1
00:00:02,560 --> 00:00:05,028
..هذه العطلة ستكون سيئة

2
00:00:05,240 --> 00:00:08,006
حاول أنفاقها مع فتى بعمر 11 سنة
.ولا يفعل سوى التذمر

3
00:00:09,920 --> 00:00:11,672
هل تعنيني ؟

4
00:00:11,840 --> 00:00:14,912
.لا عجب أنهم دونوا أسمك على ملابسك الداخلية

5
00:00:16,160 --> 00:00:18,355
<i>ماذا سأفعل ؟</i>

6
00:00:18,520 --> 00:00:20,636
. شاهد التلفاز -
. لا يوجد شيء جيد -

7
00:00:20,800 --> 00:00:22,916
. ألعب بألعاب الفديو -
. لعبتهم كلهم -

8
00:00:23,080 --> 00:00:24,957
. إقراء كتاب -
. أجل ، صحيح -

9
00:00:25,120 --> 00:00:26,792
<i>من الغبي الأن ؟</i>

10
00:00:28,200 --> 00:00:31,431
.حسناً ، إليك نشاط نهاري ممطر

11
00:00:31,600 --> 00:00:34,672
هناك 12 مبارات لكرة السلة
.في نهاية عطلة الأسبوع في الكلية

12
00:00:34,840 --> 00:00:36,876
إتّصل بهذا الرقم ، وإسأل عن "كوب"َ

13
00:00:37,080 --> 00:00:40,914
أخبرة أنك أتيت من طرف سيد"بوب جنقلس"َ
. و دون كل ما يخبرك

14
00:00:41,120 --> 00:00:42,872
هل يمكنني الحصول على بعض
اللقطات هذه المرة؟

15
00:00:43,080 --> 00:00:46,038
هل معك مال ؟ -
. ! إذا دفعت ما تدينني -

16
00:00:46,240 --> 00:00:49,198
!. أنت هنا تحصل على تعليم
. هذا ثمين

17
00:00:50,720 --> 00:00:53,837
ماذا يجري ؟ -
. فقط نتحدث عن إختيار الكليات -

18
00:00:54,040 --> 00:00:56,395
. أحبّ " دوقا "َ -
. على " ويك فوريست "َ -

19
00:00:56,600 --> 00:00:58,238
. لدي حدس

20
00:00:59,040 --> 00:01:00,837
جعلتة يفكّر بشأن الكليّة ؟

21
00:01:01,040 --> 00:01:04,555
على الرحب
إذاً كيف سار الامر مع الطبيب ؟

22
00:01:05,440 --> 00:01:07,351
.إجلس ! يجب أن أخبرك شيء

23
00:01:07,520 --> 00:01:09,033
ماذا ؟

24
00:01:11,640 --> 00:01:13,471
!. الطبيب يريد مني إجراء عملية

25
00:01:14,000 --> 00:01:16,036
أي نوع من العمليات ؟ -
... يقول أني بخير -

26
00:01:16,200 --> 00:01:19,272
،وهو روتيني...
. لكن أنا حقاً خائف جداً حول هذا

27
00:01:19,480 --> 00:01:20,993
أي عملية ؟

28
00:01:21,600 --> 00:01:23,033
!. فحص القولون بالمنظار

29
00:01:23,240 --> 00:01:25,834
.ألين ، ذلك ليس بالأمر الكبير

30
00:01:26,000 --> 00:01:28,673
!. فقط سيدفعون ألة تصوير فوق مؤخرتك

31
00:01:30,480 --> 00:01:33,278
حسناً في كافة المراجعات المستقبلية
...لهذا الاجراء

32
00:01:33,440 --> 00:01:38,116
هل يمكن أرجوك أن نستخدم...
...كلمات مثل (إنزلاق) أو (هبوط

33
00:01:38,280 --> 00:01:40,510
.... بدلا من "حشر"َ

34
00:01:40,720 --> 00:01:43,518
لا تخف ، كل شخص في نهاية المطاف
. يجب أن يحصل على واحدة مثل هذه

35
00:01:43,680 --> 00:01:46,274
. إنها بدقة بعثة لتقصي الحقائق -
هل سبق وعملت واحدة .؟ -

36
00:01:46,480 --> 00:01:47,799
كلا ، هل أنت مجنون ؟

37
00:01:47,960 --> 00:01:51,157
لكن أسمع لا شيء يدعو للقلق علية
.إنها ألة تصوير صغيرة جداً

38
00:01:51,320 --> 00:01:53,959
.في الماضي ، كان يرسلون فنان تخطيط هناك

39
00:01:55,960 --> 00:01:57,678
. الى جانب ذلك ، ستكون فاقد الوعي كُل الوقت

40
00:01:57,880 --> 00:02:01,555
هذا ما أنا قلق بشأنه
. سأكون في موقع ضعيف جداً

41
00:02:01,720 --> 00:02:05,076
. ! يمكن ان يفعلون أي شيء -
.  !ألين ، هي ليست (سفينة قراصنة)َ -

42
00:02:06,480 --> 00:02:08,755
.لا تقلق
.سينتهي قبل أن تشعر بة

43
00:02:08,920 --> 00:02:11,912
.أجل ، أراهن أنا هذا مايقولون على "سفينة قراصنة"َ

44
00:02:11,913 --> 00:02:12,913
ترجمة
<font color="336699" > " SALEH070 " </font>

