1
00:00:04,170 --> 00:00:06,530
هذا هو .. ليمون .. الحكومة

2
00:00:06,540 --> 00:00:08,320
المقعد الحقيقي للقوة الأمريكية

3
00:00:08,330 --> 00:00:09,760
هذا كله يحدث بسرعة

4
00:00:09,780 --> 00:00:12,390
أعني .. الأسبوع الماضي كنت هنا في جنرال إليكتريك
والأن أنت ..

5
00:00:12,400 --> 00:00:13,570
ماهي مسؤوليتك بالضبط؟

6
00:00:13,580 --> 00:00:16,070
نحن نتشارك الحمل
كلها جزء من الأمن القومي

7
00:00:16,080 --> 00:00:17,100
هل لازال لديهم ذلك؟

8
00:00:17,110 --> 00:00:19,220
الإستعداد المطلق للطقس
والحرب على الفقير

9
00:00:19,240 --> 00:00:20,450
تعني الحرب على الفقر

10
00:00:20,460 --> 00:00:21,820
نعم .. حسنا .. دعينا نقول ذلك

11
00:00:21,830 --> 00:00:23,240
إذا .. أنت لن تعود أبدا

12
00:00:23,260 --> 00:00:25,580
أنا آسف .. ليمون .. ولكن
لم يتبق لي شي في جينرال إليكتريك

13
00:00:25,600 --> 00:00:27,600
بالطيع .. " غايس " ربما يفيق
من الغيبوبة ويقول 

14
00:00:27,610 --> 00:00:30,630
ـ " ولدي جاكي " .. أنت الرئيس 
القادم للشركة .. و لكن ذلك غير متوقع 


15
00:00:30,640 --> 00:00:33,590
فالقائمين على حالته .. بدأو 
في حد رؤوس مناشيرهم 

16
00:00:33,600 --> 00:00:35,270
الأمر كله غريب

17
00:00:35,280 --> 00:00:36,750
إنه يجعلني مريضة 

18
00:00:36,780 --> 00:00:38,030
ليمون .. إنها الساعة 8:00 صباحا 

19
00:00:38,050 --> 00:00:39,920
هل أنت تأكلين ذلك البطاطس 
المكسيكي بالجبنة المجعد؟

20
00:00:39,940 --> 00:00:42,020
لا تهزأ من بطاطسي " سابور دي سوليداد " ـ
( معناها .. طعم الشعور بالوحدة )


21
00:00:42,030 --> 00:00:44,710
وجدت جائزة فيه اليوم السابق
أتمنى .. ـ


22
00:00:44,720 --> 00:00:45,550
ليمون .. يجب أن أذهب 

23
00:00:45,560 --> 00:00:48,100
إنه وقت تفتيش الحرية 

24
00:00:50,840 --> 00:00:54,730
ليز ليمون .. هل هذه تبدو لك 
كحلمات ساحرة؟


25
00:00:54,740 --> 00:00:58,060
حسنا .. أنا لا أعلم .. هل برغي النور 
من المفترض أن يكون للداخل أو للخارج؟


26
00:00:58,070 --> 00:01:02,860
تماما .. الأمر كله خطأ 
وهذا العالم صافي جدا في عقلي 


27
00:01:02,870 --> 00:01:05,410
أوه .. هل هذه الشخصيات من أجل 
لعبة الفيديو الإباحية الخاصة بك؟

28
00:01:05,430 --> 00:01:10,180
إسم اللعبة سيكون بين " النشورة الرائعة " أو
ـ القولون " أو " أسطور ذبّاح المتدلح " ـ


29
00:01:10,190 --> 00:01:11,860
آسف بشأن الساحرة .. ترايسي

30
00:01:11,870 --> 00:01:13,540
سأتصل بصانعي أفلام الكارتون الكوريين


31
00:01:13,550 --> 00:01:16,000
نعم .. أنت صحح الأمر

32
00:01:16,010 --> 00:01:16,830
أنا آسف

33
00:01:16,840 --> 00:01:20,630
ليز ليمون .. هل لديك خلفية عن ماهية الشعور أن 
تكون الوحيد الذي يهتم بعملك


34
00:01:20,640 --> 00:01:25,020
بينما الآخرين من حولك يلعبون 
مثل مجموعة تحب اللعب؟


35
00:01:25,030 --> 00:01:26,860
نعم 

36
00:01:26,870 --> 00:01:28,270
عواطف 

37
00:01:28,280 --> 00:01:30,530
ـ هل لديك الدورة؟
ـ ماذا؟ لا


38
00:01:30,540 --> 00:01:34,730
أنا كان لدي الدورة .. أوه .. يا إلهي

39
00:01:34,740 --> 00:01:46,710
<b>{\c&HF4701B&\2c&HAB0328&}ترجمة أخوكم
" القــ معيض الشهري ــيصر "
أو
" Kaiser007 "
أتمنى أن تنال على رضاكم
حقوق الترجمة محفوظة
فالرجاء عدم التعدي على حقوق المترجم
Email : m3eed.alshehri@hotmail.com</b>

40
00:01:47,070 --> 00:01:54,060
<b>{\c&H0A0BF3&\3c&HFFFFFF&}مسلسل
" 30 Rock "
الموسم الثاني ــ الحلقة الخامسة عشر والأخيرة
الحلقة بعنوان
" كوتر "</b>

41
00:01:58,580 --> 00:02:02,090
لماذا أنا لا أشطب على الأيام 
مثل الناس في الأفلام؟


42
00:02:04,620 --> 00:02:08,830
أظن أنه يجب عليك أن تستخدميهم 
جميعا .. خلف بعضهم البعض


43
00:02:08,840 --> 00:02:13,270
شكرا ..سيري .. لكن أنا فعالة جنسيا 
منذ أن أصبح عمري 25


44
00:02:14,900 --> 00:02:15,770
سيد هورنبورغ؟

45
00:02:15,790 --> 00:02:18,320
كنت أتسأئل إذا كان من الممكن أن 
تكتب لي توصية 


46
00:02:18,330 --> 00:02:21,820
لأكون عضوا في صفحة الانترنت " إكسزدياكسس "ـ
لأولمبياد الصيف ببكين 


47
00:02:21,840 --> 00:02:22,580
بالتأكيد .. كينيث

48
00:02:22,590 --> 00:02:25,380
هل أردت يوما أن تذهب إلى الأولمبياد
سيد .. هورنبورغ؟


