1
00:00:00,390 --> 00:00:14,870
<b>{\c&HF4701B&\2c&HAB0328&}ترجمة أخوكم
" القــ معيض الشهري ــيصر "
أو
" Kaiser007 "
أتمنى أن تنال على رضاكم
حقوق الترجمة محفوظة
 فالرجاء عدم التعدي على حقوق المترجم
Email : m3eed.alshehri@hotmail.com</b></b></b>

2
00:00:15,220 --> 00:00:19,140
<b>{\c&H0A0BF3&\3c&HFFFFFF&}مسلسل
" 30 Rock "
الموسم الثاني ــ الحلقة الرابعة عشر
الحلقة بعنوان
" يوم الساندويتش "</b></b></b>

3
00:00:19,720 --> 00:00:24,070
أنه تحت نظام الرأسمالية قد تلغي
بعض طرق الحياة 

4
00:00:24,100 --> 00:00:29,970
ـ " ونشأت في مكان ما كشخص فيفيندي
مشترك لكامل المجموعات "ـ

5
00:00:31,400 --> 00:00:34,040
لاشيء؟ .. مرحبا؟

6
00:00:34,050 --> 00:00:36,900
هيلاري كلينتون أصبحت رئيسة .. ياسيدي

7
00:00:36,910 --> 00:00:40,230
أنا .. أنا أردت أن أخيفك لعلك تفيق

8
00:00:40,240 --> 00:00:41,880
أنا .. أنا أريدك أن تستيقظ

9
00:00:41,900 --> 00:00:45,300
سيدي .. لقد إستولى زوج إبنتك 
على الشركة 

10
00:00:45,310 --> 00:00:48,130
وجعل إبنتك الرئيسة للشركة 

11
00:00:48,140 --> 00:00:51,390
لا تفهمني خطأ .. هي فتاة رائعة 

12
00:00:57,460 --> 00:00:59,870
لقد جردت من مسؤولياتي

13
00:00:59,880 --> 00:01:03,140
وقللوا راتبي 

14
00:01:03,150 --> 00:01:10,040
هذا الصباح إضطررت إلى أن أقطع طعامي بيدي
وهم نقلوني من الدور الخمسين إلى الثاني عشر

15
00:01:10,050 --> 00:01:14,500
الدور 12 .. لا بد أن تستيقظ 
رجاءاً

16
00:01:20,120 --> 00:01:22,990
ـ " ماركوس شنيقنبيرغ " كان متواجد 
ـ من 
( ماركوس شنيفينبيرغ .. مغني وممثل سيويدي شخصية تلفزيونية مشهورة )

17
00:01:23,000 --> 00:01:25,360
حسنا .. الشيء الأكثر جنونا حصل 
هذا الصباح 

18
00:01:25,380 --> 00:01:29,660
لقد كنت أتمرن هذا الصبح على السير الكهربائي
ورن جرس الهاتف .. ولن تصدقوا من كان المتصل 

19
00:01:29,670 --> 00:01:32,040
ليز؟ .. معك فلويد 

20
00:01:32,050 --> 00:01:33,400
يا إلهي .. فلويد .. أتصل بك؟

21
00:01:33,410 --> 00:01:34,740
أنت كنت تتمرنين على السير؟

22
00:01:34,770 --> 00:01:37,730
نعم .. ونعم بيت .. أنا أستخدمه كل يوم 

23
00:01:45,120 --> 00:01:46,050
ماذا أراد فلويد منك؟

24
00:01:46,060 --> 00:01:48,180
هو هنا في المدينة .. هو كان من المفترض 
أن يبقى سوى يوم واحد 

25
00:01:48,190 --> 00:01:49,770
لكن هنالك عاصفة قادمة 

26
00:01:49,790 --> 00:01:51,760
ورحلته على طيران " جيتفن " ألغيت 

27
00:01:51,770 --> 00:01:53,220
ـ " جيتفن " أليست تلك شركة مساج القدم؟

28
00:01:53,230 --> 00:01:54,570
لا تلك شركة .. " أيربايك " ـ

29
00:01:54,580 --> 00:01:56,910
وهم أيضا لديهم أفلام إباحية على الطائرة 
وأخبار إن بي سي

30
00:01:56,920 --> 00:01:58,760
ـ " جيتفن " التي تقدم فشار على رحلاتها

31
00:01:58,770 --> 00:02:00,030
إسمعوا لي

32
00:02:00,050 --> 00:02:03,260
فلويد .. أراد أن يسألني إذا كان من الممكن 
أن يبقى عندي في الشقة 

33
00:02:03,270 --> 00:02:04,450
وإذا؟ .. مالأمر الجلل في ذلك؟

34
00:02:04,480 --> 00:02:06,900
أنا لم أرى فلويد منذ أن غادر إلى كليفلاند 

35
00:02:06,910 --> 00:02:10,950
آخر مرة حاولت الإتصال به 
ردت على الهاتف فتاة عاهرة 

36
00:02:10,960 --> 00:02:14,000
والان هو هنا .. ولا أعرف حتى ماذا
يقصد بأن يبقى معي

37
00:02:14,010 --> 00:02:15,670
أنا فقط لا أريد أن أحرج نفسي 

38
00:02:15,690 --> 00:02:19,010
أريد أن أبدو صلبة أمامه 
بدلا من كوني ضعيفة 

39
00:02:19,020 --> 00:02:20,760
إذا يجب أن تجعليه يندم أن رحل 
عنك إلى كليفلاند

40
00:02:20,780 --> 00:02:22,420
أنت تحتاجين إلى أن تتظاهري 
بأنك في أحسن الأحوال

