1
00:00:03,880 --> 00:00:05,890
هل أردت رؤيتي؟ -
نعم أردت -

2
00:00:06,890 --> 00:00:09,400
هذه شريحة لحم بقيمة 54 دولار

3
00:00:09,440 --> 00:00:11,000
تهانيّ. تبدو شهية للغاية

4
00:00:11,040 --> 00:00:12,180
نعم, إنها كذلك

5
00:00:12,230 --> 00:00:14,320
...بالطبع لا أستطيع أن آكلها بسبب

6
00:00:14,350 --> 00:00:17,360
أزمتك القلبية -
أزمتي القلبية السرية -

7
00:00:17,400 --> 00:00:20,290
لا إجهاد, لا لحم أحمر, لا خمر

8
00:00:20,330 --> 00:00:22,980
لكنني فكرت بأنكِ أنتِ ربما تتمتعين بها

9
00:00:23,000 --> 00:00:24,700
حسناً. شكراً لك

10
00:00:24,720 --> 00:00:25,990
سأكوّن بها سندوتشاً جيداً في الغد

11
00:00:26,020 --> 00:00:29,290
لا, أود منكِ أن تأكليها هنا

12
00:00:29,320 --> 00:00:31,050
الآن

13
00:00:31,080 --> 00:00:35,950
تريد أن تشاهدني وأنا آكل هذه الشريحة أمامك؟

14
00:00:35,980 --> 00:00:38,040
هذا ما أريده

15
00:00:38,860 --> 00:00:40,500
حسناً

16
00:00:40,550 --> 00:00:43,700
(هذا وقت لبداية جديدة لي يا (ليمون

17
00:00:43,730 --> 00:00:47,410
وهذا يعني بالطبع فرص جديدة

18
00:00:47,440 --> 00:00:49,190
(هل قرأتِ المقابلة مع (دون غايس

19
00:00:49,230 --> 00:00:51,220
من عدد هذا الشهر من مجلة "رياضة اليخوت"؟

20
00:00:51,250 --> 00:00:54,340
"لا, إنني مشتركة في مجلة "القوارب العملاقة

21
00:00:54,380 --> 00:00:56,250
يقول (غايس): "المحيط

22
00:00:56,290 --> 00:01:01,230
,مثل الأعمال, بهاوية واسعة في حضن المحبين  
يبدو لا نهائياً

23
00:01:01,280 --> 00:01:03,480
"لكن على كل شيء أن ينتهي

24
00:01:03,510 --> 00:01:05,900
هاوية واسعة؟ -
تجاهلي هذا الجزء -

25
00:01:05,950 --> 00:01:08,340
"على كل شيء أن ينتهي"

26
00:01:08,380 --> 00:01:11,460
يُرسل (غايس) إشارات حول التقاعد وترك خليف

27
00:01:11,490 --> 00:01:13,950
بالتحدث عن الجنس في مجلة تهتم بالإبحار؟

28
00:01:13,980 --> 00:01:16,240
هذا ما فعلته (مارغريت تاتشر) بالضبط

29
00:01:16,270 --> 00:01:19,400
وظيفة (غايس) هي أكثر وظيفة مطلوبة في العالم الحر

30
00:01:19,440 --> 00:01:21,430
أنت لها, أليس كذلك؟

31
00:01:21,460 --> 00:01:23,600
أود أن أعتقد هذا

32
00:01:23,640 --> 00:01:27,040
...لكن علي فعل شيء ليرفع من وضعي الى

33
00:01:27,070 --> 00:01:30,640
...تميزني بطريقة ما, وعلي أن أقوم بها قريباً

34
00:01:30,670 --> 00:01:33,210
أكلتيها بالكامل؟

35
00:01:33,240 --> 00:01:35,150
أخذها كلب

36
00:01:35,180 --> 00:01:37,300
لقد أتى من حيث لا أعلم

37
00:01:38,180 --> 00:01:52,340
The Madness :تــــرجمة
bsbmadness_90@hotmail.com
حصرياً مــــــن
Eqla3 Translation Group
vb.Eqla3.com

38
00:01:38,180 --> 00:01:52,340
30 Rock
الموسم الثاني - الحلقة الثانية
{\an8}

40
00:01:54,630 --> 00:01:56,520
كيف حالكِ يا (جينا)؟

41
00:01:56,550 --> 00:01:57,760
بخير

42
00:01:57,780 --> 00:01:59,610
هل أنتِ بخير؟ -
(أنا بخير يا (جينا -

43
00:01:59,640 --> 00:02:00,950
أشعر بالدوار قليلاً فحسب

44
00:02:00,980 --> 00:02:03,530
إنني على حمية سريعة لأعود الى وزني
بحلول يوم الجمعة

