1
00:00:33,163 --> 00:00:34,664
قلت : لا!

2
00:00:34,698 --> 00:00:36,165
ماذا يفعل هذا الرجل؟

3
00:00:36,800 --> 00:00:38,801
انتبهي!

4
00:00:41,905 --> 00:00:43,205
ابقي هنا! لا!

5
00:00:43,240 --> 00:00:45,408
-- لا ، وابقي هنا.
-- حسنا.

6
00:00:48,011 --> 00:00:49,945
أوه... إبن ال

7
00:00:52,082 --> 00:00:54,316
مهلا ، ما الجحيم يا رجل؟
ما هو الخطأ...؟

8
00:00:54,351 --> 00:00:56,085
أوه ، رجل.

9
00:00:56,119 --> 00:00:58,921
مهلا ، إفتح الباب. مهلا!

10
00:00:58,955 --> 00:01:01,090
إفتح الباب ، يا رجل! استيقظ

11
00:01:01,124 --> 00:01:02,992
هيا يا رجل ، إفتح الباب

12
00:01:03,026 --> 00:01:06,061
استيقظ! فتح الباب!

13
00:01:07,163 --> 00:01:08,765
إخراجه من السيارة!

14
00:01:09,500 --> 00:01:11,768
انها ستسقط!

15
00:01:11,802 --> 00:01:13,235
لا! لا!
ترجمة 
The-BosS

16
00:01:39,614 --> 00:01:41,878
أنت تعرف ماذا يقول الشباب
ماذا يكونون عندما يكبرون؟

17
00:01:41,879 --> 00:01:44,279
ربما ليس في البحرية.

18
00:01:44,314 --> 00:01:48,250
ليس المعلم ، وليس رائد فضاء
أو أي شيء يتطلب جهدا.

19
00:01:48,284 --> 00:01:50,452
جميع الاطفال يريدون أن يكونو مشهورين.

20
00:01:50,486 --> 00:01:52,054
والفتيات يريدون فقط الحصول على المتعة. 

21
00:01:52,088 --> 00:01:53,956
انظر ، 15 دقيقة من الشهرة ليست جديدة.

22
00:01:53,990 --> 00:01:55,657
صباح الخير ، يا رجال.

23
00:01:55,691 --> 00:01:56,825
صباح الخير ، نيت.

24
00:01:56,860 --> 00:01:57,926
تجريب جيد ؟

25
00:01:57,961 --> 00:01:59,895
delts قمت بزيادة حجم عضلة 
أشعر بها

26
00:01:59,929 --> 00:02:01,063
glutes وعضلة 

27
00:02:01,097 --> 00:02:03,431
glutes الإ بقاء على شكل عضلة .

28
00:02:03,466 --> 00:02:06,434
 الرجل ينحت تمثالا لإنسان من حجر
 طوله عشرة أقدام 
 
29
00:02:06,469 --> 00:02:10,505
ويدفن ، ثم
يكتشف العملاقة المتحجرة.

30 
00:02:10,539 --> 00:02:12,908
وسائل الإعلام تجن ،
الناس يأتون من كل مكان.

31
00:02:12,942 --> 00:02:15,844
وهناك مقولة مشهورة من
 drumroll...

32
00:02:15,879 --> 00:02:18,247
1868.

33
00:02:18,281 --> 00:02:20,515
"هناك مصاصة تولد كل دقيقة"

34
00:02:20,549 --> 00:02:23,418
في الواقع ، بارنوم
لم يقل أية مقولة

35
00:02:23,452 --> 00:02:25,520
صنع بارنوم العملاق الحجري الثاني.

36
00:02:25,554 --> 00:02:27,222
ثم الرجل الذي كان يملك الأول

37
00:02:27,257 --> 00:02:29,858
قال الناس الذين رأوا
عملاق بارنوم كانو مصاصين.

38
00:02:29,893 --> 00:02:32,727
نعم ، هكذا نحتفل لبارنوم
للتعبير لم يسبق له ان قاله

39
00:02:32,762 --> 00:02:36,765
حول نسخة طبق الأصل من خدعة زائفة معتوه.