41
00:02:22,430 --> 00:02:24,590
أنا في أحسن الأحوال

42
00:02:24,600 --> 00:02:26,450
لمرة .. أنا لن أكون " جون برادي " ـ
( جون برادي .. شخصية في مسلسل " ذا برادي بنش " مسلسل أمريكي في السبعينات )


43
00:02:26,460 --> 00:02:29,100
  سوف أكون " مارشا " .. اللعنة .. أنفي
( مارشا .. شخصية أخرى من نفس المسلسل )

44
00:02:29,110 --> 00:02:30,870
غلطتي

45
00:02:30,880 --> 00:02:33,020
أترون؟ .. لقد إبتدأ من الان 

46
00:02:33,030 --> 00:02:38,050
إحذر فلويد .. هنالك ليز جديدة في 
أوه .. يوم الساندويتش

47
00:02:38,060 --> 00:02:39,220
ماذلك؟

48
00:02:39,240 --> 00:02:42,140
أنت لم تسمع من قبل بيوم الساندويتش؟

49
00:02:42,150 --> 00:02:44,830
لماذا؟ .. هو أفضل يوم على الأطلاق

50
00:02:44,840 --> 00:02:49,540
مرة في السنة .. يذهب سائقوا الشاحنات إلى محل
إيطالي في .. بروكلين


51
00:02:49,570 --> 00:02:52,140
لا أحد يعرف إسمه .. أو مكانه 

52
00:02:52,160 --> 00:02:54,650
إنه سر خاص بسائقوا الشاحنات 

53
00:02:54,670 --> 00:02:57,230
لكنهم يشترون لنا هذه السندويتشات .. ـ

54
00:02:57,240 --> 00:03:02,230
وما أحلاها من ساندويتشات مغمسة في تلك 
الصلصة قابلة للهضم 

55
00:03:02,240 --> 00:03:05,250
الله يباركنا كلنا 

56
00:03:14,830 --> 00:03:18,130
حسنا .. أنا أتمنى لك التوفيق مع 
الرئاسة .. كاثي

57
00:03:18,150 --> 00:03:21,700
بالمناسبة .. أتعرفين من يكره وحيد القرن؟

58
00:03:21,710 --> 00:03:24,040
" مارك والبورغ "

59
00:03:25,880 --> 00:03:28,350
مكتب .. كاثي قايس

60
00:03:29,740 --> 00:03:31,690
الرجاء الإنتظار

61
00:03:31,700 --> 00:03:35,520
سيد دونيقي .. أنت لن تذهب إلى الدور الثاني عشر 
حقا .. أليس كذلك؟

62
00:03:35,530 --> 00:03:36,860
يجب أن أفعل

63
00:03:36,870 --> 00:03:38,140
بالطبع هو مخزي 

64
00:03:38,150 --> 00:03:39,790
بانكس .. يريد أن يذلني حتى أستقيل

65
00:03:39,800 --> 00:03:41,270
ولكن .. أين من الممكن أن أذهب؟

66
00:03:41,280 --> 00:03:44,360
لقد كنت أنام مع " سيندي كراوفورد " لمدة 
الـ 22 الماضية 
( سيندي كراوفورد .. عارضة أزياء أمريكية )

67
00:03:44,370 --> 00:03:47,300
ماذا يجب أن أفعل؟ .. أنام 
مع عاهرة الساعة 3 صباحا 

68
00:03:47,310 --> 00:03:48,610
ماذا عن واشنطن؟

69
00:03:48,620 --> 00:03:50,760
أنا متأكد من أن أصدقائك 
العاملين مع بوش ..ـ

70
00:03:50,780 --> 00:03:52,870
بوش؟ أوصلت إلى ذلك الحد؟

71
00:03:52,880 --> 00:03:57,000
يا إلهي .. أفضل أن أعمل في شركة " سيارات أمريكا " ـ
فضلا عن الإنضمام إلى تلك السفينة الغارقة 

72
00:03:57,800 --> 00:04:01,190
ـ أنا صنعت لك هذا 
ـ لا .. لا لا أنت لم تفعل

73
00:04:01,930 --> 00:04:03,400
حسنا 

74
00:04:06,510 --> 00:04:10,370
* أنا سوف أتذكرك *

75
00:04:10,700 --> 00:04:14,060
* هل أنت ستتذكرني *

76
00:04:14,070 --> 00:04:19,290
* دوبي .. دو .. دوبي .. دو .. لا تدع حياتك تضيع هباءاً *

77
00:04:28,330 --> 00:04:30,060
إنتظر

78
00:04:31,540 --> 00:04:33,170
مرحبا .. جاك

79
00:04:33,180 --> 00:04:39,560
تلقيت رسالة إيميل من إيميل رئيس الشركة ليست 
إلا روابط لصور قطط لابسة ربطات عنق؟