45
00:02:03,550 --> 00:02:04,950
ما الحمية التي ستقوم بهذا؟

46
00:02:04,980 --> 00:02:07,040
"إنها حمية "نجمة الإباحية اليابانية

47
00:02:07,070 --> 00:02:11,080
آكل الورق فحسب وبالكمية التي أريدها

48
00:02:11,110 --> 00:02:13,130


49
00:02:13,160 --> 00:02:15,760
مرحباً -
(جينا) -

50
00:02:16,270 --> 00:02:17,930
هذا ليس صحياً

51
00:02:17,950 --> 00:02:20,460
ربما تقاتلين شكلكِ الطبيعي فحسب

52
00:02:20,490 --> 00:02:22,140
متى إزداد وزن أمكِ؟

53
00:02:22,190 --> 00:02:24,040
رباه

54
00:02:24,070 --> 00:02:26,750
قصدي هو أن لا تجعلين الناس 
يجعلونكِ تشعرين بالجنون بشأن هذا

55
00:02:26,780 --> 00:02:30,090
أنتِ جميلة وموهوبة كما كنتِ من قبل

56
00:02:30,120 --> 00:02:32,690
لا, لا, لا. أنتِ سمينة

57
00:02:32,720 --> 00:02:35,710
إذهبي لرؤية الطبيب (سبايس مان) الآن
وسيهتم بكِ

58
00:02:36,850 --> 00:02:39,550
كيف للرجال أن يكونوا سمينون و يُحترمون؟

59
00:02:39,600 --> 00:02:42,150
مثل (جايمس غاندلفيني) أو (فات ألبيرت)؟

60
00:02:42,180 --> 00:02:46,920
إنه معيار ذو حدين. وعلى أمريكا أن تتخطى
جنون الوزن

61
00:02:46,940 --> 00:02:49,840
بربكِ, هل نحن في أول سنة جامعية؟

62
00:02:49,880 --> 00:02:52,010
لنذهب الى الإستراحة ونتحدث عن التفرقة العنصرية

63
00:02:52,050 --> 00:02:54,830
نعم, حسناً. أنا آسفة لمحاولتي من جعل
العالم مكان أفضل

64
00:02:54,860 --> 00:02:56,260
عليكِ هذا. إنها مضيعة للوقت تماماً

65
00:02:56,310 --> 00:02:59,100
وتمنعكِ من التعامل مع هذا

66
00:02:59,130 --> 00:03:02,320
عذراً. ما الذي يوجد في جسدي لأتعامل معه؟

67
00:03:02,360 --> 00:03:03,760
كيف تجري حياتكِ العاطفية؟

68
00:03:03,790 --> 00:03:06,410
أؤمن بأن الحب يأتي إليك عندما لا تبحث عنه

69
00:03:06,440 --> 00:03:07,990
هل أعدتِ فستان الزفاف ذلك الذي إشتريتيه؟

70
00:03:08,000 --> 00:03:10,520
كنت سأبيعه على الإنترنت, لكن الإنترنت يتصرف بغرابة لدي

71
00:03:10,560 --> 00:03:12,110
ماذا عن أثاث مكتب منزلكِ؟

72
00:03:12,150 --> 00:03:14,130
هل جهزتيه بعد؟

73
00:03:16,770 --> 00:03:18,310
(إنني لا أختلق الأعذار يا (جاك

74
00:03:18,340 --> 00:03:20,970
لكن هذا سيتم الإهتمام به

75
00:03:20,990 --> 00:03:23,140
إنه مؤلم

76
00:03:23,180 --> 00:03:25,380
لقد فوت موعد طبيب الأسنان هذا الصباح

77
00:03:25,420 --> 00:03:28,520


78
00:03:28,550 --> 00:03:30,490
إبن السافلة

79
00:03:30,520 --> 00:03:33,010
ما الذي تفعله في المدينة يا (بانكس)؟

80
00:03:33,060 --> 00:03:35,670
هل إشتقت للمكان؟

81
00:03:35,700 --> 00:03:37,460
(مضحك للغاية يا (جاك

82
00:03:37,880 --> 00:03:39,330
لأي درجة يكون هذا شاذاً؟

83
00:03:39,360 --> 00:03:41,730
أنا هنا لزيارة خطيبتي

84
00:03:41,760 --> 00:03:43,270
ماذا؟

85
00:03:43,290 --> 00:03:45,870
(هذا (جاك دونيغي) يا (كاثي

86
00:03:47,240 --> 00:03:48,970
هل فقدت صوابك يا (بانكس)؟

87
00:03:49,000 --> 00:03:52,790
(هل نسيت أن أذكر لك أن (كاثي) هي (كاثي غايس

88
00:03:52,820 --> 00:03:56,100
إبنة (غايس)؟

89
00:03:56,130 --> 00:03:59,130
هل تصدق بأن (دون) إعتقد بأنها لم تتزوج؟

90
00:04:00,460 --> 00:04:02,260
لا تستطيع, أنت شاذ

91
00:04:02,290 --> 00:04:04,050
لا, ليس بعد الآن يا صديقي

92
00:04:04,080 --> 00:04:05,970
هل تعرف كنيسة البراكتيكولوجي؟

93
00:04:05,990 --> 00:04:07,850
تقصد الطائفة التي أسسها (ستان لي)؟

94
00:04:07,890 --> 00:04:12,790
لا, أقصد الدين الذي تأسس على يد ملك الكائنات الفضائية
(الذي يعيش بداخل (ستان لي