49
00:02:25,390 --> 00:02:26,880
أنا كدت أذهب مرة 

50
00:02:26,900 --> 00:02:28,500
<b>{\a6}{\c&H004FFF&}1980</b>

51
00:02:26,900 --> 00:02:28,500

أخبار سيئة .. أيها الرماة

52
00:02:28,510 --> 00:02:32,580
الرئيس كارتر .. قرر مقاطعة 
ألعاب موسوكو


53
00:02:33,640 --> 00:02:35,330
مزارع الفول السوداني

54
00:02:35,350 --> 00:02:37,100
على كل حال .. كنت أتسائل متى سوف تأتي 
إلى من أجل هذا 


55
00:02:37,110 --> 00:02:38,810
أنت تعلم أن إنتهاء تسليم الطلب هو اليوم 

56
00:02:38,830 --> 00:02:40,160
اليوم .. سيدي؟

57
00:02:40,190 --> 00:02:42,540
الرسالة التي إستلمتها تقول 
أن إنتهاء التسليم بعد إسبوعين 

58
00:02:42,550 --> 00:02:44,500
لا .. إنه اليوم الساعة 5:00

59
00:02:44,510 --> 00:02:46,910
يجب أن أكتب مقالة شخصية 

60
00:02:48,620 --> 00:02:50,260
دوني؟

61
00:02:50,270 --> 00:02:53,970
بارسيل .. ظننت أنك ستخرج من ذلك الباب


62
00:02:55,020 --> 00:02:58,830
هل إستلمت الرسالة التي فيها أن إنتهاء التسبيم 
بعد إسبوعين؟


63
00:02:58,840 --> 00:03:00,010
أيها المخرب

64
00:03:00,040 --> 00:03:02,510
يبدو أنك ستبقى هنا في نيويورك 
طوال الصيف

65
00:03:02,540 --> 00:03:04,840
تحارب الزحام .. وتشم الزبائل

66
00:03:04,850 --> 00:03:08,090
بينما أنا أسافر إلى بكين 
الجميلة والعليلة 

67
00:03:08,100 --> 00:03:10,930
اليوم لم ينتهي بعد 

68
00:03:26,420 --> 00:03:28,680
مرحبا .. أنت جاك دونيقي 

69
00:03:28,690 --> 00:03:32,230
كوتر برجر .. نائب رئيس قسم الإعانات 
والقائم بأعمال رئيس الفيدرالية 

70
00:03:32,250 --> 00:03:35,330
مؤقتا أقوم بإعمال رئيس الإتحاد الفيدرالي 
بينما هو يخضع للمحاكمة 

71
00:03:35,350 --> 00:03:37,470
أنت لديك الكثير من الأعمال التي 
تقوم بها هنا مؤخرا .. أليس كذلك؟

72
00:03:37,490 --> 00:03:38,910
نعم بالطبع 

73
00:03:38,920 --> 00:03:40,940
الإدارة هنا بسيطة هنا مؤخرا 

74
00:03:40,960 --> 00:03:45,100
والإعلام مشغول جدا بالإنتخابات القائمة 
لقد نسوا تماما من وجودنا هنا


75
00:03:45,110 --> 00:03:46,510
إنه وقت رائع 

76
00:03:46,530 --> 00:03:49,520
أنا مسرور لسماع ذلك .. أكره 
إعتقادي أن الرئيس بطة فاشلة  


77
00:03:49,530 --> 00:03:53,140
أحب أن أفكر في أنه نسر فاشل 

78
00:03:55,020 --> 00:03:56,650
السقف كما يبدو أن يسرب 

79
00:03:56,660 --> 00:03:59,910
لا .. هو لايسرب .. لقد فحصنا 
الأمر .. وهو لا يسرب

80
00:03:59,920 --> 00:04:03,710
إذا كان لديك أي أسئلة .. سأعطيك 
رقمي

81
00:04:08,290 --> 00:04:09,230
هل تريد قلم؟

82
00:04:09,250 --> 00:04:10,840
لا .. أنا نوعا ما إعتدت على هذا 

83
00:04:10,860 --> 00:04:12,010
أنتم ليس لديكم أقلام؟

84
00:04:12,040 --> 00:04:13,190
نحن في فترة ركود

85
00:04:13,200 --> 00:04:15,480
يجب أن نحرك الأمور هنا .. كوتر

86
00:04:15,490 --> 00:04:17,330
ليس لديكم أقلام 
والسقف يسرب

87
00:04:17,340 --> 00:04:19,720
لا .. هو لا يسرب .. سوف أريك الدراسة 

88
00:04:19,730 --> 00:04:22,460
نحن لدينا إجتماع مع لجنة الإعتمادات 
حوالي .. الان 


89
00:04:22,470 --> 00:04:23,770
لا .. أنا لست مستعدا 

90
00:04:23,780 --> 00:04:26,650
أعلم ذلك .. وأنا لست شارب أيضا 
ولكن نحن سنتدبر الأمر

91
00:04:39,160 --> 00:04:40,910
يابن .ـ

92
00:04:41,610 --> 00:04:43,880
أنا آسف

93
00:04:43,890 --> 00:04:46,570
أنا لا أعلم .. حتى لماذا أتيت إلى هنا 

94
00:04:46,580 --> 00:04:48,880
أعني .. أعرف أن جاك ليس هنا 

95
00:04:48,890 --> 00:04:51,600
ولكن أنا أمر بمرحلة جنونية الان 

96
00:04:51,610 --> 00:04:55,290
وأنا أعتقد أنك لا تريدين سماع ما لدي

97
00:05:00,550 --> 00:05:03,530
أنت مشغولة .. سوف أتي في وقت آخر

98
00:05:05,160 --> 00:05:08,770
أيها المحارب .. لقد هزمت الثعبان القزم 


99
00:05:08,790 --> 00:05:11,350
والان أنضم إلي في غرفة طقوس العربدة 

100
00:05:11,360 --> 00:05:12,850
الشعار سوف يتغنون بهذه الليلة 

101
00:05:12,870 --> 00:05:14,990
توقفوا .. توقفوا .. إن هذا لايعمل

102
00:05:15,000 --> 00:05:17,900
الخطأ ليس منك .. قريز .. أنت 
تقوم بعمل جيد 

103
00:05:17,910 --> 00:05:19,370
أنا حفظت جميع النص المُكَلف به في المنزل

104
00:05:19,400 --> 00:05:21,820
لكن .. جينا .. أنت لست تمثلين جيدا 

105
00:05:21,840 --> 00:05:25,590
لا تفكري في الأمر أبدا .. أنا لا أريد
أن تكوني مثل " جودي دينيش " ـ
( جودي دينيش .. ممثلة بريطانية وهي التي تقوم بدور إم في أفلام جيمس بوند )


