1
00:00:00,300 --> 00:00:03,500
هذا ماتنويه القدر منذ
لحظة دخولها الى النظام النجمى

2
00:00:05,035 --> 00:00:06,736
نحن سوف نعيش

3
00:00:06,737 --> 00:00:09,739
سوف نفعلها ونعود الى الديار

4
00:00:09,740 --> 00:00:13,677
أنا أقول لك ,أن السفينة
جاءت هنا لسبب ما

5
00:00:13,678 --> 00:00:17,080
القدر تدور بطاقة النجوم
نفسها

6
00:00:17,081 --> 00:00:19,415
هو و "يونج" أرتطمت
رؤوسهم ببعضها

7
00:00:19,416 --> 00:00:21,318
لست متأكدة أى معسكر
هو الافضل لهم

8
00:00:21,319 --> 00:00:23,652
نحن نتظاهر فقط
بأن شىء لم يحدث

9
00:00:23,653 --> 00:00:26,522
نحن نحتاج أن نكون جاهزين
من أجل الأنتقال القادم

10
00:00:26,523 --> 00:00:27,923
من أجل مصلحة الطاقم

11
00:00:27,924 --> 00:00:30,392
من أجل مصلحة الطاقم

12
00:00:30,393 --> 00:00:32,394
الأظطربات توقف تماماً

13
00:00:32,395 --> 00:00:33,996
أنه لا سيتجيب تماماً

14
00:00:33,997 --> 00:00:36,031
أنه فى حالة شلل تام

15
00:00:36,032 --> 00:00:37,566
هنا "سكوت" سيدى

16
00:00:37,567 --> 00:00:40,070
نحن فى ورطة صغيرة هنا

17
00:00:40,071 --> 00:00:42,005
نحن لم نجد أى مصدر أخر للخروج

18
00:00:42,006 --> 00:00:43,439
أو مدخل الى مستوى أخر

19
00:00:43,440 --> 00:00:44,574
نحن تائهون من نصف ساعة تقريباً 

20
00:00:44,575 --> 00:00:46,309
نحن لن نستطيع القيام بها

21
00:00:46,910 --> 00:00:48,010
لقد قفزوا بالفعل

22
00:00:48,011 --> 00:00:50,346
ليكن معك الرب أيها الكولونيل

23
00:00:50,647 --> 00:00:52,215
جميعكم

24
00:01:17,274 --> 00:01:19,108
كولونيل "يونج"؟

25
00:01:20,310 --> 00:01:22,044
كولونيل "يونج"؟

26
00:01:26,716 --> 00:01:27,650
نعم

27
00:01:27,651 --> 00:01:28,884
نحن جميعاً هنا , سيدى

28
00:01:28,885 --> 00:01:31,453
أنا فى طريقى

29
00:01:54,344 --> 00:01:56,778
الدكتور "راش" أكد لى

30
00:01:56,779 --> 00:01:59,548
أن قفزنا الى المسار الضوئى التالى

31
00:01:59,549 --> 00:02:02,518
سوف يأخذنا بين المجرات

32
00:02:02,519 --> 00:02:05,421
الذى يعنى انه سوف يأخذ بعض الوقت

33
00:02:05,422 --> 00:02:07,923
قبل أن نستطيع القيام
بأى إتصال أخر بالبوابة

34
00:02:07,924 --> 00:02:10,126
لنحصل على لوازم المعيشة

35
00:02:10,127 --> 00:02:14,096
سوف نطبق سياسة 
الطعام والماء الصارم

36
00:02:14,097 --> 00:02:15,397
إبتدأً من الأن

37
00:02:15,398 --> 00:02:17,032
أنه يعنى أيضاً

38
00:02:17,033 --> 00:02:21,036
"أنه أى أمل لإنقاذ "كلوى أرمسترونج

39
00:02:21,037 --> 00:02:25,508
"إيلاى والس"
"أو العقيد"ماثيو سكوت

40
00:02:33,150 --> 00:02:35,117
كولونيل "يونج"؟

41
00:02:35,118 --> 00:02:36,952
هل يمكنك أن تنضم إلى
فى غرفة التحكم , لو سمحت ؟

42
00:02:36,953 --> 00:02:40,089
سوف أكون هناك الأن

43
00:02:40,090 --> 00:02:42,491
هذا كل شىء

44
00:02:59,109 --> 00:03:00,743
لقد أكتشفت 

45
00:03:00,744 --> 00:03:02,711
لماذا السفينة
قامت بتخزين الطاقة ؟

46
00:03:02,712 --> 00:03:05,114
نحن سوف نسقط لفترة صغيرة

47
00:03:05,115 --> 00:03:06,982
نسقط من ماذا ؟

48
00:03:06,983 --> 00:03:08,717
وجهتنا , المجرات الأخرى

49
00:03:08,718 --> 00:03:10,452
بغض النظر عن هذه المبالغة

50
00:03:10,453 --> 00:03:12,188
و لأى درجة أخرى
كنت أحاول تخزين الطاقة

51
00:03:12,189 --> 00:03:16,158
القدر لا تريد 
ان تفعل ذلك عبر الفراغ

52
00:03:25,000 --> 00:03:30,000
الموسم الأول من 
"ستار جيت يونيفارس"
الحلقة السادسة عشر 
"بعنوان " التخريب

53
00:03:30,100 --> 00:03:34,419
تمت الترجمة بواسطة :KiLLeR SpIDeR
(m_fouda97@yahoo.com)

54
00:03:34,506 --> 00:03:36,607
ولكن نحن عبرنا بنجم 

55
00:03:36,608 --> 00:03:37,942
يجب أن نقوم بالشحن

56
00:03:37,943 --> 00:03:40,377
نعم , لقد فعلنا , ولكن
كل شىء أخر موجود فى السفينة

57
00:03:40,378 --> 00:03:42,379
ولكن دخول القدر
والطاقة الأحتياطية 

58
00:03:42,380 --> 00:03:44,249
%بعيدة كل البعد عن 100

59
00:03:44,250 --> 00:03:46,283
البيانات تقول أن السفينة بالكاد

60
00:03:46,284 --> 00:03:47,852
اهدرتها من أخر ثلاثة او أربعة
قفزات بين المجرات

61
00:03:47,853 --> 00:03:49,854
ضرر أخر معركة
لن يساعد

62
00:03:49,855 --> 00:03:51,755
ولكن لو أن السفينة أدركت ذلك
يمكنها ان تفعلها

63
00:03:51,756 --> 00:03:53,190
لما لا تحاول ؟

64
00:03:53,191 --> 00:03:57,294
لقد تم برمجتها على
إتباع مسار محدد

65
00:03:57,295 --> 00:03:59,296
منذ أننا لم نستطيع
السيطرة على السفينة

66
00:03:59,297 --> 00:04:01,899
ووجودنا هو السبب
الثانى لذلك

67
00:04:01,900 --> 00:04:04,301
القدر فى نهاية المطاف
سوف تنجرف فى الطريق

68
00:04:04,302 --> 00:04:07,972
و عِظامنا سوف تكون غبار حينها

69
00:04:07,973 --> 00:04:09,907
إذن , ماذا نفعل ؟

70
00:04:09,908 --> 00:04:11,976
أنا أفتح الأقتراحات

71
00:04:13,278 --> 00:04:14,845
ما هى المدة التى سوف نسقط فيها ؟

72
00:04:14,846 --> 00:04:18,015
خمسون ألف سنة ضوئية
قابلة للزيادة والنقصان

73
00:04:18,016 --> 00:04:19,049
فقط نسبة ضئيلة
من المجموع

74
00:04:19,050 --> 00:04:20,651
أجل

75
00:04:20,652 --> 00:04:24,321
إذن , ماذا لو إستطعنا أن
نقوم بزيادة كفاءة التحكم فى المسار الضوئى ؟

76
00:04:24,322 --> 00:04:26,457
نعمل بجد
بنفس الكمية من الطاقة

77
00:04:26,458 --> 00:04:29,293
أجل , خمسة فى المئة
سوف تفعلها فى الواقع

78
00:04:29,294 --> 00:04:30,628
نحن لا نعرف
كيف تعمل المحركات

79
00:04:30,629 --> 00:04:31,795
بطريقة عامة

80
00:04:31,796 --> 00:04:32,930
نحن فقط نقوم
بجعل الأمور أسوأ

81
00:04:32,931 --> 00:04:34,832
السيد"برودى" محق

82
00:04:34,833 --> 00:04:36,367
إذن انا الوحيد
هنا الذى يفكر أننا

83
00:04:36,368 --> 00:04:37,935
لا يمكننا العبث بتكنولوجيا القدماء 

84
00:04:37,936 --> 00:04:40,337
بعدما حصلنا على مفتاح
لما نقوم به ؟

85
00:04:40,338 --> 00:04:41,839
من ثم سوف نحضر 
على المتن بعض الأشخاص الذين يعرفون