45
00:02:12,914 --> 00:02:13,914
ترجمة
<font color="336699" > " SALEH070 " </font>

46
00:02:13,915 --> 00:02:14,915
ترجمة
<font color="336699" > " SALEH070 " </font>

47
00:02:14,916 --> 00:02:15,916
ترجمة
<font color="336699" > " SALEH070 " </font>

48
00:02:15,917 --> 00:02:16,917
ترجمة
<font color="336699" > " SALEH070 " </font>

49
00:02:16,918 --> 00:02:17,918
ترجمة
<font color="336699" > " SALEH070 " </font>

50
00:02:17,919 --> 00:02:18,919
<font color="#FF1122" > EGFIRE.com </font>

51
00:02:18,920 --> 00:02:19,920
<font color="#FF1122" > EGFIRE.com </font>

52
00:02:19,921 --> 00:02:20,921
<font color="#FF1122" > EGFIRE.com </font>

53
00:02:20,922 --> 00:02:21,922
ترجمة
<font color="336699" > " SALEH070 " </font>

54
00:02:21,923 --> 00:02:22,923
ترجمة
<font color="336699" > " SALEH070 " </font>

55
00:02:22,924 --> 00:02:23,924
ترجمة
<font color="336699" > " SALEH070 " </font>

56
00:02:26,928 --> 00:02:27,928
ترجمة
<font color="336699" > " SALEH070 " </font>

57
00:02:29,931 --> 00:02:30,931
ترجمة
<font color="336699" > " SALEH070 " </font>

58
00:02:31,933 --> 00:02:32,933
ترجمة
<font color="336699" > " SALEH070 " </font>

59
00:02:33,935 --> 00:02:34,935
ترجمة
<font color="336699" > " SALEH070 " </font>

60
00:02:34,936 --> 00:02:35,936
ترجمة
<font color="336699" > " SALEH070 " </font>

61
00:02:43,200 --> 00:02:44,599
. ألعنة -
ماذا.؟ -

62
00:02:44,760 --> 00:02:46,273
. البالوعة ، مسدودة ثانية

63
00:02:46,440 --> 00:02:49,671
ذلك الطفل لا يعرف الأختلاف بين
. ( القمامة ) و ( البالوعة)

64
00:02:50,320 --> 00:02:53,039
.ماذا تريدين ؟.. عمرة 11 سنة -
. ذلك ليس عذر -

65
00:02:53,200 --> 00:02:56,795
!. إذا لم يعرف الفرق بين الفتحات
. سيواجه الكثير من المشاكل في حياتة

66
00:03:17,760 --> 00:03:19,432
ماذا عن ذلك ؟

67
00:03:20,000 --> 00:03:22,355
.يالهي ، كان عندي أسوأ الكوابيس

68
00:03:22,520 --> 00:03:24,112
سفينة قراصنة)؟)

69
00:03:24,280 --> 00:03:26,032
.خدمات . محطات بنزين

70
00:03:26,800 --> 00:03:28,438
.لا  أستطيع أن أرى الاتصال

71
00:03:28,920 --> 00:03:32,390
.خراطيم فولاذية تدخل في الفتحات

72
00:03:33,760 --> 00:03:35,910
. سوائل يجري إخراجها

73
00:03:37,480 --> 00:03:39,038
هل يجب أن أرسم لك صورة ؟

74
00:03:39,560 --> 00:03:40,834
تعلم ماذا ؟

75
00:03:41,000 --> 00:03:43,195
يجب عليك أن تغير رأيك في
.(فحص القولون بالمنظار)

76
00:03:43,400 --> 00:03:46,631
! هيا ! إخرج أيها الوغد

77
00:03:53,640 --> 00:03:55,835
. من السهل عليك القول

78
00:03:56,480 --> 00:03:57,754
ماذا عن ذلك ؟

79
00:03:57,920 --> 00:04:00,912
مارأيك في القفز في السيارة
و السفر إلى (لوس فيغاس) ليومين ؟

80
00:04:01,400 --> 00:04:02,879
فقط هاكذا ؟ ماذا عن (جايك) ؟

81
00:04:03,080 --> 00:04:05,230
أجل ، جايك

82
00:04:05,400 --> 00:04:08,597
حسناً ، مارأيك بهذا
...نعطيه شوارب مزيفة ، وقبعة

83
00:04:08,760 --> 00:04:11,149
ونقول للجميع أن والدتة...
. كانت مدخنة بإسراف

84
00:04:12,160 --> 00:04:14,196
. لا أعتقد ذلك -
...مازلنا نستطيع أن نجلبة معنا -

85
00:04:14,360 --> 00:04:17,079
هيا ، هو الحل المثالي...
... الطفل ضجر جداً

86
00:04:17,240 --> 00:04:19,913
.وأنت قلق حول فحص القولون بالمنظار...