80
00:04:39,570 --> 00:04:40,580
هل كل شيء على ما يرام؟

81
00:04:40,590 --> 00:04:41,830
كل شيء بخير

82
00:04:41,840 --> 00:04:44,910
أنا حقا .. مستمتع به 

83
00:04:44,920 --> 00:04:46,270
لماذا أنت ذاهب إلى الدور 12؟

84
00:04:46,280 --> 00:04:49,430
12؟
هل أنا ضغت على 12؟ .. أنا أردت ..ـ

85
00:04:49,440 --> 00:04:54,320
أربعين .. زائد12 .. ويعني 52 .. وهو أين أعمل 

86
00:04:55,950 --> 00:04:57,880
أعمال 

87
00:05:01,970 --> 00:05:05,050
لا أصدق أن يوم الساندويتش أنتهى 

88
00:05:05,060 --> 00:05:07,830
هيه .. أنظروا .. ليتز ..لازال يأكل

89
00:05:07,840 --> 00:05:09,570
أنت تخزنه؟

90
00:05:09,580 --> 00:05:11,360
ماذا .. أنت تظن أنك أفضل منا؟

91
00:05:11,370 --> 00:05:12,790
لا .. لا .. ليس ذلك ما أقصده أبدا 

92
00:05:12,800 --> 00:05:16,610
منذ العملية .. وأنا لا بد أن أكل ببطء
أو سأنفجر

93
00:05:16,620 --> 00:05:19,110
أعطني إياه

94
00:05:19,120 --> 00:05:20,770
إنه مثل السكاكين 

95
00:05:20,780 --> 00:05:24,510
أنظروا .. ساندويتش .. ليز ليمون 
لازال هنالك على مكتبها 

96
00:05:25,600 --> 00:05:28,950
أخذ طعام .. ليز .. ليس جيدا

97
00:05:28,960 --> 00:05:31,690
أين ساندويتشي بالجبنة؟

98
00:05:32,120 --> 00:05:36,400
لكن على علم ليمون .. أن ساندويتشها 
لم يأتي أبدا 

99
00:05:44,290 --> 00:05:46,120
ليز؟

100
00:05:47,960 --> 00:05:50,070
فلويد .. أنا لم أرك هنالك

101
00:05:51,200 --> 00:05:52,530
أنت تبدين عظيمة 

102
00:05:52,540 --> 00:05:55,840
حقا؟ أنا متعبة من العمل الكثير 

103
00:05:55,850 --> 00:05:58,750
والان .. أحضر 23

104
00:05:58,760 --> 00:06:02,220
وأعطني بعض الهواء 

105
00:06:04,980 --> 00:06:06,240
مفتاحي

106
00:06:06,250 --> 00:06:09,050
شكرا لك .. شكرا جزيلا لك 
لفعلك هذا 

107
00:06:10,390 --> 00:06:12,700
هل أستطيع أخذك إلى  
العشاء الليلة؟

108
00:06:12,710 --> 00:06:15,940
أتعلمين .. ربما إذا تريدين أن نذهب 
إلى المطعم المكسيكي الذي تقيأتي فيه

109
00:06:15,950 --> 00:06:18,640
أنت يجب أن تحدد أكثر

110
00:06:20,710 --> 00:06:23,970
حسنا .. سأراك لا حقا .. في شقتك

111
00:06:30,050 --> 00:06:33,480
أحد يخرجني من هذا الفستان 
لا أستطيع التنفس

112
00:06:38,940 --> 00:06:41,770
أنت ياشباب تعملون بجد .. للمرة الأولى

113
00:06:44,820 --> 00:06:46,720
أين ساندويتشي؟

114
00:06:46,730 --> 00:06:47,750
لتز .. جعلنا نأكله

115
00:06:47,760 --> 00:06:50,290
ـ لا .. إنه فرانك
ـ لقد كان جوردن 

116
00:06:51,030 --> 00:06:52,710
توقفوا 

117
00:06:52,720 --> 00:06:56,790
كل هذا بسببي .. آنسة ليمون 
لأنني تركت ذلك يحدث

118
00:06:56,800 --> 00:07:01,560
والشيء الضروري الذي يجعل الشر ينتصر 
هو عدم فعل أي شي من قبل الرجال الجيدين 


119
00:07:01,570 --> 00:07:05,330
من فضلك أسألني مرة أخرى 
قبل أن تقتبس من كلامي .. كينيث

120
00:07:05,340 --> 00:07:06,870
أنا لا أعلك كيف ..ـ 

121
00:07:06,880 --> 00:07:09,060
لكن أنت ستأتي لي 
بساندويتش آخر

122
00:07:09,070 --> 00:07:12,810
أو سوف أقطع وجهك .. حتى يصبح لديك ذقن 

123
00:07:12,820 --> 00:07:15,960
كلكم سيصبح لديكم أذقان 

124
00:07:19,350 --> 00:07:21,720
الدور 12

125
00:07:27,480 --> 00:07:30,060
الباب يغلق

126
00:07:38,410 --> 00:07:41,010
إنه أنا مرة أخرى .. سيدي

127
00:07:41,020 --> 00:07:47,440
ظننت أنك ستريد أن تعرف أن الثلج يتساقط 
بالخارج .. المدينة صامتة وبيضاء

128
00:07:49,730 --> 00:07:51,470
إستيقظ

129
00:07:51,480 --> 00:07:53,390
إستيقظ

130
00:07:54,960 --> 00:07:56,740
واو .. ثلج في شهر مايو 

131
00:07:56,750 --> 00:08:00,080
شكرا لك .. إيها الإحتباس الحراري للتقلب 
الجوي الغير متوقع 


132
00:08:00,100 --> 00:08:02,740
لقد كان هنالك حقا عاصفة في كليفلاند
الأسبوع الماضي

133
00:08:02,750 --> 00:08:05,220
دمر مربع كامل في مدينة

134
00:08:05,230 --> 00:08:09,280
ثلاثة محلات بولينغ .. ومحل كحول .. ومتحف الكحول