106
00:05:25,600 --> 00:05:29,220
والان .. دعونا نقفز إلى مرحلة لعب 
الأدوار الشهوانية 


107
00:05:29,230 --> 00:05:32,270
هاذين الآلهة يجب أن يكونوا قابلين 
أن يفعلوا أي شيء للآخر 

108
00:05:32,280 --> 00:05:34,480
إلمس خدي 

109
00:05:34,490 --> 00:05:37,230
ـ إلمس صدري
ـ والان مثلي " كالروبوت " ـ

110
00:05:37,240 --> 00:05:39,320
ـ إلمس مؤخرتي
ـ والان كأنك تقولين سراً

111
00:05:39,330 --> 00:05:40,310
إلمس ركبتيّ

112
00:05:40,320 --> 00:05:42,290
ـ مثير .. نعم 
ـ إلمس ما حول ركبتيّ 

113
00:05:42,300 --> 00:05:45,120
ـ يالله 
ـ إلمس قدميّ بركبتيك 

114
00:05:45,130 --> 00:05:48,560
نعم .. وبما أننا نقوم بعمل جيد الان 
 أعطيني بعض الأصوات الجنسية 


115
00:05:55,830 --> 00:05:58,030
رائع .. رائع .. لنقوم به الان من البداية 


116
00:05:58,040 --> 00:06:00,740
ولنسجل .. المرة هذه 

117
00:06:01,510 --> 00:06:03,650
مرحبا جاك .. إنها ليز

118
00:06:03,660 --> 00:06:07,380
أوه ..ربما أنت مشغول الان بنشر الديموقراطية 
على أي حال .. إتصل بي


119
00:06:08,010 --> 00:06:10,970
هنالك أمور تحدث

120
00:06:12,350 --> 00:06:13,760
أول طلبات الأعمال لدينا 

121
00:06:13,780 --> 00:06:18,950
مدينة بورتلاند .. طلبت 9 ملايين دولا لإقامة سد


122
00:06:18,960 --> 00:06:20,050
لا يمكن أن أدعم ذلك 

123
00:06:20,080 --> 00:06:21,210
ـ " سد " تعني اللعنة
( ذلك في اللغة الإنجليزية )

124
00:06:21,230 --> 00:06:24,470
لكنت دعمت ذلك لو كان يطلق عليه بدل 
سد .. إصبع الإله


125
00:06:24,480 --> 00:06:28,360
راندل .. أيجب عليك أن تدخل 
الدين في كل شيء؟

126
00:06:28,380 --> 00:06:29,910
نحن نحتاج إلى أقلام 

127
00:06:29,920 --> 00:06:31,010
عذراً؟

128
00:06:31,020 --> 00:06:34,750
أيها السادة .. السيدة .. كلنا نعلم أن 
روما لم تبنى في يوم واحد


129
00:06:34,760 --> 00:06:36,160
حسنا .. تلك هي النظرية 

130
00:06:36,170 --> 00:06:37,920
لكن .. ـ

131
00:06:37,930 --> 00:06:40,550
نحن لدينا الفرصة لنجعل هذه الدولة 
عظيمة مرة أخرى 

132
00:06:40,560 --> 00:06:42,790
نحن نحتاج إلى أمل .. نحن نحتاج التغيير 

133
00:06:42,800 --> 00:06:45,480
نحن نحتاج خبرة 

134
00:06:45,490 --> 00:06:47,840
نحن نحتاج أقلام 

135
00:06:58,950 --> 00:07:00,870
كينيث .. أين كنت؟

136
00:07:00,880 --> 00:07:02,890
أضطررت إلى أن ألبس سروالي الجينز 
بنفسي

137
00:07:02,900 --> 00:07:03,870
أنا آسف .. آنسة موروني

138
00:07:03,890 --> 00:07:06,760
أنا أحاول أن أنهي هذا الطلب 
للذهاب إلى بكين 

139
00:07:08,490 --> 00:07:10,450
هل قال أحد " دوني " ؟

140
00:07:10,460 --> 00:07:11,840
ـ لا
ـ لا

141
00:07:11,850 --> 00:07:14,460
أوه .. لا يمكنك أن تسمع هنا بالداخل

142
00:07:14,470 --> 00:07:16,850
أنت لن تنهي الطلب في الوقت المحدد .. بارسيل


143
00:07:16,860 --> 00:07:18,880
{\a6}{\c&H004FFF&}أنت يجب أن تستلسلم

144
00:07:18,890 --> 00:07:22,610
{\a6}{\c&H004FFF&}أنا لن أفشل , يارئيس مأمورية 
الطفل دوني لاوسون



145
00:07:22,620 --> 00:07:25,830
{\a6}{\c&H004FFF&}لقد تم إخباري أنه لن يكون هنالك تعري

146
00:07:26,990 --> 00:07:29,530
هذا الشيء الوحيد الذي أعرف قوله بالصينية 

147
00:07:29,540 --> 00:07:32,320
أربع ساعات ونصف .. هي ها 

148
00:07:37,780 --> 00:07:38,760
دوني محق

149
00:07:38,770 --> 00:07:41,060
أنا لن أنهي هذا الطلب 
في الوقت المحدد

150
00:07:41,070 --> 00:07:43,370
المقالة الشخصية أصعب 
مما توقعت 

151
00:07:43,380 --> 00:07:45,640
لأنه ليس من طبعي 
أن أمدح نفسي

152
00:07:45,650 --> 00:07:46,980
ليس حتى باب مديح خلفي؟

153
00:07:46,990 --> 00:07:48,140
ماهو باب المديح الخلفي؟

154
00:07:48,150 --> 00:07:51,650
إنه قول شيء رائع عن نفسك في 
كل محادثة يومية 


155
00:07:51,670 --> 00:07:55,990
مثل عندما أخبر الناس أنني لم أشاهد " سوبر ستار " ـ
لأنه لدي رمية جيدة في البيسبول