87
00:04:20,120 --> 00:04:24,272
!. هو فقط لا يريد الدخول

88
00:04:27,360 --> 00:04:30,113
. حسنا ، هي عطلة ثلاثة أيام -
. بالضبط -

89
00:04:30,280 --> 00:04:33,989
لدي ألفين دولار في جيبي
.وتريد أن تتحول إلى 12 دولار. وصداع من الكحول

90
00:04:34,880 --> 00:04:37,269
يمكننا أن نكون هناك
. في أربع ساعات تقريباً

91
00:04:37,440 --> 00:04:39,749
، مالم تقود
. في هذه الحالة لن أذهب

92
00:04:39,960 --> 00:04:41,518
. رائع ، الأن لا أستطيع إخراجة

93
00:04:44,640 --> 00:04:46,676
تعرف ماذا ؟ لم لا ؟
...بشكل أو بآخر

94
00:04:46,840 --> 00:04:49,673
سأصبح ( موسّع )َ...
. من الأفضل أن أستمتع بالبوفية المفتوح

95
00:04:49,880 --> 00:04:52,633
عظيم ، إذهب و أحظر فرشاة أسنان
.لك ولي الطفل، ونهدف الطريق

96
00:04:59,640 --> 00:05:01,551
. بينكي ؟... بيرتا

97
00:05:01,720 --> 00:05:05,759
إطلبي برميل، وأخبري العصابة
. لقد حصلت على المنزل حتى الثلاثاء

98
00:05:06,240 --> 00:05:07,753
.حسناً ، سنحتاج غرفتان

99
00:05:07,920 --> 00:05:09,751
...واحدة لي (ألين هاربر) وأبنه

100
00:05:09,920 --> 00:05:13,833
وواحدة (لتشارلي هاربر) و...
.نادلة كوكتيل التي ستسمّى لاحقاً

101
00:05:15,440 --> 00:05:17,112
. لا أريد ربط الغرف

102
00:05:17,280 --> 00:05:19,271
أما كنت تستمع ؟

103
00:05:19,480 --> 00:05:22,153
.في الحقيقة ضعهم في طابق اخر

104
00:05:22,360 --> 00:05:24,237
.هيا ، دعونا نذهب

105
00:05:24,440 --> 00:05:26,874
الأن ، ما اللاعب في صالة عرضك ؟

106
00:05:27,040 --> 00:05:29,873
<b>.أساطير عارية على الثلج ، رائع</b>

107
00:05:30,080 --> 00:05:32,071
....حسناً ، هذا قد يبدو سؤال غبي

108
00:05:32,240 --> 00:05:34,231
<b>لكن هل هو معرض عائلي ؟...</b>

109
00:05:36,200 --> 00:05:39,272
حسنا ، ماذا لو كان لطفل شوارب ؟

110
00:05:40,520 --> 00:05:44,195
حسناً، هو سيبقى داخل الغرفة
.ويشاهد العروض المملة

111
00:05:46,800 --> 00:05:49,951
. تعرف، أن يمكنك مساعدتي -
. لا ،عملك جيد -

112
00:05:51,560 --> 00:05:54,518
أين ملابسك الداخلية النظيفة ؟ -
. مرتدية -

113
00:05:55,160 --> 00:05:58,197
هل هذا ما جلبت لكٌل العطلة ؟ -
. إنها ثلاثة أيام فقط  -

114
00:05:58,800 --> 00:06:00,677
.حسناً ، سنشتري عند وصولنا هناك

115
00:06:00,880 --> 00:06:03,155
إذا مرت خمسة أيام أقلبها

116
00:06:07,520 --> 00:06:09,112
ماذا يجري ؟.. (ألين)..ألست مستعد ؟

117
00:06:09,280 --> 00:06:11,714
. أعزم أغراض جايك -
. لأي غرض ، الكلية؟ -

118
00:06:13,080 --> 00:06:15,275
ما هذا بحق الجحيم ؟ -
. لكي يستطيع أن يذهب للسباحة -

119
00:06:15,480 --> 00:06:18,836
أيــن ؟ -
. عندهم بركات في(لوس فايغس) تشارلي  -

120
00:06:19,720 --> 00:06:23,190
لما لا تجلب معك مقلاة
.لديهم مطابخ أيضاً

121
00:06:23,400 --> 00:06:26,631
. دعنا نرى . سترة رياضية -
. هو ليس بحاجة إلى سترة رياضية -

122
00:06:26,800 --> 00:06:28,677
ماذا لو أخذناه إلى مكان لطيف ؟

123
00:06:28,840 --> 00:06:30,273
نأخذه إلى مكان لطيف ؟

124
00:06:30,480 --> 00:06:33,517
،إذا كنت أريد أن أتخلص من المال
.سألعب.. كينو

125
00:06:34,120 --> 00:06:36,554
هل بالإمكان أن أقامر في لوس فايغس ؟ -
. لا -

126
00:06:36,760 --> 00:06:39,228
لماذا اذهب ؟ -
. لأن كُل بيوت الكلاب ممتلئة -

127
00:06:41,600 --> 00:06:43,238
!. الأن ، هيا ، دعنا نذهب

128
00:06:43,400 --> 00:06:47,154
. تشارلي ، لم أحزم أغراضي بعد -
إذا ماذا كنت تفعل ؟ -

129
00:06:47,360 --> 00:06:48,873
...غيرت رسالة الهاتف الصوتية

130
00:06:49,040 --> 00:06:52,350
لإخبار الناس بأننا سنكون خارج البلاد...
...وجمعت عدّة إسعافات أولية

131
00:06:52,520 --> 00:06:56,115
غيرت منظم حرارة الثلاجة..
..لأنة ليس من الضروري أن يكون بارد

132
00:06:56,320 --> 00:06:58,788
..إتصلت على الصحيفة و أوقفت التسليم...

133
00:06:58,960 --> 00:07:00,791
...ومحوت كتاب (ماد لبس...