135
00:08:09,290 --> 00:08:11,250
إذا .. هل لديك وقت للتحلية ؟

136
00:08:11,260 --> 00:08:13,710
هل تعلم أن الساعة 4:30؟

137
00:08:13,720 --> 00:08:15,890
أنا لم يسبق لي أن بقيت 
صاحية إلى هذا الوقت منذ أيام الكلية

138
00:08:15,900 --> 00:08:19,360
وخلف هذا الباب الفخ .. المزيد من المحاربي

139
00:08:19,370 --> 00:08:22,310
هذا حقا سيغضب سمير

140
00:08:22,320 --> 00:08:24,440
رحلتي بعد ساعتين 

141
00:08:24,450 --> 00:08:26,700
أنا آسف .. يجب أن أذهب

142
00:08:26,710 --> 00:08:30,330
أتعلمين .. بعض الأحيان 
أندم على رحيلي لنيويورك

143
00:08:30,340 --> 00:08:33,360
مثل الان .. على سبيل المثال

144
00:08:33,370 --> 00:08:35,990
حسنا .. ماذا لدى نيويورك وليس 
لدى كليفلاند؟

145
00:08:36,000 --> 00:08:37,910
قرأت أنه سوف يفتتح لديكم فرع 
لشركة " أيكيا " ـ

146
00:08:37,930 --> 00:08:40,020
نعم .. سأصدق ذلك عندما أراه 

147
00:08:40,030 --> 00:08:43,280
نحن سبق وأٌخبرنا بذلك ولم نرى شيئا 

148
00:08:43,290 --> 00:08:46,140
لقد كان جميلا رؤيتك .. ليز

149
00:08:48,720 --> 00:08:50,210
سأراك لاحقا

150
00:08:53,540 --> 00:08:56,780
والان .. إستدر وأنظر لي

151
00:08:57,930 --> 00:09:02,090
أحسنت .. موتي بحرتك كليفلاند

152
00:09:04,210 --> 00:09:06,570
يا إلهي .. شباب

153
00:09:06,580 --> 00:09:08,160
أنا أفقد عقلي .. دون 

154
00:09:08,170 --> 00:09:10,220
أعني .. أنني أمشي في الشوارع 
في هذا الثلج المجنون 

155
00:09:10,230 --> 00:09:13,330
محاولا أن أعرف .. من أنا .. وأين يجب 
أن أذهب

156
00:09:13,350 --> 00:09:15,830
حتى أنني توقفت لألتقط 
رقاقة ثلجية بلساني

157
00:09:15,840 --> 00:09:19,010
ولكن إتضح أن تلك إشارة معينة 
في تشيلسي

158
00:09:20,380 --> 00:09:22,180
أعطني إشارة فقط

159
00:09:22,190 --> 00:09:26,420
قدمت كل شيء لدي لهذه الشركة 
ولكن الان أشعر أنه يجدر بي أن .. ـ

160
00:09:27,050 --> 00:09:28,760
أستقيل

161
00:09:28,770 --> 00:09:31,840
أنت يجب أن تغادر؟

162
00:09:33,900 --> 00:09:34,750
ماذا؟

163
00:09:34,760 --> 00:09:38,930
ساعات الزيارة أنتهت من فترة 

164
00:09:39,560 --> 00:09:41,220
ماذا حدث لصوتك؟

165
00:09:41,230 --> 00:09:44,760
لقد صعقت ببرق وأنا طفل

166
00:09:44,780 --> 00:09:47,910
لقد صنعوا فيلم عني

167
00:09:49,880 --> 00:09:52,980
أنت يجب أن تغادر .. جي إي

168
00:09:54,710 --> 00:09:56,390
ماذا قلت؟

169
00:09:56,400 --> 00:09:58,900
قسم رعاية المسنين 

170
00:09:58,910 --> 00:10:04,730
هذا مايطلقونه .. على هذا الجناح 
من المستشفى 

171
00:10:07,270 --> 00:10:09,810
أنا يجب أن أغادر .. جي إي 

172
00:10:17,150 --> 00:10:19,820
بعد ليلة سقوط الثلج الغريب ليلة 
البارحة .. معكم برنامج " ـ90 دقيقة مع هيوميد " ـ


173
00:10:19,830 --> 00:10:25,360
وفي حادثة أخرى بسبب الإحتباس الحراري .. عصف 
إعصار بمدينة ديترويت .. تسبب في إشعال العديد من الحرائق


174
00:10:30,860 --> 00:10:31,840
مرحبا؟

175
00:10:31,850 --> 00:10:33,220
ماذا حدث مع فلويد؟

176
00:10:33,230 --> 00:10:35,580
الرجل المسكين وقع تحت تأثير .. ليمون .. وبقوة

177
00:10:35,590 --> 00:10:39,000
بدأ يهري كيف أنه ندم على 
رحيله لنيويورك

178
00:10:39,010 --> 00:10:40,530
هل فعلت له الشيء الذي أريتك إياه؟

179
00:10:40,540 --> 00:10:44,620
لا جينا .. أنا لم أعد من الحمام وسلمته 
ملابسي الداخلية 

180
00:10:44,630 --> 00:10:46,320
تلك كانت الطريقة التي قابلت بها ذلك الشقي

181
00:10:46,330 --> 00:10:49,940
المرة القادمة التي يعود فيها .. فلويد إلى شقته 
ببعض الفشار ورغيف الترانزستوني