95
00:04:12,820 --> 00:04:16,080
إيماني بالكنيسة جعلني أكشف عن حقيقتي

96
00:04:16,130 --> 00:04:17,740
نفس مستقيمة

97
00:04:19,350 --> 00:04:21,040
إنها ناجحة بالتأكيد

98
00:04:21,070 --> 00:04:23,930
أستطيع أن أشعر بالشذوذ وهو يخرج مني

99
00:04:23,950 --> 00:04:26,230
في سبيل عين (زولناك). صحيح يا رفاق؟

100
00:04:26,250 --> 00:04:28,800
ستصبح صهر (دون غايس)؟

101
00:04:28,840 --> 00:04:30,410
هذا صحيح

102
00:04:30,440 --> 00:04:33,720
"ولو قرأت مقالته في مجلة "هارفارد للشواذ 

103
00:04:33,750 --> 00:04:36,580
ستعلم أنه
يفكر في التقاعد

104
00:04:36,610 --> 00:04:39,920
لكن أعتقد أنني سأعرف الكثير الليلة
على العشاء

105
00:04:41,380 --> 00:04:43,040
(مع (غايس

106
00:04:43,530 --> 00:04:45,680
في مطعم

107
00:04:54,430 --> 00:04:56,020


108
00:04:56,580 --> 00:04:57,710
(أنت يا (كين

109
00:04:57,750 --> 00:05:00,630
ستحضر (أنجي) ومعها (غريز) ببعضاً من أشيائي

110
00:05:00,660 --> 00:05:01,650
حسناً

111
00:05:01,680 --> 00:05:04,470
نعم, لكنني أريدها أن تعرف أنني أمضي
وقتاً جيداً بنفسي

112
00:05:04,500 --> 00:05:06,300
لذا عليك أن تجلب لنا بعضاً من قبعات الحفلة

113
00:05:06,320 --> 00:05:07,760
من النوع المائل

114
00:05:07,780 --> 00:05:09,780
ألا تستطيع أن تعتذر إليها فحسب يا سيد (جوردن)؟

115
00:05:09,810 --> 00:05:13,060
لا, لأن الأشياء التي قلتها لا يُمكن التراجع عنها

116
00:05:13,080 --> 00:05:16,090
لقد أطلقت على لوحة سيارتي كلمة غامضة

117
00:05:16,120 --> 00:05:19,740
"رأيتك من قبل, أليس كذلك؟"

118
00:05:19,740 --> 00:05:21,620
مضحكة

119
00:05:21,660 --> 00:05:25,230
أنجي) من الماضي. مثل (دراكولا) والتلفزيون)

120
00:05:25,260 --> 00:05:28,060
أعتقد أنك يا سيد (جودرن) تدع كبريائك يزيد

121
00:05:28,090 --> 00:05:29,870
...أعني لو رأيت (أنجي) مع رجل آخر

122
00:05:29,900 --> 00:05:33,120
مع من؟, (مايك) الذي يُصلح ممرنا؟

123
00:05:33,800 --> 00:05:36,390
أياً كان

124
00:05:36,420 --> 00:05:38,920
عليها أن تجد رجل جديد 

125
00:05:38,950 --> 00:05:41,460
لا يضايقني هذا

126
00:05:42,710 --> 00:05:44,540
(لدي فكرة يا (دوت كوم

127
00:05:44,560 --> 00:05:46,640
لا أعلم, لكن تستحق المحاولة

128
00:05:46,660 --> 00:05:48,480
هل تستمع لي حتى؟

129
00:05:48,510 --> 00:05:52,190
الآن يا (جينا), وبكلام طبي لطولكِ

130
00:05:52,220 --> 00:05:55,880
"وزنِك وضعكِ في منطقة نُطلق عليها "المنطقة المقرفة

131
00:05:55,900 --> 00:05:58,020
لحسن الحظ, توجد حلول

132
00:05:58,050 --> 00:06:02,310
على سبيل المثال, أظهر كريستال ميث تأثيراً كبيراً

133
00:06:02,990 --> 00:06:05,060
لأي درجة تهمكِ الإحتفاظ بأسنانكِ؟

134
00:06:05,090 --> 00:06:07,630
مهمة للغاية

135
00:06:08,570 --> 00:06:11,760
ماذا عن خياراتي للجراحات أيها الطبيب؟

136
00:06:11,790 --> 00:06:15,600
من فضلك, الطبيب (سبايس مان) أبي

137
00:06:15,620 --> 00:06:17,150
(أطلقي علي (ليو

138
00:06:17,150 --> 00:06:20,550
وتوجد خيارات رائعة للجراحة

139
00:06:20,570 --> 00:06:23,920
هل تعرفين عيادة برادشو؟

140
00:06:23,950 --> 00:06:25,190
أنا؟

141
00:06:25,220 --> 00:06:27,640
(فيها تم فصل التوأمين (أولسن

142
00:06:27,680 --> 00:06:30,360
أرسلت عدداً من عملائي المشهورين إليها

143
00:06:30,380 --> 00:06:33,200
أستطيع أن أجري مكالمة لتدخليها بأسرع ما يمكن

144
00:06:33,220 --> 00:06:35,320
(شكراً لك يا (ليو

145
00:06:35,340 --> 00:06:39,230
لا أستطيع أن أظهر على التلفزيون
وأنا أبدو وكأنني أنجبت طفل أو ما شابه