134
00:07:00,960 --> 00:07:03,428
.لكي يكون عندنا شيء لتسليتنا في السيارة...

135
00:07:04,600 --> 00:07:05,794
ماد لبس ؟ -
. أجل -

136
00:07:05,960 --> 00:07:07,359
.دعني أرى ذلك

137
00:07:07,520 --> 00:07:10,239
إحزم... أغراضك

138
00:07:14,680 --> 00:07:16,318
أنتظر حتى ترى ما يوجد في (لوس فيغس)؛

139
00:07:16,480 --> 00:07:20,519
،هنا حركة في كل مكان تنظر إليه
.؛ 24 . ساعة، طوال الأسبوع

140
00:07:20,720 --> 00:07:22,153
كيف لذلك أن يساعدني ؟

141
00:07:22,320 --> 00:07:25,198
لا أستطيع المقامرة
. ويجب أن أكون في السرير الساعة 9:30

142
00:07:25,360 --> 00:07:28,033
عندما نذهب إلى عالم ديزني
...أتذمر بأنني أكرة

143
00:07:28,200 --> 00:07:32,079
كل جانب من جوانب التجربة بأكملها؟...
. أجل -

144
00:07:34,720 --> 00:07:37,075
.حسناً، الأن تعرف كم هو مضايق

145
00:07:38,600 --> 00:07:40,431
. (بلاك جاك) -
. فقط هكذا -

146
00:07:40,640 --> 00:07:42,312
.إجل ، تدينني (دولار) أخر

147
00:07:43,480 --> 00:07:45,516
. هذا مقرف -
. هل تريد الأنسحاب -

148
00:07:45,720 --> 00:07:47,472
.فقط وزع الأوراق

149
00:07:47,680 --> 00:07:50,240
.أحسنت

150
00:07:50,920 --> 00:07:52,638
عمّ (تشارلي) ، ما هو ، "تنظير القولون" ؟

151
00:07:53,680 --> 00:07:56,274
. ألم يخبرك والدك ؟ -
... قال فقط بأنه إختبار -

152
00:07:56,440 --> 00:07:58,635
وأنه ليس بأمر الكبير...
. لذا أنا بحثت عنة

153
00:07:59,200 --> 00:08:02,510
وبعد ذلك ؟ -
. لا أصدق ذلك -

154
00:08:03,080 --> 00:08:05,071
. صدقة

155
00:08:05,560 --> 00:08:08,632
أليس من الأسهل أن يكون الدخول
من الطريق الأخر ؟

156
00:08:10,720 --> 00:08:13,917
. تعتقد ،لكن لا -
لماذا يتوجب عليهم ذلك ؟ -

157
00:08:14,120 --> 00:08:18,193
فقط يريدون أن يروا ماذا يجري هناك -
هل والدي أضاع شياً ؟ -

158
00:08:20,280 --> 00:08:24,637
،لأن عندما ،إبتلعت 35 سنت
.فقط أنتظرنا خروجه

159
00:08:25,440 --> 00:08:29,353
. بدون مزاح -
. أجل، لكني إستعدت 30 سنت فقط -

160
00:08:31,000 --> 00:08:33,230
(المنزل دائماً يخفض الأنتاج)

161
00:08:35,920 --> 00:08:38,514
ماذا ستفعل ؟ -
سدد -

162
00:08:38,720 --> 00:08:40,790
حسناً ، حسناً
في لوس فيغيس لاتقول " سدد"؛

163
00:08:40,960 --> 00:08:42,791
... إذا تريد أوراق، تفعل هكذا

164
00:08:43,000 --> 00:08:44,592
. حسناً

165
00:08:47,600 --> 00:08:51,309
. تدينني (دولار) أخر -
ماذا لو كنت لا أريد ورقة ؟ -

166
00:08:51,840 --> 00:08:53,398
. تفعل هكذا

167
00:08:53,960 --> 00:08:55,871
. هذا ما قصدت فعلة

168
00:08:57,320 --> 00:08:59,788
ليس هناك إسترجاع في "لاس فيغاس" ؛

169
00:09:00,000 --> 00:09:02,195
ماهي الإشارة إذا كنت تريد أن تذهب إلى الحمام ؟

170
00:09:02,400 --> 00:09:04,630
،ليس هناك إشارة
. فقط تنهض وتذهب

171
00:09:04,800 --> 00:09:08,156
مالم تكن على أثر جيد
.في هذه الحالة تجلس وتبلّل نفسك

172
00:09:08,360 --> 00:09:11,716
أنت تمزح ، اليس كذلك؟ -
... أنت تلبس ملابس بقيمة 50 دولار -

173
00:09:11,880 --> 00:09:14,269
 ،ولديك 600 دولار على المنضدة...
. عليك الحساب

174
00:09:15,000 --> 00:09:18,197
على الحساب والتبوّل على ملابسي؟

175
00:09:22,200 --> 00:09:23,428
ألين ، ألم تجهز بعد ؟

176
00:09:23,640 --> 00:09:24,914
بقي القليل

177
00:09:25,120 --> 00:09:29,079
ومن أين حصلت على 600 دولار ؟ -
. منذ 20 دقيقة وأنت تقول نفس الكلام -

