1
00:00:09,030 --> 00:00:12,633
نوبة قلبية 
ضغط الدم 88/62, 98 نبضة

2
00:00:12,667 --> 00:00:14,368
حسناً
ثبته , ثبته

3
00:00:14,402 --> 00:00:16,270
تبثه أرضاً

4
00:00:16,304 --> 00:00:17,638
هل أحكمت تثبيته؟ - 
نعم -

5
00:00:22,143 --> 00:00:23,143
إحذر
!يا الهي

6
00:00:23,178 --> 00:00:24,845
إبتعد عن الطريق

7
00:00:24,879 --> 00:00:27,214
!هيا! هيا! هيا! هيا

8
00:00:32,854 --> 00:00:42,191
NCIS ترجمة فريق نادي

9999
00:00:43,191--> 00:00:45,191
blackeye_131 : دمج ورفع

10011
00:00:47,191--> 00:00:50,191
منتدى المسلسلات الأجنبية
www.StarTimes2.com

9
00:01:08,490 --> 00:01:09,890
زيفا)؟)

10
00:01:09,924 --> 00:01:13,193
هل تتذكرين (بريندا بيتنر)؟

11
00:01:13,228 --> 00:01:14,962
حسناً، الاسم يبدو مألوفاً

12
00:01:14,996 --> 00:01:16,263
لقد صادقتها

13
00:01:16,297 --> 00:01:18,632
إنها...إنها نادلة في المقهى الذي يرتاده (غيبز)؟

14
00:01:18,666 --> 00:01:20,467
(نعم، (بريندا

15
00:01:20,502 --> 00:01:21,702
أتصفح صفحتها الالكترونية الآن

16
00:01:21,736 --> 00:01:23,804
لقد نشرت أنها

17
00:01:23,838 --> 00:01:26,807
(في علاقة جدية مع (طوني دينوزو

18
00:01:26,841 --> 00:01:28,909
طوني دينوزو) الذي نعرفه؟)

19
00:01:28,943 --> 00:01:30,844
بالتأكيد يبدو مثله، إنظري لصفتحها الرئيسية

20
00:01:34,249 --> 00:01:36,350
حسناً، منذ متى و هذا يحدث؟

21
00:01:36,384 --> 00:01:38,051
منذ متى و ماذا يحدث؟

22
00:01:38,086 --> 00:01:40,187
متى كنت تنوي إخبارنا ؟

23
00:01:40,221 --> 00:01:43,524
أخبركم بماذا ؟ -
أنك في علاقة جدية ؟-

24
00:01:46,528 --> 00:01:47,694
مع من ؟

25
00:01:47,729 --> 00:01:51,498
(مع الجميلة (بريندا بيتنر

26
00:01:52,333 --> 00:01:53,767
أين سمعت ذلك؟

27
00:01:53,801 --> 00:01:57,070
لقد نشرته في 7:14 صباحاً

28
00:01:57,105 --> 00:01:59,640
لقد تركتُ منزلها في تمام 7:00

29
00:01:59,674 --> 00:02:01,308
منذ متى و أنتما الاثنان تتواعدان؟

30
00:02:01,342 --> 00:02:02,876
حسناً... لا، نحن لا نتواعد

31
00:02:02,911 --> 00:02:04,077
كان الأمر الليلة السابقة فقط

32
00:02:04,112 --> 00:02:05,679
لابد أنها كانت ليلة لا تنسى 

33
00:02:05,713 --> 00:02:08,282
لإنها لا تطيق الإنتظار حتى تخبر جميع أصدقائها

34
00:02:08,316 --> 00:02:11,652
حسناً، كم من المحتمل أن يكون لديها من أصدقاء؟

35
00:02:11,686 --> 00:02:13,086
2412

36
00:02:13,121 --> 00:02:14,821
لديها شعبية واسعة

37
00:02:14,856 --> 00:02:17,124


38
00:02:18,059 --> 00:02:20,027
لا

39
00:02:20,061 --> 00:02:22,496
هل بإمكانها نشر هذا بدون إذني؟

40
00:02:22,530 --> 00:02:24,631
(ذلك يعتمد على إعدادات خصوصيتك، (طوني

41
00:02:24,666 --> 00:02:26,633
الواضح أنني لم أضبطهم بطريقة صحيحة

42
00:02:26,668 --> 00:02:28,402
(هل من الممكن أن تأتي إلى هنا، (ماكغيك

43
00:02:28,436 --> 00:02:30,437
وتحذف ذلك الخبر، أرجوك؟ - 
،طوني) أتعرف) -

44
00:02:30,471 --> 00:02:32,873
أصبحت كبيراً على مسألة الليلة الواحدة 

45
00:02:32,907 --> 00:02:34,541
ساعتك البيولوجية بدأت تدق

46
00:02:34,576 --> 00:02:36,276
الرجال لا يملكون ساعات بيولوجية

47
00:02:36,311 --> 00:02:38,212
...عندما ألتقي بالسيدة المناسبة

48
00:02:38,246 --> 00:02:39,947
ساكون مستعداً للإستقرار

49
00:02:39,981 --> 00:02:42,482
(لا تستقر أبداً، (دينوزو

50
00:02:42,517 --> 00:02:43,817
،ملازم ميت

51
00:02:43,851 --> 00:02:44,851
(مشفى جامعة (مونرو

52
00:02:44,886 --> 00:02:46,153
لنذهب

53
00:02:46,187 --> 00:02:48,021
هل كان مريضا لمدة طويلة ؟ -
لا -

54
00:02:48,056 --> 00:02:50,524
لم يدخل المشفى أبداً

55
00:02:52,594 --> 00:02:56,129
(الضحية هو الملازم (جيفري ويلتون هاتن

56
00:02:56,164 --> 00:02:57,764
إنه مرتبط بقيادة العمليات للمعلومات البحرية

57
00:02:57,799 --> 00:03:01,602
(يقيم في منازل قاعدة (أناكوستيا

58
00:03:01,636 --> 00:03:02,869
الوالدان متوفيان

59
00:03:02,904 --> 00:03:04,171
أي أقارب ؟

60
00:03:04,205 --> 00:03:07,074
لديه أخت، سأحاول تعقبها

61
00:03:07,108 --> 00:03:09,042
إذن، عن ماذا تبحث بالتحديد

62
00:03:09,077 --> 00:03:11,345
في السيدة المناسبة؟

63
00:03:12,647 --> 00:03:14,915
...حسناً، بغض النظر عن الجانب الجسدي الأساسي

64
00:03:14,949 --> 00:03:16,583
لا أعرف

65
00:03:16,618 --> 00:03:19,853
أعتقد أنها ستكون... إمرأة مستقلة

66
00:03:19,887 --> 00:03:22,889
ذكية ، ناجحة

67
00:03:22,924 --> 00:03:24,691
محترفة

68
00:03:24,726 --> 00:03:25,959
،حسناً، سؤال واحد

69
00:03:25,994 --> 00:03:30,864
ما الذي قد تراه هذه المرأة فيك ؟

70
00:03:33,268 --> 00:03:35,736
حسناً، أستطيع أن أؤكد لكِ

71
00:03:35,770 --> 00:03:36,870
شيئاً واحداً

72
00:03:36,904 --> 00:03:39,039
إصطدام السيارة لم يكن سبب الوفاة

73
00:03:39,073 --> 00:03:40,140
ماذا كان؟

74
00:03:40,174 --> 00:03:41,942
حسناً، لم أحصل بعد على الفكرة النهائية

75
00:03:41,976 --> 00:03:44,077
،أعني، لم يكن هناك كدمات

76
00:03:44,112 --> 00:03:45,846
و لا توجد علامات لأي صدمة

77
00:03:45,880 --> 00:03:47,781
...أعني، الملازم المسكين

78
00:03:47,815 --> 00:03:49,549
أشك أنه كان هنا لزيارة أحد ما

79
00:03:49,584 --> 00:03:51,518
لابد أنه كان يعاني من 

80
00:03:51,552 --> 00:03:52,653
مرض فظيع

81
00:03:52,687 --> 00:03:55,289
أعني، أنه كان في عجلة من أمره

82
00:03:55,323 --> 00:03:56,823
لكي يصل الى المستشفى

83
00:03:56,858 --> 00:03:59,393
لقد أرجحت ذلك بنفسي

84
00:03:59,427 --> 00:04:00,661
(داك)

85
00:04:00,695 --> 00:04:01,862
أقدر مساعدتك

86
00:04:01,896 --> 00:04:03,430
هل أنتهينا هنا؟ -
أنا إنتهيت -

87
00:04:03,464 --> 00:04:06,199
(إسم أخت الملازم (هاتن) هي (دانا

88
00:04:06,234 --> 00:04:07,467
إنتظر، (دانا هاتن)؟

89
00:04:07,502 --> 00:04:09,736
...نعم ، لقد أنتهيت حالاً من الحديث مع

90
00:04:09,771 --> 00:04:10,971
"مراسلة "زي إن إن

91
00:04:11,005 --> 00:04:12,406
أجل

92
00:04:12,440 --> 00:04:14,074
دافيد)؟)

93
00:04:14,108 --> 00:04:17,878
لقد أنهيت للتو مكالمة مع منتجها

94
00:04:17,912 --> 00:04:20,147
قال إنها كانت تعمل في منزلها اليوم

95
00:04:20,181 --> 00:04:22,783
(دانا هاتن)

96
00:04:22,817 --> 00:04:25,018
سيكون رائعاً لو أجريت المقابلة معها، أيها الرئيس

97
00:04:25,053 --> 00:04:26,586
بكل سرور

98
00:04:28,523 --> 00:04:29,990
خذ (زيفا) معك

99
00:04:31,059 --> 00:04:32,659
هل تعرفين

100
00:04:32,694 --> 00:04:34,161
من هي؟

101
00:04:34,195 --> 00:04:35,796
لقد قدمت عملاً رائعاً

102
00:04:35,830 --> 00:04:37,597
"في (أطباء بدون حدود) في "دارفور

103
00:04:37,632 --> 00:04:40,200
إندمجت مع (وحدة المارينز) في (قندهار) خلال العام السابق

104
00:04:40,234 --> 00:04:41,702
حسناً، كيف تبدو؟

105
00:04:41,736 --> 00:04:43,303
شقراء، لطيفة، فعلاً لطيفة

106
00:04:43,338 --> 00:04:46,039
تبدو افضل حتى و هي ترتدي
خوذة و سترة واقية للرصاص