182
00:10:49,960 --> 00:10:53,620
كل ما سيفكر فيه .. أنا واقفة في الثلج

183
00:10:53,630 --> 00:10:56,270
أبدو وكأنني أنا التي رحلت عنه 

184
00:10:56,280 --> 00:10:58,000
اللعنة

185
00:10:58,670 --> 00:11:00,810
سوف نحضر .. لليز ليمون ساندويتشها 

186
00:11:00,820 --> 00:11:03,360
أنا نجم عالمي

187
00:11:03,370 --> 00:11:07,060
سائقوا الشاحنات سوف يكون لهم الشرف 
أنني حتى أتكلم معهم 

188
00:11:07,070 --> 00:11:09,970
* تلك الحذاء القديمة الناعمة *

189
00:11:09,980 --> 00:11:12,360
* القادمة نحو المنحنى *

190
00:11:12,370 --> 00:11:16,230
ذلك يكفي .. ذلك يكفي 
والان أنتم الأثنين قبلوا بعضكم 

191
00:11:16,240 --> 00:11:18,790
أنت الذي بالفانيلة الرياضية .. أنت الفتاة

192
00:11:18,800 --> 00:11:20,500
ماذا تفعل؟

193
00:11:20,510 --> 00:11:23,520
كل ما نريده نحن سوى ساندويتش واحد

194
00:11:23,530 --> 00:11:25,690
أو إسم المحل الذي يبيعه فقط

195
00:11:25,700 --> 00:11:30,850
ولماذا نحن نريد أن نجعل مكاننا السري 
أن يصبح معلومة عامة .. وخصوصا 

196
00:11:30,860 --> 00:11:32,620
إلى مجموعة من المخنثين؟

197
00:11:32,630 --> 00:11:34,420
أنا أعرف كيف تبدو سياقة 
الشاحنة 

198
00:11:34,430 --> 00:11:38,510
بعد سنتي ما قبل الأخيرة من الكلية .. نحن ذهبنا في 
رحلة برية إلى الجنوب بشاحنة " ساوثويست" ـ


199
00:11:39,810 --> 00:11:43,080
أنتم أيها الحمقى لديكم الكثير من الجرأة 

200
00:11:43,340 --> 00:11:46,680
لا بد أن تكسبوا إستحقاق تلك المعلومات .. يافتيات

201
00:11:46,690 --> 00:11:50,120
تحت شروطنا .. في منافسة 

202
00:11:50,130 --> 00:11:52,850
ـ بايبل ترافيا؟_مسابقة دينيةـ
ـ مسابقة شرب 

203
00:11:52,860 --> 00:11:55,560
هنا .. الليلة 

204
00:11:57,760 --> 00:12:01,160

ـ ربطة سقطت من شعرك 

205
00:12:01,170 --> 00:12:05,710
حسنا .. هذا مرح 
لقد عدت .. ماذا حصل؟

206
00:12:05,720 --> 00:12:08,990
صباح الخير .. أنا أريد قص التذكرة 
على الرحلة 1876 إلى كليفلاند

207
00:12:09,000 --> 00:12:10,720
أوه .. لا لا .. لقد أُلغينا

208
00:12:10,730 --> 00:12:13,590
ألغيتوا؟ .. أنت تمازحينني

209
00:12:13,600 --> 00:12:15,350
لكنت أكدت على الحجز لو أنني .. ـ

210
00:12:15,360 --> 00:12:17,380
لا لا .. الخطوط ألغيت بالكامل 

211
00:12:17,400 --> 00:12:18,570
نحن لسنا شركة خطوط مرة أخرى 

212
00:12:18,590 --> 00:12:21,370
إنتظري .. إنتظري .. عاصفة واحدة؟ 
هذا كل ما تطلبه الأمر لإلغاء الشركة؟

213
00:12:21,380 --> 00:12:23,230
نحن سنظل نصنع الفشار

214
00:12:23,240 --> 00:12:26,460
لكن ليس خطوط .. أنا أسفة 

215
00:12:26,470 --> 00:12:29,270
مرحبا .. كارين .. أنا أكرهك 

216
00:12:29,280 --> 00:12:30,770
أنا أسف أنني أتيت إلى هنا 
بدون أن أخبرك

217
00:12:30,780 --> 00:12:34,170
وبطارية جوالي كانت منتهية .. لأنني لم أحضر 
معي الشاحن 

218
00:12:42,280 --> 00:12:45,690
من تلك العاهرة التي أجابت 
على هاتفك قبل ثمانية أشهر؟

219
00:12:47,160 --> 00:12:49,260
تلك الفتاة .. ماهو شكل الوشم على 
أسفل ظهرها؟

220
00:12:49,280 --> 00:12:52,920
حروف صينية .. تعتقد أن معناها السلام ولكن في الحقيقة 
أنها تعني " أن لدي مرض الكلاميديا " ؟
( مرض الكلاميديا .. مرض جنسي معدي )

221
00:12:52,930 --> 00:12:55,080
يا إلهي .. إنني مرتاح من أنك تريدين التكلم 
بشأن هذا 

222
00:12:55,090 --> 00:12:56,170
حقا؟ .. أنت مرتاح؟

223
00:12:56,180 --> 00:12:59,160
نعم .. أنا أشعر بالسوء بأنه لم 
يتح لنا الوقت لنتكلم بشأن ذلك 

224
00:12:59,180 --> 00:13:01,990
ولم أرد أن أتلكم في الأمر ليلة الأمس 
لأننا كنا نحظى بوقت ممتع 

225
00:13:02,000 --> 00:13:03,760
ولم أرد أن أفسدها 

226
00:13:03,770 --> 00:13:05,340
حسنا .. جيد .. حسنا 

227
00:13:05,350 --> 00:13:10,020
لقد فكرت بهذا كثيرا .. والأمر فقط 
أوه .. إنتظري .. 