86
00:04:41,840 --> 00:04:43,073
انا يمكننى التفكير فى إثنان أو ثلاثة
من البشر أفضل منى

87
00:04:43,074 --> 00:04:44,008
من هم الأفضل ؟

88
00:04:44,009 --> 00:04:45,743
"أماندا بيرى"

89
00:04:47,879 --> 00:04:49,079
لقد كانت جزء من الفريق

90
00:04:49,080 --> 00:04:50,814
الذى ساعد فى التصميم

91
00:04:50,815 --> 00:04:52,416
من أجل الأجيال
القادمة للقيادة العليا

92
00:04:52,417 --> 00:04:54,351
لا يوجد هناك فعلاً أحد مؤهل

93
00:04:54,352 --> 00:04:55,586
إذن لنجعل هذا يحدث

94
00:04:55,587 --> 00:04:57,354
دعونا نقوم ببعض الترتيبات
لنجلبها على متن السفينة

95
00:04:57,355 --> 00:04:59,757
كولونيل

96
00:04:59,758 --> 00:05:01,825
بالرغم من قُدراتها القوية

97
00:05:01,826 --> 00:05:04,662
يوجد هناك بعض الإعاقات

98
00:05:04,663 --> 00:05:06,564
التى يجب أن تكون على علم بِها

99
00:05:06,565 --> 00:05:08,365
الى كم من الوقت ؟

100
00:05:08,366 --> 00:05:10,868
إحتمالاً
بعض الأسابيع

101
00:05:10,869 --> 00:05:12,069
بالطبع , سوف يكون
هناك بعض الأشخاص للمساعدة

102
00:05:12,070 --> 00:05:15,539
من يوم الى يوم

103
00:05:15,540 --> 00:05:17,708
إنها تحتاج الى تنفس صناعى

104
00:05:17,709 --> 00:05:19,410
من أجل التنفس

105
00:05:19,411 --> 00:05:20,945
من الواضح

106
00:05:20,946 --> 00:05:22,580
سوف يكون هناك نوع ما من التكيف


107
00:05:22,581 --> 00:05:24,815
هل يمكن أن أرى عائلتى ؟

108
00:05:24,816 --> 00:05:26,417
سوف يكون هناك أسباب

109
00:05:26,418 --> 00:05:29,053
إذن سوف أفعلها يا سيدى

110
00:05:46,538 --> 00:05:47,805
أيها الملازم ؟

111
00:05:47,806 --> 00:05:49,106
هل أنتى بخير ؟

112
00:05:49,107 --> 00:05:52,142
"ماندى"

113
00:05:54,446 --> 00:05:55,579
"نيك"

114
00:05:55,580 --> 00:05:57,948
نعم

115
00:06:04,389 --> 00:06:06,156
يا ألهى , هل أنا فعلاً ؟

116
00:06:06,157 --> 00:06:09,827
أنتى بالتأكيد كذلك

117
00:06:09,828 --> 00:06:11,028
إنها تأخذ ثانية فقط

118
00:06:11,029 --> 00:06:14,164
حتى يتم النقل

119
00:06:14,165 --> 00:06:15,833
أنت تقول لى

120
00:06:21,573 --> 00:06:22,873
أنا أسف , سيدى

121
00:06:22,874 --> 00:06:24,541
 لايمكن أن أفعلها

122
00:06:24,542 --> 00:06:25,576
أيها الملازم

123
00:06:25,577 --> 00:06:27,044
أتركها فقط , أتركها

124
00:06:33,518 --> 00:06:35,119
إذن الملازم "جيمس" لديه بعض المشاكل

125
00:06:35,120 --> 00:06:37,521
فى التعود على التنفس الصناعى

126
00:06:38,923 --> 00:06:40,190
سوف أكون بخير

127
00:06:44,529 --> 00:06:46,664
أصلحى السفينة

128
00:06:52,737 --> 00:06:53,871
سيدة"راى"؟

129
00:06:56,808 --> 00:06:58,175
نعم

130
00:06:58,176 --> 00:07:00,744
جيد, خذى الوقت التى تريدينه
للتأقلم

131
00:07:00,745 --> 00:07:01,879
"هذه "مارى

132
00:07:01,880 --> 00:07:03,047
سوف تساعدك 
و انتى هنا

133
00:07:03,048 --> 00:07:04,248
مرحبا

134
00:07:04,249 --> 00:07:06,583
سوف أيضاً تساعدك

135
00:07:06,584 --> 00:07:08,052
فى إعاقتك المكتسبة هذه

136
00:07:08,053 --> 00:07:09,753
"بعد ذلك , الدكتور "ستورم
يتمنى أن يراكى

137
00:07:09,754 --> 00:07:10,754
لا

138
00:07:12,157 --> 00:07:13,857
أنا ذاهبة الى المنزل

139
00:07:20,732 --> 00:07:24,601
مرحبا

140
00:07:24,602 --> 00:07:25,869
لا يمكننى فعل هذا

141
00:07:25,870 --> 00:07:29,640
أجل , أعرف , لقد سمعت ذلك

142
00:07:30,842 --> 00:07:32,710
لا بأس

143
00:07:32,711 --> 00:07:35,579
لا ,ليس كذلك

144
00:07:35,580 --> 00:07:37,014
لقد خذلته

145
00:07:37,015 --> 00:07:38,816
الكولونيل؟

146
00:07:38,817 --> 00:07:41,885
أستمعى
انه أخر شخص

147
00:07:48,893 --> 00:07:50,928
أنا أستطيع أن أتعرف عليكى

148
00:07:52,797 --> 00:07:53,797
عفواً

149
00:07:53,798 --> 00:07:55,199
كما قلت 
هذه قاعة الطعام

150
00:07:55,200 --> 00:07:56,600
أحد الأماكن الذى
يجب أن تجربيها

151
00:07:56,601 --> 00:07:57,768
و تتجنبيها , حقاً ؟

152
00:07:57,769 --> 00:07:59,536
ما هذه ؟

153
00:07:59,537 --> 00:08:01,872
أنه نوع من الفاكهة

154
00:08:01,873 --> 00:08:04,675
لقد جمعناه من كوكب
قمنا بزيارته مؤخراً

155
00:08:04,676 --> 00:08:07,044
هل يمكن ان أجرب واحدة ؟

156
00:08:08,713 --> 00:08:10,814
انا أحذرك

157
00:08:10,815 --> 00:08:13,917
بعض الناس يجدون هذه أفضل

158
00:08:20,792 --> 00:08:23,193
بعض الناس
يقومون ببصقه

159
00:08:23,194 --> 00:08:26,196
هذا أول طعام 
كنت قادرة على تذوقه

160
00:08:26,197 --> 00:08:28,065
منذ ان كنت فى التاسعة

161
00:08:29,067 --> 00:08:30,200
"تى جى"  هنا  "يونج"