107
00:04:46,074 --> 00:04:48,141
حسنا، (طوني) ، هل يجب أن أذكرك

108
00:04:48,176 --> 00:04:49,376
بأن أخاها قد توفي للتو؟

109
00:04:49,410 --> 00:04:51,578
أنا محترف

110
00:04:51,612 --> 00:04:53,914
ماذا؟ -
(بريندا بيتنر)-

111
00:04:53,948 --> 00:04:57,651
أعتقد إنها علمت أنني غيرت حالتي الإجتماعية

112
00:04:57,685 --> 00:05:00,220
حسناً، لا تستطيع تفاديها للأبد

113
00:05:06,961 --> 00:05:09,696
حسناً، أعتقد إنها ليست في منزلها

114
00:05:09,731 --> 00:05:13,133
يبدو أن لدينا حالة إختراق 

115
00:05:30,017 --> 00:05:32,152
أنسة (هاتن)؟

116
00:05:38,025 --> 00:05:40,026
!خالي

117
00:05:45,700 --> 00:05:48,835
الأنسة (هاتن) لم تفعل هذا بمنزلها

118
00:05:48,870 --> 00:05:52,339
لا، أين هي؟

119
00:06:01,976 --> 00:06:03,443
شخص ما فتش المكان جيداً

120
00:06:03,478 --> 00:06:04,511
باحثاً عن شيئاً ما

121
00:06:04,546 --> 00:06:06,213
شرطة "الميترو" تعاين شقتها حالياً

122
00:06:06,247 --> 00:06:08,782
سينسقون تحقيقهم معنا

123
00:06:08,817 --> 00:06:10,083
أصدرت البلاغ بالفعل 

124
00:06:10,118 --> 00:06:11,685
(دانا هاتن)

125
00:06:11,719 --> 00:06:12,820
من المفروض أن يكون إيجادها سهلاً

126
00:06:12,854 --> 00:06:13,954
إنها معروفة جدا

127
00:06:13,988 --> 00:06:15,589
هل نفترض أن إختفائها مرتبط

128
00:06:15,623 --> 00:06:17,324
بموت أخيها؟ 

129
00:06:17,358 --> 00:06:18,725
نحن لا نفترض شيئاً

130
00:06:18,760 --> 00:06:19,726
(جيفري) و (دانا هاتن)

131
00:06:19,761 --> 00:06:21,161
أطفال لأب من البحرية

132
00:06:21,196 --> 00:06:22,329
والدهما كان

133
00:06:22,363 --> 00:06:24,264
طيار مروحية قتالية في البحرية

134
00:06:24,299 --> 00:06:26,500
توفي في سن 42 في تدريب 

135
00:06:26,534 --> 00:06:28,068
لقد تربيا على يد أمهما

136
00:06:28,102 --> 00:06:31,271
ماتت منذ خمس سنوات اثر سرطان البنكرياس

137
00:06:31,306 --> 00:06:33,006
كلاهما لديهم الكثير من الإنجازات

138
00:06:33,041 --> 00:06:35,742
كان يمارس البولو المائي ولعبة 
اللاكروس عندما كان في الأكاديمية

139
00:06:35,777 --> 00:06:38,045
قام بجولة في المحيط الهادئ، قضى سنة 

140
00:06:38,079 --> 00:06:40,180
في (البتناغون) قبل أن ينقلوه الى

141
00:06:40,215 --> 00:06:43,750
قيادة عمليات الإستخبارات البحرية

142
00:06:43,785 --> 00:06:45,485
أن أي أو سي"، أشياء سرية"

143
00:06:45,520 --> 00:06:47,521
أتسائل في أي قضية كان يعمل

144
00:06:47,555 --> 00:06:48,822
سأعرف خلال ثلاث دقائق

145
00:06:48,857 --> 00:06:50,891
سأعرف خلال ثلاث دقائق

146
00:06:50,925 --> 00:06:52,459
(دانا)

147
00:06:52,493 --> 00:06:55,229
إمراة مثيرة للإعجاب

148
00:06:55,263 --> 00:06:59,633
لقد فازت بمسابقة في عزف البيانو
عندما كانت في الثالثة عشرة

149
00:06:59,667 --> 00:07:01,602
(متخرجة من (في بيتا كابا

150
00:07:01,636 --> 00:07:03,437
لـ"جورج تاون" قبل إنضمامها للقناة

151
00:07:03,471 --> 00:07:06,240
في سن 22

152
00:07:06,274 --> 00:07:09,576
(أيها الرئيس، لقد ذهبت الى مسكن الملازم (هاتن

153
00:07:09,611 --> 00:07:11,078
لا يوجد شيء هناك، أعطيت

154
00:07:11,112 --> 00:07:12,713
(حاسبه المحمول إلى (آبي

155
00:07:14,916 --> 00:07:16,884
(نعم، (غيبز

156
00:07:16,918 --> 00:07:18,085
أجل، أنا في طريقي

157
00:07:18,119 --> 00:07:20,621
(هيا لنذهب، يا (ماكغي

158
00:07:26,861 --> 00:07:31,765
فشل العديد من الأعضاء، لكن لا يوجد سبب معين

159
00:07:31,799 --> 00:07:33,734
(تبدو حائراً، أيها الطبيب (مالارد

160
00:07:33,768 --> 00:07:34,935
أنا كذلك

161
00:07:34,969 --> 00:07:37,304
(أنا فقط أراجع فحوصات الملازم (هاتن

162
00:07:37,338 --> 00:07:38,972
الصحية، و التي أجريت في الاسبوع الماضي

163
00:07:39,007 --> 00:07:40,474
الرجل كان في صحة ممتازة

164
00:07:40,508 --> 00:07:45,178
انا على وشك  أن أخذ عينة دم
(و عينات أنسجة الى (آبي

165
00:07:45,213 --> 00:07:47,281
هل أجعلها تبحث عن شيء معين ؟

166
00:07:47,315 --> 00:07:49,249
(تلك هي معضلتي سيد (بالمر

167
00:07:49,284 --> 00:07:51,184
لا أعرف ماذا سأخبرها

168
00:07:51,219 --> 00:07:52,920
،أو أخبر (غيبز)، بخصوص هذا الأمر

169
00:07:52,954 --> 00:07:56,657
عندما يأتي منادياً، و هو سيفعل بدون شك

170
00:07:59,560 --> 00:08:01,962
(غيبز)

171
00:08:01,996 --> 00:08:04,064
(الكابتن (أوستن سيرز

172
00:08:04,098 --> 00:08:06,934
(أفترض أن الامر يتعلق بالملازم ( هاتن

173
00:08:06,968 --> 00:08:08,669
ماذا حدث ؟

174
00:08:08,703 --> 00:08:09,803
هل كان حادثاً ؟

175
00:08:09,837 --> 00:08:12,439
لا أعرف، ماذا تستطيع أخباري عنه ؟

176
00:08:12,473 --> 00:08:13,607
كان ضابطاً جيداً

177
00:08:13,641 --> 00:08:16,043
مُجد في عمله، ذكي

178
00:08:16,077 --> 00:08:17,311
ربما ذكي أكثر من اللازم

179
00:08:17,345 --> 00:08:18,979
ماذا تعني بقولك هذا ؟

180
00:08:19,013 --> 00:08:20,614
كان سياسياً

181
00:08:20,648 --> 00:08:22,983
يعلم كيف يسيّر النظام

182
00:08:23,017 --> 00:08:25,285
رتب خطة محكمة

183
00:08:25,320 --> 00:08:27,521
مهنته لم تكن ستنتهي عند هذا الحد

184
00:08:27,555 --> 00:08:28,989
على ماذا كان يعمل ؟

185
00:08:29,023 --> 00:08:30,557
على مشروع سري

186
00:08:30,591 --> 00:08:32,993
لدينا تصريح

187
00:08:33,027 --> 00:08:34,594
ليس لهذا الامر

188
00:08:34,629 --> 00:08:35,929
لا أستطيع إدخالك الى البرنامج

189
00:08:35,964 --> 00:08:37,431
ما لم يكن لديك تصريح من وزير البحرية شخصياً 

190
00:08:37,465 --> 00:08:40,634
سأجري الاتصال

191
00:08:40,668 --> 00:08:43,136
أقترح أن تجعل مديرك يجري الإتصال

192
00:08:46,641 --> 00:08:48,008
أسرع، يا له من شخص لطيف

193
00:08:48,042 --> 00:08:50,177


194
00:08:51,779 --> 00:08:55,415
ألا يملك (دينوزو) صديقا في
قيادة عمليات الإستخبارات البحرية؟