156
00:07:57,940 --> 00:07:58,970
والان أنت حاول

157
00:07:58,980 --> 00:08:01,070
إنه من الصعب على أن أشاهد " سوبر ستار " ـ

158
00:08:01,080 --> 00:08:04,280
لأن هنالك حشرة مائية على الريموت 

159
00:08:04,900 --> 00:08:07,260
أنا لا يمكن أن أفعلها؟

160
00:08:14,930 --> 00:08:15,920
لا

161
00:08:15,930 --> 00:08:17,740
أحدهم .. سوف يتلقى المزيد من الإهتمام 
أكثر مني

162
00:08:17,750 --> 00:08:18,930
ذلك كان رائعا 

163
00:08:18,940 --> 00:08:21,480
 ـ " أعطونا أقلام " أعني .. كيف تفعل ذلك؟

164
00:08:21,490 --> 00:08:23,580
كوتر .. أنا أعتدت على العمل 
لرجل يسمى " دون غايس " ـ

165
00:08:23,590 --> 00:08:24,900
هو علمني أتوقع وأسيطر على الأمر

166
00:08:24,920 --> 00:08:26,210
وأنا سوف أعلمك على كل هذا 

167
00:08:26,220 --> 00:08:27,850
أنا سعيد جدا .. أنك هنا 

168
00:08:27,860 --> 00:08:32,630
لم أشعر من قبل بمثل هذا الحماس في العمل 
منذ الأسبوعين التي حاولوا فيها أن يعلمونا اللغة الفارسية 


169
00:08:34,500 --> 00:08:36,620
ـ هاتف جميل 
ـ أعذرني

170
00:08:39,410 --> 00:08:41,030
جوناثان 

171
00:08:41,040 --> 00:08:42,930
ـ غايس .. تكلم 
ـ ماذا؟

172
00:08:42,940 --> 00:08:44,940
هو لم يخرج من غيبوبته .. ولكن تكلم 

173
00:08:44,950 --> 00:08:45,930
ماذا قال؟

174
00:08:45,940 --> 00:08:49,650
قال .. " ولدي جاكي " ـ

175
00:08:53,100 --> 00:08:54,770
كوتر .. هذه إستمارة إستقالتي

176
00:08:54,780 --> 00:08:56,450
هل تستطيع أن تسلمها للشخص المناسب؟

177
00:08:56,460 --> 00:08:58,930
ماذا؟ .. لا .. لا مستحيل 

178
00:08:58,940 --> 00:09:00,320
لماذا تريد أن تستقيل؟

179
00:09:00,330 --> 00:09:02,940
لقد إستلمت إتصال مهم للتو 
ويجب أن أعود إلى هناك

180
00:09:02,950 --> 00:09:04,940
لكن نحن سنفعل أشياء 
عظيمة .. معاً

181
00:09:04,950 --> 00:09:07,280
أنظر .. التسريب توقف

182
00:09:08,170 --> 00:09:10,580
يجب أن أعود إلى نيويورك 
هذه فرصتي الوحيدة 

183
00:09:10,590 --> 00:09:11,750
الإستقالة مرفوضة 

184
00:09:11,760 --> 00:09:13,210
لا تستطيع رفض إستقالتي

185
00:09:13,220 --> 00:09:14,190
حقيقة .. أنا أستطيع 

186
00:09:14,200 --> 00:09:18,500
كرئيس بديل للإتحاد الفيدرالي أنا أشرف على الأمن 
القومي .. وأنا أرفض إستقالتك 


187
00:09:18,510 --> 00:09:20,220
سوف تبقى هنا .. وتخدم دولتك 

188
00:09:20,230 --> 00:09:22,200
رئيس شركة جينرال إليكتريك .. يخدم الوطن 

189
00:09:22,210 --> 00:09:24,270
هو يوفر وظائف .. وهو وقود الإبتكار


190
00:09:24,280 --> 00:09:27,340
هو يقود الأشياء الجميلة إلى النور

191
00:09:28,650 --> 00:09:30,680
كوتر .. أنا أترجاك .. أن تتركني أذهب

192
00:09:30,690 --> 00:09:32,080
ليس الأمر بيدي

193
00:09:32,100 --> 00:09:34,440
حتى لو تركتك تستقيل .. رئيسي 
لن يفعل 

194
00:09:34,450 --> 00:09:36,680
هم لا يريدون أن يغادر أحدا 
بعد الان 

195
00:09:36,690 --> 00:09:39,380
لن تذهب أي مكان ياصديقي

196
00:09:39,390 --> 00:09:41,860
الأقلام هنا 

197
00:09:44,290 --> 00:09:50,790
أمريكا .. أمريكا .. أمريكا 

198
00:09:53,110 --> 00:09:54,650
مرحبا .. ياصديقتي

199
00:09:54,660 --> 00:09:57,680
ـ يا إلهي أنت حامل
ـ ماذا؟

200
00:09:58,070 --> 00:09:59,460
نعم .. كيف عرفتي؟

201
00:09:59,470 --> 00:10:00,780
أنا أعرف فقط

202
00:10:00,790 --> 00:10:03,620
الناس دائما تقلل من غريزتي التوقعية .. لجمالي

203
00:10:03,630 --> 00:10:05,830
هذا ليس الوقت المناسب لباب المديح 
الخلفي الخاص بك 

204
00:10:05,840 --> 00:10:07,410
أنا سعيدة فقط من أجلك 

205
00:10:07,420 --> 00:10:09,730
ـ هذا ما أردته دائما 
ـ نعم لكن ليس هكذا 

206
00:10:09,740 --> 00:10:11,730
لماذا ليس هكذا.. ليز؟

207
00:10:11,740 --> 00:10:15,340
كما إعتادت أمي على قول .. " أنت لا تريدين 
أبداً أن يحصل هذا " ـ 


208
00:10:15,350 --> 00:10:17,090
ـ هل إتصلت بفلويد؟
ـ ماذا؟

209
00:10:17,100 --> 00:10:20,440
فلويد .. أنت لا يمكن أن تجدي أفضل منه 
لتصنعي خطأ مثل ذلك  