146
00:06:39,260 --> 00:06:43,390
تعلمين, لهذا السبب دخلت كلية الطب

147
00:06:44,680 --> 00:06:46,600
إن (ديفين) عبقري -
عبقري؟ -

148
00:06:46,630 --> 00:06:48,770
ألا يعيش في كذبة ليترقى في العمل؟

149
00:06:48,800 --> 00:06:51,800
جميعنا لدينا أسراراً. يتظاهر (ديفين) بأنه مستقيم

150
00:06:51,820 --> 00:06:53,490
أحاول أنا إخفاء حدوث أزمة بقلبي

151
00:06:53,540 --> 00:06:56,350
و (آلن غاركل) في قسم القانون, لا أعتقد
أنه يحتاج لكرسي المعاقين ذاك

152
00:06:56,380 --> 00:06:57,800
لا

153
00:07:07,470 --> 00:07:09,730
(سيد (بانكس

154
00:07:09,750 --> 00:07:10,960
لم أنتبه لك

155
00:07:10,980 --> 00:07:13,840
إنني أتبعك يا (كينيث) منذ ساعة

156
00:07:13,860 --> 00:07:15,580
هل يعلم السيد (دونيغي) أنك هنا؟

157
00:07:15,610 --> 00:07:18,170
(لا أحتاج الى إذن (جاك) يا (كينيث

158
00:07:18,200 --> 00:07:20,640
سأدير هذا المكان قريباً

159
00:07:20,670 --> 00:07:25,900
وستكون هناك تغييرات في زي الموظفين بالتأكيد

160
00:07:25,930 --> 00:07:30,330
السيد (دونيغي) يا سيد (بانكس) يأكل الرجال مثلك
وكأنكم فطور صحي له

161
00:07:30,360 --> 00:07:32,550
أنا واثق بأنك تعتقد أنه ضعيف الآن

162
00:07:32,580 --> 00:07:35,990
لكنه إزداد قوة منذ أزمته القلبية

163
00:07:36,530 --> 00:07:38,580
أزمة قلبية؟, حقاً؟

164
00:07:38,610 --> 00:07:40,030
أصحيح يا سيد (دي)؟

165
00:07:40,400 --> 00:07:42,040
تحية

166
00:07:42,060 --> 00:07:44,250
ليس الآن؟. حسناً

167
00:07:48,160 --> 00:07:49,960
ما هذا؟. شفط دهون؟

168
00:07:49,990 --> 00:07:52,640
بالإضافة الى شحذ للعظم وتخفيض للعضو

169
00:07:53,070 --> 00:07:54,880
(إنكِ لا تفهمين يا (ليز

170
00:07:54,920 --> 00:07:56,920
ينظر إلي الناس بشكل مختلف الآن

171
00:07:56,950 --> 00:07:59,970
جاك). الكتّاب, المدير)

172
00:08:00,000 --> 00:08:02,570
إنها مشكلتهم لا مشكلتك

173
00:08:02,600 --> 00:08:04,230
هل هذه العيادة على قارب؟

174
00:08:04,260 --> 00:08:05,930
(لدي شخصية لـ(جينا

175
00:08:05,960 --> 00:08:07,630
(تُدعى (مي وانت فود = أنا أريد طعاماً 

176
00:08:07,660 --> 00:08:09,750
تكون في سوبر ماركت وتقول

177
00:08:09,790 --> 00:08:11,520
"أنا أريد طعاماً"