162
00:08:30,201 --> 00:08:32,569
هل رأيتى "راش"؟

163
00:08:32,570 --> 00:08:34,905
لقد اطفأ الراديو الخاص به

164
00:08:34,906 --> 00:08:38,142
اعتقد أننى أوقعتك فى مشكلة

165
00:08:39,544 --> 00:08:42,012
انهم فى طريقهم الأن , سيدى

166
00:08:53,191 --> 00:08:55,793
لقد أخذت وقت أجازتى

167
00:08:55,794 --> 00:08:57,027
كله ؟

168
00:08:57,028 --> 00:08:58,162
أجل

169
00:08:58,163 --> 00:09:00,998
لدينا الكثير من الوقت الضائع سوياً

170
00:09:00,999 --> 00:09:02,199
سوف تتخلصين من الكرسىالقبيح

171
00:09:15,580 --> 00:09:17,614
يمكنك ان تفعلى أكثر من ذلك

172
00:09:27,258 --> 00:09:30,260
خمسة او ستة فى المئة سوف تفعلها

173
00:09:30,261 --> 00:09:31,628
هذا هو الأعتقاد

174
00:09:31,629 --> 00:09:32,896
المشكلة هى

175
00:09:32,897 --> 00:09:34,331
كيف نقوم بذلك بدون
تصريح للدخول 

176
00:09:34,332 --> 00:09:36,900
الى النظم الأساسية للسفينة

177
00:09:36,901 --> 00:09:38,168
أو لهذه المشكلة
أى معلومات

178
00:09:38,169 --> 00:09:40,070
حتى نقوم بتشغيلها
لأول مرة

179
00:09:40,071 --> 00:09:42,706
انا فقط أقول

180
00:09:42,707 --> 00:09:45,676
أريها كل شىء لديك

181
00:10:00,358 --> 00:10:02,092
"نيكولاس"؟

182
00:10:06,898 --> 00:10:08,031
أنه أنا مرة أخرى

183
00:10:09,601 --> 00:10:11,602
لقد خرجنا من المسار الضوئى

184
00:10:11,603 --> 00:10:14,638
شىء ما حدث الى السفينة

185
00:10:19,549 --> 00:10:20,449
حسناً , أستمعوا

186
00:10:20,450 --> 00:10:22,484
انا أعد كل شخص

187
00:10:22,485 --> 00:10:23,519
ولكن حتى الأن

188
00:10:23,520 --> 00:10:25,787
أنا أحتاج الى أحد
لديه جرح رأسى

189
00:10:25,788 --> 00:10:26,755
أو صدمات داخلية

190
00:10:26,756 --> 00:10:28,256
ليتجه إلى أول الصف

191
00:10:28,257 --> 00:10:30,025
 لاتخجلوا

192
00:10:30,026 --> 00:10:32,227
تى جى

193
00:10:32,228 --> 00:10:34,429
ضعينا فى أماكن للعمل

194
00:10:34,430 --> 00:10:38,433
اى شخص قام بالأهتزاز
لا تجعل له فرصة

195
00:10:38,434 --> 00:10:39,601
اهدأ واحد سوف
يكون فى أسوأ حالته

196
00:10:39,602 --> 00:10:40,936
ماذا عنكى ؟

197
00:10:40,937 --> 00:10:44,072
انا بخير , أذهب

198
00:10:45,374 --> 00:10:47,275
هل نحن تحت هجوم أم لا ؟

199
00:10:47,276 --> 00:10:49,044
لا

200
00:10:49,045 --> 00:10:50,245
انه خلل

201
00:10:50,246 --> 00:10:51,313
أنه محق
لا يوجد أى علامة

202
00:10:51,314 --> 00:10:52,480
لأى سفن للعدو فى المدى

203
00:10:52,481 --> 00:10:53,915
ليس هذا ما سأقوله لى احد

204
00:10:53,916 --> 00:10:55,283
ماذا حدث إذن ؟

205
00:10:55,284 --> 00:10:56,451
أعتقد أنه يوجد هناك إنفجار

206
00:10:56,452 --> 00:10:57,619
فى وجهة المسار الضوئى

207
00:10:57,620 --> 00:10:59,421
نحن بلى مسار

208
00:10:59,422 --> 00:11:00,322
لماذا ؟

209
00:11:00,323 --> 00:11:01,923
أى حمل زائد ؟

210
00:11:01,924 --> 00:11:02,991
يمكن أن يكون اى شىء

211
00:11:02,992 --> 00:11:04,459
هل يمكن أن نصل
الى المسافات الهندسية ؟

212
00:11:04,460 --> 00:11:05,493
ليس بدون بدلات مناسبة

213
00:11:05,494 --> 00:11:07,629
بعض السفن ليست
مكيفة للضغط

214
00:11:07,630 --> 00:11:09,631
الأفضل أن نتحقق
من الأضرار من خارج السفينة

215
00:11:09,632 --> 00:11:11,333
يمكننى انأقوم بتطير
الكينو جيداً

216
00:11:11,334 --> 00:11:12,367
أفعله إذن

217
00:11:12,368 --> 00:11:14,002
انتم الأثنان
لحظوه من هنا

218
00:11:14,003 --> 00:11:16,104
سوف أستخدم الأحجار
لأنقل هذا

219
00:11:23,279 --> 00:11:25,547
ماندى" هل أنتى متأكدة"
أنكى بخير ؟

220
00:11:25,548 --> 00:11:27,015
لثانية واحدة

221
00:11:27,016 --> 00:11:30,452
لقد عدت الى الأرض
بداخل بيت غريب

222
00:11:30,453 --> 00:11:32,053
عدت الى جسدى الطبيعى مرة أخرى

223
00:11:32,054 --> 00:11:36,091
الأتصال ربما قطع
عندما دخلنا و خرجنا من المسار الضوئى

224
00:11:36,092 --> 00:11:38,393
أنا أسف , لم نكن نتوقع حدوث هذا

225
00:11:38,394 --> 00:11:40,562
انا بخير

226
00:11:42,164 --> 00:11:44,332
ماذا تتذكرين ؟

227
00:11:44,333 --> 00:11:45,400
لقد كنت أمشى

228
00:11:45,401 --> 00:11:46,768
ثم أصبحت فى مكان ما 

229
00:11:46,769 --> 00:11:49,137
و لا أعرف كيف ذهبت هناك

230
00:11:49,138 --> 00:11:51,373
ثم حدث الأنفجار

231
00:11:51,374 --> 00:11:52,741
حدث هذا قبل الأنفجار ؟

232
00:11:54,310 --> 00:11:56,344
جيد , فى بعض الأحيان الأبتزاز
يمكن أن يسبب فقدان للذاكرة لبعض الوقت

233
00:11:56,345 --> 00:11:57,379
و الأرتباك

234
00:11:57,380 --> 00:11:58,413
سوف نقوم فقط
بجعلك هنا الليلة 

235
00:11:58,414 --> 00:11:59,614
لنتأكد بعدم وجود شىء أخر مهم

236
00:11:59,615 --> 00:12:00,715
تى جى

237
00:12:00,716 --> 00:12:02,083
لقد كان على السطح

238
00:12:02,084 --> 00:12:03,518
لم أستطع أن أعرف
أنه مصاب أم لا

239
00:12:03,519 --> 00:12:05,420
حسناص , ضعوه هناك ياشباب

240
00:12:15,498 --> 00:12:17,299
فرانكلين"؟"

241
00:12:20,469 --> 00:12:22,037
"هنا "فولكر

242
00:12:22,038 --> 00:12:24,039
هل لديكم أى صورة ؟

243
00:12:24,040 --> 00:12:27,409
أجل , نحن نراها

244
00:12:27,410 --> 00:12:32,714
إذن هل يوجد هناك
اى شىء لأقلق حياله

245
00:12:32,715 --> 00:12:34,382
لقد كنت مع أماندا لوقت طويل

246
00:12:34,383 --> 00:12:36,117
سوف نحتاج الى 
تعديل ضغط دمها

247
00:12:36,118 --> 00:12:37,152
ويوجد هناك أشياء أخرى

248
00:12:37,153 --> 00:12:38,219
أريد أن أريكى

249
00:12:38,220 --> 00:12:39,554
فقط أن تاتى

250
00:12:39,555 --> 00:12:41,656
وسوف يكون كل شىء بخير

251
00:12:41,657 --> 00:12:45,593
انا أسفة , انه فقط
اننى جديدة لكل هذا

252
00:12:45,594 --> 00:12:49,297
سوف تكونى بخير أيضاً

253
00:13:02,111 --> 00:13:03,144
ماذا يحدث ؟

254
00:13:03,145 --> 00:13:05,080
ثقب قادم

255
00:13:05,081 --> 00:13:06,448
"هنا "راش

256
00:13:06,449 --> 00:13:08,016
لدينا إنتقال قادم

257
00:13:08,017 --> 00:13:09,484
أيها العقيد"جرير" أرجوك
قابلنى فى غرقة البوابة

258
00:13:09,485 --> 00:13:11,820
مع فريق الدفاع

259
00:13:21,831 --> 00:13:24,099
أحتاج الجميع هنا

260
00:13:24,100 --> 00:13:25,800
هذا لن يكون ضرورى
أيها العقيد

261
00:13:33,542 --> 00:13:34,676
لا تطلقوا

262
00:13:34,677 --> 00:13:35,543
أخفضوا أسلحتكم

263
00:13:35,544 --> 00:13:36,411
لقد أخبرت

264
00:13:38,381 --> 00:13:40,048
يا أخى

265
00:13:40,049 --> 00:13:41,449
"جرير"