195
00:08:55,450 --> 00:08:57,851
نستطيع التحدث هنا

196
00:08:57,885 --> 00:08:59,820
،بعد أن إتصلت هذا الصباح

197
00:08:59,854 --> 00:09:02,689
حاولت تعقب (دانا)، لكنني لم أستطع إيجادها

198
00:09:02,724 --> 00:09:04,057
ماذا يحدث ؟

199
00:09:04,092 --> 00:09:06,693
نحتاج الى التحدث معها

200
00:09:06,728 --> 00:09:08,261
هل هذا يتعلق بالضابط البحري 

201
00:09:08,296 --> 00:09:10,630
الذي توفي في حادث سيارة هذا الصباح ؟

202
00:09:10,665 --> 00:09:12,199
لقد صادفت الخبر في مكتب أخبارنا

203
00:09:12,233 --> 00:09:15,402
نعم، لقد كان ذلك أخاها

204
00:09:15,436 --> 00:09:16,570


205
00:09:16,604 --> 00:09:18,839
هذا شيئاً فظيع

206
00:09:18,873 --> 00:09:20,507
و مثير للسخرية

207
00:09:20,541 --> 00:09:21,942
ما هي الإحتمالات؟

208
00:09:21,976 --> 00:09:23,310
إحتمالات ماذا ؟

209
00:09:23,344 --> 00:09:25,479
صديق قديم لـ(دانا) قُتل 

210
00:09:25,513 --> 00:09:27,214
في حادث سيارة قبل أسبوعين

211
00:09:27,248 --> 00:09:29,449
هل من الغير الطبيعي ألا تأتي إلى العمل ؟

212
00:09:29,484 --> 00:09:31,551
نعم، لكنها كانت مشتتة الإنتباه مؤخراً 

213
00:09:31,586 --> 00:09:33,286
إنها الوصية على ممتلكات صديقها

214
00:09:33,321 --> 00:09:35,822
،و كان يجب أن تنخرط في الأعمال

215
00:09:35,857 --> 00:09:37,157
"محل كتب قديم في "دوبونت سيركل

216
00:09:37,191 --> 00:09:39,559
ألا يجب أن تنسق معك؟

217
00:09:39,594 --> 00:09:41,495
أقصد أنك رئيسها، أليس كذلك؟

218
00:09:41,529 --> 00:09:42,796
أنا لست رئيسها

219
00:09:42,830 --> 00:09:44,698
أنا منتجها

220
00:09:44,732 --> 00:09:47,100
هي... النجمة

221
00:09:47,135 --> 00:09:48,635
يحق لها أن تختار مهماتها بنفسها

222
00:09:48,669 --> 00:09:51,271
على ماذا تعمل الأن؟

223
00:09:51,305 --> 00:09:55,342
كانت تعمل على الشركات العسكرية الخاصة

224
00:09:55,376 --> 00:09:57,110
،لكن في الأيام الأخيرة

225
00:09:57,145 --> 00:09:59,112
"بدأت تبحث في أرشيف "الاستخبارات السوفيتية

226
00:09:59,147 --> 00:10:01,415
أخبرتها أن ذلك خبر قديم

227
00:10:01,449 --> 00:10:03,450
أراهن أنك لم تستطع إقناعها 

228
00:10:03,484 --> 00:10:04,885
لا

229
00:10:04,919 --> 00:10:07,287
عندما تكون (دانا) متحمسة لأمر ما، فإنها تخسر

230
00:10:07,321 --> 00:10:08,755
موضوعيتها

231
00:10:08,790 --> 00:10:11,425
هل لديها أي أصدقاء قد يعلمون مكانها ؟

232
00:10:11,459 --> 00:10:13,260
لا أعرف

233
00:10:13,294 --> 00:10:14,895
علاقتنا متعلقة بالعمل فقط

234
00:10:14,929 --> 00:10:16,196
هل لديها صديق؟

235
00:10:16,230 --> 00:10:18,031
لم أكن لأعلم ذلك

236
00:10:18,066 --> 00:10:20,100
حسناً، هل يمكنك الإتصال بنا

237
00:10:20,134 --> 00:10:22,436
إذا أتصلت بك ؟

238
00:10:22,470 --> 00:10:24,538
طبعاً

239
00:10:24,572 --> 00:10:26,506
،حسناً

240
00:10:26,541 --> 00:10:28,708
سنجد طريقنا للخروج، شكراً

241
00:10:32,213 --> 00:10:34,815
السيد (ريفيرا) يشتغل مع وزارة الخارجية في المكسيك

242
00:10:34,849 --> 00:10:36,116
إنّه هنا في العاصمة

243
00:10:36,150 --> 00:10:38,385
في مؤتمر لتطبيق مهمة للقوات البحرية

244
00:10:38,419 --> 00:10:39,619
أنا متأكد أنك تعرف

245
00:10:39,654 --> 00:10:42,389
أن وطننا يعاني من  مسألة
المخدرات و نحن في حرب ضدها

246
00:10:42,423 --> 00:10:44,858
نحن في حاجة ماسة الى مساعدة

247
00:10:44,892 --> 00:10:46,693
إنه لمن الأساسي  لبلدنا أن تستمر

248
00:10:46,727 --> 00:10:49,362
أن يتشارك بالتكنولوجيا و الذكاء مع الأخرين

249
00:10:50,965 --> 00:10:52,799
سأفعل ما أستطيع فعله

250
00:10:54,068 --> 00:10:55,969
المعذرة

251
00:10:56,003 --> 00:10:57,871
نعم؟

252
00:10:57,905 --> 00:11:00,440
أرسليها للداخل

253
00:11:00,475 --> 00:11:02,375
مرحبا، أيها السادة

254
00:11:03,478 --> 00:11:05,846
أعتذر عن التأخير

255
00:11:06,747 --> 00:11:09,316
(مرحبا، سيد (غيبز

256
00:11:09,350 --> 00:11:10,784
وزارة الخارجية

257
00:11:10,818 --> 00:11:13,120
عينت (السيدة هارت) كي تكون
مستشارة (أليخاندرو) القانونية

258
00:11:13,154 --> 00:11:14,554
لأجل القوات البحرية

259
00:11:15,590 --> 00:11:16,723
بالطبع فعلوا

260
00:11:16,757 --> 00:11:18,291
"لقد إلتقيت (أليسون) في "ميكسيكو سيتي

261
00:11:18,326 --> 00:11:20,794
لقد عملنا جيداً معاً

262
00:11:20,828 --> 00:11:22,062
أليخاندرو) كان مساعداً جيداً)

263
00:11:22,096 --> 00:11:23,563
(في تأمين إطلاق سراح الكولونيل (بيل

264
00:11:23,598 --> 00:11:24,498
من السجن

265
00:11:24,532 --> 00:11:27,901
(ربما لا يجب أن نتعاون، (ليون

266
00:11:30,138 --> 00:11:31,438
السيد (غيبز) لديه

267
00:11:31,472 --> 00:11:33,106
حس غريب بالفكاهة

268
00:11:33,141 --> 00:11:34,474


269
00:11:37,945 --> 00:11:40,347
سأقضي الكثير من الوقت في المشروع

270
00:11:40,381 --> 00:11:42,582
المدير (فانس) لطفاً زودني

271
00:11:42,617 --> 00:11:44,751
بتصريح مؤقت للموظفين

272
00:11:48,489 --> 00:11:50,223
(آبي)

273
00:11:50,258 --> 00:11:52,492
أين وصلنا في تحليل السموم لدى الملازم (هاتن)؟

274
00:11:52,527 --> 00:11:53,660
نحن؟

275
00:11:53,694 --> 00:11:54,828
(ألتزم الحد، (بالمر

276
00:11:54,862 --> 00:11:56,530
لقد استبعدت

277
00:11:56,564 --> 00:11:59,099
جميع الفيروسات الشائعة، العوامل البيولوجية و المخدرات

278
00:11:59,133 --> 00:12:00,400
أنت لم تعطني أي توجيهات

279
00:12:00,434 --> 00:12:02,302
،هذا سيأخذ وقتاً، الآن، إذهب

280
00:12:02,336 --> 00:12:03,637
إنصرف، أتركني بمفردي

281
00:12:03,671 --> 00:12:05,872
ماكغي) يزعجني كي أحلل محتوى)

282
00:12:05,907 --> 00:12:07,340
القرص الصلب لهذا الحاسب النقال

283
00:12:07,375 --> 00:12:08,441
"إنها "تيرا بايت

284
00:12:08,476 --> 00:12:09,976
هل تعرف كم هي ضخمة؟

285
00:12:10,011 --> 00:12:11,278


286
00:12:11,312 --> 00:12:12,679
مرحبا

287
00:12:12,713 --> 00:12:14,181
إنها في مزاج متقلب مجدداً

288
00:12:14,215 --> 00:12:17,784
بالمر) لدي أسلحة في مختبري)

289
00:12:17,818 --> 00:12:19,186
و انا أعرف كيفية إستخدامهم

290
00:12:22,957 --> 00:12:24,291
"هل أرسلت شرطة "ميترو

291
00:12:24,325 --> 00:12:27,827
بصمات الأصابع التي رفعناها من شقة (دانا هاتن)؟

292
00:12:27,862 --> 00:12:29,129
أجل

293
00:12:29,163 --> 00:12:30,497
و ماذا أيضاً ؟

294
00:12:30,531 --> 00:12:32,032
لم احصل على تطابق بعد

295
00:12:32,066 --> 00:12:35,235
عندما احصل على أجوبة، سأتصل بكم

296
00:12:35,269 --> 00:12:36,670
!الآن، أنصرفوا

297
00:12:36,704 --> 00:12:38,805
كليكما

298
00:12:40,308 --> 00:12:42,909
تهانيّ

299
00:12:42,944 --> 00:12:43,843


300
00:12:43,878 --> 00:12:45,345
على ماذا؟

301
00:12:45,379 --> 00:12:47,113
(مواعدة (بريندا بيتنر

302
00:12:47,148 --> 00:12:49,249
أنا و (برينا) نود أن نخرج معكما في موعد مزدوج

303
00:12:49,283 --> 00:12:52,686
هل لديكما خطط  ليلة السبت؟

304
00:12:54,522 --> 00:12:56,723
(ماكغي)

305
00:12:57,959 --> 00:12:58,892
حسناً، سأراكَ

306
00:12:58,926 --> 00:13:00,760
(غداً، يا سيد (غيبز

307
00:13:00,795 --> 00:13:02,362
،هذا سيكون ممتع

308
00:13:02,396 --> 00:13:04,197
على الأقل بالنسبة لي

309
00:13:06,567 --> 00:13:08,235
هل وجدتم أي شيء ؟

310
00:13:08,269 --> 00:13:10,070


311
00:13:10,104 --> 00:13:11,605
،كنت أتحقق من بطاقات (دانا هاتن) الإئتمانية
و السجلات الهاتفية

312
00:13:11,639 --> 00:13:12,839
لا يوجد شيء بها، أيها الرئيس

313
00:13:12,873 --> 00:13:16,142
هل إتصل (طوني) برفيقه من
قيادة العمليات للمعلومات البحرية؟

314
00:13:16,177 --> 00:13:17,177
لا أعرف

315
00:13:17,211 --> 00:13:18,712
أين هو؟

316
00:13:18,746 --> 00:13:21,181
ليس لدي فكرة

317
00:13:21,215 --> 00:13:23,950
لدي إعجاب كبير بالكتّاب

318
00:13:23,985 --> 00:13:25,285
مثلك

319
00:13:25,319 --> 00:13:26,620
يوجد متجر للكتب

320
00:13:26,654 --> 00:13:30,523
هنا في العاصمة "واشنطن" كان ملجأي عندما كنت طفلة

321
00:13:30,558 --> 00:13:31,725
كنت أمضي ساعات هناك

322
00:13:31,759 --> 00:13:33,326
جالسة على أريكة قديمة ومعي كتاب

323
00:13:34,295 --> 00:13:36,162
أمل أن يكون واحد من مؤلفاتي

324
00:13:36,197 --> 00:13:37,530
أجل، أمي لم تعتقد

325
00:13:37,565 --> 00:13:40,533
أنّ كتاباتك كانت مناسبة للقراءة لفتاة صغيرة

326
00:13:48,376 --> 00:13:50,677
،ربما المتمردون تركوا المنطقة

327
00:13:50,711 --> 00:13:52,679
لكن من الواضح أن الأمر لا يبدو كذلك

328
00:13:52,713 --> 00:13:55,282
،لقد تجمّعوا على قمة تلك التلة فوقنا

329
00:13:55,316 --> 00:13:56,349
...مسلّحين بشدّة

330
00:13:57,918 --> 00:13:59,352
يطلقوا الرصاص علينا

331
00:13:59,387 --> 00:14:01,254
فلنذهب

332
00:14:01,289 --> 00:14:02,389
هيّا

333
00:14:02,423 --> 00:14:04,424
نحتاج إلى أن نأخذ تلك اللقطة، إتبعني

334
00:14:04,458 --> 00:14:05,592
!دانا)، عودي)

335
00:14:05,626 --> 00:14:07,794
هيّا

336
00:14:14,728 --> 00:14:18,064
دينوزو) أتحدثت إلي صديقك) 
من قيادة العمليات للمعلومات البحرية؟

337
00:14:18,098 --> 00:14:20,433
أتعقّبه بالإتصالات، أيها الرئيس

338
00:14:20,467 --> 00:14:21,934
زي إن إن" سوف"