178
00:08:11,550 --> 00:08:14,160
ماذا؟. لا. لن نعامل (جينا) بأي إختلاف

179
00:08:14,190 --> 00:08:16,310
ستقوم بتمثيل كل الشخصيات التي
تمثلها عادةً

180
00:08:16,330 --> 00:08:18,370
(مثل (هيلاري كلينتون -
هذا رائع -

181
00:08:18,410 --> 00:08:21,230
هيلاري) السمينة)
"وستقول "أنا أريد طعاماً

182
00:08:21,270 --> 00:08:24,030
(لا أحد سيقول "أنا أريد طعاماً" يا (فرانك

183
00:08:24,050 --> 00:08:26,370
(سنعرض مواهب (جينا

184
00:08:26,410 --> 00:08:27,660
هل أستطيع أن أغني في البرنامج؟

185
00:08:27,690 --> 00:08:28,870
نعم, هذه فكرة رائعة

186
00:08:28,890 --> 00:08:31,010
هل أستطيع الغناء والرقص؟

187
00:08:31,430 --> 00:08:32,540
نعم

188
00:08:32,600 --> 00:08:37,750
نعم, لأننا سنتحدى أمريكا بخصوص موقفهم من الجسد

189
00:08:37,780 --> 00:08:39,390
لمَ عليكِ تحويل كل شيء الى قضية؟

190
00:08:39,420 --> 00:08:41,060
ألا يوجد شيء تفعلينه في حياتكِ الخاصة؟

191
00:08:41,090 --> 00:08:42,870
على الأقل لا أعيش مع أمي

192
00:08:42,900 --> 00:08:43,820
أمي رائعة

193
00:08:43,860 --> 00:08:46,680
علي تجميع شتات حياتي, حسناً؟

194
00:08:46,700 --> 00:08:48,930
تباً. هل خرج سنكِ للتو؟

195
00:08:48,960 --> 00:08:50,780
هذا ليس جيداً, صحيح؟

196
00:08:51,800 --> 00:08:54,300
إنظروا لهذا

197
00:08:54,330 --> 00:08:56,990
مفتاحي لمدينة غاري في ولاية إنديانا

198
00:08:57,030 --> 00:08:58,830
إنظر لهذا

199
00:08:58,860 --> 00:09:01,790
جائزتي الذهبية على أغنيتي

200
00:09:01,810 --> 00:09:05,470


201
00:09:05,500 --> 00:09:09,370
* الأولاد يتحولون الى رجال, الرجال يتحولون الى ذئاب *

202
00:09:09,390 --> 00:09:11,320
سأذهب الآن

203
00:09:11,350 --> 00:09:13,780
هل يوجد شيء آخر تريد أن تقوله يا (ترايسي)؟

204
00:09:13,810 --> 00:09:17,000
(نعم. لقد إشتقت لك يا (غريز

205
00:09:21,920 --> 00:09:23,680
(مرحباً يا (أنجي

206
00:09:23,700 --> 00:09:26,180
سمعت أنكِ عازبة الآن. هذا رائع

207
00:09:26,210 --> 00:09:27,820
ماذا؟

208
00:09:27,860 --> 00:09:29,240
يعجبني صدركِ

209
00:09:29,260 --> 00:09:31,190
إنني شخص بارع في الجنس

210
00:09:31,230 --> 00:09:33,650
أقوم بممارسته بجميع الطرق المختلفة

211
00:09:34,810 --> 00:09:38,750
ليس لدي زوج بعد الآن, لذا

212
00:09:38,770 --> 00:09:40,780
تستطيع أن تأتي إلي في أي وقت

213
00:09:40,820 --> 00:09:42,550
سأفعل

214
00:09:42,580 --> 00:09:44,590
سآتي في الليل

215
00:09:51,710 --> 00:09:54,310
(عمل جيد يا (كينيث

216
00:09:54,340 --> 00:09:56,580
عليك أن ترى حيلتي الأخرى

217
00:10:02,950 --> 00:10:04,930
...إذاً يا أبي

218
00:10:05,340 --> 00:10:06,590
هل أستطيع أن أقول لك أبي؟

219
00:10:06,610 --> 00:10:09,710
لمَ لا؟. لدي حفيد يناديني بإسمي

220
00:10:09,740 --> 00:10:13,960
في المرة القادمة التي يقوم بها مرة أخرى
ذلك الوغد فأرسله للتجنيد

221
00:10:14,020 --> 00:10:15,820
قصة رائعة يا أبي

222
00:10:15,860 --> 00:10:18,120
دون)؟)
ديفين)؟)

223
00:10:18,140 --> 00:10:20,720
جاك). ياله من عالم صغير. إنضم لنا)

224
00:10:20,750 --> 00:10:22,680
هل أنت واثق من هذا؟
لا أريد التطفل

225
00:10:22,710 --> 00:10:23,900
(هذه (مانون

226
00:10:23,930 --> 00:10:26,670
لم يكن علي القول أننا ذاهبون لمطعم

227
00:10:32,930 --> 00:10:34,470
لقد سمنت

228
00:10:36,930 --> 00:10:39,990
مركز جاذبيتها مختلف قليلاً

229
00:10:45,280 --> 00:10:49,080
"أنا أريد طعاماً"

230
00:10:55,310 --> 00:10:58,440
هل صدف وأن قلت لـ(غايس) عن حادثتي الصغيرة؟

231
00:10:58,880 --> 00:11:01,760
بربك يا (جاك). لن أخونك

232
00:11:01,800 --> 00:11:04,260
لن أجعلك تخرج بهذه السهولة

233
00:11:04,290 --> 00:11:07,600
إليك بعضاً من شريحتي

234
00:11:07,630 --> 00:11:09,120
لا أستطيع تناول هذا القدر من اللحم

235
00:11:09,150 --> 00:11:11,260
هذا ليس ما أسمعه

236
00:11:11,310 --> 00:11:14,880
(سنجتمع جميعاً في المنزل يوم السبت يا (جاك

237
00:11:14,920 --> 00:11:16,230
عليك أن تأتي

238
00:11:16,260 --> 00:11:18,710
سيسرني هذا يا سيدي

239
00:11:19,510 --> 00:11:21,350
صحيح, عليك أن تأتي

240
00:11:21,380 --> 00:11:25,110
سيكون اليوم متعلقاً بالفرق الرياضية والبيرة

241
00:11:25,140 --> 00:11:27,210
ورفع للمعنويات

242
00:11:27,240 --> 00:11:30,690
ربما باونداً من البرجر بالجبن وزبدة عليها

243
00:11:30,710 --> 00:11:33,170
ستحبه

244
00:11:35,890 --> 00:11:38,970
سأجعل قلبك ينفجر

245
00:11:42,810 --> 00:11:44,320
(كين)