266
00:13:41,450 --> 00:13:44,152
لم أتوقع رؤيتك مرة أخرى

267
00:13:44,153 --> 00:13:46,588
ما تعنى أنك لم تتوقع
رؤيتنا مرة أخرى ؟

268
00:13:46,589 --> 00:13:48,523
ألم تكتشفوا ياشباب
طريقة للأتصال إلينا ؟

269
00:13:59,268 --> 00:14:01,236
لقد أنضممت الى نادى للكتاب

270
00:14:01,237 --> 00:14:03,538
أجل , أنه من المفترض
ان يكون للنساء

271
00:14:03,539 --> 00:14:05,540
ولكن كان هناك بعض
الشباب الذين يثيرون الجدل

272
00:14:05,541 --> 00:14:06,674
الذين توقفوا هنا

273
00:14:06,675 --> 00:14:08,209
و قاموا بالحصول على الأنتباه

274
00:14:08,210 --> 00:14:10,078
فى القرن التاسع عشر

275
00:14:14,216 --> 00:14:15,417
هل يمكن أن نركز فىاطعام ؟

276
00:14:15,418 --> 00:14:16,451
أسفة

277
00:14:16,452 --> 00:14:17,719
أسفة

278
00:14:17,720 --> 00:14:20,422
أتعلمين  لما لانقوم بهذا ؟

279
00:14:20,423 --> 00:14:24,392
أجل , سوف نكون بخير

280
00:14:24,393 --> 00:14:26,094
واحدة كل مرة

281
00:14:26,095 --> 00:14:27,529
فهمت هذا

282
00:14:37,606 --> 00:14:41,443
أليس هذا يغضبك  ؟

283
00:14:41,444 --> 00:14:43,711
انتى هنا

284
00:14:43,712 --> 00:14:45,346
هذا كل شىء يهم

285
00:14:48,384 --> 00:14:49,851
خذى

286
00:14:49,852 --> 00:14:51,853
لقد كنا الى حد كبير
نسلم إلى حقيقة 

287
00:14:51,854 --> 00:14:53,688
اننا عالقين هناك

288
00:14:53,689 --> 00:14:55,723
نتحدث عن الشعور هذا
مثل العجلة الثالثة

289
00:14:57,293 --> 00:14:58,560
ومن ثم بعد ذلك 
فى لحظة فى الليل

290
00:14:58,561 --> 00:15:00,261
جهاز التحكم عن بعد للكينو أنار

291
00:15:00,262 --> 00:15:01,496
قمت بالتخمين أننى أعتقد

292
00:15:01,497 --> 00:15:02,831
أنكم ياشباب أكشفتم شىء ما

293
00:15:02,832 --> 00:15:04,866
ثم اعدنا الأتصال

294
00:15:04,867 --> 00:15:06,835
و ها هو نحن

295
00:15:06,836 --> 00:15:09,137
لم أعتقد أنه يمكننا 
ان نفوت هذا

296
00:15:09,138 --> 00:15:10,438
هل ادركتم أيها الناس

297
00:15:10,439 --> 00:15:12,207
انكم قمتوا بإخافة ماتبقى منا

298
00:15:12,208 --> 00:15:13,608
أسف , سيدى

299
00:15:13,609 --> 00:15:14,742
أنت مغفور لك

300
00:15:14,743 --> 00:15:16,211
هل سوف يعيشون ؟

301
00:15:16,212 --> 00:15:17,479
يبدو كذلك

302
00:15:17,480 --> 00:15:18,580
هذا الكوكب لم يكن بهذا السوء

303
00:15:18,581 --> 00:15:20,415
هذا جيد

304
00:15:20,416 --> 00:15:22,750
لأنه إن لم نقم
بإصلاح التحكم فى  المسار الضوئى

305
00:15:22,751 --> 00:15:23,852
سوف يذهب كل هذا

306
00:15:23,853 --> 00:15:24,686
حقاً ؟

307
00:15:24,687 --> 00:15:25,521
"حقاً ,"إيلاى

308
00:15:25,522 --> 00:15:26,688
انا أسف , ولكن سوف

309
00:15:26,689 --> 00:15:28,389
أعيدك إلى العمل

310
00:15:28,690 --> 00:15:30,126
مرحباً بعودتكم

311
00:15:40,403 --> 00:15:43,338
كيف حاله ؟

312
00:15:43,339 --> 00:15:44,739
نفس الشىء

313
00:15:44,740 --> 00:15:47,642
ولكن شىء تغير عندما حدث هذا

314
00:15:47,643 --> 00:15:49,844
ألا يبدو مختلف بالنسبة لكى ؟

315
00:15:49,845 --> 00:15:51,980
ربما

316
00:15:51,981 --> 00:15:53,348
أنه يبدو أنه هناك

317
00:15:53,349 --> 00:15:54,616
و هو يعلم تماماً ماذا يحدث

318
00:15:54,617 --> 00:15:55,717
ولكن جسمه وعقله

319
00:15:55,718 --> 00:15:57,352
لم يعدوا متصلين بعد الأن

320
00:15:57,353 --> 00:15:59,554
لا أعرف

321
00:15:59,555 --> 00:16:01,089
<b>"لقد تحدثت الى "راش</b>

322
00:16:01,090 --> 00:16:03,725
وقال ربما أنا أتخيل هذا

323
00:16:05,027 --> 00:16:06,327
ربما أقوم بذلك

324
00:16:06,328 --> 00:16:09,864
أنا أقصد , أننى لم أنام
و انا لا أعرف أيضاً

325
00:16:09,865 --> 00:16:11,432
لماذا ؟

326
00:16:11,433 --> 00:16:13,901
مازلت احلم بنفس
الحلم السىء

327
00:16:13,902 --> 00:16:17,038
انا عالقة فى حجرة مظلمة

328
00:16:17,039 --> 00:16:21,342
ولكن لست انا
و لايمكننى الخروج

329
00:16:21,343 --> 00:16:22,877
هل أنتى مخنوقة ؟

330
00:16:22,878 --> 00:16:26,014
بعض الشىء

331
00:16:26,015 --> 00:16:27,081
ربما إنها ظاهرة
غريبة بعض الشىء للذاكرة

332
00:16:27,082 --> 00:16:28,783
"بعد تبديلك مع الدكتورة"بيرى

333
00:16:32,354 --> 00:16:34,656
مرحبا, يارجل الرياضيات

334
00:16:34,657 --> 00:16:37,358
هل حصلت على تلك الحسابات
التى سألتك بشأنها ؟

335
00:16:39,895 --> 00:16:41,629
تم

336
00:16:41,630 --> 00:16:44,866
و أرجوكى لاتنادى هكذا

337
00:16:44,867 --> 00:16:48,636
أنا أعرف كيف يبدو هذا

338
00:16:48,637 --> 00:16:50,738
نيك" يدعونى"
"السيدة الذكية"

339
00:16:50,739 --> 00:16:52,674
الكثير من الوقت , وهو عالق بهذا

340
00:16:52,675 --> 00:16:54,742
"نيك"؟"

341
00:16:54,743 --> 00:16:56,744
"نيكولاس"

342
00:16:56,745 --> 00:16:59,013
"راش"

343
00:16:59,014 --> 00:17:01,049
كنا زملاء فى الجامعة

344
00:17:01,050 --> 00:17:02,950
لعدة سنوات
"قبل"إيكارس

345
00:17:02,951 --> 00:17:04,886
أنه يحب جمع الأفكار منى

346
00:17:04,887 --> 00:17:07,355
عندما كان يعمل على دليل قديم

347
00:17:07,356 --> 00:17:08,756
الذى قمت أنت بحله

348
00:17:08,757 --> 00:17:10,024
تهانينا , بالمناسبة

349
00:17:13,495 --> 00:17:15,063
أنظرى الى ماذا أدى بى

350
00:17:15,064 --> 00:17:17,065
سأفعل أى شىء
حتى أكون هنا ؟

351
00:17:19,668 --> 00:17:22,537
على اى حال , بعد أن
"توفت زوجة "نيك

352
00:17:22,538 --> 00:17:25,640
أعتدنا أن نقوم بهذه المحادثات الطويلة

353
00:17:25,641 --> 00:17:28,743
عن عمله وعملى

354
00:17:28,744 --> 00:17:30,044
القدماء

355
00:17:30,045 --> 00:17:31,946
الصعود

356
00:17:31,947 --> 00:17:33,648
أنه يبدو أنه لم يرى الكرسى

357
00:17:33,649 --> 00:17:35,049
اعتدت أن ألقبه

358
00:17:35,050 --> 00:17:36,884
بــ "السيد الذكى" الكثير من الوقت

359
00:17:36,885 --> 00:17:39,520
ولكن أعتقد أنه لم يهتم بهذا

360
00:17:39,521 --> 00:17:42,957
هل لديكى شىء ؟ له ؟

361
00:17:42,958 --> 00:17:45,426
ما الخطأ فى هذا ؟

362
00:17:46,962 --> 00:17:49,697
أنا فقط أعتقد أنه نوع من المفاجأة

363
00:17:49,698 --> 00:17:52,567
لما, بسبب ان شخص قعيد
لا يمكنه الشعور بأحد ؟

364
00:17:52,568 --> 00:17:56,404
لقد عنيت هذا 
لأنكى كنتى تتحدين عنه

365
00:17:56,405 --> 00:17:58,373
أجل

366
00:17:58,374 --> 00:17:59,540
شكراً على هذا

367
00:18:01,543 --> 00:18:03,678
بالتأكيد

368
00:18:03,679 --> 00:18:06,114
"راش"؟

369
00:18:14,089 --> 00:18:16,891
هل لديك شىء ؟

370
00:18:16,892 --> 00:18:18,126
الدكتورة"بيرى" أستنتجت
أن الأنفجار 

371
00:18:18,127 --> 00:18:19,460
ربما كان لصالحنا

372
00:18:19,461 --> 00:18:20,461
كيف ؟

373
00:18:20,462 --> 00:18:22,797
لقد هناك حِمل

374
00:18:22,798 --> 00:18:24,632
الذى لم يكن من المفترض ان يحدث

375
00:18:24,633 --> 00:18:26,734
لأن النظام قوى بشكل لا يصدق

376
00:18:26,735 --> 00:18:28,102
مع الكثير من الضمانات
التى يمكننى العتماد عليها

