنا؟

236
00:12:08,570 --> 00:12:11,060
ـ مرحبا .. آيرين
ـ مرحبا .. ترايسي

237
00:12:11,070 --> 00:12:14,020
ـ هل " فيكي " أعطاكي هذه الوظيفة؟
ـ نعم 

238
00:12:14,030 --> 00:12:16,250
يافتاة .. يجب أن تكوني فرحة 

239
00:12:16,720 --> 00:12:19,140
مرحبا .. هل تعرف رئيس البريد؟

240
00:12:19,150 --> 00:12:22,140
أنا أعرفه .. لكننا إختصمنا على 
طابع " جيري غارسيا " ـ

241
00:12:22,180 --> 00:12:25,740
أعني .. إذا أردت أن ألعق " الهيبي " .. أنا يجب 
فقط أرد على مكالمات " جوان بيز " ـ


242
00:12:25,750 --> 00:12:28,080
هل ترتدي نفس الملابس 
التي كانت عليك بالأمس؟

243
00:12:28,110 --> 00:12:29,740
أنا ليس لدي خيار .. أنا لا أستطيع الذهاب للمنزل

244
00:12:29,750 --> 00:12:31,600
بالطبع .. أنت تستطيع الذهاب للمنزل .. ـ

245
00:12:31,610 --> 00:12:36,770
لا .. لا أستطيع .. البارحة حصلت 
لنا .. حادثة


246
00:12:37,710 --> 00:12:40,190
جاكي .. عزيزي

247
00:12:40,200 --> 00:12:44,350
هل تستطيع أن تبعد بطانية 
الصوف الثقيلة من تحتي؟

248
00:12:44,360 --> 00:12:47,730
أنا أتعرق مثل منتقي العنب

249
00:12:48,140 --> 00:12:52,820
هيا .. إسحب بقوة أكثر 
جاكولين 


250
00:12:54,680 --> 00:12:56,250
فخذي الاخر

251
00:12:56,270 --> 00:12:58,870
أعتقد أنه العقل الباطني الذي فعل هذا 
أنا أكتفيت  

252
00:12:58,880 --> 00:13:01,360
ـ 50 عاما من النقد والشعور بالنقص 

253
00:13:01,380 --> 00:13:03,710
ـ 50 سنة من أعياد ميلاد فاسدة 
أنا أريد أن أشعر بالحرية 

254
00:13:03,720 --> 00:13:04,650
ماذا تقول؟

255
00:13:04,660 --> 00:13:06,060
أنا لا أستطيع أن أكون وحيدا معها 

256
00:13:06,080 --> 00:13:08,920
أترين .. ليمون .. أمي مثل الفيروس 
وجسمي يريد التخلص منه


257
00:13:08,950 --> 00:13:11,270
يا إلهي .. هي لايمكن أن تعرف 
أنني أفكر في هذه الأشياء 


258
00:13:11,280 --> 00:13:12,620
هي لا يمكن أن تعرف بشأن الثمان دقائق 

259
00:13:12,630 --> 00:13:15,110
إذا عرفت بذلك .. سوف تجعلني أُعتقل 
ولقد فعلت ذلك من قبل

260
00:13:15,120 --> 00:13:18,050
هيه .. علب الحلاوى للبرنامج 

261
00:13:20,210 --> 00:13:21,820
كيف كانت رحلتك إلى أعلى المدينة .. آنسة ليمون؟

262
00:13:21,840 --> 00:13:22,740
سأخبرك .. لقد كانت 

263
00:13:22,750 --> 00:13:25,180
قدمت بلاغ في ذلك العمل 

264
00:13:25,190 --> 00:13:30,450
أنا لن أرتاح حتى يقفلوا ذلك البرنامج

265
00:13:30,460 --> 00:13:32,620
مالذي يجري معك؟

266
00:13:32,640 --> 00:13:34,710
أنت تظهرين البخل الشديد

267
00:13:34,720 --> 00:13:36,880
لقد كان هنالك رجلين فقط .. كينيث

268
00:13:36,890 --> 00:13:40,020
لقد إحتالوا علي .. وهم الان يبيعون تلك 
الهدايا على موقع " أي بي " ـ

269
00:13:40,040 --> 00:13:44,870
لم يكن هنالك أطفال .. ولم يكن هنالك بالتأكيد 
أحضان في هذه المنطقة 


270
00:13:44,900 --> 00:13:47,610
إذا أردت فقط حضن من شخص أسود

271
00:13:47,640 --> 00:13:50,090
ربما يجب أن تضعي الأسعار المناسبة 

272
00:13:50,100 --> 00:13:52,760
أنا لا أصدق أن هنالك ناس 
تفعل ذلك .. آنسة ليمون