178
00:09:29,240 --> 00:09:32,357
ماذا تفعل ؟ -
. تخطيط مالي -

179
00:09:33,880 --> 00:09:36,110
.لا أريد النظر ، لكن علي

180
00:09:37,800 --> 00:09:40,917
في المدرسة، إذا كنت تريد الذهاب إلى الحمام
تفعل هكذا أو كذا

181
00:09:41,080 --> 00:09:44,436
. فهت ؟ -
. أجل فهمت -

182
00:09:46,480 --> 00:09:49,711
مئتان وثمانون، 280 ، 280

183
00:09:49,880 --> 00:09:52,838
ماذا تفعل بحق الجحيم ؟ -
. إنتظر.. إثنان..! شكراً -

184
00:09:53,000 --> 00:09:55,195
.الأن جعلتني أفقد الإحصاء

185
00:09:56,080 --> 00:09:59,197
. عشر ، 10، 10
. عشرون، 20 ، 20

186
00:09:59,360 --> 00:10:01,828
توقف، توقف
لماذا تفعل هذا ؟

187
00:10:02,400 --> 00:10:05,358
. عندي نظام -
. أخبر -

188
00:10:05,560 --> 00:10:08,472
أقسّم مال قماري
.إلى ثلاثة أكوام متساوية

189
00:10:08,680 --> 00:10:10,432
.الأولى.. لليوم الأول

190
00:10:10,600 --> 00:10:12,113
.هو المال الذي سأضعة في الحزام

191
00:10:12,680 --> 00:10:14,875
هل تلبس حزام مال ؟

192
00:10:15,040 --> 00:10:16,632
.جيد ، لا تستطيع أن تعرف

193
00:10:16,800 --> 00:10:18,438
.كنت خاف من أن يجعلني سمين قليلاً

194
00:10:20,160 --> 00:10:23,835
على أية حال، الكومة الثانية
...لليوم الثاني، وستكون معك

195
00:10:24,000 --> 00:10:27,197
مهما كانت الظروف ترجعها لي...
...قبل منتصف الليل

196
00:10:27,360 --> 00:10:29,237
.الذي سيكون بداية اليوم الثاني...

197
00:10:29,440 --> 00:10:33,035
!. غير معقول
ما الكومة الأخيرة؟

198
00:10:33,800 --> 00:10:35,472
.تلك الكومة الأكثر أهمية

199
00:10:35,640 --> 00:10:39,792
هذا المال أخبئه
.في الحذاء الطويل

200
00:10:40,440 --> 00:10:44,877
في الحذاء ؟ -
...لكن أدعي بأنّني لا أملكة -

201
00:10:45,040 --> 00:10:48,112
لكي لو حدثت كارثة...
...وفقدت أكوام وأحد وأثنان

202
00:10:48,280 --> 00:10:52,239
، ومن ثم أسحبة...
.وها أنا قادر على السداد مرة أخرى

203
00:10:53,440 --> 00:10:55,874
. حسناً، أعتقد بأنني فهمت -
ذكي جداً، أليس كذلك ؟ -

204
00:10:56,080 --> 00:10:57,399
.نعم ، هذا حذاء جميل

205
00:10:57,560 --> 00:10:59,357
. دعني أراه -
. أجل ، طبعاً -

206
00:10:59,520 --> 00:11:02,751
!إلبس ملابسك! ودعنا نذهب

207
00:11:17,640 --> 00:11:19,392
.حسناً

208
00:11:20,200 --> 00:11:23,272
! واحد وعشرون -
.أظهر الأوراق كاملة -

209
00:11:24,274 --> 00:11:25,274
 .27

210
00:11:25,275 --> 00:11:26,275
 .27

211
00:11:26,680 --> 00:11:29,069
قريب 29

212
00:11:29,760 --> 00:11:31,273
حسناً ، أنا جيد

213
00:11:31,840 --> 00:11:34,149
. حسناً

214
00:11:42,960 --> 00:11:45,394
  (تعيش ! لاس فيغاس)

215
00:11:46,360 --> 00:11:48,510
. ألين -
ماذا ؟ -

216
00:11:48,720 --> 00:11:51,109
نحن سنذهب على ، مرسيدس
.ليس على ألة زمن

217
00:11:53,680 --> 00:11:55,113
هل يجب أن أغير ؟

218
00:11:55,840 --> 00:11:58,513
يجب عليك، لكن بعد كل هذه السنوات
. أشك في ذلك

219
00:12:02,400 --> 00:12:05,870
ما هذا ؟ -
. أدوات نظافة، متفرقات، وما إلى ذلك -

220
00:12:06,040 --> 00:12:08,349
. حقاً -
. أجل ، ستشكرني -

221
00:12:08,520 --> 00:12:10,795
ليس كل الفنادق، تجهز قبعات إستحمام
.وأدوات خياطة

222
00:12:13,160 --> 00:12:15,196
.إركب السيارة، (جايك) ، هيا

223
00:12:15,360 --> 00:12:19,353
. إنتظر لحظة -
. ماذا الأن -

224
00:12:24,160 --> 00:12:25,991
.حسناً، لنذهب

225
00:12:32,240 --> 00:12:35,915
.حسناً، لا تعاني من حمّى -
. أخبرتك، هو بخير، لنذهب -

226
00:12:36,080 --> 00:12:39,231
تشارلي، لقد تقيئ في صندوق مظلاتك
هل تغيبت عن ذلك؟