377
00:18:28,103 --> 00:18:29,971
ولكن قد حدث

378
00:18:29,972 --> 00:18:31,806
ولكن مع الحمل الزائد

379
00:18:31,807 --> 00:18:33,741
لقد حدث على أضعف إتصال

380
00:18:33,742 --> 00:18:34,809
المحركات فى المسار الضوئى لديها

381
00:18:34,810 --> 00:18:36,110
ستة عشر نظام منفصل

382
00:18:36,111 --> 00:18:38,479
الواحد الذى أنفجر
كان أضعف خط

383
00:18:38,480 --> 00:18:39,981
لأنه أصبح أقل كفاءة

384
00:18:39,982 --> 00:18:41,783
إذن السفينة يمكنها أن
تحلق على البقية ؟

385
00:18:41,784 --> 00:18:43,651
أفضل من ذلك

386
00:18:43,652 --> 00:18:45,453
بدون ضعف المحرك

387
00:18:45,454 --> 00:18:46,988
أدى إلى إنخفاض
كامل فى الكفاءة

388
00:18:46,989 --> 00:18:50,425
القدر يجب أن تكون
قادرة على فعل ذلك فىالفراغ

389
00:18:50,426 --> 00:18:51,626
هذا عمل جيد

390
00:18:51,627 --> 00:18:54,028
أنا لم أريد ان أخبر أحد بهذا

391
00:18:54,029 --> 00:18:56,864
مازلنا بحاجة الى عزل وفصل الضرر

392
00:18:56,865 --> 00:18:57,865
وبدون أى تحكم فى النظام 

393
00:18:57,866 --> 00:18:58,900
يبج أن يتم يدوياً

394
00:18:58,901 --> 00:19:00,034
.....أو

395
00:19:00,035 --> 00:19:01,702
أو ماذا ؟

396
00:19:01,703 --> 00:19:04,405
الألى الذى وجدناه

397
00:19:04,406 --> 00:19:05,706
نحن نعتقد 
انه يمكنه فعل البعض

398
00:19:05,707 --> 00:19:08,509
أو ربما جميع الإصلاحات

399
00:19:08,510 --> 00:19:10,011
لقد قمت ببرمجة التعليمات الأساسية

400
00:19:10,012 --> 00:19:12,046
لبدأ الإصلاحات

401
00:19:13,816 --> 00:19:15,082
"سكوت" هنا "يونج"

402
00:19:15,083 --> 00:19:16,751
"إيلاى" والدكتورة "بيرى"
لديهم مهمة مكوك

403
00:19:16,752 --> 00:19:17,985
لأطلعك عليها

404
00:19:17,986 --> 00:19:20,721
تلقيت هذا , سيدى
انا فى طريقى

405
00:19:22,458 --> 00:19:24,592
ما هو الجديد ؟

406
00:19:24,593 --> 00:19:25,993
هذا سوف ينجح ؟

407
00:19:25,994 --> 00:19:28,029
عادل لدرجة متوسطة

408
00:19:28,030 --> 00:19:29,931
الوقت مشكلة

409
00:19:31,900 --> 00:19:33,801
يوجد هناك خيار أخر

410
00:19:33,802 --> 00:19:37,104
أجل , الكرسى

411
00:19:37,105 --> 00:19:39,807
إذا تمكنا من الوصول إلى النظام الأساسى

412
00:19:39,808 --> 00:19:40,842
يمكننا تجاوز هذا الجزء المتحطم

413
00:19:40,843 --> 00:19:41,876
بأمر واحد

414
00:19:41,877 --> 00:19:42,944
سأخبرك أنا

415
00:19:42,945 --> 00:19:44,045
إن سقطت الأن

416
00:19:44,046 --> 00:19:45,746
سوف أجلس على هذا الشىء بنفسى

417
00:20:08,504 --> 00:20:10,805
انا فى المكان المطلوب الأن

418
00:20:22,651 --> 00:20:24,986
فتح الباب الخلفى

419
00:20:27,556 --> 00:20:29,724
حسناً ,نحن بخير

420
00:20:29,725 --> 00:20:32,527
ها نحن نذهب

421
00:20:41,169 --> 00:20:42,770
أدخل

422
00:20:42,771 --> 00:20:44,005
مرحبا

423
00:20:44,006 --> 00:20:45,039
مرحبا

424
00:20:46,542 --> 00:20:47,842
أريد السماح لى بأن
أنضمك الى الفريق

425
00:20:47,843 --> 00:20:49,810
أذهب خلال البوابة
الى الكوكب التالى

426
00:20:49,811 --> 00:20:51,312
سكوت " سيذهب

427
00:20:51,313 --> 00:20:54,649
أنه مشغول قليلاً
يحلق بالمكوك الأن

428
00:20:54,650 --> 00:20:56,183
انه فى طريق عودته

429
00:20:58,754 --> 00:21:00,521
إذن هل هذا ماسوف يحدث ؟

430
00:21:00,522 --> 00:21:02,223
ربما أريد أن أرى الكوكب

431
00:21:02,224 --> 00:21:04,525
الذى ربما أريد أن ينمو
به طفلنا

432
00:21:04,526 --> 00:21:07,962
أنتى تعنين , إن 
لم تُصلح السفينة ؟

433
00:21:07,963 --> 00:21:12,233
أجل , غريزة الأم أعتقد

434
00:21:12,234 --> 00:21:13,701
حسناً

435
00:21:13,702 --> 00:21:15,670
تم السماح لكى

436
00:21:15,671 --> 00:21:17,638
شكراً لك

437
00:21:17,639 --> 00:21:18,973
تى جى

438
00:21:18,974 --> 00:21:20,608
سوف أكون حذرة

439
00:21:22,144 --> 00:21:25,680
أيها العقيد" سكوت" وجد مياه عذبة
على شرق البوابة

440
00:21:25,681 --> 00:21:26,681
هذا سوف يكون اول توقف لك

441
00:21:26,682 --> 00:21:27,715
سوف نتفقد هذا

442
00:21:27,716 --> 00:21:29,751
والكثير من الاراضى ربما

443
00:21:29,752 --> 00:21:30,918
فى هذه الحالة
سوف نعيش هناك

444
00:21:33,890 --> 00:21:34,890
أرسله

445
00:21:39,862 --> 00:21:41,729
أنت تعرف , أننا جئنا من هناك للتو

446
00:21:41,730 --> 00:21:43,531
هذا إهدار للوقت

447
00:21:43,532 --> 00:21:45,466
"إنه إجراء قياسى"إيلاى

448
00:21:45,467 --> 00:21:46,934
إن سألتنى

449
00:21:46,935 --> 00:21:49,270
بعض الأحيان أنتم يا رجال 
.... العسكرية تكونون بعض الشىء 