339
00:14:21,969 --> 00:14:24,570
تقوم بالإعلان عن قصة (دانا) و شقيقها

340
00:14:24,605 --> 00:14:26,172
أنا متفاجيء أنهم لم يفعلوا ذلك حتى الآن

341
00:14:32,112 --> 00:14:34,080
إعطيني رقم هاتفها

342
00:14:34,114 --> 00:14:35,448
هاتف من؟

343
00:14:35,482 --> 00:14:37,183
(دانا) -
لا -

344
00:14:37,217 --> 00:14:39,085
أريد رقم الهاتف، من فضلك -
كنت أقوم بمراقبة -

345
00:14:39,119 --> 00:14:41,120
هاتفها النقال، يا (طوني)، و هو ليس مفتوح

346
00:14:41,155 --> 00:14:43,856
(إعطيني الرقم و إلا سأصفعك على رأسك مثل (غيبز

347
00:14:54,868 --> 00:14:56,836
أيها الرئيس، هناك متجر للكتب

348
00:14:56,870 --> 00:14:58,204
كانت (دانا) معتادة على التواجد به

349
00:14:58,238 --> 00:14:59,305
عندما كانت طفلة

350
00:14:59,340 --> 00:15:01,874
تذهب هناك عندما يكون هناك أمر يزعجها

351
00:15:01,909 --> 00:15:04,977
كيف تعرف ذلك؟ -
(هذا يسمى بالبحث، يا (دافيد -

352
00:15:05,946 --> 00:15:07,246
المالك مات في حادثة على الطريق السريع

353
00:15:07,281 --> 00:15:09,415
دانا) هي الوصيّة على ممتلكاته)

354
00:15:09,450 --> 00:15:10,850
و تحاول أن تبيع المتجر

355
00:15:10,884 --> 00:15:12,018
أعتقد أنّ على الذهاب هناك للتحقق من هذا الأمر

356
00:15:12,052 --> 00:15:14,354
صديق مات في حادثة

357
00:15:14,388 --> 00:15:16,756
أخ يتمتع بالصحة مات لأسباب مجهولة

358
00:15:16,790 --> 00:15:18,858
و هي إختفت

359
00:15:18,892 --> 00:15:22,428
أعتقد أنك تذكر مجموعة من الصدف

360
00:15:22,463 --> 00:15:25,998
زيفا)، أبحثي في خلفية صاحب المتجر)

361
00:15:26,033 --> 00:15:28,401
و أحصلي على التفاصيل عن الحادثة التي تعرض لها

362
00:15:28,435 --> 00:15:30,636
حسناً

363
00:15:39,079 --> 00:15:41,047
هل أستطيع أن أستفسر عن ماذا يفعل الملازم

364
00:15:41,081 --> 00:15:43,316
على الطاولة مرة أخرى، يا سيد (بالمر)؟

365
00:15:43,350 --> 00:15:46,219
أيها الطبيب (مالارد) كنت تبدو قلق جداً ليلة الأمس

366
00:15:46,253 --> 00:15:47,820
،لدرجة أنني فكرت

367
00:15:47,855 --> 00:15:49,355
،ربما

368
00:15:49,390 --> 00:15:50,790
كنت أتسائل إذا كانت فكرة جيدة أن

369
00:15:50,824 --> 00:15:53,593
...،آتي إلى هنا مبكراً و

370
00:15:54,895 --> 00:15:57,730
هل أنتَ غاضب؟

371
00:15:57,765 --> 00:16:00,767
لا تكن غبياً، أنا معجب بمبادرتك

372
00:16:02,770 --> 00:16:04,704
هل وجدت شيئاً؟

373
00:16:04,738 --> 00:16:07,440
أجل، عضلة الكتف الخلفية المنحرفة اليمنى

374
00:16:07,474 --> 00:16:09,375
هناك نقطة بحجم 1 ملليمتر دائرية تماماً

375
00:16:09,410 --> 00:16:11,010
التي تبدو للوهلة الأولى أنها

376
00:16:11,044 --> 00:16:14,180
...عيب في الفيلم، و لكن

377
00:16:17,451 --> 00:16:18,951
...هناك

378
00:16:18,986 --> 00:16:23,089
علامة مماثلة على كتف الملازم

379
00:16:25,025 --> 00:16:27,126
حسناً، دعنا نرى ما هذا

380
00:16:27,161 --> 00:16:29,195
لقد جهزت الأدوات لكَ

381
00:16:29,229 --> 00:16:31,898
(لا، لا، لا، إنها لكَ ، يا سيد (بالمر

382
00:16:31,932 --> 00:16:36,536
دعني أساعدك

383
00:16:47,881 --> 00:16:51,584
الم... الملاقيط

384
00:16:58,959 --> 00:17:02,328
ما هذا الشيء العجيب؟

385
00:17:02,362 --> 00:17:04,163
تبدو مثل كرة بولينج صغيرة جداً

386
00:17:04,198 --> 00:17:05,231
ما هذا؟

387
00:17:05,265 --> 00:17:07,467
لا أعرف 

388
00:17:07,501 --> 00:17:10,169
جعلتني أنا و الطبيب (مالارد) في حيرة أيضاً

389
00:17:10,204 --> 00:17:13,372
حسناً، سوف أضيفها على قائمة ما يجب فعله

390
00:17:24,618 --> 00:17:27,153
آبي)؟ (آبي)؟)

391
00:17:27,187 --> 00:17:29,822
!(آبي)

392
00:17:30,591 --> 00:17:32,592
(أنسة (هارت

393
00:17:32,626 --> 00:17:34,126
...أود أن تقابلي

394
00:17:34,161 --> 00:17:35,995
(السنيور (أليخاندرو ريفيرا

395
00:17:36,029 --> 00:17:39,065
قرأت عن زيارتك عن طريق الإيميل بين المكاتب

396
00:17:39,099 --> 00:17:40,333
مسرور

397
00:17:40,367 --> 00:17:41,868
(كنت أتطلّع لمقابلتك، أنسة (شوتو

398
00:17:41,902 --> 00:17:44,537
أنتِ أسطورة في مجال علم الطب الشرعي

399
00:17:44,571 --> 00:17:47,907
أخجلتني -
كنت أتسائل -

400
00:17:47,941 --> 00:17:50,309
إذا كنتِ تستطيعي أن تعطي
السيد (ريفيرا) جولة في معملكِ

401
00:17:50,344 --> 00:17:53,012
،أود ذلك

402
00:17:53,046 --> 00:17:56,449
لكن أنا فقط... مشغولة جداً

403
00:17:56,483 --> 00:17:58,384
السيد (ريفيرا) جدوله مليء جداً

404
00:17:58,418 --> 00:18:01,220
و سيظل في "واشنطن" يوم آخر فقط

405
00:18:01,255 --> 00:18:03,256
حسناً، ربما المرة القادمة

406
00:18:03,290 --> 00:18:04,223
...(أنسة (شوتو

407
00:18:04,258 --> 00:18:05,558
،(الأنسة (شوتو

408
00:18:05,592 --> 00:18:07,159
من الواضح إنها مشغولة جداً

409
00:18:07,194 --> 00:18:08,561
أقدر أخلاقياتك في العمل

410
00:18:08,595 --> 00:18:10,696
أتمنى لو كان لدي شخص مثلك في فريقي

411
00:18:10,731 --> 00:18:13,032
شكراً جزيلاً

412
00:18:13,066 --> 00:18:14,133
العفو 

413
00:18:32,686 --> 00:18:34,820
هذا يبدو رائعاً، يا رجل

414
00:18:38,892 --> 00:18:40,927
سيد (دينوزو)؟

415
00:18:40,961 --> 00:18:43,062
(ماغي ريد)

416
00:18:43,096 --> 00:18:45,331
مرحبا

417
00:18:46,099 --> 00:18:48,634
،آمل ألا تشعر بالإهانة

418
00:18:48,669 --> 00:18:49,902
لكنك لا تبدو كشخصاً

419
00:18:49,937 --> 00:18:52,838
يريد شراء متجر كتب قديم

420
00:18:52,873 --> 00:18:54,040
لست كذلك

421
00:18:54,074 --> 00:18:55,408
"إن سي أي إس"

422
00:18:58,779 --> 00:19:00,880
(أنت هنا بسبب (دانا

423
00:19:00,914 --> 00:19:02,548
سمعت عن الأمر في التلفاز هذا الصباح

424
00:19:02,583 --> 00:19:03,516
قالوا

425
00:19:03,550 --> 00:19:05,785
أنها مختفية و أنّ أخاها توفى؟

426
00:19:05,819 --> 00:19:08,220
ماذا يحدث؟

427
00:19:08,255 --> 00:19:11,891
حاولت الإتصال بها عدة مرات بالأمس

428
00:19:11,925 --> 00:19:13,326
ما مدى معرفتك بهم؟

429
00:19:13,360 --> 00:19:14,994
،(لا أعرف (جيفيري

430
00:19:15,028 --> 00:19:16,729
لكن أنا مديرة هذا المتجر

431
00:19:16,763 --> 00:19:19,165
لذا كنت أرى (دانا) هنا على مر السنين

432
00:19:19,199 --> 00:19:22,368
،المالك (تشارلي باسكوم) كان مثل الوالد بالنسبة لها

433
00:19:22,402 --> 00:19:24,236
لقد تقبلت موته بصعوبة كبيرة

434
00:19:24,271 --> 00:19:25,671
هل هذا (تشارلي) هناك؟

435
00:19:25,706 --> 00:19:26,639
أجل

436
00:19:26,673 --> 00:19:29,108
فهمت أنّ (دانا) هي الوصية على ممتلكاته

437
00:19:29,142 --> 00:19:30,042
أجل، لقد إقتربت مني

438
00:19:30,077 --> 00:19:32,445
(الأسبوع السابق في جنازة (تشارلي

439
00:19:32,479 --> 00:19:35,348
سألتني إذا كنت أستطيع أن أساعدها في بيع المتجر

440
00:19:35,382 --> 00:19:37,817
وصيته تشير إلى أنّ العوائد تذهب

441
00:19:37,851 --> 00:19:40,686
إلى جميعية خيرية لتحفيز الأطفال على القراءة والكتابة

442
00:19:40,721 --> 00:19:42,355
(من سيم (تشارلي

443
00:19:42,389 --> 00:19:44,957
هل هذا المكان يقدّر بالكثير؟

444
00:19:44,992 --> 00:19:47,026
،إذا كنت مشتري محتمل، سأقول نعم

445
00:19:47,060 --> 00:19:49,295
،لكن لكي أكون صريحة

446
00:19:49,329 --> 00:19:51,230
يوجد أقل من عام متبقي على عقد الإيجار

447
00:19:51,264 --> 00:19:56,268
الجميع يحصل على القراءة الإلكترونية

448
00:19:56,303 --> 00:19:57,837
مجال الكتب أصبح عمل محتضِر

449
00:19:57,871 --> 00:20:00,406
هذه هي الأريكة التى تعودت (دانا) أن تجلس عليها

450
00:20:00,440 --> 00:20:01,540
هل تعرفها؟

451
00:20:01,575 --> 00:20:04,510


452
00:20:04,544 --> 00:20:05,645
أتمانعين؟

453
00:20:05,679 --> 00:20:07,813
لا

454
00:20:16,590 --> 00:20:19,091
هل هذه الخزينة مفتوحة دائماً؟

455
00:20:19,126 --> 00:20:21,093
ليس لدي أدنى فكرة

456
00:20:21,128 --> 00:20:24,463
لا أعتقد أنّ (تشارلي) كان لدية الكثير 
من الأمور القيّمة ليغلق عليها