273
00:13:52,790 --> 00:13:54,850
هذه عطلة دينية 

274
00:13:54,860 --> 00:13:57,090
ومتى كان الدين سبب المشكلة أبدا؟

275
00:13:57,110 --> 00:13:58,780
كينيث .. أنت سخيف

276
00:13:58,820 --> 00:14:01,580
  وأنت تتصرفين بكلمة الحاء الان 

277
00:14:01,590 --> 00:14:04,380
هذا صحيح .. حاكمة غريبة الأطورا

278
00:14:04,390 --> 00:14:08,160
أنا متأكد بقلبي أن هؤلاء 
الأشخاص حصلوا على الهدايا 

279
00:14:08,180 --> 00:14:11,490
لا هم لم يفعلوا .. كينيث .. وسوف 
أثبت ذلك لك .. إنه وقت العشاء 


280
00:14:11,500 --> 00:14:14,500
ترايسي .. سوف نذهب إلى أعلى المدينة 

281
00:14:14,510 --> 00:14:17,190
حسنا .. سأتصل ب " قريز " و " دوت كوم " ـ

282
00:14:17,210 --> 00:14:19,570
أنا متأكد أنهم لا يفعلون شيئا الان 

283
00:14:22,590 --> 00:14:27,060
لا .. دكتور " ويليام " .. قال " حدود " ـ

284
00:14:33,270 --> 00:14:35,630
أمي .. أنت لا يجب أن تجهدي 
نفسك هكذا 

285
00:14:35,660 --> 00:14:38,720
أنا آسف .. أن العمل أبقاني من .. 

286
00:14:38,730 --> 00:14:39,990
قضاء الوقت معك 

287
00:14:40,020 --> 00:14:42,410
مانوع الوقت الذي تقصد .. جاكي؟

288
00:14:42,420 --> 00:14:45,310
ثمان دقائق .. ربما؟

289
00:14:45,320 --> 00:14:48,060
جون فرانسيس دونيقي

290
00:14:48,080 --> 00:14:51,340
كيف تتجرأ؟ .. كيف تتجرأ؟

291
00:14:51,350 --> 00:14:54,530
أن تنتظر ثمانية دقائق للإتصال بالطوارئ

292
00:14:54,550 --> 00:14:55,360
أنا لا أصدق ذلك 

293
00:14:55,370 --> 00:14:56,560
أنا لا أعرف ما تتكلمين عنه .. يا أمي 

294
00:14:56,570 --> 00:14:58,350
أنا يجب أن أعود للعمل الان 

295
00:14:58,360 --> 00:15:00,480
الأمر .. أ

296
00:15:01,650 --> 00:15:07,150
ملخص المكالمات لتلفونك 
أنت أجريت إتصالا 911 في الساعة 8:16 صباحا 


297
00:15:07,160 --> 00:15:11,680
الأمر .. ب 
الساعة التي أعطاني إياها ولدي لعيد الميلاد


298
00:15:11,690 --> 00:15:13,740
والتي ليست ما أردت .. بالمناسبة 

299
00:15:13,750 --> 00:15:17,160
والتي قمت بتوقيتها قبل أن تنكسر .. بالطيع 

300
00:15:17,180 --> 00:15:19,870
عندما إصدمت سيارتك بي .. في فلوريدا 

301
00:15:19,880 --> 00:15:23,920
وتوقفت .. الساعة 8:08

302
00:15:23,930 --> 00:15:29,100
والامر .. ج 
ـ 16 - 8 = 8

303
00:15:29,110 --> 00:15:34,020
الأرقام .. على عكس الأبناء .. لا تكذب 
أي من الأبناء ..ـ


304
00:15:34,030 --> 00:15:38,370
أي نوع من الأمهات تخبر ولدها أن " جون إف كينيدي " مات
لأنه تكلم في الكنيسة؟

305
00:15:38,380 --> 00:15:41,140
أو تقول لودها عندما رشح 
لكابتنية فريق الغوص 

306
00:15:41,150 --> 00:15:43,320
" يا لها من طريقة عظيمة لمقابلة شباب "