210
00:10:21,170 --> 00:10:24,380
لا .. إنه لفلويد .. أليس كذلك؟

211
00:10:27,890 --> 00:10:30,780
شراب " المارجريتا " ذلك كان قويا 

212
00:10:31,580 --> 00:10:34,620
هل يمكن أن تدخل؟ أريدك أن تغير 
لي بعض الأنوار


213
00:10:34,630 --> 00:10:36,640
نعم 

214
00:10:36,650 --> 00:10:38,370
أوه .. يا إلهي

215
00:10:39,210 --> 00:10:41,320
كيف أستطعتي أن تنامي مع دينيس؟

216
00:10:41,330 --> 00:10:44,030
ذلك كان قبل أن يحاول أن يرمي 
بي تحت قطار الميترو

217
00:10:44,040 --> 00:10:45,490
أوه .. يالله 

218
00:10:45,500 --> 00:10:49,160
وهل أنت الوحيدة التي يسمح لك أن تقومي
بخطأ جنسي؟


219
00:10:49,170 --> 00:10:51,530
أنت أقمت علاقة ثلاثية مع توم آرنولد 
وزوجته روزاني


220
00:10:51,540 --> 00:10:53,050
ذلك كان قبل سنتين 

221
00:10:53,060 --> 00:10:57,170
حسنا .. أنا قمت بخطأ فظيع في 
إتخاذ ذلك القرار


222
00:10:57,180 --> 00:10:58,310
إذا .. ماذا ستفعلين؟

223
00:10:58,320 --> 00:11:02,010
حسنا .. من الواضح أن دينيس سوف يكون خارج الموضوع 
لأنه غبي من الدرجة الأولى 


224
00:11:02,020 --> 00:11:05,650
لذا .. سوف أكون أفضل أم 
عازبة على الإطلاق

225
00:11:05,670 --> 00:11:09,140
مثل " إرين بركفيتش " أو " سارة كونور " ـ
( أيرين بروكفيتش .. على شخصية الفيلم المسمى بإسم الشخصية الحقيقة .. وسارة كونور .. شخصية في فيلم " تيرمنيتور )


226
00:11:09,160 --> 00:11:11,850
إستمعي لنفسك .. أنت حقا متحمسة 
بشأن هذا 

227
00:11:11,880 --> 00:11:13,120
نعم .. أنا كذلك 

228
00:11:13,140 --> 00:11:15,900
حتى ولو كان ابن .. دينيس 
فأنا حقا أريد طفلا 


229
00:11:15,920 --> 00:11:18,640
إذهبي للطبيب .. وخذي إختبار للدم 
حتى تتأكدي

230
00:11:18,650 --> 00:11:21,390
وبينما أنت هنالك خذي لي حبوب " أديرال " ـ
( حبوب أديرال .. تستخدم لليقظة و الرغبة الجنسية والتركيز الشامل )


231
00:11:24,800 --> 00:11:26,350
أنا محاصر هنا .. لا أصدق ذلك 

232
00:11:26,360 --> 00:11:29,310
لا أصدق أن أفضل صديق قد حصلت عليه 
يحاول أن يتركني 


233
00:11:29,320 --> 00:11:30,580
كوتر .. أنظر إلى هذا المكان 

234
00:11:30,590 --> 00:11:32,270
هذا لا يمكن أن يكون ما تريده من الحياة 

235
00:11:32,280 --> 00:11:33,690
هل فكرت يوما في الرحيل؟

236
00:11:33,700 --> 00:11:36,460
بالطبع .. كل يوم 

237
00:11:36,470 --> 00:11:38,970
كل يوم .. لمدة سنتين 

238
00:11:38,980 --> 00:11:41,350
أنظر إلى كل إستمارات الإستقالة هذه 

239
00:11:41,360 --> 00:11:45,470
كلهم كُتبوا بالكاتشب .. أو صخر وسخ .. أو ماء التسريب


240
00:11:45,480 --> 00:11:48,270
والان أنت هنا .. أنت هنا وسيكون كل 
شيء بخير 

241
00:11:48,280 --> 00:11:52,450
والان لدينا أقلام .. الأقلام العظيمة

242
00:11:56,580 --> 00:12:00,690
يا إلهي .. يا إلهي .. إنها أغطية فقط

243
00:12:00,700 --> 00:12:01,850
لاشي سوى أغطية 

244
00:12:01,860 --> 00:12:04,280
ـ كوتر 
ـ ذلك ليس اسمي

245
00:12:04,530 --> 00:12:06,420
إسمي .. جايمس رايلي

246
00:12:06,430 --> 00:12:09,360
كوتر برجر؟ ماذا تظنني .. شخصية 
كلب كارتونية؟

247
00:12:09,370 --> 00:12:10,730
الرئيس سماني بذلك

248
00:12:10,740 --> 00:12:11,980
هو أعطاني لقبين؟

249
00:12:11,990 --> 00:12:13,800
كوتر .. لأنني أشبه السلحفاة 

250
00:12:13,810 --> 00:12:17,600
وبرجر .. لأنه رآني مرة أكل هامبورجر

251
00:12:17,610 --> 00:12:18,680
يجب أن نخرج من هنا 

252
00:12:18,690 --> 00:12:20,100
الان .. هذه هي الروح المطلوبة 

253
00:12:20,110 --> 00:12:22,970
لكن إن كانوا لا يقبلون الإستقالة 
ليس هنالك سوى طريقة واحدة 

254
00:12:22,980 --> 00:12:25,530
يجب أن نعمل معا .. لِنُطرَد

255
00:12:25,540 --> 00:12:27,200
إنه حتى لم يكن .. هامبورجر

256
00:12:27,220 --> 00:12:29,440
لقد كان ساندويتش

257
00:12:38,050 --> 00:12:40,680
ـ مرحبا .. إليزابيث
ـ دينيس .. ماذا تفعل هنا؟

258
00:12:40,690 --> 00:12:42,870
أنا لست مجبور أن أشرح لك أسبابي

259
00:12:42,880 --> 00:12:44,250
أنظري .. لقد أخبرت أمي .. أنني حصلت على وظيفة 

260
00:12:44,260 --> 00:12:46,480
لذا .. لي أكثر من أسبوعين وأنا آتي 
إلى هنا في النهار

261
00:12:46,490 --> 00:12:48,010
ـ ماذا؟
ـ لماذا أنت لست في العمل؟

262
00:12:48,020 --> 00:12:51,180
لأنني نسيت كمبيوتري ..  ـ
لا .. لماذا أنا .. هذه شقتي


