1
00:00:13,223 --> 00:00:15,191
<font color="#ffff00">ديكستر): التقطيعات المُبكّرة)</font>

2
00:00:15,668 --> 00:00:18,791
(سيندي لاندون)
مارس 2004 - الفصل الأول

3
00:00:32,940 --> 00:00:35,016
.. خفّـة اليـد

4
00:00:37,898 --> 00:00:39,974
.. القليل من الخُـدع

5
00:00:42,440 --> 00:00:44,584
الناس يشاهدون ما يريدون مشاهدته

6
00:00:47,524 --> 00:00:49,563
إنهم يريدون أن يُخـدعوا

7
00:00:52,959 --> 00:00:55,231
.. أنا أُخفـي الأجسـاد

8
00:00:55,657 --> 00:00:57,763
وهو يخفي الزهـور ..

9
00:00:59,598 --> 00:01:02,699
.. (ومساعدته (سيندي لاندون

10
00:01:02,798 --> 00:01:04,699
! تُخفـي الأزواج ..

11
00:01:07,254 --> 00:01:09,134
إثنان ماتوا خلال ثلاث سنوات

12
00:01:12,330 --> 00:01:13,645
وحالياً عادت لتتزوج من جديد

13
00:01:14,592 --> 00:01:18,113
ربما يكون "ثلاثة" هو رقمها السّحري

14
00:01:23,581 --> 00:01:25,867
ولكنه سِحر لا يُعتبر شيئاً مقارنةً بسِحر آخر

15
00:01:44,030 --> 00:01:46,832
زوج (سيندي) الأول سقط من السلالم

16
00:01:47,746 --> 00:01:49,491
وقد حَـزُنت

17
00:01:50,442 --> 00:01:53,068
ثم تزوجّت رجل يكبرها بثلاثين سنة

18
00:02:00,000 --> 00:02:04,720
الزوجة الخدومة (سيندي) أخذت دواء القلب الخاص بزوجها الثاني

19
00:02:05,163 --> 00:02:06,877
ثمّ طُرح أرضاً من يومه

20
00:02:07,145 --> 00:02:10,055
سيندي) ضاعفت الجُرعة ليسقط صريعاً)

21
00:02:11,015 --> 00:02:12,257
وتركته ليموت

22
00:02:27,959 --> 00:02:30,677
.. الساحر قد يكون أحد الذين يحصلون على الشهـرة

23
00:02:31,696 --> 00:02:33,767
.. وإذا تسألني

24
00:02:34,455 --> 00:02:37,143
سيندي) أحد الذين يقومون بالحِيـل)

25
00:02:39,392 --> 00:02:41,467
إنها ما زالت قطعة واحدة

26
00:02:42,235 --> 00:02:44,341
ولكن ليس لفترة طويلة

27
00:02:45,795 --> 00:02:51,755
{\a6}
الفصـل الثاني

28
00:02:55,776 --> 00:02:59,401
لدي سرّ .. في الحقيقة عدّة أسرار

29
00:03:00,247 --> 00:03:04,277
قبل كل شيء .. هناك مكان إضافي أضع فيه قدميّ

30
00:03:05,738 --> 00:03:08,597
هناك قدمين في الأسفل .. إنها ِصناعيتان

31
00:03:10,243 --> 00:03:12,680
ثانياً .. الناس تعتقد أنني مجرد شيء يسرّ العين

32
00:03:12,814 --> 00:03:15,981
ولكن الحقيقة أنني واحدة من الذين يصنعون الحِـيل

33
00:03:38,029 --> 00:03:40,937
وآخرها .. ذلك الرجل ضمن الجمهور .. زوجي

34
00:03:41,696 --> 00:03:43,811
أنا أعمل جاهدة لأتأكد أنه سيموت

35
00:03:44,659 --> 00:03:47,047
انظر .. أنا أحب أن أكون نجمة المسرح

36
00:03:47,313 --> 00:03:49,520
لكن الفِتنة لا يمكن دائماً شِراؤها

37
00:03:49,624 --> 00:03:52,278
لذلك .. فقد وجدتُ الرجال الذي أريدهم

38
00:03:52,470 --> 00:03:55,266
أزواجي دائماً كانوا يتحمّلون أحلامي

39
00:03:55,501 --> 00:03:57,729
كانوا لا يعلمون أنهم لم يكونوا جزءاً منها

40
00:03:57,871 --> 00:03:59,917
الآن .. أحتاج لمُتطوّع

41
00:04:00,444 --> 00:04:05,250
نحتاجك لتتأكد أننا لا نُخفي أي شيء

42
00:04:12,330 --> 00:04:15,468
{\a6}
الفصل الثالث

43
00:04:16,369 --> 00:04:17,915
أستمتع بالسّـحر في الهواء الطلق

44
00:04:20,681 --> 00:04:21,889
مرحباً .. عرض رائع

45
00:04:22,284 --> 00:04:24,829
شكراً أيها الوسيم .. لم يكُن عرضك سيئاً

46
00:04:26,093 --> 00:04:28,056
لا تجاملي .. كنت مُجرد عُنصر مُساند

47
00:04:28,124 --> 00:04:28,739
(أنا (مايك

48
00:04:29,072 --> 00:04:30,072
(سيندي)