40
00:02:40,970 --> 00:02:42,837
حسنا ، حسنا.

41
00:02:42,872 --> 00:02:43,571
ديكس.

42
00:02:43,606 --> 00:02:45,507
كالين. دوك.

43
00:02:45,541 --> 00:02:47,642
مهلا. آسف 

44
00:02:47,676 --> 00:02:49,011
لكن الغلوتيس جيدة.

45
00:02:49,045 --> 00:02:50,145
هل سمعت ذلك؟

46
00:02:50,179 --> 00:02:52,514
أجل.

47
00:02:52,548 --> 00:02:54,582
-- سام.
-- هذا المكتب محجوز يا ديكس 

48
00:02:54,617 --> 00:02:56,785
لا يمكنك الجلوس هنا.

49
00:02:56,819 --> 00:02:58,220
عفوا.

50
00:03:00,356 --> 00:03:05,727
سيد هنا ، طلبت من المحقق ديكس
 الجلوس هناك

51
00:03:05,761 --> 00:03:08,063
فعلت ذلك بأدب.

52
00:03:08,097 --> 00:03:12,867
قد عين المحقق ديكس كوسيلة 
 للاتصال بقسم شرطة لوس أنجيليس 

53
00:03:12,902 --> 00:03:19,107
ملء المقعد المحجوز الذي  ،
ظل شاغرا لبعض الوقت.

54
00:03:19,142 --> 00:03:20,542
مرحبا بك يا ديكس

55
00:03:20,576 --> 00:03:22,044
شكرا. هم.

56
00:03:22,078 --> 00:03:24,579
إدا انت نوع من الحرارة.

57
00:03:24,613 --> 00:03:26,315
الحرارة. نعم ، أنا أحب ذلك.

58
00:03:26,349 --> 00:03:29,217
انظر ، مع رجال الشرطة ، أن يكون لديك
اسم مستعار سلبي أمر جيد.

59
00:03:29,252 --> 00:03:31,853
حسنا ، لا مجال لتضييع الوقت.

60
00:03:31,887 --> 00:03:33,655
لدينا قضية.

61
00:03:33,689 --> 00:03:36,258
ديكس؟ حقا؟

62
00:03:36,292 --> 00:03:38,360
ديكس. حقا . وسيلة الإتصال بـ 
LAPD
63
00:03:38,394 --> 00:03:40,429
هذا أفضل ما يمكن أن تفعله؟

64
00:03:40,463 --> 00:03:41,896
أوه ، مرحبا ، 
Deeks.

65
00:03:41,931 --> 00:03:43,131
مرحبا ،  
Kensi.

66
00:03:43,166 --> 00:03:44,399
أوه ، و، اه...

67
00:03:44,434 --> 00:03:46,268
هذا هو افضل ما يمكنهم القيام به.

68
00:03:46,302 --> 00:03:47,635
آسفة.

69
00:03:47,670 --> 00:03:49,004
أسمح لك.

70
00:03:49,038 --> 00:03:50,072
ماذا حصل ، اريك؟

71
00:03:50,106 --> 00:03:54,176
الملازم روث بريان
سقط بسيارة  قبالة مولهولاند

72
00:03:54,210 --> 00:03:56,445
في وقت مبكر من صباح اليوم
بعيارين فيه.

73
00:03:56,479 --> 00:03:59,314
ويقول شاهد عيان انه كان لا يزال
على قيد الحياة عندما ذهب إليه.

74
00:03:59,349 --> 00:04:02,617
ولكن... انه ليس بعد الآن.

75
00:04:02,651 --> 00:04:03,952
 السيارة لم تكن ملكه.

76
00:04:03,987 --> 00:04:05,153
لمن كانت؟

77
00:04:05,188 --> 00:04:06,721
كانت تنتمي إلى 
Aubrey Darva

78
00:04:06,755 --> 00:04:08,357
الــ
Aubrey Darva

79
00:04:10,460 --> 00:04:12,461
أوبري تتنافس للحصول على التاج الإجتماعي.