450
00:21:49,271 --> 00:21:51,806
اللعنة

451
00:21:51,807 --> 00:21:53,608
هل رأيت ذلك ؟

452
00:21:53,609 --> 00:21:54,742
لقد رأيته
أغلقه

453
00:21:57,813 --> 00:22:00,882
يبدو أنهم وجدوا معسكرك

454
00:22:00,883 --> 00:22:02,717
هل يمكنهم العبور خلال البوابة ؟

455
00:22:02,718 --> 00:22:03,618
لا بدون تحكم

456
00:22:03,619 --> 00:22:04,886
من الحظ أننا إن لم نظل هناك

457
00:22:04,887 --> 00:22:06,321
أو شىء أخر , سوف يكون لديهم واحد

458
00:22:06,322 --> 00:22:08,623
فى كلتا الحالتين , سننتهى

459
00:22:08,624 --> 00:22:10,525
يجب أن نصلح السفينة

460
00:24:13,112 --> 00:24:15,480
أتعلمين , نحن بحاجة
الى الذهاب الى المتجر ؟

461
00:24:15,481 --> 00:24:17,549
نحن بحاجة الى 
بقالة تسوق مناسبة

462
00:24:17,550 --> 00:24:20,252
نحن تقريباً نفذ لدينا كل شىء

463
00:24:21,521 --> 00:24:22,554
حسناً

464
00:24:22,555 --> 00:24:23,922
لن أطيل

465
00:24:23,923 --> 00:24:25,724
سوف أعود سريعاً

466
00:24:30,029 --> 00:24:31,363
كان من الممكن أن أذهب

467
00:24:31,364 --> 00:24:34,232
أريدها أن تذهب خارج المنزل

468
00:24:35,635 --> 00:24:38,036
فقط لمجرد ساعة

469
00:24:47,213 --> 00:24:49,481
هذا هو
لقد فعلتيها

470
00:24:49,482 --> 00:24:51,083
عزلتى المحرك

471
00:24:51,084 --> 00:24:53,385
هذا كان أسهل جزء

472
00:24:53,386 --> 00:24:56,088
سوف نبدأ بالفصل فى الصباح ؟

473
00:24:56,089 --> 00:24:57,222
أنتم ياشباب
لا تستمتعون هنا

474
00:24:57,223 --> 00:24:58,690
هنا 
أليس كذلك ؟

475
00:24:58,691 --> 00:25:03,462
"مازال هناك السيد"برودى

476
00:25:03,463 --> 00:25:04,663
مازال لديك؟

477
00:25:04,664 --> 00:25:05,664
تعالى لنرا

478
00:25:07,734 --> 00:25:11,470
إذن انا فى غرفة
ولكن لست انا

479
00:25:11,471 --> 00:25:12,971
ماذ ترين ؟

480
00:25:12,972 --> 00:25:14,506
لا شىء
ظلام

481
00:25:14,507 --> 00:25:17,075
ولكن أعرف أننى لست بمفردى

482
00:25:17,076 --> 00:25:19,377
ماذا لو انه ليس حلم ؟

483
00:25:19,378 --> 00:25:21,646
"شكراً لك سيدة"برودى

484
00:25:21,647 --> 00:25:22,714
نخبك -
شكراً -

485
00:25:22,715 --> 00:25:24,116
الأن , كونوا حاذرين

486
00:25:24,117 --> 00:25:27,352
هذا الطاقم
لديه شىء واحد للتعويض

487
00:25:39,565 --> 00:25:42,100
نحن نقوم بما لدينا فقط , أجل ؟

488
00:25:42,101 --> 00:25:43,535
أجل

489
00:25:43,536 --> 00:25:45,737
بالتحدث عن 

490
00:25:45,738 --> 00:25:47,472
كيف حالك 

491
00:25:47,473 --> 00:25:48,640
بدون قهوتك ؟

492
00:25:50,042 --> 00:25:51,743
عل أن أعترف

493
00:25:51,744 --> 00:25:54,179
هذا كان واحد من أصعب
الأشياء الموجودة

494
00:25:54,180 --> 00:25:55,680
عن الأحتباس هنا

495
00:25:55,681 --> 00:25:57,616
المشقة 

496
00:25:57,617 --> 00:25:59,151
أعتقد أن الجنون
أصبح كلام سليم

497
00:25:59,152 --> 00:26:01,386
هناك وعاد هنا مرة أخرى

498
00:26:01,387 --> 00:26:03,021
أنا لم يروادنى حلم
أبداً عن هذه الأكور

499
00:26:03,022 --> 00:26:04,756
بعد سنين من حادثتى

500
00:26:04,757 --> 00:26:06,758
راودنى حلم بأننى كنت أمشى

501
00:26:08,227 --> 00:26:10,462
أجل و انا أتذكر أنكى
أخبرتنى هذا من قبل

502
00:26:10,463 --> 00:26:14,299
ومن ثم قمت بهذا
.... وهو 

503
00:26:14,300 --> 00:26:16,468
كل شىء يحدث

504
00:26:16,469 --> 00:26:20,172
ياألهى , يبدو ان الحلم
يصبح حقيقة

505
00:26:20,173 --> 00:26:21,273
أجل

506
00:26:21,274 --> 00:26:24,242
ولكن يجب ان نصلح سفينتك

507
00:26:24,243 --> 00:26:26,278
سنفعل

508
00:26:26,279 --> 00:26:27,746
ثم حينها سوف أستيقظ

509
00:26:35,755 --> 00:26:38,056
سيدى ؟

510
00:26:38,057 --> 00:26:39,057
نعم ؟

511
00:26:39,058 --> 00:26:41,092
........ أعتقد 

512
00:26:42,662 --> 00:26:47,632
أعتقد أننى الشخص
المسئول عن تلف السفينة ؟

513
00:26:47,633 --> 00:26:50,502
يدأت بملاحظة ان تعويض الجودة

514
00:26:50,503 --> 00:26:52,204
الذى تتحدث عنه

515
00:26:52,205 --> 00:26:53,305
انتى يجب أن تسألى نفسك

516
00:26:53,306 --> 00:26:54,506
هل كان سىء فى الصباح أم لا

517
00:26:55,541 --> 00:26:57,809
هل يمكننى أن أسالك شىء ؟

518
00:26:57,810 --> 00:27:00,178
بالتأكيد

519
00:27:00,179 --> 00:27:02,814
بعد رحيل زوجتك

520
00:27:02,815 --> 00:27:06,551
وكان لدينا هذا
النقاش الطويل

521
00:27:06,552 --> 00:27:12,190
هل لديك أى معرفة
ما هو شعورى تجاهك ؟

522
00:27:12,191 --> 00:27:14,593
أعتقدت أنكى تشعورين بالأسف لى

523
00:27:16,162 --> 00:27:18,396
أعتقد أننى شعرت بنفس الشىء
تجاهك فى بادىء الأمر

524
00:27:18,397 --> 00:27:20,599
اعتقد أنك عبقرية جداً.

525
00:27:20,600 --> 00:27:21,800
تذكرى كنت أتصل بكى

526
00:27:21,801 --> 00:27:23,501
السيدة الذكية

527
00:27:23,502 --> 00:27:26,404
أجل , أنسى أمر هذا فقط

528
00:27:26,405 --> 00:27:29,274
لم أكن متأسف أبداً
بسبب هذا

529
00:27:31,310 --> 00:27:33,578
ليلة سعيدة

530
00:27:34,680 --> 00:27:35,680
"نيك"

531
00:27:35,681 --> 00:27:37,382
نعم ؟

532
00:27:39,585 --> 00:27:41,686
هل تود الدخول ؟

533
00:27:45,791 --> 00:27:47,859
أجل

534
00:28:30,436 --> 00:28:31,836
أنظرى , انا أسفة عزيزتى
أنا أسف

535
00:28:31,837 --> 00:28:33,204
لا يمكننى فعل هذا

536
00:28:33,205 --> 00:28:34,372
لماذا ؟

537
00:28:34,373 --> 00:28:35,540
أنا فقط
لا يمكننى فعل هذا

538
00:28:37,310 --> 00:28:38,310
"نيك"

539
00:28:38,311 --> 00:28:39,844
أنه انا

540
00:28:39,845 --> 00:28:42,180
انا أعرف ان كلانا يعرف

541
00:28:42,181 --> 00:28:44,249
انه معقد بعض
الشىء هكذا

542
00:28:44,250 --> 00:28:45,750
"الكلمة هى "جنون

543
00:28:45,751 --> 00:28:47,652
أجل

544
00:28:47,653 --> 00:28:48,920
ولكن هذا أيضاً

545
00:28:48,921 --> 00:28:51,790
فرصة واحدة للحياة بالنسبة لى

546
00:28:56,529 --> 00:28:58,763
"ماندى"