263
00:12:51,190 --> 00:12:53,680
ـ هل هنالك شيئا تريدين إخباري به ؟
ـ لا 

264
00:12:54,890 --> 00:12:57,920
إليزابيث .. هذاه ليندا .. من مكتب الكتورة 
" بوفيير "


265
00:12:57,930 --> 00:13:00,160
سنتصل بك لاحقاً

266
00:13:00,170 --> 00:13:02,120
أنا أعرف تلك الرسالة وتلك النبرة

267
00:13:02,140 --> 00:13:05,210
كل أخواتي حصلوا على تلك الرسالة في 
السنة ماقبل الأخيرة من الثانوية .. أنت حامل


268
00:13:05,220 --> 00:13:07,640
ـ ماذا؟ .. لا
ـ حقا؟ .. حسنا 

269
00:13:08,980 --> 00:13:11,990
فيتامنات ما قبل الولادة .. نعم .. أنا 
أعرف ماذا تعني ما قبل الولادة 


270
00:13:12,000 --> 00:13:14,250
بري .. قبل .. نتال .. فُسد
( برينتال فيتامينات .. هذا ما يقصده بالتقسيم )

271
00:13:14,260 --> 00:13:15,950
ـ يا إلهي 
ـ حسنا .. قبل كل شيء 

272
00:13:15,960 --> 00:13:19,100
أنت سوف تولدين هذا الطفل في نفس المستشفى 
الذي ولدت فيه .. مستشفى " كوني آيلاند " .. حسنا؟


273
00:13:19,110 --> 00:13:20,300
أوه .. يا إلهي

274
00:13:20,310 --> 00:13:23,700
ثانيا .. إذا كان ولد سنسميه " مورفيوس " مثل 
اسم ذلك الرجل في فيلم " ماتريكس " ـ


275
00:13:23,710 --> 00:13:24,850
إذا كانت فتاة .. نعم .. سوف 

276
00:13:24,860 --> 00:13:27,550
أنا عرف فتاة مثقفة اسمها جودي 
وأنا أريد أن اسميها على شرفها 


277
00:13:27,560 --> 00:13:28,760
أخرج من شقتي

278
00:13:28,770 --> 00:13:30,170
لا تتكلمي مع بهذه الطريقة 

279
00:13:30,180 --> 00:13:32,810
ـ مورفيوس .. يسمع كل شيء تقولينه 
ـ أخرج


280
00:13:33,610 --> 00:13:35,860
نهودك سوف تكبر مع الحمل

281
00:13:39,510 --> 00:13:42,730
أعتقد أنك كنت قرد جميل 

282
00:13:43,100 --> 00:13:44,270
ما هو ذلك .. آنسة موروني؟

283
00:13:44,280 --> 00:13:47,340
إنه لمقالتك الشخصية .. كينيث

284
00:13:51,010 --> 00:13:54,120
مرحبا .. أنا لم أرك هناك 

285
00:13:54,720 --> 00:13:57,670
أنا كنت فقط أفكر بصديقي 
كينيث بارسيل


286
00:13:57,680 --> 00:14:01,090
و كم هو يقدر روح الأولمبياد


287
00:14:01,100 --> 00:14:02,950
هو مشترك في أعمال خيرية 


288
00:14:02,960 --> 00:14:05,480
ـ أردتيني آنسة .. موروني؟
ـ نعم 

289
00:14:05,490 --> 00:14:09,770
كينيث .. هل تستطيع أن تأخذ هذا المال إلى الأعمال الخيرية 
التي أدعمها وسجلها باسم مجهول؟


290
00:14:09,780 --> 00:14:13,370
بالتأكيد .. آنسة موروني .. هذا فار..ـ


291
00:14:13,380 --> 00:14:16,240
هو يعلم أهمية اللياقة البدنية 

292
00:14:16,250 --> 00:14:19,810
أعني .. إنه يستطيع حمل تقريبا 100 باوند 

293
00:14:20,470 --> 00:14:24,770
* العقل .. الجسم .. الروح .. كينيث *

294
00:14:24,780 --> 00:14:28,160
* أنا أرى نفسي فيك *

295
00:14:29,220 --> 00:14:31,610
* شجاع جدا *

296
00:14:31,620 --> 00:14:37,540
* جاهز لعمل كل ما تستطيع عمله *

297
00:14:38,800 --> 00:14:43,600
* جميل في كل النواحي *

298
00:14:43,610 --> 00:14:48,520
* أنا أرى نفسي فيك  *

299
00:14:50,090 --> 00:14:52,940
آنسة موروني.. شكرا لك 

300
00:14:53,360 --> 00:14:56,450
لازال لدي 20 دقيقة .. سأتمكن من اللحاق بالوقت 

301
00:14:59,570 --> 00:15:04,320
أنا أرى نفسي فيك 

302
00:15:07,540 --> 00:15:09,460
كينيث .. أحد ما كان يبحث عنك 

303
00:15:09,470 --> 00:15:12,980
يريدون 12 كارتون من الأوراق في المسرح 

304
00:15:15,350 --> 00:15:17,750
{\a6}{\c&H004FFF&}الواجب قبل النفس

305
00:15:17,760 --> 00:15:21,770
{\a6}{\c&H004FFF&}أنا لن أخذلك .. دجاج القوس قزح

306
00:15:22,420 --> 00:15:24,530
مهما يكن الشيء الذي نعرضه 
يجب أن يكون مضيعة 

307
00:15:24,540 --> 00:15:27,620
محرج للرؤساء .. ومغضب للمصوتين 


308
00:15:27,630 --> 00:15:29,500
اللعنة 

309
00:15:29,530 --> 00:15:30,770
ماذا لديك؟

310
00:15:30,780 --> 00:15:36,130
في عام 1994 .. البنتاجون أظهر إمكانية سلاح 
كيمائي غير أخلاقي .. وأقتبس ..ـ


311
00:15:36,140 --> 00:15:42,950
" قد يجعل من جيش الأعداء أن يتحولون إلى شواذ جنسيا "


312
00:15:42,960 --> 00:15:44,070
إلى أي درجة الشذوذ؟

313
00:15:44,090 --> 00:15:47,150
لاتقول المقالة .. ولكن تقول أن البرنامج 
مُنع في مراحله الإبتدائية 