49
00:04:32,400 --> 00:04:33,444
أتهدي لي حيلة؟

50
00:04:34,140 --> 00:04:35,384
لدي العديد منهـا

51
00:04:36,017 --> 00:04:37,571
هل يُمكن أن تريني الليلة

52
00:04:37,696 --> 00:04:38,861
إذا كان لديكِ متّسع من الوقت

53
00:04:40,134 --> 00:04:42,256
حسناً .. أنا متزوج أيضاً

54
00:04:43,217 --> 00:04:45,107
يمكنني أن أحفظ سرّك إذا أمكنك ذلك

55
00:05:07,515 --> 00:05:09,269
.. توقّعاتي لأحـداث موعد الليلة

56
00:05:10,470 --> 00:05:12,018
أنني سأحصل على القليل من حِيلي ..

57
00:05:15,802 --> 00:05:16,916
مرحباً أيها الوسيم

58
00:05:17,041 --> 00:05:18,432
هل يعلم أحد أنّكِ هنا؟

59
00:05:19,218 --> 00:05:20,610
بالتأكيد لا .. كلا

60
00:05:21,321 --> 00:05:23,091
كل شيء مُعدّ ليكون على ما يُرام

61
00:05:24,048 --> 00:05:28,180
حقاً لم تفعلي ذلك من قبل .. تعلمين
مقابلة الرجال الغُرباء في مواقف السيارات المهجورة

62
00:05:29,162 --> 00:05:31,184
أحب أن أضع نفسي في المتاعب

63
00:05:35,385 --> 00:05:36,469
أنت لطيف

64
00:05:43,175 --> 00:05:44,319
وأنتِ غبيّة

65
00:06:03,330 --> 00:06:07,881
{\a6}
الفصل الرابع

66
00:06:34,793 --> 00:06:36,154
جيد أنّكِ إستيقظتِ

67
00:06:36,415 --> 00:06:38,553
لأنني كُنتُ سأبدأ العرض حالاً

68
00:06:40,336 --> 00:06:41,986
هل يُمكنكِ تحريك قدميكِ؟

69
00:06:42,303 --> 00:06:45,693
المُهدّيء سيُصيبك بالشلل لخمسة عشر دقيقة أخرى

70
00:06:46,597 --> 00:06:48,080
ولكن إسمحي لي أن أُطمِئُنكِ

71
00:06:48,887 --> 00:06:50,708
لا تُوجد هنا أي أجزاء سرّية

72
00:06:52,702 --> 00:06:54,205
هذه الحيلة حقيقية لأبعد حد

73
00:07:04,815 --> 00:07:07,771
.. ما الذي ستحصلين عليه في هذا الجزء من العرض
ما الذي ترينه هو الذي ستحصلين عليه

74
00:07:08,361 --> 00:07:09,389
أختلف عنكِ

75
00:07:26,016 --> 00:07:28,350
لقد إستخدمتيهم ومن ثمّ تخلّصتي منهم

76
00:07:30,326 --> 00:07:32,827
لقد كانوا عجائز .. في كلا الحالات كانوا سيموتوا

77
00:07:33,183 --> 00:07:34,582
والآن .. أنت

78
00:07:36,291 --> 00:07:37,581
أرجوك .. أرجوك

79
00:07:38,799 --> 00:07:40,786
سأُضاجعك إذا تركتني أذهب

80
00:07:41,720 --> 00:07:43,712
حسناً .. هذا سيكون أكثر لهواً

81
00:07:44,306 --> 00:07:46,383
هيا .. لن أُخبر زوجتك

82
00:07:47,513 --> 00:07:49,736
لقد كذبت عليكِ .. ليس لديّ زوجة، ولا صديقة

83
00:07:49,861 --> 00:07:51,837
لا يمكنني أن أسمح لأحد أن يقترب منّي كثيراً

84
00:07:52,697 --> 00:07:54,044
إنها مُخاطرة

85
00:07:55,264 --> 00:07:57,278
من أنت بحقّ الجحيم حتّى تُحاكمني؟

86
00:07:57,607 --> 00:07:59,702
لقد كذبت عليّ .. وأحضرتني إلى هنا

87
00:08:00,690 --> 00:08:03,160
أنت أحد حاملي المنشار الكهربي الملاعين

88
00:08:03,593 --> 00:08:04,668
هذا صحيح

89
00:08:04,793 --> 00:08:05,793
أنا أحدهم

90
00:08:06,579 --> 00:08:07,579
الآن

91
00:08:07,819 --> 00:08:09,481
لأُخفيهـا

92
00:08:35,819 --> 00:08:40,481
<font color="#ffff00">
أرجو أن تكونوا قد إستمتعتم بالترجمة
مع تحيات: د. أحمد إسماعيل
ahmd7891@yahoo.com
</font>

93
00:08:40,819 --> 00:08:45,481
<font color="#ffff00">
إلى اللقاء مع الموسم الخامس والأخير
في 26 سبتمبر 2010
</font>