307
00:15:43,330 --> 00:15:46,340
أو تستضيف الغرباء في 
ليلة عيد الميلاد

308
00:15:46,370 --> 00:15:48,910
لا تقلب الأمور علي .. جاكي

309
00:15:48,930 --> 00:15:50,490
لا تجعل الأمر بشأني

310
00:15:50,500 --> 00:15:52,960
إنه دائما الأمر عنك

311
00:15:52,990 --> 00:15:54,550
أنا عمر 50 سنة

312
00:15:54,580 --> 00:15:56,710
أنت أفسدتي كل عيد ميلاد مر علي

313
00:15:56,740 --> 00:15:58,800
وأنا لن أجعلك تفسدين هذا علي 
أيضا 

314
00:15:58,810 --> 00:16:00,830
أنت تمشي وتتركني 

315
00:16:00,840 --> 00:16:02,960
الآت ثلج أكثر

316
00:16:06,260 --> 00:16:09,990
أترى .. كينيث .. هذه الرسومات خدعة 
وكأن هنالك أطفال يسكنون هنا 


317
00:16:10,010 --> 00:16:11,760
أو فنانين رسوم شوارع 

318
00:16:11,770 --> 00:16:15,350
وباب الدب هذا هو باب الأحتيال

319
00:16:15,370 --> 00:16:18,810
لا .. الأطفال يعيشون هنا .. أنا أعرف ذلك 

320
00:16:19,180 --> 00:16:21,060
إستعد إذا للمفاجأة التي ستفجر عقلك

321
00:16:21,070 --> 00:16:24,480
هيا يا عيد الميلاد .. هيا يا عيد الميلاد 

322
00:16:24,490 --> 00:16:26,960
مرحبا؟

323
00:16:27,700 --> 00:16:31,610
يا إلهي .. هل أنتم " ديشانتيه " و " ماركوس " ؟

324
00:16:31,950 --> 00:16:35,190
وهل حصلتم على الهدايا؟
الهدايا التي أسفل الشجرة؟


325
00:16:35,200 --> 00:16:37,700
أنا فعلت ذلك .. أنا حصلت على الهدايا لكم 

326
00:16:37,710 --> 00:16:40,370
أنا التي صنعت عيد الميلاد

327
00:16:40,380 --> 00:16:42,170
ماذا بشأن سانتا؟

328
00:16:42,180 --> 00:16:45,800
أبي .. هي تقول أنه ليس هنالك سانتا كلوز

329
00:16:45,810 --> 00:16:46,860
مالأمر معك؟

330
00:16:46,890 --> 00:16:49,230
لا .. أنا فعلت شيئا جيدا .. أنا حصلت على رسالة ..ـ

331
00:16:49,240 --> 00:16:52,720
نعم .. والرسالة تقول " عزيزي سانتا " .. وليس
" عزيزتي السيدة البيضاء الوحيدة "

332
00:16:52,730 --> 00:16:53,850
أنا آسفة 

333
00:16:53,860 --> 00:16:59,830
هل أستطيع أن أعرض عليكم تذاكر لعرض مباشر 
خاص في ذكرى " أندي ويليامز" ؟

334
00:17:01,370 --> 00:17:05,190
حسنا .. أنت كنت على حق 
نعم .. كنت على حق

335
00:17:09,830 --> 00:17:12,070
ـ هل تعرف أنك أمك هنا؟
ـ لا أهتم 

336
00:17:12,080 --> 00:17:15,760
أنا أحاول أن أنتج شيئا خاصا يجعل الحياة 
الرائعة تبدو مثل الخيال

337
00:17:15,770 --> 00:17:17,030
أين السيدة " كلوز " ؟

338
00:17:17,040 --> 00:17:18,670
أنت لا يكن أن تقوم بعيد ميلاد بدونها 

339
00:17:18,680 --> 00:17:20,080
مالأمر معكم أيها الناس؟

340
00:17:20,090 --> 00:17:21,500
نحن سنكون على الهواء في 30 ثانية 

341
00:17:21,520 --> 00:17:22,590
كيف أنه .. ليس لديكم السيدة "كلوز"؟

342
00:17:22,600 --> 00:17:25,560
أنا لم أعرف أنك كنت جادا بشأن ذلك .. لذلك قطعته 

343
00:17:25,580 --> 00:17:27,270
لا يمكنك أن تقطعي السيدة كلوز من البرنامج

344
00:17:27,280 --> 00:17:28,900
الكل يعلم أنه في ليلة عيد الميلاد 

345
00:17:28,920 --> 00:17:32,160
أن السيدة كلوز تعلق الجوارب .. وتضع الطعام لسانتا

346
00:17:32,180 --> 00:17:35,340
وتغنون الأغاني حول البيانو .. حتى تضعكم السيدة كلوز 
في السرير