246
00:11:44,360 --> 00:11:46,200
(لقد إستيقظت مبكراً يا سيد (جوردن

247
00:11:46,230 --> 00:11:48,870
لقد نمت الليلة الماضية لمدة 11 أو 12 ساعة فقط

248
00:11:48,900 --> 00:11:51,730
لدي شيء في رأسي أريد أن أتحدث
معك بشأنه

249
00:11:51,750 --> 00:11:53,560
ما هو يا سيدي؟

250
00:11:53,600 --> 00:11:56,210
رأيتك وأنت تغازل (أنجي) ذلك اليوم

251
00:11:56,240 --> 00:11:58,940
رؤيتك معها فتح عيناي

252
00:11:58,960 --> 00:12:00,070
هذا جيد يا سيدي

253
00:12:00,110 --> 00:12:03,440
نعم. كل هذه السنوات وأنا أعبث

254
00:12:03,470 --> 00:12:05,330
كان ظلماً لها

255
00:12:05,350 --> 00:12:07,380
لذا عليك أن تجعله عادلاً لها

256
00:12:07,410 --> 00:12:10,710
أريدك يا (كين) أن تذهب الى المنزل وتمارس
الجنس مع زوجتي

257
00:12:10,740 --> 00:12:12,020
بحق المسيح

258
00:12:12,050 --> 00:12:14,660
عنوان منزلي تجده في جهاز تتبع المواقع
تحت إسم داكريب

259
00:12:14,700 --> 00:12:18,660
لأننا كنّا نعيش في جادة داكريب. الآن
(إذهب الى (أنجي

260
00:12:19,780 --> 00:12:23,950
وتأكد من إسعادها

261
00:12:23,980 --> 00:12:25,590
لقد ضحكوا

262
00:12:25,620 --> 00:12:27,080
عليكِ يا (جينا). عليكِ

263
00:12:27,110 --> 00:12:28,840
صحيح, من النوع السيىء

264
00:12:28,870 --> 00:12:31,100
لا تستطيعين أن تكوني إمرأة حقيقية فحسب
في هذا البلد

265
00:12:31,130 --> 00:12:34,300
رباه, يشبه الأمر إعلانات الحمَام التي 
لم تحدث أبداً

266
00:12:34,320 --> 00:12:38,020
"أنا أريد طعاماً"

267
00:12:38,060 --> 00:12:40,450
لعبت هذه المرأة دور "ماوس كاتير" مرة من المرات

268
00:12:40,490 --> 00:12:42,010
(تخطي الأمر يا (ليز

269
00:12:42,030 --> 00:12:43,740
"أنا أريد طعاماً"

270
00:12:46,900 --> 00:12:48,350
يا إلهي

271
00:12:48,380 --> 00:12:49,560
أقمصتي الخاصة

272
00:12:49,600 --> 00:12:52,160
"أنا أريد طعاماً"

273
00:12:52,190 --> 00:12:54,040
جيد جداً

274
00:12:58,630 --> 00:13:01,340
أحسنت. نعم

275
00:13:01,360 --> 00:13:03,200
حسناً -
(شكراً يا (جاك -

276
00:13:03,230 --> 00:13:04,850
لقد جعلتني أربح ألف دولار

277
00:13:04,880 --> 00:13:06,410
شكراً لك

278
00:13:08,720 --> 00:13:11,360
كيف قلبك يا صاح؟

279
00:13:11,380 --> 00:13:13,350
عليك أن تستقيل

280
00:13:13,380 --> 00:13:16,610
يحب (غايس) المستقيلين, لو فهمت سيرته الذاتية
بشكل صحيح

281
00:13:16,640 --> 00:13:18,790
تمهل. لم أفهمها

282
00:13:19,320 --> 00:13:21,190
أتعلم ماذا؟
(لا بأس يا (جاك

283
00:13:21,220 --> 00:13:25,990
...عندما تكون ميتاً وأنا المدير التنفيذي. يا إلهي

284
00:13:29,060 --> 00:13:30,770
(وينثروب)

285
00:13:30,790 --> 00:13:32,390
كيف تفعلها يا رجل؟

286
00:13:32,420 --> 00:13:33,780
جسدك يكون دائماً بشكل جيد

287
00:13:33,810 --> 00:13:35,830
(نفس وزني عندما كنت أصارع في جامعة يال يا (جاك

288
00:13:35,860 --> 00:13:37,650
وينثروب) كان يتصارع في جامعة يال)