227
00:12:39,440 --> 00:12:42,034
وإذا؟ (لاس فايغس) مليئه بالناس
.التي تتقيئ

228
00:12:43,760 --> 00:12:46,513
. بنوا تلك المدينة من بحر تقيؤ

229
00:12:47,200 --> 00:12:49,760
. أنا بخير ، نستطيع أن نذهب -
. هذه روح المغامرة -

230
00:12:49,960 --> 00:12:53,919
هل حقاً تريد أن تقود لمدة خمس ساعات
مع طفل مريض، وجالس في المقعد الخلفي؟

231
00:12:54,120 --> 00:12:57,510
،يمكن أن يضع رأسه خارج النافذة
.دع الرجل الذي خلفنا هو من يقلق

232
00:12:58,840 --> 00:13:00,592
. لن نذهب -
. هيا ، بربك -

233
00:13:00,760 --> 00:13:02,990
. من المحتمل شيء أكلة فقط -
. حسناً -

234
00:13:03,160 --> 00:13:04,991
ما أكلت في الساعات الـ24 الأخير’؟

235
00:13:05,160 --> 00:13:07,594
،حسناً دعنا نرى
...إثنان من هبات الكاكاو

236
00:13:07,760 --> 00:13:11,594
.وفطائر العنب والكثير من الجبن...

237
00:13:11,760 --> 00:13:14,399
،بالمناسبة
.نحتاج الكثير من الجبن

238
00:13:14,560 --> 00:13:18,269
ومن ثم ، للغداء، جيب حار
. ولقمة كعكة

239
00:13:18,440 --> 00:13:24,072
ومن ثم ،العشاء، دجاج مقلي
.وبطاطس مهروسة، وشطيرة

240
00:13:24,680 --> 00:13:26,033
.حسناً، ليس ما أكل

241
00:13:27,680 --> 00:13:30,672
ومن ثم الوجبة الخفيفة، وعصير تانج
. وبعض من الفشار

242
00:13:30,880 --> 00:13:33,269
.هذا يوضّح القيئ البرتقالي

243
00:13:33,480 --> 00:13:34,879
.من الحتمل فيروس معدة

244
00:13:35,080 --> 00:13:36,832
أرجوك ، أتقيأ دائماً

245
00:13:37,000 --> 00:13:40,276
هي طريقة الطبيعة لقول
"الجميع خارج البركة"

246
00:13:40,480 --> 00:13:43,233
. سأضعة في السرير . هيا -
. لديهم أسرة في (لوس فيغاس)؛ -

247
00:13:43,400 --> 00:13:46,198
ماذا لو إحتاج طبيب ؟ -
. لديهم أطباء في (لوس فيغاس)؛ -

248
00:13:46,360 --> 00:13:49,830
أراهن لو بحثنا، يمكن أن نجد
.كازينو.. بأزياء مستشفى

249
00:13:50,040 --> 00:13:53,237
تعرف، في سيناء القياصرة
.أو من هذا القبيل

250
00:13:54,640 --> 00:13:56,358
سأرد علية

251
00:13:58,400 --> 00:14:00,118
.مرحباً؟...أهلاً أمي

252
00:14:00,920 --> 00:14:03,150
.بخير ، ... ، لا شيء

253
00:14:03,360 --> 00:14:05,510
تقيأت في في
..صندوق مظلات. العمّ (تشارلي

254
00:14:05,680 --> 00:14:09,070
.ونحن ذاهبون إلى (لاس فيغاس)؛...
!! لا -

255
00:14:09,760 --> 00:14:11,512
أي نـوع مــــن الآبــاء أنت؟

256
00:14:11,720 --> 00:14:14,518
.أنا والد جيد
. عندما تقيء، ألغيت الرحلة

257
00:14:14,720 --> 00:14:17,473
لكنّك كنت تخطّط لأخذ ولد
بعمر 11 سنة إلى (لاس فيغاس)؛

258
00:14:18,040 --> 00:14:20,429
. هي حقاً بلدة عائلية الأن

259
00:14:21,800 --> 00:14:25,315
.بالكاد عنده تأثير الحشد

260
00:14:25,480 --> 00:14:27,835
.جيد ، (تشارلي) ، هذا يساعد

261
00:14:28,040 --> 00:14:30,031
متى كنت ستخبرني عن هذه الرحلة؟

262
00:14:30,240 --> 00:14:32,595
(ما يحدث في فيغاس يبقى في فيغاس)

263
00:14:34,280 --> 00:14:35,952
.جيد ، (جايك) ، هذا يساعد

264
00:14:37,120 --> 00:14:40,192
. عزيزي ، لما لا تذهب وتستلقي -
. لماذا ؟ .. أنا بخير -

265
00:14:40,400 --> 00:14:42,516
هل ما زال الوقت متأخر لإنزال رهاناتنا بالعشّ؟

266
00:14:42,720 --> 00:14:44,438
أي رهن ؟ -
أي عشّ ؟ -

267
00:14:44,640 --> 00:14:47,234
.إذهب و أستلقي، أنت تهذي

268
00:14:49,440 --> 00:14:53,433
جوديث، لا أعتقد بأنك تفهمين
.ما الذي يجري هنا

269
00:14:53,640 --> 00:14:54,959
حقاً ؟ -
. نعم -

270
00:14:55,160 --> 00:14:57,230
. هذه الرحلة كانت فكرتي -
!. أنا مصدومة -

271
00:14:57,400 --> 00:14:59,356
.دعيني أنتهي

272
00:14:59,520 --> 00:15:01,317
...أردت رفع معنويات ، ألين

273
00:15:01,520 --> 00:15:03,511
.تشارلي، لا . هذا خاص

274
00:15:03,680 --> 00:15:04,999
.لها الحق للمعرفة

275
00:15:05,560 --> 00:15:08,472
جوديث، (ألين) حصل على بعض الأخبار السيئة
.من الطبيب أمس