347
00:17:35,360 --> 00:17:37,160
هل أمك لم تفعل ذلك؟

348
00:17:37,170 --> 00:17:39,450
ذلك ليس شيئا خاصا .. جاك 

349
00:17:39,470 --> 00:17:41,460
ـ نعم هو كذلك 
ـ لا 

350
00:17:41,470 --> 00:17:44,650
السيدة كلوز .. ربما كان شيئا خاصا 
فعلته " كولين  " ـ


351
00:17:44,670 --> 00:17:46,830
وربما كان لتعوضك عن 
حقيقة أن والدك ليس موجودا

352
00:17:46,850 --> 00:17:49,350
لا .. عيد الميلاد في بيت عائلة " دونيقي " كان 
سيئا 

353
00:17:49,360 --> 00:17:52,390
هل لم أخبرك بقصة صديقها 
الذي تأتي به في موسم عيد الميلاد؟

354
00:17:52,410 --> 00:17:55,470
ـ " فريدريك أوقست أوتو شوارتز الكبير الثالث " ؟


355
00:17:55,490 --> 00:17:57,770
إف أيه أو شوارتز؟ مثل محل الألعاب؟


356
00:17:57,780 --> 00:18:01,250
عائلته ملكت بعض محلات الألعاب .. نعم .. وإذا؟

357
00:18:01,550 --> 00:18:06,160
جاك .. أنا أظن ان أمك تكون معه لتحصل لك 
على هداي


358
00:18:06,170 --> 00:18:07,380
هي فعلت ذلك من أجلك 

359
00:18:07,390 --> 00:18:10,240
ليس محتمل .. هي لا تفعل شيئا لأجلنا 

360
00:18:10,250 --> 00:18:12,120
حسنا .. أنا أعرف أنكم كنتم فقراء 

361
00:18:12,130 --> 00:18:14,990
وهل كنت تحصل على الكثير من الهدايا؟

362
00:18:15,000 --> 00:18:16,910
أنت لا تستطيعين أن تري الشجرة حتى

363
00:18:16,930 --> 00:18:20,450
إبدا .. 5,4,3

364
00:18:20,470 --> 00:18:25,700
ضيفنا الأول غنى مع الكل من 
بول أنكا .. إلى .. كروكوديل دوندي
( بول أنكا .. مغني كندي شهير .. وكروكوديل دوندي .. مغني إسترالي شهير )

365
00:18:25,720 --> 00:18:27,690
 على البيانو 

366
00:18:27,700 --> 00:18:32,770
أيها السادة والسيدات .. " جينا موروني " .ـ

367
00:19:03,770 --> 00:19:07,580
ليز ليمون .. أعرف أنك ستكوني وحيدة 
في عيد الميلاد 

368
00:19:07,590 --> 00:19:10,600
لذا أريدك أن تقضيه مع عائلة " جوردان " ـ

369
00:19:10,630 --> 00:19:11,980
سأحب ذلك ترايسي

370
00:19:12,000 --> 00:19:14,000
جيد .. سننتهي في الساعة الثانية 

371
00:19:14,010 --> 00:19:18,200
أولادي لديهم حساسية من الفول 
ولكن كلابي لا يأكلون سوا اللحم 


372
00:19:20,020 --> 00:19:21,460
حسنا 

373
00:19:31,430 --> 00:19:34,280
ما شأنك الان؟

374
00:19:34,290 --> 00:19:36,850
أنا أحبك يا أمي 
وأنا لا أريدك أن تموتي

375
00:19:36,870 --> 00:19:39,880
أنا لن أموت أبداً .. جاكي

376
00:19:39,910 --> 00:19:47,120
* لنرى إن كانت الغزلان حقا تطير *

377
00:19:52,590 --> 00:20:00,580
* وأنا أعرض عليكم هذه الكلمة البسيطة *

378
00:20:01,980 --> 00:20:09,790
* للأطفال من 1 إلى 92*

379
00:20:10,590 --> 00:20:18,330
* مع أنها قد قيلت كثيرا وبطرق شتى  *

380
00:20:18,690 --> 00:20:22,660
* عيد ميلاد سعيد *

381
00:20:22,670 --> 00:20:26,570
* عيد ميلاد سعيد *

382
00:20:26,580 --> 00:20:31,260
* عيد ميلاد سعيد *

383
00:20:31,270 --> 00:20:37,470
* لكم *

384
00:20:39,280 --> 00:20:40,890
نغمتك سيئة .. جاك

385
00:20:40,446 --> 00:21:13,124
<b>{\c&HF4701B&\2c&HAB0328&}تحيات أخوكم 
" القـــ معيض ــــ الشهري ــــيصر "
Email : m3eed.alshehri@hotmail.com
</b></b></b></b></b></b>