80
00:04:12,495 --> 00:04:16,664
يحاول إخراج
Paris Hilton و Kim the Kardashians

81
00:04:16,699 --> 00:04:18,766
الصورة التي على اليمين أتخذت في اليلة الماضي فقط.

82
00:04:18,801 --> 00:04:20,235
نشرت في 
ZMZ.

83
00:04:20,269 --> 00:04:22,270
مشهورة لكونها مشهورة.

84
00:04:22,305 --> 00:04:24,039
مرحبا بكم في لوس انجليس. النقطة هي ،

85
00:04:24,073 --> 00:04:25,940
لا يمكن أن تخرج
 مع أحد البحارة

86
00:04:25,975 --> 00:04:28,343
على الأرجح ، هذا الرجل سرق سيارتها.

87
00:04:28,378 --> 00:04:29,277
هل تم التصريح  بسرقتها؟ 

88
00:04:29,312 --> 00:04:30,345
ليس بعد.

89
00:04:30,380 --> 00:04:32,314
وكان روث في أعلى
فئة في أنابوليس

90
00:04:32,348 --> 00:04:33,681
وتتمتع بسجل خدمة لا تشوبه شائبة.

91
00:04:33,716 --> 00:04:34,849
أود أن لا ندعوه بلا أحد

92
00:04:34,884 --> 00:04:35,950
بالنسبة لها ، فهو لا أحد

93
00:04:35,985 --> 00:04:37,319
ليس رأيي ، سام.

94
00:04:37,353 --> 00:04:39,954
دعونا نذهب إلى هناك ، ونقول
في قسم شرطة لوس أنجيليس أننا هتمون.

95
00:04:39,989 --> 00:04:42,157
أوه ، شيء جيد أننا نملك وسيلة إتصال.

96
00:04:42,191 --> 00:04:45,327
نعم. شيء جيد.

97
00:04:56,372 --> 00:05:00,308
حسنا ، اريك ، في أقرب وقت
تتمكن من معرفة ذلك ، أعلمني به

98
00:05:00,343 --> 00:05:03,011
الوقت لتقوم باتصالك.

99
00:05:03,046 --> 00:05:05,647
نعم ، حول ذلك الاتصال.

100
00:05:05,681 --> 00:05:09,217
لماذا الانتظار؟ السيارة القادمة.

101
00:05:09,252 --> 00:05:10,552
انه لا يريد.

102
00:05:10,586 --> 00:05:11,819
لا يريد ماذا؟

103
00:05:11,854 --> 00:05:13,955
الاتصال. ولو حتى كلمة واحدة؟

104
00:05:13,989 --> 00:05:16,958
نعم. منسق الاتصالات.

105
00:05:16,992 --> 00:05:19,394
حسنا ، ربما يمكنك التظاهر.

106
00:05:22,298 --> 00:05:23,898
شكرا.

107
00:05:25,101 --> 00:05:26,568
ماذا كان ذلك؟

108
00:05:26,602 --> 00:05:32,107
لا أعرف. وأشعر وكأن أم تسقط
 طفلها ، في اليوم الأول من المدرسة

109
00:05:32,141 --> 00:05:33,641
يا شباب ، وكيف تسير الأمور؟

110
00:05:33,676 --> 00:05:36,445
لاعليك.

111
00:05:36,479 --> 00:05:38,080
حسنا. نقدر مساعدة.

112
00:05:38,114 --> 00:05:40,782
لا تبدو استقبالا حارا للغاية.

113
00:05:40,816 --> 00:05:41,749
فعلنا؟

114
00:05:41,784 --> 00:05:44,486
قالوا لي... في الواقع ، لستم
بحاجة إلى معرفة ما قالوه لي

115
00:05:44,520 --> 00:05:45,687
هل مسرح الجريمة لنا؟

116
00:05:45,721 --> 00:05:47,422
المحادثة لم تذهب إلى ذلك الحد.