314
00:15:47,160 --> 00:15:48,210
بالطبع .. مُنع

315
00:15:48,220 --> 00:15:50,100
لكان كلف كثيرا .. وغير عملي


316
00:15:50,120 --> 00:15:52,880
ولكان مهينا لكلا.. الولايات الحمراء 
والولايات الزرقاء الأكثر شذوذا 


317
00:15:52,900 --> 00:15:54,540
هذا بالتأكيد ما نبحث عنه 

318
00:15:54,550 --> 00:15:56,290
قنبلة كارثية 

319
00:15:56,300 --> 00:15:58,050
إنه مثل أكل بوريتو قبل ممارسة الجنس 
( البوريتو .. أكلة مكسيكية )

320
00:15:58,060 --> 00:15:59,340
لكن من أين سنحصل على المال؟

321
00:15:59,350 --> 00:16:01,700
ليس هنالك عضو من الكونجروس عاقلا 
سيدعم هذا 


322
00:16:01,710 --> 00:16:03,580
لا تقلق أنا لدي أصدقاء 
في الكونجروس


323
00:16:03,590 --> 00:16:06,150
لكان ليسوا أعز أصدقائك .. أليس كذلك؟

324
00:16:07,110 --> 00:16:08,590
فرانك

325
00:16:08,600 --> 00:16:10,160
يا إلهي .. هل هذا ..ـ

326
00:16:10,170 --> 00:16:12,660
نعم .. هذه النسخة التجريبية فقط

327
00:16:12,670 --> 00:16:15,970
لكن أريد أن تجربها أولا 

328
00:16:15,980 --> 00:16:18,710
ـ وأخبرني برأيك فيها 
ـ إن هذا لشرف لي

329
00:16:20,140 --> 00:16:23,340
لقد حصلت على نسخة إضافية قذرة للشكر

330
00:16:23,350 --> 00:16:25,390
أنت إستحقيته 

331
00:16:33,990 --> 00:16:36,550
عمل جيد .. بارسيل

332
00:16:38,030 --> 00:16:40,080
للأسف أن هذا كلفك رحلتك إلى الصين 

333
00:16:40,090 --> 00:16:42,120
إنتظر لحظة .. لمن هذه الأوراق؟

334
00:16:42,130 --> 00:16:43,910
لا أحد 

335
00:16:43,920 --> 00:16:49,130
يبدو أنه لم يتبق من الوقت سوى 30 ثانية لتسليم 
أوراقك إلى الدور 27 


336
00:16:49,140 --> 00:16:52,150
وأنت لن تستطيع أن تقوم بذلك 

337
00:16:57,590 --> 00:16:59,630
أجر .. كينيث .. إجر

338
00:17:02,580 --> 00:17:04,460
أوه .. يا أمي

339
00:17:04,970 --> 00:17:05,820
هو يعلم 

340
00:17:05,830 --> 00:17:08,950
أوه .. يالله .. جاك .. إتصل بي .. هذه كارثة 

341
00:17:08,960 --> 00:17:11,460
هذا الطفل سوف يكون لديه أب 

342
00:17:11,470 --> 00:17:13,440
إنتبهوا

343
00:17:15,730 --> 00:17:18,110
ماذا؟

344
00:17:36,275 --> 00:17:37,175
{\a6}{\c&H004FFF&}طلاء رطب

345
00:17:59,950 --> 00:18:02,550
قنبلة للشذوذ؟

346
00:18:02,560 --> 00:18:04,410
أنت أخرجتني من إجتماع لأجل هذا؟

347
00:18:04,420 --> 00:18:05,980
كنت سأقابل .. بونو 
( بونو .. مغني آيرلندي شهير .. وإسمه الحقيقي , بول هيوسن  )

348
00:18:05,990 --> 00:18:08,810
سي سي .. ممثلة ولاية كونينقهام


349
00:18:08,830 --> 00:18:10,760
سوف نبقي هذا مهنياً

350
00:18:10,780 --> 00:18:13,810
أنا فعلت لك أشياءاً معينة في السرير 
وأنت كان يجب أن تردي لي الجميل لأجلها

351
00:18:13,820 --> 00:18:15,200
ولكن بعدها نحن إنفصلنا قبل عيد ميلادي

352
00:18:15,220 --> 00:18:17,480
لذا أنتي مُدينة لي 

353
00:18:17,490 --> 00:18:19,080
هذا سوف يأخذ أسابيع قبل أن يُوافق عليه

354
00:18:19,090 --> 00:18:20,910
سوف أخذ فرصتي 

355
00:18:20,920 --> 00:18:23,850
وذلك يعني أنني سوف أقضي عيد ميلادي
هنا .. لذا ..ـ


356
00:18:24,900 --> 00:18:27,770
حسنا .. سوف أساعدكم لتطردوا 

357
00:18:27,780 --> 00:18:29,970
نعم .. أنا على الطريق الصحيح 

358
00:18:29,980 --> 00:18:32,660
لن يكون هنالك بكاءا في الحمام الليلة 

359
00:18:41,280 --> 00:18:43,540
مرحبا .. جاك .. هذه ليز

360
00:18:43,550 --> 00:18:45,820
ربما أنت مشغول بنشر الديموقراطية الان 

361
00:18:45,830 --> 00:18:47,520
على أي حال .. إتصل بي

362
00:18:48,140 --> 00:18:50,720
هنالك أمور تحدث

363
00:18:50,730 --> 00:18:52,780
مرحبا .. هذه ليز ليمون .. قصة مضحكة 

364
00:18:52,790 --> 00:18:56,600
أعتقد أنني حامل بطفل 
دينيس دافي

365
00:18:56,610 --> 00:18:59,070
أعتقدت أنك ستكون فخورا جدا 

366
00:18:59,080 --> 00:19:01,770
أوه .. بطريقة ما .. ذلك ما أردته دائما 

367
00:19:01,800 --> 00:19:04,130
نعم .. الأمور ستكون بخير 

368
00:19:04,560 --> 00:19:08,140
هو يعلم .. إتصل بي جاك .. هذه كارثة 

369
00:19:08,150 --> 00:19:10,080
الطفل سوف يكون لديه أب

370
00:19:10,100 --> 00:19:13,220
ماذا؟ .. كينيث للتو تشقلب إلى المصعد

371
00:19:13,230 --> 00:19:17,280
جاك .. لقد قضيت الساعة الماضية 
في النظر إلى انواع المهد على الإنترنت