457
00:20:29,302 --> 00:20:31,303
،أيها الكابتن

458
00:20:31,338 --> 00:20:33,639
هل تحدثت مع وزير البحرية؟

459
00:20:33,674 --> 00:20:35,708
أجل -
...إذن -

460
00:20:35,742 --> 00:20:38,177
ما الذي كان يعمل عليه الملازم (هاتن)؟

461
00:20:38,211 --> 00:20:41,580
تقرير لأشخاص مهمين جداً

462
00:20:41,615 --> 00:20:42,848
هيئة الأركان المشتركة

463
00:20:42,883 --> 00:20:45,584
عن ماذا؟

464
00:20:45,619 --> 00:20:47,119
الشركات البحرية الخاصة

465
00:20:47,154 --> 00:20:48,754
كان هناك ردود أفعال سلبية

466
00:20:48,789 --> 00:20:51,957
عن عمليات التعاقد الخارجية للبحرية

467
00:20:51,992 --> 00:20:54,126
الملازم كان رجل صارم مع التعاملات الورقية

468
00:20:54,161 --> 00:20:57,663
التي كانت تسهّل و تخلي مثل هذه الترتيبات -
(أيها العميل (ماكغي -

469
00:20:57,698 --> 00:20:59,565
سأرسل التقرير

470
00:20:59,599 --> 00:21:00,833
أقدّر ذلك

471
00:21:00,867 --> 00:21:01,834
،الآن

472
00:21:01,868 --> 00:21:02,868
ماذا تستطيع أخباري

473
00:21:02,903 --> 00:21:04,970
عن وفاة الملازم (هاتن)؟

474
00:21:05,005 --> 00:21:06,472
أيها الرئيس، علينا الذهاب

475
00:21:06,506 --> 00:21:09,475
عليّ الذهاب، كابتن

476
00:21:13,980 --> 00:21:16,882
دانا هاتن) كانت تكتب قصة)

477
00:21:16,917 --> 00:21:18,517
عن الشركات البحرية الخاصة

478
00:21:18,552 --> 00:21:20,086
أضف ذلك لقائمة الصدف

479
00:21:20,120 --> 00:21:21,320
(غيبز)، (غيبز)

480
00:21:21,354 --> 00:21:23,289
الملازم (هاتن) تمّ قتله

481
00:21:23,323 --> 00:21:24,290
كيف؟

482
00:21:24,324 --> 00:21:26,392
إنظر

483
00:21:26,426 --> 00:21:27,593
وجدنا هذا

484
00:21:27,627 --> 00:21:29,662
(حسناً، السيد (بالمر

485
00:21:29,696 --> 00:21:30,763
،في الحقيقة، هو من وجدها

486
00:21:30,797 --> 00:21:33,199
مزروعة في كتف الملازم

487
00:21:33,233 --> 00:21:34,967
ما هذا؟

488
00:21:35,001 --> 00:21:36,202
إنها كريّة

489
00:21:36,236 --> 00:21:37,903
معدنية صغيرة

490
00:21:37,938 --> 00:21:40,639
قطرها 1.5 ملليمتر

491
00:21:40,674 --> 00:21:43,776
"مكونة من 90% "بلاتينوم" و 10%"إيريديوم

492
00:21:43,810 --> 00:21:45,377
هناك فجوتين مثقوبتين فيها

493
00:21:45,412 --> 00:21:47,079
،"وشكّلوا فجوة على شكل "إكس

494
00:21:47,114 --> 00:21:49,648
و خمن ماذا وجدت في الفجوة

495
00:21:50,817 --> 00:21:52,852
إنه لا يحب عندما أطلب منه أن يخمن

496
00:21:52,886 --> 00:21:54,787
"كميات من "الريسين

497
00:21:54,821 --> 00:21:56,856
أحد السموم الدموية التي عرفها الإنسان

498
00:21:56,890 --> 00:22:00,559
أجل، ملازمنا البحري للقرن ال 21

499
00:22:00,594 --> 00:22:02,027
قُتِل بواسطة سلاح 

500
00:22:02,062 --> 00:22:05,798
كي جي بي" قديم من عصر الحرب الباردة"

501
00:22:17,887 --> 00:22:18,823
كي جي بي"؟"
<المخابرات الروسية>

502
00:22:20,357 --> 00:22:22,258
أصبحت من الماضي منذ عام 1991

503
00:22:22,293 --> 00:22:24,928
حسناً، هنا شخص ما بالخارج يستخدم إحدي خدعهم القديمة

504
00:22:24,962 --> 00:22:26,129
هذا ما يجعلني أفكر

505
00:22:26,163 --> 00:22:29,099
بجريمة القتل الشهرية "أمبريلا" لعام 1978

506
00:22:29,133 --> 00:22:31,501
"منشق روسي تمّ إغتياله في " إنجلترا

507
00:22:31,535 --> 00:22:33,470
(جورجي ماركوف)

508
00:22:33,504 --> 00:22:36,106
،"الآن، خلال إنتظاره في محطة الأتوبيس في "لندن

509
00:22:36,140 --> 00:22:39,976
شخص مار بجانبه يمسك مظلة مطوية

510
00:22:40,010 --> 00:22:41,144
إصطدم به

511
00:22:41,178 --> 00:22:43,880
لم يلقى بالاً للأمر

512
00:22:43,914 --> 00:22:45,348
حتى بدأ يشعر بالمرض

513
00:22:45,383 --> 00:22:46,683
بعدها بيوم

514
00:22:46,717 --> 00:22:48,818
في الواقع، تمّ حقنه

515
00:22:48,853 --> 00:22:50,620
"بكرية مليئة بالـ "ريسين

516
00:22:50,654 --> 00:22:52,889
و طريقة الحقن تم إكتشاف أنها 

517
00:22:52,923 --> 00:22:55,825
تمت بواسطة الطرف العلوي للمظلة

518
00:22:55,860 --> 00:22:58,128
كم من الوقت يستغرقه "الريسين" للقتل، يا (داكي)؟

519
00:22:58,162 --> 00:22:59,162
من ثلاث إلي أربع أيام

520
00:22:59,196 --> 00:23:01,264
،(الملازم (هاتن) مثل (ماركوف

521
00:23:01,298 --> 00:23:02,465
،لم يكن ليعرف ما حدث

522
00:23:02,500 --> 00:23:03,600
،و من المفارقات

523
00:23:03,634 --> 00:23:05,001
،إنه إذا تمكن من الوصول للمشفى

524
00:23:05,035 --> 00:23:06,202
لم يكونوا ليستطيعوا مساعدته

525
00:23:07,405 --> 00:23:09,706
لا يوجد ترياق له

526
00:23:09,740 --> 00:23:12,275
،(شكراً، أيها الطبيب (مالارد

527
00:23:18,149 --> 00:23:20,083
صباح الأمس كان ذلك مجرد حادث سيارة بسيط

528
00:23:20,117 --> 00:23:23,353
الآن نحن نتحدث عن عملية إغتيال بالطريقة الروسية

529
00:23:25,156 --> 00:23:27,123
هل تمكنت من الربط بين مقتل الملازم

530
00:23:27,158 --> 00:23:29,225
و إختفاء شقيقته؟

531
00:23:29,260 --> 00:23:30,293
ربما

532
00:23:30,327 --> 00:23:32,896
كانت تجهّز نموذج مبدئي

533
00:23:32,930 --> 00:23:34,330
عن الشركات البحرية الخاصة

534
00:23:34,365 --> 00:23:36,533
و شقيقها كان يقدم

535
00:23:36,567 --> 00:23:38,268
وثيقة لهيئة الأركان المشتركة

536
00:23:38,302 --> 00:23:41,104
موصياً الحكومة لقطع الروابط معهم

537
00:23:41,138 --> 00:23:43,206
سأقوم بإجراء بعض الإتصالات

538
00:23:49,079 --> 00:23:52,048
إنها الواحدة صباحاً

539
00:23:52,082 --> 00:23:54,083
ماذا تفعل هنا بالأسفل؟

540
00:23:54,118 --> 00:23:56,186
هذا لا يخصك

541
00:23:56,220 --> 00:23:58,922
إعتقدت أنّك ستبدأ بإغلاق بابك الأمامي

542
00:23:58,956 --> 00:24:01,024
حسناً، إذا فعلت ذلك، لن يكون لدي حياة إجتماعية

543
00:24:01,058 --> 00:24:03,326
ماذا تفعلين هنا، (أم أليسون هارت)؟

544
00:24:03,360 --> 00:24:06,029
"أنت لم تبدو سعيداً بإتفاقي الجديد مع "إن سي أي إي

545
00:24:06,063 --> 00:24:09,566
و أنا إعتقدت أنني أخفيت الأمر جيداً

546
00:24:13,370 --> 00:24:17,340
هل سيكون لدينا مشكلة؟

547
00:24:18,275 --> 00:24:20,510
هذا أمر من الجهات العليا

548
00:24:20,544 --> 00:24:21,811
أنا أتلقي الأوامر

549
00:24:21,846 --> 00:24:23,847
منذ متى؟

550
00:24:23,881 --> 00:24:25,048
هل تعرفي؟

551
00:24:25,082 --> 00:24:26,316
عليّ أن أنهي هذا

552
00:24:26,350 --> 00:24:29,552
لا تعرفين أبداً متى سأحتاج أن أقطع إمرأة نصفين

553
00:24:31,422 --> 00:24:34,023
(سمعت أنك تبحث عن (دانا هاتن

554
00:24:35,926 --> 00:24:37,627
هل هذا سبب وجودك هنا؟

555
00:24:37,661 --> 00:24:38,795
لا

556
00:24:38,829 --> 00:24:40,063
هيّا

557
00:24:40,097 --> 00:24:43,333
علمتِ أنها كانت تحقق في الشركات الخاصة للبحرية

558
00:24:43,367 --> 00:24:45,468
(مثل تلك التي يملكها أكبر عميل لديك، الكولونيل (بيل

559
00:24:45,503 --> 00:24:48,638
(لا تتطرق لهذا الأمر، يا سيد (غيبز

560
00:24:48,672 --> 00:24:51,107
إنه هو الشخص الذي يدفع لكِ 
لتشتري حذائك الذي ثمنه 500 دولار