117
00:05:47,457 --> 00:05:49,524
أترك الأمر لي

118
00:05:50,460 --> 00:05:52,060
كنت أعرف كيف هو الحال مع رجال الشرطة السريين.

119
00:05:52,095 --> 00:05:54,229

120
00:05:54,263 --> 00:05:55,930
إذا لماذا اختاروك كوسيلة للاتصال ؟

121
00:05:55,965 --> 00:05:57,099
هيتي هي التي طلبت.

122
00:05:57,133 --> 00:05:58,700
شكرا لك.

123
00:06:01,471 --> 00:06:03,472
قضيتنا ، مسرح الجريمة لنا.

124
00:06:03,506 --> 00:06:07,642
انت بخير ، يا ،
ديكس ، مادمت معنا

125
00:06:07,676 --> 00:06:09,244
دعنا نذهب ،  يا درجة الحرارة.

126
00:06:11,581 --> 00:06:13,281
حسنا...

127
00:06:13,316 --> 00:06:16,384
طلقتان ناريتان... الكتف والأضلاع

128
00:06:16,419 --> 00:06:19,087
 لقد نزف هذا الرجل
حتى من دون وقوع الحادث.

129
00:06:19,122 --> 00:06:21,623
هناك دم على مقبض الباب.

130
00:06:21,657 --> 00:06:23,791
يعني حصل اطلاق النار
قبل دخوله للسيارة.

131
00:06:23,826 --> 00:06:26,894
نحن بحاجة إلى العثور على مكان إطلاق النار.

132
00:06:26,929 --> 00:06:28,597
هناك ختم الدخول إلى نادي .
 Balm

133
00:06:28,631 --> 00:06:30,098
إنه النادي الاكثر الإثارة في هوليوود.

134
00:06:30,133 --> 00:06:32,434
حسنا ، إذا  روث كان هناك.
حدث شيء أدى به إلى  

135
00:06:32,468 --> 00:06:34,469
 Aubrey Darvas سيارة 
 وتم إطلاق النار عليه

136
00:06:34,504 --> 00:06:36,304
حسنا ، هذا النادي ليس فقط مكانا إجتماعي
المركزي لـDarvas أوبري
Aubrey Darvas

137
00:06:36,339 --> 00:06:39,141
 هناك الكثير من
الأشرار يتسكعون هناك ، أيضا.

138
00:06:39,175 --> 00:06:40,208
إريك.

139
00:06:40,243 --> 00:06:42,444
اريك ، ملهى ليلي يدعى.
Balm

140
00:06:42,478 --> 00:06:44,012
 بحاجة لرؤية لقطات كمرات الأمن هناك 

141
00:06:44,046 --> 00:06:45,680
وأنا أعمل على ذلك. لا شيء هنا.

142
00:06:45,714 --> 00:06:47,782
يا رجال

143
00:06:47,816 --> 00:06:51,953
أحذية... محفضة...

144
00:06:51,987 --> 00:06:53,522
هاتف الخليوي.

145
00:06:53,556 --> 00:06:55,524
أشياء فتاة لا تتركها وراءها.

146
00:06:55,558 --> 00:06:57,559
وهنا... قطعة قماش وردية اللون .

147
00:06:57,593 --> 00:07:00,328
أتذكر الصورة التي اتخذت
الليلة الماضية ونشرت على 
ZMZ

148
00:07:00,363 --> 00:07:01,963
Aubrey Darva.

149
00:07:01,997 --> 00:07:03,365
كانت ترتدي ثوبا ورديا.

150
00:07:03,399 --> 00:07:04,466
أعثور عليها.

151
00:07:18,113 --> 00:07:20,282
جميل.