289
00:13:37,680 --> 00:13:39,030
...مع شخص آخر أو

290
00:13:39,060 --> 00:13:40,680
يقول (بانكس) أنه يستطيع أن يهزمك

291
00:13:40,710 --> 00:13:42,170
...لا

292
00:13:42,200 --> 00:13:44,560
حسناً, أنت قوي للغاية

293
00:13:44,910 --> 00:13:46,260
يا إلهي

294
00:13:46,290 --> 00:13:47,880
إنك مسيطر علي

295
00:13:47,910 --> 00:13:49,770
ظهرك كبرميل من الأفاعي

296
00:13:49,790 --> 00:13:52,040
يا إلهي, إنني دميتك فحسب

297
00:13:52,070 --> 00:13:53,230
أعتقد أنني أحبك

298
00:13:53,270 --> 00:13:55,010
إننا نمزح, كل هذا مزح

299
00:13:59,480 --> 00:14:01,100
ما الذي فعلته؟

300
00:14:01,130 --> 00:14:02,800
على (كينيث) أن يكون قد عاد الآن

301
00:14:02,830 --> 00:14:05,110
ما الذي يحدث في منزلي؟

302
00:14:11,810 --> 00:14:16,150
* ليس حباً عادياً *

303
00:14:28,700 --> 00:14:30,610
لا...لا

304
00:14:30,640 --> 00:14:32,600
يا للقرف, علي إيقاف هذا

305
00:14:32,630 --> 00:14:42,110


306
00:14:43,900 --> 00:14:45,300
ها هي

307
00:14:45,330 --> 00:14:46,980
"أنا أريد طعاماً"

308
00:14:48,550 --> 00:14:50,850
...هل تعلمين, وأتحدث بشكل علمي

309
00:14:50,890 --> 00:14:53,240
أن البشر يريدون الطعام لكن لا يحتاجون إليه

310
00:14:53,280 --> 00:14:56,060
أتعلم, لقد أتاني رأي ثاني بخصوص كل هذا

311
00:14:56,090 --> 00:14:57,880
لا تقلقين

312
00:14:57,910 --> 00:15:00,450
الطبيب (والي) الأفضل

313
00:15:00,480 --> 00:15:02,600
خلال ساعات قليلة, ستعودين الى طبيعتكِ

314
00:15:02,630 --> 00:15:06,890
سيكون الأمر وكأن شيء من هذا لم يحدث أبداً

315
00:15:13,230 --> 00:15:14,880
سأحتفظ بها

316
00:15:14,900 --> 00:15:16,680
ماذا؟

317
00:15:16,700 --> 00:15:17,820
السمنة

318
00:15:17,850 --> 00:15:19,430
قررت أن أحتفظ بها

319
00:15:19,500 --> 00:15:22,330
لأن الناس يتعرفون علي, وأنا مسرورة

320
00:15:22,350 --> 00:15:23,940
لا. لو كنتِ ستقومين بهذا

321
00:15:23,980 --> 00:15:27,320
فسيكون بسبب أننا نريد أن نثبت للعالم مقصدنا

322
00:15:27,350 --> 00:15:29,510
لست أحاول أن أثبت أي شيء

323
00:15:29,540 --> 00:15:32,350
وعليكِ التوقف عن القول للناس
كيف يعيشون حياتهم

324
00:15:32,380 --> 00:15:33,700
ليس هذا ما يبدو عليه الأمر

325
00:15:33,730 --> 00:15:36,610
والأمر صعباً نوعاً ما, أخذ نصيحة من إمرأة عازبة

326
00:15:36,640 --> 00:15:39,010
تستخدم مطحنتها لتعليق فستان زفاف

327
00:15:39,040 --> 00:15:42,200
أعتقد أن علي وضعه في الخزانة
وهو ملطخ بدهن الخنزير

328
00:15:42,230 --> 00:15:45,360
ومن ترتدي زي للسباحة ذو قطعة واحدة
بدلاً من الملابس الداخلية؟

329
00:15:45,390 --> 00:15:47,340
كان علي أن أغسل

330
00:15:54,140 --> 00:15:55,940
ها هو

331
00:15:55,960 --> 00:15:58,770
أتريد نقانق يا (جاك)؟

332
00:15:59,230 --> 00:16:01,410
صحيح. الصوديوم

333
00:16:01,440 --> 00:16:04,380


334
00:16:04,410 --> 00:16:06,210


335
00:16:07,910 --> 00:16:11,570
لعلمك, لو سمعت هذا الصوت في جنازتك

336
00:16:11,600 --> 00:16:13,830
فسيكون هذا أنا ضاحكاً

337
00:16:26,640 --> 00:16:29,120
(لا أستطيع أن أسمعك يا (بانكس

338
00:16:30,540 --> 00:16:33,420
هل تقول أنك تريد مني المساعدة؟

339
00:16:34,760 --> 00:16:39,080
ولو فعلت, ستتوقف عن محاولة تدميري أمام (غايس)؟

340
00:16:41,720 --> 00:16:43,690
ذلك ما تقوله, صحيح؟

341
00:16:43,720 --> 00:16:44,870
ها نحن

342
00:16:50,100 --> 00:16:52,340
إنك مجنون

343
00:16:52,370 --> 00:16:54,270
هذا يكفي, إنني منسحب

344
00:16:54,300 --> 00:16:56,290
لا مزيد من كرة القدم

345
00:16:59,520 --> 00:17:01,200
(يربح (جاك

346
00:17:01,230 --> 00:17:03,530
منسحب -
يا إلهي -

347
00:17:03,560 --> 00:17:04,640
مثل اليونانيون بالضبط

348
00:17:06,680 --> 00:17:09,140
(سأقتلك يا (كينيث

349
00:17:10,280 --> 00:17:12,700
آسف يا سيد (جوردن). لم أستطع فعلها

350
00:17:12,730 --> 00:17:15,470
أتى هذا الصبي الى الباب وحاول تقبيلي

351
00:17:15,500 --> 00:17:17,650
ثم تقيأ وبدأ بالبكاء

352
00:17:17,690 --> 00:17:21,260
لم يدعني جسدي يا سيدي أنتهك 
الروابط المقدسة للزواج