561
00:24:51,141 --> 00:24:52,342
ذلك إهانة

562
00:24:52,376 --> 00:24:55,311
تكلفته 1200 دولار

563
00:24:55,346 --> 00:24:56,846
و أنا سألت لأن 

564
00:24:56,881 --> 00:24:58,781
دانا) صديقتي)

565
00:24:59,683 --> 00:25:02,051
لأي درجة؟

566
00:25:02,086 --> 00:25:03,686
مقربة

567
00:25:03,721 --> 00:25:06,289
متى كانت أخر مرة رأيتها فيها؟

568
00:25:06,323 --> 00:25:07,624
منذ أسبوع

569
00:25:07,658 --> 00:25:09,058
أرادت أن تتحدث

570
00:25:09,093 --> 00:25:12,795
كانت إنفصلت عن منتجها و حبيبها للتو

571
00:25:15,132 --> 00:25:17,033
،و إذا أردت أن أخبرك المزيد

572
00:25:17,067 --> 00:25:20,270
عليك أن تحضر لي بعض الخمر

573
00:25:22,907 --> 00:25:24,641
سنخرج على الهواء، خلال 10 دقائق

574
00:25:24,675 --> 00:25:26,676
على الهواء خلال 10 دقائق

575
00:25:26,710 --> 00:25:28,444
هل وجدت (دانا)؟

576
00:25:28,479 --> 00:25:29,913
لا، أتيت لكي أراك

577
00:25:29,947 --> 00:25:31,915
لماذا؟

578
00:25:31,949 --> 00:25:34,918
لأن هناك عواقب بسبب تضليل عميل فيديرالي

579
00:25:34,952 --> 00:25:36,886
عن ماذا تتحدث؟

580
00:25:36,921 --> 00:25:39,355
لماذا لم تخبرني أنك كنت على علاقة مع (دانا)؟

581
00:25:39,390 --> 00:25:41,291
حقاً لم أعتقد أن الأمر له صلة

582
00:25:41,325 --> 00:25:42,458
أو شيء يخصك

583
00:25:42,493 --> 00:25:45,161
أنا من أحدد ما له صلة

584
00:25:45,195 --> 00:25:47,196
لأي مدى كانت علاقتكم جدية؟

585
00:25:47,231 --> 00:25:49,065
،بعيداً عن العمل

586
00:25:49,099 --> 00:25:51,134
(لم يكن هناك شيء جدي ابداً مع (دانا

587
00:25:51,168 --> 00:25:53,102
لم يبدو على أي شخص أنه يفهمها

588
00:25:53,137 --> 00:25:56,472
ليست ذلك الملاك الكامل
الذي يراه الجميع على التلفاز

589
00:25:56,507 --> 00:25:57,540
إنها محترفة

590
00:25:57,575 --> 00:25:59,242
تعرف كيف تعمل

591
00:25:59,276 --> 00:26:01,144
و هي تستغل الأشخاص كأنهم أفضل شيء

592
00:26:01,178 --> 00:26:03,112
هي تستغلك؟ -
أجل -

593
00:26:03,147 --> 00:26:04,781
وتركتها تفعل

594
00:26:04,815 --> 00:26:06,115
وإستمتعت بذلك

595
00:26:06,150 --> 00:26:09,118
...أتعرف، إنها موهوبة أكثر خلف الشاشة

596
00:26:09,153 --> 00:26:11,387
ما الذي دهاك يا رجل ؟

597
00:26:19,263 --> 00:26:21,431


598
00:26:26,136 --> 00:26:28,004
(لن أهدر أكثر من وقتكِ يا (آبي

599
00:26:28,038 --> 00:26:29,038
لكن أريد فقط أن أقول 

600
00:26:29,073 --> 00:26:30,840
،"لو أتيتِ إلى "المكسيك

601
00:26:30,874 --> 00:26:32,642
سأكون مضيفكِ الخاص 

602
00:26:32,676 --> 00:26:35,612
سوف ترين بلدي كما يتسنى
للقليل من الناس رؤيتها

603
00:26:35,646 --> 00:26:36,879
لا أستطيع الإنتظار

604
00:26:36,914 --> 00:26:39,315
حسناً... لحين ذلك

605
00:26:41,652 --> 00:26:43,319
صباح الخير

606
00:26:43,354 --> 00:26:45,455
صباح الخير

607
00:26:47,891 --> 00:26:51,527
أبز)، ماذا كان هذا ؟)

608
00:26:52,630 --> 00:26:54,664
"أليخاندرو) قد دعاني إلى "المكسيك)

609
00:26:54,698 --> 00:26:56,799
للتحدث في ندوة 

610
00:26:57,701 --> 00:26:58,935
ألا تحب هذه الكلمة ؟

611
00:26:58,969 --> 00:26:59,836
أليخاندرو) ؟)

612
00:26:59,870 --> 00:27:01,537
ندوة

613
00:27:01,572 --> 00:27:02,772
لن تذهبي، أليس كذلك ؟

614
00:27:02,806 --> 00:27:04,407
أتمزح؟
ولماذا لا أذهب ؟

615
00:27:04,441 --> 00:27:07,110
حسناً، أراهن إنه فقط  يريد
أن يعرف عدد الأوشام لديك 

616
00:27:07,144 --> 00:27:09,879
ربما لدي واحد جديد لن تراه أبداً

617
00:27:09,913 --> 00:27:11,714
لما قلتِ لي أن أّتي إلى هنا ؟

618
00:27:11,749 --> 00:27:13,583
لقد فككت الشفرة

619
00:27:13,617 --> 00:27:15,852
(التي كانت على حاسب الملازم (هاتن

620
00:27:19,390 --> 00:27:21,357
إلى ماذا أنظر ؟

621
00:27:21,392 --> 00:27:24,193
حسناً، كان يستخدم تصريحه 

622
00:27:24,228 --> 00:27:27,230
للولوج إلى نصوص قديمة من
" الـ " أف بي أي " و الـ " سي أي أيه

623
00:27:27,264 --> 00:27:29,499
هذا بيان

624
00:27:29,533 --> 00:27:32,235
بجواسيس الـ " كي جي بي" لعام 1985

625
00:27:32,269 --> 00:27:33,736
سنة الجواسيس

626
00:27:33,771 --> 00:27:36,205
الجواسيس لديهم سنة خاصة بهم ؟

627
00:27:36,240 --> 00:27:38,474
المزيد من الجواسيس تم القبض
عليهم على أرض أمريكية عام 1985

628
00:27:38,509 --> 00:27:40,076
أكثر من أي عام أخر في التاريخ

629
00:27:40,110 --> 00:27:42,745
هذا هو السبب أن وسائل الإعلام
"أطلقت عليها "سنة الجواسيس

630
00:27:42,780 --> 00:27:44,213


631
00:27:44,248 --> 00:27:47,250
أتظن أن الملازم كان يحاول الولوج إلى تلك المعلومات

632
00:27:47,284 --> 00:27:48,818
كجزء من عمله مع " ان أي أو سي" ؟

633
00:27:48,852 --> 00:27:51,187
مديره لم يذكر ذلك أبداً

634
00:27:51,221 --> 00:27:55,191
إذن، هو كان يفعل ذلك بمفرده ؟

635
00:27:56,060 --> 00:27:58,227
"شرطة ولاية "فريجينيا

636
00:27:58,262 --> 00:27:59,929
أرسلت هذا الملف مع تقرير التشريح

637
00:27:59,963 --> 00:28:02,465
موت السيد "باسكوم" كان بالتأكيد حادثة

638
00:28:02,499 --> 00:28:05,635
،سيارة تسير في الإتجاه المعاكس فُجرت بها إطار

639
00:28:05,669 --> 00:28:08,871
تخطت مفرق الطريق وصدمته في رأسه

640
00:28:08,906 --> 00:28:10,306
تم إعلان وفاته في مكان الحادث

641
00:28:10,340 --> 00:28:12,141
ما الذي وجدته ؟

642
00:28:12,176 --> 00:28:14,677
...حسناً

643
00:28:16,580 --> 00:28:19,182
تشارلي باسكوم" كان مواطن بالجنسية"

644
00:28:19,216 --> 00:28:20,316
لقد هاجر 

645
00:28:20,350 --> 00:28:22,719
إلى "الولايات المتحدة" من "كندا" عام 1963

646
00:28:22,753 --> 00:28:23,853
شهادة ميلاده 

647
00:28:23,887 --> 00:28:26,255
،"تدُل إنه ولد في "هيملتون

648
00:28:26,290 --> 00:28:27,557
"خارج ولاية " تورنتو

649
00:28:27,591 --> 00:28:30,827
ولكنه توفي في عامه الثالث

650
00:28:30,861 --> 00:28:32,695
"بمرض " إلتهاب السحايا

651
00:28:33,597 --> 00:28:35,832
أوراق مزيفة

652
00:28:35,866 --> 00:28:38,935
(أعطي تقرير التشريح إلى (داكي

653
00:28:41,839 --> 00:28:44,674
...(غيبز)
أتحدثت إلى (طوني) ؟ 

654
00:28:44,708 --> 00:28:47,510
في وقت متأخر ليلة أمس 

655
00:28:47,544 --> 00:28:50,713
لقد ذهب إلى محطة "زي ان ان " هذا الصباح

656
00:28:53,617 --> 00:28:55,518
ماذا ؟

657
00:28:55,552 --> 00:28:58,888
(طوني تعرض جسدياً لمنتج (دانا

658
00:29:03,193 --> 00:29:07,163
أعتقد إنه ربما يكون مهوساً بهذه المرأة 

659
00:29:33,190 --> 00:29:35,158
(مرحبا، هذا هاتف (دانا

660
00:29:35,192 --> 00:29:36,959
من فضلك، إترك رسالة

661
00:29:36,994 --> 00:29:40,062
(دانا)، معك العميل الخاص (دينوزو)

662
00:29:40,097 --> 00:29:41,798
(طوني دينوزو)

663
00:29:41,832 --> 00:29:43,099
"أنا مع " أن سي أي أس

664
00:29:43,133 --> 00:29:45,868
نحن نبحث عنكِ منذ يومين

665
00:29:45,903 --> 00:29:49,705
نستطيع مساعدتكِ

666
00:29:51,542 --> 00:29:53,442
أرجوكِ، ثقي بي

667
00:29:53,477 --> 00:29:55,478
،أعلم أن هذا سيبدو جنونياً

668
00:29:55,512 --> 00:29:58,648
لكن أشعر وكأني أعرفكِ

669
00:30:00,617 --> 00:30:02,718
تستطيعن الإتصال بي على هذا الرقم 

670
00:30:17,801 --> 00:30:19,535
دانا) ؟)

671
00:30:20,504 --> 00:30:23,706
(أتعجب إنك لم تناديني (لورا

672
00:30:23,740 --> 00:30:26,776
شرطياً يغرم بفتاة مفقودة 

673
00:30:26,810 --> 00:30:28,711
1944

674
00:30:28,745 --> 00:30:30,279
(جين تيرني)