152
00:07:20,316 --> 00:07:23,251
Wow
Aubrey إذا الأب الثاني لـ
Ben Darva هو

153
00:07:23,286 --> 00:07:26,221
هاجر كطفل مفلس ،
وفاز بمنحة كاملة إلى جامعة هارفارد ،

154
00:07:26,255 --> 00:07:29,191
كسب المليارات من القطاع العقاري ، و
تزوج إجتماعية من باسادينا 

155
00:07:29,225 --> 00:07:30,958
أوبري هي طفلة لها ، وليست له 

156
00:07:30,993 --> 00:07:32,360
توفيت والدة قبل عام.

157
00:07:32,395 --> 00:07:33,695
لكم عطلة مع هؤلاء الناس؟

158
00:07:33,729 --> 00:07:36,331
لا ، أنا فقط أتذكر أشياء.

159
00:07:36,365 --> 00:07:40,335
-- Aubrey Darva مرحبا. نحن نبحث عن 
-- والدها  قبال المسبح

160
00:07:42,638 --> 00:07:46,874
 لطيفا أن يكون لديك
صباح يوم جديد أمام بركتك 

161
00:07:46,909 --> 00:07:48,376
 Darva السيد

162
00:07:48,411 --> 00:07:49,711
أنا المحقق ديكس ، قسم شرطة لوس أنجيليس.

163
00:07:49,745 --> 00:07:51,546
و هذه هي العميل الخاص 
Blye Kensi.

164
00:07:52,615 --> 00:07:55,650
أنت تقوم بتثبيت كاميرات المراقبة؟

165
00:07:55,685 --> 00:07:58,520
نعم ، بسبب الإقتحامات التي شهدها 

166
00:07:58,554 --> 00:08:01,256
الحي على مدى العام الماضي

167
00:08:01,290 --> 00:08:03,858
لا أحد آمن.

168
00:08:03,892 --> 00:08:06,761
وانا افترض ان هذا هو سبب وجودكما هنا؟

169
00:08:06,795 --> 00:08:09,497
لا نحن هنا بسبب إبنتك
 Aubrey

170
00:08:09,532 --> 00:08:11,899
Aubrey ?
 هل رجعت الى البيت ليلة أمس؟

171
00:08:11,934 --> 00:08:13,535
أوه ، نعم ، نعم. انها تأتي دائما المنزل.

172
00:08:13,569 --> 00:08:14,902
انه جزء من إتفاق بيننا.

173
00:08:14,937 --> 00:08:17,606
-- يمكنك التأكد من رجوعها، من فضلك؟
-- بالتأكيد.

174
00:08:17,640 --> 00:08:18,640
من هنا.

175
00:08:18,674 --> 00:08:21,042
جزء من إتفاق خاص بينكما؟

176
00:08:21,076 --> 00:08:24,178
نعم. وأوبري واجهت مشكلة مع
المخدرات بعد وفاة والدتها.

177
00:08:24,213 --> 00:08:25,413
لكنني أثق بها.

178
00:08:25,448 --> 00:08:26,848
انها ستعود.

179
00:08:26,882 --> 00:08:29,451
لدينا... بعض القواعد.

180
00:08:29,485 --> 00:08:30,585
 كانت فكرتها.

181
00:08:30,620 --> 00:08:33,255
هل ستقول لي لماذا أنتم هنا؟

182
00:08:34,557 --> 00:08:37,492
تم العثور على  سيارتها
أسفل الهاوية هذا الصباح.

183
00:08:37,526 --> 00:08:38,826
إذا سرق شخص ما سيارتها

184
00:08:38,861 --> 00:08:41,263
هذا هو ما نحن هنا لمعرفته

185
00:08:44,667 --> 00:08:47,569
أوبري ،  هناك أناس هنا لرؤيتك.

186
00:08:50,072 --> 00:08:53,575
أوبري؟ أوبري؟

187
00:08:54,910 --> 00:08:56,378
لدينا اتفاق.

188
00:08:56,412 --> 00:08:58,280
أنا لا أفهم.

189
00:09:00,349 --> 00:09:02,049
حسنا ، ما... ما هذا؟

190
00:09:02,084 --> 00:09:03,551
ما الشىء الذي لم تخبرني به؟

191
00:09:03,586 --> 00:09:07,689
أنا آسف ،سيدي ، ولكن السائق
  الذي كان في السيارة تعرض لإطلاق نار

192
00:09:07,723 --> 00:09:10,592
يا إلهي.