547
00:28:58,764 --> 00:29:00,966
أنت تعرفين

548
00:29:00,967 --> 00:29:04,402
ربما أكثر من أى شخص

549
00:29:04,403 --> 00:29:06,972
"كيف كنت عندما رحلت "جلوريا

550
00:29:09,542 --> 00:29:11,376
لقد أنتهيت تقريباً

551
00:29:11,377 --> 00:29:15,647
شىء ما جعلنى أدخل
فى هذا مرة أخرى

552
00:29:15,648 --> 00:29:17,415
أكثر من حلم

553
00:29:17,416 --> 00:29:22,454
كما هو حقيقى بالنسبة لكى الأن

554
00:29:22,455 --> 00:29:26,825
ويمكننى أن أقول لنفسى
أن مر عليه اعوام

555
00:29:26,826 --> 00:29:29,294
كل ما أحبه

556
00:29:31,364 --> 00:29:33,398
ولكن فى قلبى

557
00:29:33,399 --> 00:29:37,569
أنه يحدث مرة أخرى

558
00:29:57,356 --> 00:29:58,990
على الأقل أنه الوقت

559
00:30:01,027 --> 00:30:03,028
يمكننى فعل هذا

560
00:30:19,278 --> 00:30:21,012
.... أسف , أنا 

561
00:30:21,013 --> 00:30:23,415
ما الأمر ؟

562
00:30:23,416 --> 00:30:25,283
الكولونيل يريد رؤيتك
فى غرفة الرؤية

563
00:30:25,284 --> 00:30:26,418
الأن

564
00:30:26,419 --> 00:30:27,552
كلاكما

565
00:30:27,553 --> 00:30:28,787
هل كل شىء بخير ؟

566
00:30:28,788 --> 00:30:31,056
لا , أنه 
على وشك ضرب المروحة مرة أخرى

567
00:30:32,625 --> 00:30:34,726
لنذهب

568
00:30:46,672 --> 00:30:48,006
لقد ذهبتى لساعات

569
00:30:48,007 --> 00:30:49,507
انا أعرف , أنا أسفة

570
00:30:49,508 --> 00:30:51,476
لقد أغلقت على
مفاتيحى فى السيارة

571
00:30:51,477 --> 00:30:53,845
أعتقدت أنكى قمتى بحادثة

572
00:30:53,846 --> 00:30:55,880
تخيلت انكى تؤخذين

573
00:30:55,881 --> 00:30:57,015
من قبل سيارة إسعاف ؟

574
00:30:57,016 --> 00:30:58,883
لا,لا,لا,لا,لا

575
00:30:58,884 --> 00:31:00,985
ياألهى "كاملى" أنا أسفة

576
00:31:00,986 --> 00:31:02,487
...... تخيلاتى فقط ذهبت 

577
00:31:05,091 --> 00:31:06,791
انا أعرف كيف يبدو

578
00:31:06,792 --> 00:31:09,494
إنتظار شخص ما تحبينه
بأن يعود الى المنزل ؟

579
00:31:09,495 --> 00:31:12,730
أنا هنا الأن

580
00:31:12,731 --> 00:31:14,399
أعرف

581
00:31:14,400 --> 00:31:15,633
أعرف

582
00:31:15,634 --> 00:31:16,634
حسناً

583
00:31:19,505 --> 00:31:20,538
مارى"؟"

584
00:31:20,539 --> 00:31:22,206
مارى"؟ "مارى"؟"

585
00:31:22,207 --> 00:31:23,807
لا أعرف ماذا يحدث

586
00:31:24,043 --> 00:31:26,544
سوف أقوم برفع أرجلها فقط

587
00:31:26,545 --> 00:31:28,446
حتى يستقر قلبها

588
00:31:28,447 --> 00:31:30,982
أنتى تبلين بلاء حسناً
فقط حاولى أن تكونى هادئة

589
00:31:30,983 --> 00:31:32,383
لقد كنا نتحدث فقط
....... ومن ثم 

590
00:31:32,384 --> 00:31:33,885
لا أعرف

591
00:31:33,886 --> 00:31:35,286
ماذا يحدث ؟

592
00:31:35,287 --> 00:31:37,489
سوف تكون بخير ؟

593
00:31:39,492 --> 00:31:41,726
"أيها الملازم "جيمس
تركت الغرفة العامة الأن

594
00:31:41,727 --> 00:31:44,963
بدون ترك بصامتها 
على الأحجار

595
00:31:44,964 --> 00:31:47,332
ثم أبتعدت عن الطاولة
ولم يلاحظ أحد

596
00:31:47,333 --> 00:31:49,434
نحن نعتقد أن فى هذه الفرصة

597
00:31:49,435 --> 00:31:50,802
الفضائين أستغلوا هذا

598
00:31:50,803 --> 00:31:53,638
أستخدموا الأحجار وقاموا
بتخريب محرك المسار الضوئى الخاص بنا

599
00:31:53,639 --> 00:31:55,306
لقد قالت لى أنها سيطر عليها الظلام

600
00:31:55,307 --> 00:31:56,908
طوال وقت الانفجار

601
00:31:56,909 --> 00:31:59,544
اعتقد أنه تلازم بعد الأرتجاج

602
00:31:59,545 --> 00:32:02,847
إذن الغموض تم حله

603
00:32:02,848 --> 00:32:04,849
أنا لا أرى كيف تغير كل شىء

604
00:32:04,850 --> 00:32:07,018
أى جزء لم تفهمه ؟

605
00:32:07,019 --> 00:32:08,386
أنهم يعلموان أننا هنا

606
00:32:08,387 --> 00:32:09,787
أجل , أنه يعرفون بالفعل

607
00:32:09,788 --> 00:32:11,356
بدون جهاز تعقب

608
00:32:11,357 --> 00:32:14,058
لا يوجد هناك طريقة لهم ليعلموا
أين تم إلقائنا من المسار الضوئى

609
00:32:14,059 --> 00:32:16,694
أجل , أنه محق

610
00:32:16,695 --> 00:32:18,596
الفراغ كبير لايمكن تصوره

611
00:32:18,597 --> 00:32:20,698
لا يمكنهم معرفة موقعنا

612
00:32:20,699 --> 00:32:23,034
"ماعدا الفضائى الذى أخذ جسم "جيمس

613
00:32:23,035 --> 00:32:24,969
وتمكن من نقله

614
00:32:24,970 --> 00:32:28,072
مثل رسالة فراغ جزئى , هذا مايعنى

615
00:32:28,073 --> 00:32:29,941
أو أن الفضائين

616
00:32:29,942 --> 00:32:31,876
أكتشفوا موقعنا
قبل الأنفجار

617
00:32:31,877 --> 00:32:33,745
وأخذوها معهم

618
00:32:33,746 --> 00:32:35,914
........ كيف لهم أن يعرفوا

619
00:32:35,915 --> 00:32:37,015
لقد قاموا بتخريب السفينة

620
00:32:37,016 --> 00:32:38,816
كيف لهم أن يعرفوا فعل هذا ؟

621
00:32:38,817 --> 00:32:41,819
أنه محق

622
00:32:41,820 --> 00:32:44,055
هذا هو 

623
00:32:45,891 --> 00:32:47,291
أنهم قادمين

624
00:32:48,399 --> 00:32:50,166
أنا أسفة

625
00:32:50,167 --> 00:32:52,034
لا تكونى حمقاء

626
00:32:52,035 --> 00:32:54,837
لقد جلبت هذا لنفسى

627
00:32:56,306 --> 00:32:59,175
أغفرى لى التسلل

628
00:32:59,176 --> 00:33:01,277
أدخل

629
00:33:02,412 --> 00:33:03,713
"الكولونيل"يونج

630
00:33:03,714 --> 00:33:05,681
أستخدم الأحجار ليبلغ

631
00:33:05,682 --> 00:33:06,782
هناك إحتمالية كبيرة

632
00:33:06,783 --> 00:33:07,950
أن الدكتورة"بيرى"سوف تعود
الى جسدها

633
00:33:07,951 --> 00:33:09,085
بعد بعض ساعات معدودة

634
00:33:09,086 --> 00:33:10,253
نحن نعتقد أنه من الأفضل أن تعود

635
00:33:10,254 --> 00:33:11,721
الى القوات الجوية

636
00:33:11,722 --> 00:33:12,889
سوف نقوم بتوديع بعضنا

637
00:33:12,890 --> 00:33:15,224
سوف أنتظر فى الخارج

638
00:33:40,851 --> 00:33:42,118
لنذهب

639
00:33:46,456 --> 00:33:47,857
"هنا "يونج

640
00:33:47,858 --> 00:33:49,358
أثناء الإصلاحات فى السفينة 

641
00:33:49,359 --> 00:33:51,327
مازال عليها أيام
حتى تكتمل

642
00:33:51,328 --> 00:33:53,629
على الرغم من بذلنا قصارى جهدنا

643
00:33:53,630 --> 00:33:56,632
نحن نعتقد انه سوف يكون
هناك هجوم فى أى لحظة

644
00:33:56,633 --> 00:34:01,170
الدروع لن تتحمل القذف المتواصل

645
00:34:01,171 --> 00:34:05,107
هذا الوقت , لن نكون قادرين
على القفز فى المسار الضوئى