675
00:30:30,314 --> 00:30:31,948
(دانا أندروس)

676
00:30:31,982 --> 00:30:33,749
أنتِ تقتبسين من فيلم 

677
00:30:33,784 --> 00:30:34,884
رائع 

678
00:30:34,918 --> 00:30:37,353
طوني) هذا تحقيق في جريمة قتل)

679
00:30:37,387 --> 00:30:39,121
هذا ليس فيلماً

680
00:30:39,156 --> 00:30:41,991
دانا هاتن) مفقودة وربما ماتت مثل أخيها)

681
00:30:42,025 --> 00:30:43,559
هي لن تعبر من هذا الباب بكل بساطة 

682
00:30:43,594 --> 00:30:44,927
وتدخل حياتك

683
00:30:50,934 --> 00:30:53,536
ماذا لديك، يا (داك) ؟

684
00:30:53,570 --> 00:30:56,672
،"زميلي المبجل في مقاطعة "ستانفورد" بولاية "فريجينيا

685
00:30:56,707 --> 00:31:00,276
أجرى تشريحاً دقيقاً وموثقّاً جداُ

686
00:31:00,310 --> 00:31:02,345
(على السيد (باسكوم

687
00:31:02,379 --> 00:31:04,313
بما أن سبب الوفاة كان 

688
00:31:04,348 --> 00:31:06,515
،صدمة حادة قوية إلى الجمجمة

689
00:31:06,550 --> 00:31:09,552
كانت هناك صور فوتوغرافية تفصيلية لرأسه 

690
00:31:09,586 --> 00:31:12,989
لقد كبرت هذه الصورة 

691
00:31:13,023 --> 00:31:15,925
أتلاحط أي شيء غير طبيعي ؟

692
00:31:15,959 --> 00:31:17,660
تبدو وردية اللون 

693
00:31:17,694 --> 00:31:20,029
أجل، إنها حالة تسمى الأسنان الوردية 

694
00:31:20,063 --> 00:31:22,765
تحدث نتيجة لإستخدام مركب الزرنيخ

695
00:31:22,799 --> 00:31:26,002
في حالة تأكل لب الأسنان

696
00:31:26,036 --> 00:31:28,237
قبل حشو الأسنان

697
00:31:28,272 --> 00:31:30,172
(يا ألهي، هيا تحدث الإنجليزية يا (داك

698
00:31:30,207 --> 00:31:34,110
"حسناً، يكفي القول إنه علاج فريد من نوعه لـ "روسيا

699
00:31:34,144 --> 00:31:35,678
خلال منتصف القرن العشرين

700
00:31:35,712 --> 00:31:39,448
،"السيد (بارسكوم) ربما هاجر من "كندا

701
00:31:39,483 --> 00:31:43,419
...لكن أراهن بسمعتي إنه ولِدّ

702
00:31:43,453 --> 00:31:45,721
"في " الإتحاد السوفيتي

703
00:31:55,926 --> 00:31:58,128
لقد تشاروت مع عملاء كبار ومتقاعدين

704
00:31:58,162 --> 00:32:01,698
ومحللين متخصصين في مكافحة التجسس

705
00:32:01,733 --> 00:32:03,867
خلال ذروة الحرب الباردة، كان هناك أسطورة

706
00:32:03,902 --> 00:32:06,069
(تسمى (يوري
"جاسوس في منطقة "واشنطن

707
00:32:06,104 --> 00:32:08,505
،الذي كان يعمل كعامل مصرفي

708
00:32:08,540 --> 00:32:11,742
"ممول سري لعمليات الـ "كي جي بي " في " أمريكا

709
00:32:11,776 --> 00:32:13,744
،البعض شكك في وجوده

710
00:32:13,778 --> 00:32:16,280
،ولكن الأغلبية صدقوا في وجوده
وقد صنعوا له ملف  

711
00:32:16,314 --> 00:32:19,583
"تشارلي باسكوم) يتوافق مع هذا الملف بدرجة " أمتياز)

712
00:32:19,617 --> 00:32:21,952
متجر بيع الكتب المستعملة كان غطاء ممتاز

713
00:32:21,986 --> 00:32:24,021
ويُعتقد إنه أحُتفظ بأكثر من 10 ملايين دولار أمريكي

714
00:32:24,055 --> 00:32:25,122
في صندوق من الطين 

715
00:32:25,156 --> 00:32:26,590
الـ "أف بي أي" تعتقد

716
00:32:26,624 --> 00:32:28,091
،"إنه بمجرد ما تم هدم حائط "برلين

717
00:32:28,126 --> 00:32:29,726
"تم حل الـ "كي جي بي

718
00:32:29,761 --> 00:32:32,729
تشارلي باسكوم) القديم وأمواله تم نسيانهم)

719
00:32:32,764 --> 00:32:34,464
في ظل الفوضى التي تلت ذلك

720
00:32:34,499 --> 00:32:35,832
،(لو أن (تشارلي) كان (يوري

721
00:32:35,867 --> 00:32:37,968
إذن هو كان جاسوس

722
00:32:38,002 --> 00:32:41,805
"يشبه المالك لـ(كيفين كوستنر) في فيلم " لا مخرج 

723
00:32:41,839 --> 00:32:43,707
،إذن، هكذا يعتبر ماذا

724
00:32:43,741 --> 00:32:45,375
مسؤول (دانا هاتن) وأخاها ؟

725
00:32:47,545 --> 00:32:49,646
هل تقترح أن (دانا) جاسوسة ؟

726
00:32:49,681 --> 00:32:51,815
،أسمع، أنا فقط أقول

727
00:32:51,849 --> 00:32:53,383
،لو كنت أكتب رواية حالياً

728
00:32:53,418 --> 00:32:55,485
لم أكن لأخترع شخصيات أفضل من هذه

729
00:32:55,520 --> 00:32:58,155
(لدينا الملازم (هاتن

730
00:32:58,189 --> 00:33:00,824
ـ هو ضابط  بحرية مع تصريح إطلاع على الملفات السرية
ـ بربك

731
00:33:00,858 --> 00:33:03,160
طوني) هي على قائمة الأسماء الأولى الأساسية)

732
00:33:03,194 --> 00:33:04,962
"مع رئيس "الولايات المتحدة الأمريكية

733
00:33:04,996 --> 00:33:06,863
أنتما الأثنان تخطيتما الموضوع الرئيسي

734
00:33:06,898 --> 00:33:08,298
،(لو أن (تشاك باسكوم) كان (يوري

735
00:33:08,333 --> 00:33:09,499
إذن، ماذا حدث للمال

736
00:33:09,534 --> 00:33:10,767
بعد أن مات في الحادث ؟

737
00:33:10,802 --> 00:33:12,069
،(ليون)

738
00:33:12,103 --> 00:33:13,904
ربما هذا هو ما في الأمر 

739
00:33:13,938 --> 00:33:15,472
هيّا

740
00:33:15,506 --> 00:33:18,408
سوف نذهب إلى متجر الكتب، فلنذهب

741
00:33:23,247 --> 00:33:25,882
شكراً لمجيئكِ بهذه السرعة 

742
00:33:25,917 --> 00:33:28,051
لا توجد مشكلة 

743
00:33:29,554 --> 00:33:31,855
هل سمعتم أي شيء من (دانا) ؟

744
00:33:31,889 --> 00:33:33,090
لا، يا سيدتي 

745
00:33:33,124 --> 00:33:35,392
سنعلمكِ عندما ننتهي 

746
00:33:39,030 --> 00:33:40,364
ماكغي) تفقد هذه الفتحات)

747
00:33:40,398 --> 00:33:41,331
إسخدم الكاميرا الأنبوبية 

748
00:33:43,735 --> 00:33:45,602
المعذرة للحظة

749
00:33:45,637 --> 00:33:46,770
مرحبا

750
00:33:46,804 --> 00:33:49,039
زيفا) تفقدي خلف الكتب)

751
00:33:50,842 --> 00:33:53,777
لابد وأن هناك الألاف منهم 

752
00:33:53,811 --> 00:33:57,080
لا يوجد شيء في الفتحات

753
00:33:57,115 --> 00:33:58,548
أين (طوني) ؟

754
00:33:58,583 --> 00:34:01,051
لم أراه منذ أن أتت له المكالمة 

755
00:34:01,085 --> 00:34:04,855
(أراهن إنه يتحدث إلى حبيبته، (بريندا بيتنر

756
00:34:29,047 --> 00:34:31,548
أيها الرئيس، ما هذا ؟

757
00:34:31,582 --> 00:34:34,718
حسناً، إنه شيئاً لم أراه منذ زمن طويل 

758
00:34:34,752 --> 00:34:36,319
شريحة الصور المصغرة 

759
00:34:36,354 --> 00:34:38,388
إنها نوع من 

760
00:34:38,423 --> 00:34:40,090
بطاقات  الذاكرة ولكن بإصدار 1970

761
00:34:40,124 --> 00:34:42,225
أتعرف، كالذي توضع في جانب الحاسب

762
00:34:42,260 --> 00:34:44,828
أجل، بطاقة ذاكرة متحركة 

763
00:34:44,862 --> 00:34:47,931
أجل، اجل، واحدة من هؤلاء

764
00:34:59,644 --> 00:35:01,445
العميل (دينوزو) ؟

765
00:35:01,479 --> 00:35:03,980
هذا أنا

766
00:35:04,015 --> 00:35:06,817
لم أكن متأكد من قدومكِ

767
00:35:09,821 --> 00:35:12,656
كنت مقنعاً جداً على الهاتف

768
00:35:12,690 --> 00:35:15,892
إذن، قلت إنه بأمكانك مساعدتي ؟

769
00:35:15,927 --> 00:35:18,829
أجل، أين كنتِ ؟

770
00:35:20,531 --> 00:35:22,666
أختباً

771
00:35:25,203 --> 00:35:29,840
تلقيت مكالمة هاتف بحالة ذعر من أخي 

772
00:35:31,409 --> 00:35:34,044
اخبرني ألا أتحدث إلى أي شخص 

773
00:35:34,078 --> 00:35:36,947
...كان في طريقه إلى المشفى

774
00:35:39,717 --> 00:35:42,619
...لكن لم يقل لماذا

775
00:35:42,653 --> 00:35:44,788
...لقد سمعت من الأخبار

776
00:35:46,758 --> 00:35:49,459
إنه قد مات

777
00:35:50,394 --> 00:35:52,395
تسمسم الريسين

778
00:35:52,430 --> 00:35:55,832
لقد تم حقنه بكريّة مجهرية 

779
00:35:55,867 --> 00:35:57,834
ربما لم يعرف حتى أن هذا ما حدث له

780
00:35:57,869 --> 00:36:00,403
إنها تقنية قديمة مطورة 

781
00:36:00,438 --> 00:36:02,539
من قبل وكالة الإستخبارات الروسية إثناء الحرب الباردة 