228
00:13:10,030 --> 00:13:14,950
لدي رحلة بعد أربعين دقيقة 

229
00:13:14,960 --> 00:13:19,550
لا لا لا .. هذا الحديث أهم من أن أصل إلى البيت إو 
إلى إجتماعي أنا وشريكي مع .. بيتر فينكمن


230
00:13:19,560 --> 00:13:22,390
لالا .. لا تفعل ذلك 
لكن إتصل بي

231
00:13:22,400 --> 00:13:24,590
حسنا .. سأفعل 

232
00:13:24,600 --> 00:13:26,780
أو يمكنك أن ترافقيني إلى المطار

233
00:13:26,790 --> 00:13:29,610
لا .. لابأس .. إذهب الان .. وسوف نتكلم لاحقا

234
00:13:29,620 --> 00:13:33,330
حسنا .. ولقد إعتقدت أنك 
كنت رائعة ليلة الأمس

235
00:13:33,340 --> 00:13:35,740
أنا حقا رائعة 

236
00:13:35,750 --> 00:13:38,140
مسابقة شرب؟

237
00:13:38,150 --> 00:13:40,760
وهل تعتقد أنني 12 سنة و في حفلة 
حبيبي للشرب؟

238
00:13:40,770 --> 00:13:41,990
نحن نحتاجك .. جينا 

239
00:13:42,000 --> 00:13:45,400
لتز .. لا يمكن أن يشرب بسبب العميلة التي أجراها 
وكينيث .. لا يشرب أبدا 

240
00:13:45,410 --> 00:13:46,920
الشرب .. ضد ما أعتقده وأؤمن به

241
00:13:46,950 --> 00:13:48,590
مثل المراهنة أو القيادة على الطريق السريع

242
00:13:48,600 --> 00:13:51,760
وأنا لا أستطيع الشرب بسبب هذا 
الجهاز الذي يمنعني من شرب الكحول


243
00:13:51,790 --> 00:13:55,800
وأنا لا أشرب لأنني أستخدم المضادات الحيوية 
بعد أن مارست الجنس مع عاهرة في النادي


244
00:13:55,810 --> 00:13:59,580
هو يستخدم المضادات لأنه أضاع البنس الذي يجلب له الحظ
وهو يعتقد أنه سقط في إذنه مرة أخرى 


245
00:13:59,600 --> 00:14:00,580
إخرس .. لتز

246
00:14:00,600 --> 00:14:02,750
عميلتك كانت .. لإنزال خصيتك المعلقة 

247
00:14:02,760 --> 00:14:05,670
أنت مخطيء مرة أخرى 
لقد كانت لإنزال كلتا خصيتي المعلقة


248
00:14:05,680 --> 00:14:10,180
حسنا .. إذا لا أحد سيشرب ضد سائقي الشاحنات؟
ماعداي أنا؟


249
00:14:10,460 --> 00:14:12,950
سأقوم بها .. ولكن سأفعلها فقط لجلب الإنتباه

250
00:14:12,960 --> 00:14:14,090
نعم 

251
00:14:14,100 --> 00:14:16,520
ـ هل ليمون هنا؟
ـ لم أرها سيدي

252
00:14:16,530 --> 00:14:19,810
أخبرها أنني أريدها 
وسوف أكون في الدور الثاني عشر بقية اليوم 

253
00:14:20,500 --> 00:14:22,000
هذه نكتة 

254
00:14:23,260 --> 00:14:26,580
هل تستطيع أن تجعل سائقي الشاحنات 
يخبرونا من أين يحصلون على الساندويتشات؟

255
00:14:26,590 --> 00:14:28,980
فقط إذا غلبتهم في مسابقة الشرب

256
00:14:29,000 --> 00:14:31,130
إنه متواجد في العقد

257
00:14:31,730 --> 00:14:35,250
أنا ساقطة .. أنا محبة .. أنا طفلة

258
00:14:35,270 --> 00:14:37,770
أنا .. .. أم 

259
00:14:37,780 --> 00:14:39,510
فلويد؟

260
00:14:39,520 --> 00:14:41,290
يالله .. لا 

261
00:14:41,300 --> 00:14:43,580
لماذا أنت لست في المطار .. فلويد؟

262
00:14:43,590 --> 00:14:45,910
لم يكن هنالك رحلة .. أليس كذلك؟

263
00:14:45,920 --> 00:14:47,320
لا .. ليس في ذلك الوقت 

264
00:14:47,350 --> 00:14:49,190
لكن أنا حقا لدي رحلة الليلة 

265
00:14:49,200 --> 00:14:50,350
أنت كذبت علي

266
00:14:50,360 --> 00:14:52,840
أنا فقط لم أرد التحدث بشأن تلك الأمور

267
00:14:52,860 --> 00:14:56,420
ألا نستطيع أن نتقدم سريعا إلى المرحلة 
التي نكون بها أصدقاء؟ .. أتعلمين ..ـ 

268
00:14:57,500 --> 00:14:59,110
هاتفك كان مغلقك

269
00:14:59,120 --> 00:15:01,030
أنت زيفت ذلك الأيميل 

270
00:15:01,040 --> 00:15:03,310
بيتير فينكين .. ذلك كانت رسالة 
من صائدي الأشباح 