646
00:34:05,108 --> 00:34:08,911
بالأضافة أنه يمكننا
الهروب خلال البوابة

647
00:34:08,912 --> 00:34:13,149
العقيد"سكوت" سوف يكون
مسئول عن دفاعنا

648
00:34:13,150 --> 00:34:16,385
أتبعوا أوامره إن لم تمانعوا

649
00:34:16,386 --> 00:34:22,024
"إذا إتصلنا العقيد"جرير
سوف يكون مسئول عن فريق القذف

650
00:34:22,025 --> 00:34:28,097
ولكن الجميع يجب أن
ينضموا الى دفاعنا

651
00:34:28,098 --> 00:34:31,867
سوف نعطيهم حرب جيدة

652
00:34:40,243 --> 00:34:42,478
وعندما يحين الوقت
لا تنتظرى طويلاً

653
00:34:50,354 --> 00:34:52,455
سوف تكونى بخير

654
00:34:55,225 --> 00:34:57,493
انا أريدكم هناك

655
00:34:57,494 --> 00:34:59,629
أن تأخذونى خلالها

656
00:35:04,368 --> 00:35:05,901
هذا كله خطأى

657
00:35:05,902 --> 00:35:07,903
انا أشعر بالذعر

658
00:35:16,947 --> 00:35:18,614
الكرسى

659
00:35:26,523 --> 00:35:28,257
انهم هنا , سيدى

660
00:35:28,258 --> 00:35:29,625
أخبرنى ماذا أفعل

661
00:35:29,626 --> 00:35:30,993
لقد قمنا بعزل 

662
00:35:30,994 --> 00:35:33,062
الجزء المحطم
عن البقية

663
00:35:33,063 --> 00:35:34,330
انت يجب أن تأمر السفينة
بأن تذهب للماسر الضوئى

664
00:35:34,331 --> 00:35:35,431
ببقية المحركات

665
00:35:35,432 --> 00:35:37,199
كيف لى أن أفعل هذا ؟

666
00:35:38,969 --> 00:35:41,203
أولاً يجب ان تجلس
على الكرسى

667
00:35:44,675 --> 00:35:45,675
انتظر

668
00:35:45,676 --> 00:35:46,942
 الدكتور"فرانكلين" تخدث للتو 

669
00:35:46,943 --> 00:35:48,477
شىء ما عن الكرسى

670
00:35:48,478 --> 00:35:51,113
ماذا عنه ؟

671
00:35:51,114 --> 00:35:52,415
هذا هو , هذا كل ماقاله

672
00:35:52,416 --> 00:35:53,749
ولكن أنا أعتقد انه يعرف ماذا يحدث

673
00:35:53,750 --> 00:35:55,051
و أعتقد أنه يحاول
أن يقول هذا

674
00:35:55,052 --> 00:35:56,252
لا يمكنك أن تعلمى هذا

675
00:35:56,253 --> 00:35:58,287
لا و سيدى
ولكن أعتقد حقاً

676
00:35:59,756 --> 00:36:00,990
نحن نتعرض للهجوم
سوف أقوم بهذا

677
00:36:00,991 --> 00:36:02,358
لا و انتظر دقيقة
إنها يمكن ان تكون محقة

678
00:36:02,359 --> 00:36:04,126
لا يمكننى أن أطلب من شخص
أن يضحى بنفسه ,راش

679
00:36:04,127 --> 00:36:05,494
فرانكلين قام بالتجربة فعلاً

680
00:36:05,495 --> 00:36:07,530
وعقله وجد الوجد ليتم شفائه

681
00:36:07,531 --> 00:36:09,265
لا يوجد لدينا وقت لهذا

682
00:36:09,266 --> 00:36:10,433
الذى هو السبب أن يكون
هو وليس انت

683
00:36:10,434 --> 00:36:12,501
على الأقل أعطه فرصة

684
00:36:26,983 --> 00:36:28,350
"دكتور "فرانكلين

685
00:36:32,189 --> 00:36:34,590
"دكتور "فرانكلين

686
00:36:34,591 --> 00:36:37,126
السفينة تتعرض للهجوم

687
00:36:37,127 --> 00:36:39,729
إن لم يذهب أحد ويجلس
على الكرسى

688
00:36:39,730 --> 00:36:41,363
وياسعد فى الإصلاحات

689
00:36:41,364 --> 00:36:43,265
السفينة حينها سوف تؤخذ

690
00:36:43,266 --> 00:36:47,670
سوف نؤخذ جميعاً

691
00:36:57,481 --> 00:36:59,715
هل فهمت 

692
00:36:59,716 --> 00:37:02,585
ما نطلبه منك لتفعله ؟

693
00:37:15,065 --> 00:37:17,700
هو تركيز الضرب على
السفن الصغيرة

694
00:37:17,701 --> 00:37:20,102
أنهم يحاولن الصعود على متننا

695
00:37:33,416 --> 00:37:34,550
عد الى فريقك

696
00:37:34,551 --> 00:37:36,519
حسناً , سيدى

697
00:37:54,738 --> 00:37:57,273
الحرارة تقل بسرعة

698
00:37:57,274 --> 00:37:58,741
أى فكرة لماذا ؟

699
00:37:58,742 --> 00:38:00,676
لا أعرف , أنه شىء جديد

700
00:38:06,183 --> 00:38:09,351
أذهب

701
00:38:32,542 --> 00:38:34,210
شىء ما يحدث

702
00:38:55,432 --> 00:38:57,266
أيها العقيد , أحرس هذا الباب

703
00:38:57,267 --> 00:38:59,268
حسناً , سيدى

704
00:39:02,272 --> 00:39:04,540
اللعنة "جرير"؟

705
00:39:04,541 --> 00:39:07,476
نحن على وشك إختراقنا
من الجهة التى تعلوك

706
00:39:07,477 --> 00:39:09,411
تلقيت هذا

707
00:39:13,783 --> 00:39:16,051
كولونيل ؟
.... اعتقدت أنك 

708
00:39:16,052 --> 00:39:17,419
المسار الضوئى بدأ فى التشغيل

709
00:39:45,482 --> 00:39:47,316
هل هذا يعنى 
أنك قمت بإصلاح السفينة ؟

710
00:39:47,317 --> 00:39:49,251
كاميل "؟"

711
00:39:50,620 --> 00:39:52,488
لا , انه انا مرة أخرى

712
00:39:54,824 --> 00:39:56,191
ألا تكرهين هذا ؟

713
00:39:57,494 --> 00:39:59,662
ما هو وضعك ؟

714
00:39:59,663 --> 00:40:00,663
الجزء المحطم من السفينة

715
00:40:00,664 --> 00:40:01,931
تم حجزه

716
00:40:01,932 --> 00:40:04,133
كفاءة المحركات
للمسار الضوئى تم زيادتها

717
00:40:04,134 --> 00:40:05,701
انه يبدو مبكراً

718
00:40:05,702 --> 00:40:07,369
ولكن يبدو و انه
سوف نعبر هذا

719
00:40:16,646 --> 00:40:19,348
لقد فعلناها

720
00:40:19,349 --> 00:40:21,784
أجل , لقد فعلناها

721
00:40:21,785 --> 00:40:24,620
و الأن , انه وقت الرحيل

722
00:40:43,073 --> 00:40:45,174
أنه ليس شىء جميل لأقوله

723
00:40:45,175 --> 00:40:48,644
ولكن اتمنى أن تحتاج مساعدتى مرة أخرى

724
00:40:48,645 --> 00:40:52,114
أنا لا أقوم بترتيب
هذا , أنتى تعرفين

725
00:41:22,712 --> 00:41:24,813
"وداعاً "ماندى

726
00:41:25,815 --> 00:41:27,850
"وداعاً"نيك

727
00:41:37,694 --> 00:41:38,861
نيكولاس" ؟"

728
00:41:38,862 --> 00:41:42,598
"مرحباً بعودتك "كاميل

729
00:41:52,642 --> 00:41:54,176
هل حدث أى شىء ؟

730
00:41:54,177 --> 00:41:55,277
أنت افضل منى سيدى

731
00:41:55,278 --> 00:41:56,512
لقد كنت تشاهد عن قرب

732
00:41:56,513 --> 00:41:57,679
هل ظل مغلق ؟

733
00:41:57,680 --> 00:41:58,781
أجل سيدى

734
00:42:00,000 --> 00:42:23,000
<i>تمت الترجمة بواسطة :KiLLeR SpIDeR
(m_fouda97@yahoo.com)
</i>