782
00:36:04,742 --> 00:36:06,510
أأنتِ بخير ؟

783
00:36:10,815 --> 00:36:12,716
...لم يستطع

784
00:36:12,750 --> 00:36:15,418
لم يستطع الأطباء مساعدته بأي شيء ؟

785
00:36:15,453 --> 00:36:17,254
...أعني

786
00:36:17,288 --> 00:36:20,457
لم يكن هناك ترياق

787
00:36:22,693 --> 00:36:24,661
...،إذن

788
00:36:26,030 --> 00:36:28,465
ما الذي تعرفه أيضاً ؟

789
00:36:30,134 --> 00:36:33,403
،(حسناً، صديقكِ القديم (تشارلي باسكوم

790
00:36:33,437 --> 00:36:35,739
،كان عميل سوفيتي متخفي

791
00:36:35,773 --> 00:36:38,542
(إسمه (يوري

792
00:36:38,576 --> 00:36:42,646
كان يدير خلية تمويل غير مشروعة
 لـ" كي جي بي" تساوي ملايين

793
00:36:45,917 --> 00:36:48,418
وأنتِ تعرفين ذلك بالفعل

794
00:36:48,452 --> 00:36:52,556
وصية (تشارلي) أجبرتني على بيع الأعمال

795
00:36:52,590 --> 00:36:55,692
،وهناك خزينة قديمة في المتجر

796
00:36:55,726 --> 00:36:57,861
لذك جعلت مصلح أقفال يفتحها 

797
00:36:59,063 --> 00:37:00,931
...كنت

798
00:37:00,965 --> 00:37:03,166
مصدومة بما وجدت

799
00:37:03,201 --> 00:37:05,969
كان هناك وثائق وشفرات روسية

800
00:37:08,339 --> 00:37:09,940
كنت محتارة

801
00:37:09,974 --> 00:37:11,308
...أتعرف، لماذا

802
00:37:11,342 --> 00:37:13,510
لماذا يحتفظ (تشارلي) بهم ؟

803
00:37:14,879 --> 00:37:17,581
...لذلك توجهت إلي

804
00:37:17,615 --> 00:37:21,585
الشخص الأكثر ثقة بالنسبة لي

805
00:37:21,619 --> 00:37:24,054
أخاكِ

806
00:37:27,758 --> 00:37:30,660
جيفري)، أتسخدم تصريحه ألى الملفات السرية)

807
00:37:30,695 --> 00:37:32,762
،لكي يحاول أن يفهم الوثائق

808
00:37:32,797 --> 00:37:36,233
وأنا بدأت بالبحث في مواضيع الـ" كي جي بي" القديمة

809
00:37:36,267 --> 00:37:39,536
"حسناً، كان في إمكانك الذهاب إلى الـ " اف بي أي

810
00:37:42,473 --> 00:37:44,474
...تشارلي) كان)

811
00:37:44,508 --> 00:37:47,143
كان بمثابة الأب بالنسبة لي 

812
00:37:47,178 --> 00:37:49,212
(لم أرد كشف أمره على إنه (يوري

813
00:37:49,247 --> 00:37:51,381
حتى أكون متأكدة تماماً

814
00:37:52,283 --> 00:37:54,718
أكان المال في الخزينة ؟

815
00:37:55,653 --> 00:37:58,021
لا

816
00:38:02,560 --> 00:38:04,661
لكن أعرف أين هو 

817
00:38:13,537 --> 00:38:14,871
(سعيد لمقابلتك، أنسة (هاتن

818
00:38:14,906 --> 00:38:16,773
(طوني) وجد بالفعل (دانا هاتن)

819
00:38:16,807 --> 00:38:20,176
حسناً، إنها حتى تبدو أجمل على الطبيعة، إليس كذلك ؟

820
00:38:22,847 --> 00:38:25,649
المال مخبئ على مرمى البصر

821
00:38:27,485 --> 00:38:28,852
شارلي) حول الأموال إلى شيء)

822
00:38:28,886 --> 00:38:31,321
يقدره أكثر من أي شيء أخر في العالم 

823
00:38:38,062 --> 00:38:39,429
مجلد كامل 

824
00:38:39,463 --> 00:38:41,731
إصدار أول

825
00:38:41,766 --> 00:38:44,501
،(الأعمال المختارة لـ (ويليم شيكسبير

826
00:38:44,535 --> 00:38:46,303
تم إصداره عام 1623

827
00:38:46,337 --> 00:38:48,972
في الأسواق الحالية في مزاد

828
00:38:49,006 --> 00:38:51,841
يمكنه أن يساوي 6 ملايين

829
00:38:55,913 --> 00:38:57,113
وهذا

830
00:38:57,148 --> 00:38:58,381
أيمكنك مساعدتي ؟

831
00:39:03,854 --> 00:39:07,157
لا يمكنك الحكم على الكتاب من غطائه

832
00:39:07,191 --> 00:39:10,360
هذه هي الكأس المقدسة لهواة جمع الكتب

833
00:39:12,830 --> 00:39:14,798
الأصدار الأول الكامل

834
00:39:14,832 --> 00:39:16,066
" الكتاب المقدس لـ غوتنبرغ"

835
00:39:16,100 --> 00:39:18,735
عام 1456

836
00:39:18,769 --> 00:39:20,737
مطبوع على الورق الرقي

837
00:39:20,771 --> 00:39:21,905
من أين حصل على هذا ؟

838
00:39:21,939 --> 00:39:23,340
حسناً، وفقاً للإنترنت

839
00:39:23,407 --> 00:39:26,209
كان قد سرقّ من قبل النازيين

840
00:39:26,243 --> 00:39:28,578
خلال الحرب العالمية الثانية وبِيع في السوق السوداء

841
00:39:28,612 --> 00:39:31,581
في أوائل التسعينات مقابل 2.5 مليون

842
00:39:31,615 --> 00:39:34,484
إنه يساوي 10 أضعاف ثمنه الآن

843
00:39:34,518 --> 00:39:37,520
العديد من الكتب في هذه المكتبة ذات قيمة كبيرة للغاية

844
00:39:37,555 --> 00:39:39,022
يا لها من قصة 

845
00:39:39,056 --> 00:39:41,491
من المؤسف إنها ليس لديها نهاية سعيدة 

846
00:39:41,525 --> 00:39:42,826
(لقد مات (جيفري

847
00:39:44,495 --> 00:39:45,495
من قتل أخاكِ ؟

848
00:39:45,529 --> 00:39:47,564
لا أعرف

849
00:39:49,200 --> 00:39:52,969
...ربما نفس الشخص

850
00:39:53,004 --> 00:39:54,971
الذي قتلني

851
00:40:00,945 --> 00:40:03,079
كان... كان يجب أن أعرف 

852
00:40:03,114 --> 00:40:05,382
ما الذي حدث لـ(تشارلي)، كما تعرف 

853
00:40:05,416 --> 00:40:08,818
...في بعض الأوقات عندما أبدء في قصة

854
00:40:11,522 --> 00:40:14,491
لا أعرف متى أتوقف

855
00:40:19,130 --> 00:40:21,131
"جعلتنا نبدو جيدون أمام الـ " أف بي أي

856
00:40:21,165 --> 00:40:24,334
فورنيل) يقول إنه مديناً لك بعشاء)

857
00:40:24,368 --> 00:40:28,004
(شريحة الصور كانت دفتر حسابات (يوري

858
00:40:28,039 --> 00:40:31,408
تواريخ مسجلة، وأسماء، وقيمة كل قرش 

859
00:40:31,442 --> 00:40:33,877
"بعثره من أجل الـ " كي جي بي

860
00:40:33,911 --> 00:40:35,812
من اليوم الذي تم فيه أفتتاح محل الكتب 

861
00:40:35,846 --> 00:40:38,148
حتى الدفعة الأخيرة عام 1991

862
00:40:38,182 --> 00:40:39,716
،أغلبهم قد ماتوا

863
00:40:39,750 --> 00:40:42,786
"في السجون، أو تم إستدعائهم مجدداً إلى "روسيا

864
00:40:42,820 --> 00:40:45,455
جميعهم كانوا يعلمون بأمر الأموال

865
00:40:45,489 --> 00:40:47,624
ربما واحد  منهم كان القاتل

866
00:40:47,658 --> 00:40:49,826
المكتب القضائي يحاول القبض على القليل المتبقيون

867
00:40:49,860 --> 00:40:52,028
حقاً ؟

868
00:40:52,063 --> 00:40:55,265
حسناً، هناك أسماً واحد بينهم سوف ألقي أنا القبض عليه 

869
00:41:02,606 --> 00:41:05,108
أتحتاجون للدخول مجدداً، أليس كذلك ؟

870
00:41:05,142 --> 00:41:06,609
لا

871
00:41:06,644 --> 00:41:09,312
في الحقيقة، لقد وجدنا كل شيء نبحث عنه 

872
00:41:09,346 --> 00:41:11,981
(دانا هاتن)، الأموال،  ملفات (يوري)

873
00:41:12,016 --> 00:41:13,450
،(عندما مات (تشارلي باسكوم

874
00:41:13,484 --> 00:41:15,485
كان بإمكانك المضي وعيش حياتك

875
00:41:15,519 --> 00:41:17,620
لكنكِ طماعة

876
00:41:17,655 --> 00:41:20,657
كان يجب فقط أن تحصلي
على أموال الـ "كي جي بي" القديمة

877
00:41:20,691 --> 00:41:24,027
وسوف تقتلين أي شخص يعترض طريقكِ

1000
00:41:25,027 --> 00:41:26,555
{\a6}
أنتِ رهن الإعتقال

1001
00:41:27,027 --> 00:41:28,555
{\a6}
بتهمة مقتل

878
00:41:28,299 --> 00:41:31,301
(الملازم (جيفري هاتن

1002
00:41:33,301 --> 00:41:35,666
{\a6}
أنت تتحدث الروسية بطلاقة 

879
00:41:53,724 --> 00:41:55,592
كيف جرى الأمر ؟

880
00:41:55,626 --> 00:41:57,393
...حسناً

881
00:42:00,231 --> 00:42:02,665
لقد رحلت بسلام

882
00:42:05,603 --> 00:42:07,437
أأنت بخير ؟

883
00:42:10,107 --> 00:42:12,308
ليس حقاً

884
00:42:18,516 --> 00:42:20,717
لقد خرقت القاعدة رقم 10

885
00:42:20,751 --> 00:42:22,785
مجدداً

886
00:42:25,689 --> 00:42:28,892
"لا تدع نفسك تتورط شخصياً في قضية"

887
00:42:32,129 --> 00:42:33,763
أجل

888
00:42:35,866 --> 00:42:39,169
هذه هي القاعدة التي كنت أُعاني معها دائماً

889
00:42:49,213 --> 00:42:57,216
www.StarTimes2.com