276
00:15:08,680 --> 00:15:10,875
يالهي ، (ألين) . ما هو ؟

277
00:15:11,040 --> 00:15:15,989
حسنا ، الطبيب قال أنه
.يجب إجراء تنظير للقولون

278
00:15:16,200 --> 00:15:19,590
هل لديك مشاكل ؟ -
. كلا ، فقط روتين -

279
00:15:19,800 --> 00:15:24,271
إذا ؟ -
. لذا أنا متوتر حول هذا الأمر -

280
00:15:24,480 --> 00:15:25,754
هذا كل شيء؟

281
00:15:26,280 --> 00:15:29,875
.هو شيء طويل جداً مع كاميرا

282
00:15:30,080 --> 00:15:32,150
....أرجوك إبنك كان "10 باوندات" عند الولادة

283
00:15:32,320 --> 00:15:34,311
.ورأسة كان نفس الحجم الأن...

284
00:15:35,320 --> 00:15:37,390
هذه مسألة "تفاح" و "برتقال"َ
أليس كذلك ؟

285
00:15:37,600 --> 00:15:39,511
. وداعا ، ألين -
. إنتظري ، إنتظري ، جوديث -

286
00:15:39,680 --> 00:15:43,036
ألن تأخذي (جايك) معك ؟ -
. لا، لن أخذه، هو بخير -

287
00:15:43,200 --> 00:15:46,875
لا تعتقد بأنني لا أرى ما الذي يحدث
...و تقول لي أنا (جايك) مريض

288
00:15:47,040 --> 00:15:49,634
لكي تتركة معي بينما أنت...
. تذهب إلى "لاس فيغاس"َ

289
00:15:49,840 --> 00:15:52,195
لقد تقيأ
. شمي صندوق المظلات

290
00:15:52,400 --> 00:15:54,470
. لا أصدق هذا
.سأحضر له ليلة الاثنين

291
00:15:54,640 --> 00:15:56,551
...وإذا أكتشفت أنك أخذتة إلى (لاس فيغاس

292
00:15:56,720 --> 00:15:59,029
سوف تجري عملية القولون...
.على يد المحامي

293
00:16:01,080 --> 00:16:03,833
.رأيت شيكات النفقة

294
00:16:04,000 --> 00:16:06,150
.بالفعل لديك واحدة

295
00:16:09,160 --> 00:16:10,673
إذاً ، ما الأتفاق؟
هل سنذهب ؟

296
00:16:10,880 --> 00:16:12,950
. لا أعتقد هذا -
. لماذا؟ أنا بخير -

297
00:16:13,160 --> 00:16:16,630
أجل ،لكن أمّك قالت ،لا

298
00:16:16,800 --> 00:16:19,234
.لا تأكل أيّ شيء برتقالي

299
00:16:20,200 --> 00:16:22,953
هل تريد أن تعرف ما أعتقد ؟ -
. لا ، على الأطلاق -

300
00:16:23,160 --> 00:16:25,390
...أعتقد إذا أردت أن تبقيك على سلسلة

301
00:16:25,560 --> 00:16:29,155
.لم يكن عليها أن تطلّقك...
. أنا لستُ على سلسلة ولم أكن أبداً -

302
00:16:29,320 --> 00:16:31,072
...كنت تعيش هنا لثلاثة أسابيع

303
00:16:31,240 --> 00:16:34,277
ولم تكن كافية لتجعلك تقوم...
. من الأريكة من دون إذن

304
00:16:34,880 --> 00:16:36,871
الا يمكن أن نتخلى عنها ؟
.أنها فكرة سيئة

305
00:16:37,080 --> 00:16:40,914
لا توجد أفكار سيئة. هناك فقط
.عدم توفر الإرادة لتنفيذها

306
00:16:42,400 --> 00:16:44,868
.نحن رجال ، ألين.. "رجال عزاب"َ

307
00:16:45,080 --> 00:16:47,958
نذهب حيث نريد ، وعندما نريد
.وكيف نريد

308
00:16:48,120 --> 00:16:49,951
...عادة بدون أدوات نظافة

309
00:16:50,120 --> 00:16:53,590
لكن أحاول أن أكون متسامح هنا...
. وضّحت لك حول أدوات النظافة -

310
00:16:53,800 --> 00:16:57,076
النقطة المهمة هنا، لا تستطيع ترك زوجتك
...السابقة تسيطر على سلوكك

311
00:16:57,240 --> 00:16:59,800
مهما كان غبيا...
.أو تدمير ذاتي قد يكون

312
00:16:59,960 --> 00:17:02,679
...تشارلي، أنا -
..ماذا يربح الرجل -

313
00:17:02,880 --> 00:17:05,599
..اذا هرب من أغلال حديد الزواج...