271
00:15:03,320 --> 00:15:05,990
أنت أستخدمت صائدي الأشباح .. للشر 

272
00:15:06,000 --> 00:15:08,850
أنا مسرورة أننا لم نتكلم بشأن تلك الفتاة 
لأنك كاذب

273
00:15:08,860 --> 00:15:11,340
حسنا .. حسنا .. أتريدين بعض الصدق؟

274
00:15:11,350 --> 00:15:13,610
أنا لا أعرف الفتاة التي تتكلمين عنها .. ليز 

275
00:15:13,620 --> 00:15:16,800
أنا أعزب .. أنا محامي ..أنا أرتدي أكوات لطيفة

276
00:15:16,810 --> 00:15:18,840
أنا مثل مايكل كليتون بالنسبة لكليفلاند 
( مايكل كليتون .. شخصية جورج كليوني في فيلم مايكل كليتون )

277
00:15:18,850 --> 00:15:20,760
حسنا .. أتمنى أن تنفجر بك سيارتك 

278
00:15:20,770 --> 00:15:22,760
أنظري .. أنت إتخذتي قرار

279
00:15:22,770 --> 00:15:25,850
أنا سألتك أن تنتقلي معي إلى 
كليفلاند .. أيتها المجنونة

280
00:15:25,860 --> 00:15:29,450
سأنتقل إلى كليفلاند .. عندما يكون 
لديهم إيكيا .. أبدا 

281
00:15:29,460 --> 00:15:34,030
أنت .. لا تحرمي سكان كليفلاند الطيبين 
من إيكيا 


282
00:15:34,040 --> 00:15:36,760
أنت محبة للإنتقام .. ليز ليمون

283
00:15:40,370 --> 00:15:42,540
جميل 

284
00:15:42,550 --> 00:15:44,280
رجاءا .. ياشباب

285
00:15:44,290 --> 00:15:45,530
أنتم إشربوا من واحد فقط

286
00:15:45,540 --> 00:15:46,850
لقد شربت عشرة 

287
00:15:46,860 --> 00:15:48,300
أنت لم تشربي سوى خمسة كؤوس

288
00:15:48,310 --> 00:15:51,140
لا .. اليوم .. لقد شربت 
عشرة كؤوس طوال اليوم 

289
00:15:51,150 --> 00:15:53,810
أنت قدمتي منافسة رائعة 
أيتها الشقراء

290
00:15:53,820 --> 00:15:54,990
لكن أنت لاتستطيعين الفوز

291
00:15:55,000 --> 00:15:57,480
لقد فشلنا 

292
00:15:58,350 --> 00:15:59,880
لقد وجدت بنسي الجالب للحظ

293
00:15:59,890 --> 00:16:01,580
إنه ليس في إذني

294
00:16:03,560 --> 00:16:04,620
البطارية إنتهت

295
00:16:04,630 --> 00:16:06,930
لدي نصف ساعة 
قبل أن يتمكنوا من تعقبي إلى هنا 

296
00:16:06,940 --> 00:16:10,720
الكحول؟ .. رائحته مثل جحيم حليب الناس

297
00:16:10,730 --> 00:16:13,740
لقد كنت أشرب هذا منذ أن كنت صغيرا 

298
00:16:17,490 --> 00:16:20,320
ـ لقد إبتدأ السباق 
ـ نعم 

299
00:16:21,660 --> 00:16:23,270
يا إلهي

300
00:16:31,320 --> 00:16:33,010
كيف فعلوا ذلك؟

301
00:16:33,020 --> 00:16:37,930
* سوف أكون هنا عند شروق الشمس *

302
00:16:37,940 --> 00:16:41,760
* أو في الظلال *

303
00:16:42,260 --> 00:16:45,610
* أوه .. أيها الفتى داني*

304
00:16:46,500 --> 00:16:49,620
هل يجب أن أسأل لماذا أنت أتيتي 
إلى العمل الساعة 6:30؟


305
00:16:49,630 --> 00:16:51,560
أنا لن أكذب عليك .. جاك 

306
00:16:51,570 --> 00:16:54,240
لقد كنت أعمل من المنزل

307
00:16:54,250 --> 00:16:55,490
ليمون .. يجب أن نتكلم 

308
00:16:55,500 --> 00:16:58,000
حسنا .. فلويد كان في المدينة 
ولقد كان مروعا 

309
00:16:58,010 --> 00:17:01,880
لقد بدأ الأمر رائعا .. ثم أصبحت الأمور سيئة 
والأن أنتهت كل شيء بيننا 