372
00:19:17,290 --> 00:19:21,880
إنه جنون .. حتى مع مشاكل دينيس .. هذه 
كل ما أفكر فيه هو شعر الطفل

373
00:19:21,890 --> 00:19:26,620
ومواجهة ملابسي للغسيل وكومة الجرائد التي 
لدي والإهتمام بها 

374
00:19:26,630 --> 00:19:30,640
لذا .. أنا لا أريدك أن تقلق بشأني 
لأنني .. ههم .. سعيدة 

375
00:19:31,630 --> 00:19:36,000
أوه .. ونعم أنت تسمعني أكل بطاطس " الشعور بالوحدة " لأنني
أستطيع أن آكل كل شيء أريده الأن 


376
00:19:36,010 --> 00:19:38,650
إنتظر لحظة .. هذه الدكتورة 

377
00:19:41,520 --> 00:19:46,250
إنسى الأمر .. أنا لست .. إنسى الأمر فقط

378
00:19:55,490 --> 00:19:56,790
ليمون .. كيف حالك؟

379
00:19:56,800 --> 00:19:58,750
ـ لقد كان البطاطس المجعد؟
ـ المعذرة؟

380
00:19:58,760 --> 00:20:02,020
الذي سبب ظهور الإيجابية على 
عصا إختبار الحمل

381
00:20:02,030 --> 00:20:08,150
على ما يبدو .. أن بطاطس " الشعور بالوحدة " يحصل على 
طعمه المميز من .. مَني الثور المبخر


382
00:20:08,160 --> 00:20:10,950
أوه .. هذا يفسر كثافة ولمعان شعرك


383
00:20:10,970 --> 00:20:14,720
أظن في المكسيك ذلك ماتستخدمه النساء 
لإيقاف الدورة لديهم قبل " سنكو دي مايو " _ وتعني قبل 5 مايو


384
00:20:14,740 --> 00:20:17,810
أنا أتسائل إذا كنت لا تزالين تأكلينهم 

385
00:20:20,670 --> 00:20:21,560
إنه جيد جدا 

386
00:20:21,570 --> 00:20:24,110
ليمون .. أنا آسف أنك مررتي بكل ذلك لوحدك


387
00:20:24,120 --> 00:20:25,670
لا .. لابأس 

388
00:20:25,680 --> 00:20:29,270
لقد كنت حقا جاهز للحصول على طفل 
دينيس دافي 

389
00:20:29,280 --> 00:20:31,740
أظنني وصلت إلى ذلك العمر 
الذي لا أهتم فيه إلى رأي أحد فيني

390
00:20:31,770 --> 00:20:34,290
إذا أردتِ أن تقصي شعرك قاومي تلك الرغبة 


391
00:20:34,300 --> 00:20:37,320
ولكن الان أنا متأكدة أني 
جاهزة لهذا

392
00:20:37,940 --> 00:20:39,090
أريد أن أتبى 

393
00:20:39,120 --> 00:20:41,000
هل أنت متأكدة؟ .. وما رأيك بالتلقيح الإصطناعي؟


394
00:20:41,010 --> 00:20:45,410
لا .. لا أستطيع الذهاب إلى بنك الحيوانات المنوية 
عائلة " دافي " يستخدمون ذلك المكان وكأنه صرافة 


395
00:20:45,420 --> 00:20:49,010
إذا .. ليمون .. أنا أريد أن أساعدك 

396
00:20:49,020 --> 00:20:50,740
ماذا؟

397
00:20:50,750 --> 00:20:54,210
في التبني .. يا إلهي .. ليمون .. 
أقصد مساعدتك بالتبني


398
00:20:54,220 --> 00:20:56,090
أنا أعرف الكثير من الناس الواصلين 

399
00:20:56,100 --> 00:20:58,500
حسنا .. إذا .. نعم .. ساعدني .. شكرا لك 

400
00:20:58,510 --> 00:21:00,240
كيف كان يومك؟

401
00:21:00,250 --> 00:21:01,620
لقد كان جيدا 

402
00:21:01,630 --> 00:21:03,510
لقد أعطاني الرئيس لقب

403
00:21:03,520 --> 00:21:05,660
الجاكر

404
00:21:06,540 --> 00:21:07,240
نعم 

405
00:21:07,250 --> 00:21:09,500
<b>{\c&H004FFF&}بعد ثلاثة أشهر</b>

406
00:21:09,920 --> 00:21:11,350
<b>{\c&H004FFF&}البينتاجون </b>

407
00:21:11,360 --> 00:21:16,880
أيها السادة .. للأسف أن أخبركم بأن قنبلة الشذوذ
لم تُفعّل كسلاح بعد


408
00:21:16,890 --> 00:21:21,030
لا يمكن إستخدام المادة الكيمائية في البيئات المفتوحة 
بدون أن تسبب أذى 


409
00:21:21,040 --> 00:21:25,960
وبصراحة .. لن يعمل إلا إن كان من الممكن أن نجعل الأعداء 
في مكان مغلق وعديم التهوية 


410
00:21:25,970 --> 00:21:28,150
أوه .. أقلام 

411
00:21:32,450 --> 00:21:34,210
أنا أشعر بشعور غريب

412
00:21:34,240 --> 00:21:36,540
لنفعل هذا 

413
00:21:37,920 --> 00:21:39,440
<b>{\c&H004FFF&}" مبنى الصخرة 30 "</b>

414
00:21:39,450 --> 00:21:42,260
يارجل .. أنا شغلت هذا السيدي لساعات


415
00:21:42,270 --> 00:21:43,470
لابأس به .. على ما أظن 

416
00:21:43,490 --> 00:21:46,670
فرانك .. لقد كنت في مكتبك لثلاثة شهور

417
00:21:46,680 --> 00:21:47,980
ماذا؟

418
00:21:47,990 --> 00:21:50,360
نعم .. أنا سوف أصبح مليونير

419
00:21:50,650 --> 00:21:52,610
<b>{\c&H004FFF&}غرفة فندق .. بكين </b>

420
00:21:52,611 --> 00:22:05,368
<b>{\c&HF4701B&\2c&HAB0328&}تحيات أخوكم 
" معيض الشهري "
Email : m3eed.alshehri@hotmail.com
وترقبوا تكملة ترجمة الموسم الثالث قريبا</b></b></b></b></b>