353
00:17:21,290 --> 00:17:23,460
(كانت بادرة مني يا (أنجي

354
00:17:23,490 --> 00:17:25,110
إنني آسف

355
00:17:25,130 --> 00:17:27,260
(لقد طفح كيلي يا (ترايسي جوردن

356
00:17:27,290 --> 00:17:29,310
...لكن عزيزتي -
لا, لا -

357
00:17:29,330 --> 00:17:33,020
لا للمزيد من الجواهر بخطأ في إسمي

358
00:17:33,040 --> 00:17:35,790
لا للمزيد للكتابات الجنسية الواضحة في السماء

359
00:17:35,820 --> 00:17:38,840
ولا للمزيد من الشبان البيض يتقيأون 
 على مدخل بابي

360
00:17:38,880 --> 00:17:40,900
ماذا تريدين؟

361
00:17:42,430 --> 00:17:44,970
أنا راغب بمحاولة القيام بأي شيء

362
00:17:45,000 --> 00:17:47,420
حسناً. إليك ما أريده

363
00:17:47,440 --> 00:17:50,820
من الآن فصاعداً سأكون معك دائماً

364
00:17:50,840 --> 00:17:54,970
لن تغيب عن نظري أبداً

365
00:17:55,000 --> 00:17:56,510
حسناً

366
00:17:57,750 --> 00:17:59,690
لو كان هذا ما يتطلبه الأمر

367
00:17:59,740 --> 00:18:02,690
,لو كان هذا ما يتطلبه الأمر 
أحبكِ يا عزيزتي

368
00:18:02,720 --> 00:18:06,320
هذا الجبن المشوي عليه مايونيز. ماذا؟

369
00:18:27,020 --> 00:18:28,950
هل يستحق الأمر هذا حقاً؟

370
00:18:28,980 --> 00:18:30,870
أتسائل

371
00:18:30,930 --> 00:18:34,080
(أعني أنني كدت أن أترك رجل يموت اليوم يا (كاتلين
من أجل ماذا؟

372
00:18:34,100 --> 00:18:36,860
من أجل مكتب أكبر؟
من أجل المزيد من المال؟

373
00:18:38,220 --> 00:18:40,120
(جاك)

374
00:18:40,640 --> 00:18:42,490
...إذاً

375
00:18:43,000 --> 00:18:44,720
كيف قلبك؟

376
00:18:44,770 --> 00:18:46,490
(أخبرني (ديفين

377
00:18:46,550 --> 00:18:48,720
قال أنك لست رجل بصحة جيدة

378
00:18:49,300 --> 00:18:51,140
لمَ لا تنسى أمر (ديفين) قليلاً

379
00:18:51,170 --> 00:18:53,100
أأنت قلق بشأن قلبي يا سيدي؟

380
00:18:53,520 --> 00:18:56,390
لا على الإطلاق. ليس بعد اليوم

381
00:18:56,420 --> 00:19:00,540
أنت بالخارج مع الأولاد بحالتك. نتحدث عن القلب

382
00:19:02,670 --> 00:19:05,600
(إعتني بنفسك يا (جاك

383
00:19:05,630 --> 00:19:10,200
لقد مت مرتين تقنياً. ليس هذا مسلياً

384
00:19:10,230 --> 00:19:13,290
,لكنني لن أعيش للأبد و

385
00:19:13,320 --> 00:19:17,280
و في وقت ما أريد أن أقضي المزيد
من الوقت مع أحفادي

386
00:19:17,310 --> 00:19:19,820
آخذ قاربي للجزر

387
00:19:20,720 --> 00:19:25,280
أتعرف على عائلتي السرية في كندا

388
00:19:25,300 --> 00:19:28,880
لكن أريدك أن تعرف أنك على قائمتي

389
00:19:29,300 --> 00:19:30,430
...(جاك)

390
00:19:30,460 --> 00:19:33,100
قد تدير هذه الشركة يوماً ما

391
00:19:33,710 --> 00:19:35,640
شكراً يا سيدي

392
00:19:43,990 --> 00:19:47,800
هل تمانعين إذا شاهدتكِ وأنتِ تأكلين هذا؟

393
00:19:47,830 --> 00:19:50,090
حسناً

393
00:19:50,095 --> 00:19:53,090
The Madness :تــــرجمة
bsbmadness_90@hotmail.com
حصرياً مــــــن
Eqla3 Translation Group
vb.Eqla3.com