310
00:17:01,890 --> 00:17:02,650
ماذا حدث؟

311
00:17:02,660 --> 00:17:05,930
هو كذب علي بشأن ذهابه للمطار

312
00:17:06,320 --> 00:17:06,910
ثم؟

313
00:17:06,920 --> 00:17:10,300
وأخبرته أنني أتمنى أن يموت 
في إنفجار السيارة 

314
00:17:10,310 --> 00:17:12,760
ليمون .. الحياة هي عن تقليل الندم 

315
00:17:12,770 --> 00:17:16,750
أنت لن تعرفين أبدا متي سيدخل الشخص 
في غيبوبة 

316
00:17:16,760 --> 00:17:19,540
وتركك تندمين على كل الشياء 
التي لم تقوليها 

317
00:17:19,550 --> 00:17:22,540
أو تلقي رسالة من محامي الشركة 

318
00:17:22,550 --> 00:17:26,240
ما أحاول قوله أنك لازلت صغيرة 

319
00:17:26,250 --> 00:17:28,530
وأنت لاتزالي لم تفسدي 
الأمور تماما

320
00:17:28,540 --> 00:17:32,090
لذا .. لا تبدأي الان 

321
00:17:36,060 --> 00:17:38,750
أنا أكره الذهاب إلى المطار

322
00:17:42,080 --> 00:17:46,490
فلويد .. فلويد .. أنا آسفة 

323
00:17:46,500 --> 00:17:49,970
أريد أرخص تذكرة متوجهة إلى أي مكان 

324
00:17:58,670 --> 00:17:59,910
ماذلك الذي في حقيبتك؟

325
00:17:59,930 --> 00:18:03,680
ساندويتش .. وعلبة صلصة 

326
00:18:03,690 --> 00:18:06,380
ذلك أكثر من ثلاثة أونصات لا 
يمكن أت تمرريها من هنا 

327
00:18:06,390 --> 00:18:07,500
حقا؟

328
00:18:07,510 --> 00:18:11,830
إنظري .. أنا أريد فقط أن ألحق بذلك الرجل 
قبل أن يركب الطائرة المتوجهة إلى كليفلاند

329
00:18:11,840 --> 00:18:13,230
ذلك سخيف

330
00:18:13,240 --> 00:18:14,400
أنت تبدين سخيفة 

331
00:18:14,410 --> 00:18:16,920
تذكرة ذهاب إلى مونتريال

332
00:18:16,940 --> 00:18:19,920
أيتها العيون المجنونة .. من المفترض أن أحتجزك 

333
00:18:19,930 --> 00:18:23,290
أنظري .. أنا فقط أريد أن أتكلم معه قبل أن يغادر
ولا أجد الفرصة مرة أخرى 

334
00:18:23,300 --> 00:18:27,140
حسنا .. ولكن يجب أن تتركي الساندويتش هنا وتدخلي 

335
00:18:27,150 --> 00:18:29,820
أترك الساندويتش؟

336
00:18:30,410 --> 00:18:34,620
ـ أترك الساندويتش
ـ النداء موجه إلى الرحلة رقم 245 المتوجهة إلى كليفلاند


337
00:18:38,250 --> 00:18:41,180
أنت تختارين الساندويتش على الرجل

338
00:18:41,190 --> 00:18:43,860
ـ هذا أقل سخافة 
ـ أستطيع أن أفعلها

339
00:18:43,870 --> 00:18:46,230
أستطيع الحصول على كل شيء

340
00:19:02,660 --> 00:19:05,920
يا لله .. أنت تأكلين رقائق معدنية 

341
00:19:08,280 --> 00:19:10,750
فلويد .. فلويد

342
00:19:12,550 --> 00:19:14,480
ليز .. ماذا تفعلين هنا؟

343
00:19:14,490 --> 00:19:17,300
أنا لا أريدك أن تتفجر في سيارة 
أو أن تدخل في غيبوبة 

344
00:19:17,310 --> 00:19:20,310
وأنا لا أريد أن أطعنك في وجهك 
بشوكة عملاقة 

345
00:19:20,320 --> 00:19:21,200
ماذا؟

346
00:19:21,210 --> 00:19:24,060
أوه .. ليس أنت 
لقد هددت الكثير مؤخرا 

347
00:19:24,070 --> 00:19:27,900
أنظري .. ليمون .. أنا أسف حقا عما حدث 

348
00:19:27,910 --> 00:19:30,060
هل نحن في المرحلة التي أصبحنا فيها 
أصدقاء مجدداً؟

349
00:19:30,080 --> 00:19:31,430
أنا أتيت إلى المطار.. ألم أفعل؟

350
00:19:31,440 --> 00:19:34,680
وأنا إبتلعت ساندويتش سائقي الشاحنات الخاص بي
لأجلك

351
00:19:34,690 --> 00:19:36,960
إنتظري .. هل تلك مقولة حتى؟

352
00:19:36,970 --> 00:19:40,160
ـ لا تقلق بشأنه
ـ النداء الأخير للرحلة رقم 245

353
00:19:40,170 --> 00:19:41,670
يجب أن أذهب

354
00:19:41,680 --> 00:19:44,260
أوه .. لا يزال مفتاحك معي

355
00:19:44,270 --> 00:19:47,990
أعتقد أنه يجب أن تحتفظ به .. إذا أردت 
لا أحد يعلم 

356
00:19:48,000 --> 00:19:50,880
نعم .. نعم .. لا أحد يعلم 

357
00:19:51,860 --> 00:19:54,480
سأراك بالجوار .. ليز ليمون

358
00:19:56,760 --> 00:20:01,890
قناة " إم إس إن بي سي " أكدت أن المدير السابق لشركة 
جينرال إليكتريك " جاك دونيقي ".. سوف يعلن الرئيس بوش عن تنصيبه 


359
00:20:01,900 --> 00:20:06,920
كرئيس لقسم المصائب و إدارة الطقس بالإمن القومي


360
00:20:06,930 --> 00:20:09,080
رحلة رقم 31 إلى مونتريال الان ..ـ

361
00:19:51,860 --> 00:20:09,541
<b>{\c&HF4701B&\2c&HAB0328&}تحيات أخوكم 
" معيض الشهري "
Email : m3eed.alshehri@hotmail.com</b></b></b></b>