314
00:17:05,760 --> 00:17:10,993
فقط للإستلام من محبط جنسياً...
وإستبداد زوجة سابقة حقودة؟

315
00:17:14,360 --> 00:17:15,759
تعرف ماذا. أنت على حق

316
00:17:15,920 --> 00:17:17,512
. نحن رجال -
صحيح، هل أنت معي ؟ -

317
00:17:17,720 --> 00:17:20,234
. أنا معك -
.اختطف حقيبتك ، نحنُ ذاهبون إلى(فيغاس)؛ -

318
00:17:22,080 --> 00:17:24,674
(جايك) -
. فقط لحظة -

319
00:17:27,480 --> 00:17:29,835
.لا بأس، هو في الغالب ماء

320
00:17:33,800 --> 00:17:36,917
أنا بخير، دعنا نذهب. نحن رجال

321
00:17:37,080 --> 00:17:38,832
.كلا ، أنت مريض جداً

322
00:17:39,000 --> 00:17:40,797
. وقت آخر

323
00:17:40,960 --> 00:17:43,315
أنا آسف جداَ لتخريب الرحلة
,(عمّ (تشارلي

324
00:17:43,520 --> 00:17:44,839
مهلا ، انها ليست غلطتك

325
00:17:45,000 --> 00:17:46,831
.والدك لم يدعك تذهب

326
00:17:48,280 --> 00:17:50,840
. شكراً ، تشارلي -
لماذا نجعلة يشعر بالذنب؟ -

327
00:17:51,640 --> 00:17:54,677
خذ ، راهن على "ويك فوريست"َ

328
00:17:56,600 --> 00:17:58,830
.اللعبة انتهت ، (جايك) لقد خسروا

329
00:17:59,040 --> 00:18:02,919
ماذا عن المنشور .؟ -
. لم يغطي -

330
00:18:04,440 --> 00:18:05,714
.أعدلي مالي

331
00:18:08,200 --> 00:18:09,553
.إرتح بعض الشيء

332
00:18:09,720 --> 00:18:12,837
. أنا جائع -
. إعتاد على هذا -

333
00:18:15,280 --> 00:18:17,953
. ذلك الطفل عظيم -
. أجل -

334
00:18:18,120 --> 00:18:20,918
مريض جداً
. وكل ما يريد ، بعض الحركة

335
00:18:21,080 --> 00:18:22,672
ورث هذا منك

336
00:18:22,880 --> 00:18:24,154
تعتقد هذا .؟

337
00:18:24,320 --> 00:18:28,199
. لأنني أحاول أن أكون قدوه جيدة -
. أعرف بأنك تحاول -

338
00:18:28,400 --> 00:18:31,073
إسمع، ليس هناك سبب
.لجعلك تنتظر هنا

339
00:18:31,240 --> 00:18:33,151
، هو سينام
. يمكنني أن أراقبة

340
00:18:33,360 --> 00:18:35,078
.لا، لا أستطيع الذهاب الأن

341
00:18:35,280 --> 00:18:37,555
لم لا؟ .. أنت أردت الذهاب إلى (لاس فيغاس)؛
.عليك أن تذهب

342
00:18:37,720 --> 00:18:40,712
من المحتمل سيكون وقتك أفضل
!. بدون (جايك) و أنا

343
00:18:40,920 --> 00:18:43,150
.من المحتمل؟ لا شكّ فية

344
00:18:43,360 --> 00:18:45,430
. إذاً لما لا تذهب؟ -
. لا أعرف -

345
00:18:45,600 --> 00:18:48,751
هو فقط يبدو خاطئ بطريقة ما
.أن أترك الطفل وهو مريض

346
00:18:48,960 --> 00:18:51,315
..مبروك ، الأن تعرف شعور الوالد

347
00:18:52,600 --> 00:18:54,636
.غير ملائم

348
00:18:55,640 --> 00:18:59,633
ما هذا ؟ -
يبدو كأنة (لينرود سكينرز)؛ -

349
00:19:10,000 --> 00:19:11,672
!بيرتا ؟

350
00:19:16,000 --> 00:19:17,911
!! مفاجأة

351
00:19:28,160 --> 00:19:29,639
.سأبدأ بالمخدر الأن

352
00:19:29,800 --> 00:19:31,756
،وفي بضعة ثواني
،ستشعر بالنعاس

353
00:19:31,920 --> 00:19:34,992
لا، لا أريد النعاس
.أريد أن أكون فاقد الوعي بالكامل

354
00:19:35,200 --> 00:19:36,792
لا تقلق، ستكون فاقد الوعي

355
00:19:36,960 --> 00:19:39,474
. أليس كذلك، ياطبيب -
. أجل -

356
00:19:39,680 --> 00:19:43,798
،لن تتذكر أي شيء، (ميبكو)؛

357
00:19:51,520 --> 00:19:54,910
شكراً، وهذه ألفين دولار
.لمستشفى أطفالك

358
00:19:56,400 --> 00:19:59,870
وتذكر، عندما يستيقظ
.أنت تكون عامل في محطة بنزين

359
00:19:59,871 --> 00:20:00,871
ترجمة
<font color="336699" > " SALEH070 " </font>

360
00:20:00,872 --> 00:20:01,872
ترجمة
<font color="336699" > " SALEH070 " </font>

361
00:20:01,873 --> 00:20:02,873
ترجمة
<font color="336699" > " SALEH070 " </font>

362
00:20:02,874 --> 00:20:03,874
ترجمة
<font color="336699" > " SALEH070 " </font>