193
00:09:10,626 --> 00:09:11,959
أوبري.

194
00:09:20,949 --> 00:09:22,245
Aubrey Darva
خارجة الإتهام

195
00:09:22,246 --> 00:09:24,080
اريك تحقق من الأرقام التي إتصلت بها

196
00:09:24,115 --> 00:09:25,470
كل يوم خلال الأشهر الستة الماضية.

197
00:09:25,471 --> 00:09:26,538
حسنا ،  شكرا.

198
00:09:26,572 --> 00:09:27,939
حصلت  على شيء... اه تقرير للشرطة ،

199
00:09:27,973 --> 00:09:29,675
على اقتحام في الحي.

200
00:09:29,709 --> 00:09:31,443
لدي عشرة.

201
00:09:31,477 --> 00:09:33,111
جميع المنازل راقية ، كلها غير محلولة.

202
00:09:33,145 --> 00:09:35,880
تسعة من هذه العناوين
في الهاتف أوبري.

203
00:09:35,915 --> 00:09:37,248
هي تعرف الضحايا.

204
00:09:37,283 --> 00:09:39,217
حسنا ، أتعتقد أنها
مختلطة مع المقتحمين؟

205
00:09:39,251 --> 00:09:40,151
تزويدهم بالأهداف؟

206
00:09:40,186 --> 00:09:41,420
  كما أنها تعرف عاداتهم

207
00:09:41,454 --> 00:09:43,021
 الجداولهم الزمنية ، وربما
حتى نظم أمنهم

208
00:09:43,055 --> 00:09:45,390
ما علاقة  ضابط صف بحري روث بهذا؟

209
00:09:45,425 --> 00:09:49,060
ربما تعثر روث
محاولا أن يكون بطلا.

210
00:09:49,094 --> 00:09:51,095
أو هو جزء من العصابة 

211
00:09:51,130 --> 00:09:52,864
-- وتم التخلص منه.
-- وفيما عدا أوبري

212
00:09:52,898 --> 00:09:54,833
لا يحتاج الى المال. هذا ليس صحيحا تماما.

213
00:09:54,867 --> 00:09:59,471
 إنها كانت في اعادة التأهيل من المخدرات ، و زوج والدتها 
  قيدها من أجل شفائها 

214
00:09:59,505 --> 00:10:01,906
 لذلك ربما هي في حالة  انتكاس ، و احتاجت للنقود

215
00:10:01,941 --> 00:10:03,809
-- لشراء المخدرات.
-- أسحبت ملفها؟

216
00:10:03,843 --> 00:10:05,344
بالتأكيد ، ولكن كنت أعرف ذلك مسبقا.

217
00:10:05,378 --> 00:10:09,247
ماذا؟ أنا أستمتع بمعرفة أسرار المشاهير 

218
00:10:09,281 --> 00:10:11,015
فمن الصعب أن نصدق أن رجلا مثل روث

219
00:10:11,050 --> 00:10:12,784
يعمل مع عصابة في إقتحام المنازل

220
00:10:12,819 --> 00:10:15,420
حسنا ، إذا كان كذلك ،  فإن زملاء يعلمون.

221
00:10:15,455 --> 00:10:17,422
  ختم الباب جميل

222
00:10:18,924 --> 00:10:21,460
وأنا هنا لأنني ذهبت إلى النادي؟

223
00:10:21,494 --> 00:10:23,962
انت هنا لان الصديقك
لم يتمكن من العودة إلى البيت

224
00:10:23,996 --> 00:10:25,530
 براين لم يعد إلى البيت؟

225
00:10:25,565 --> 00:10:27,799
ربما انه لا يزال مع تلك الفتاة.

226
00:10:27,834 --> 00:10:29,100
آسف.

227
00:10:29,134 --> 00:10:30,435
انه ميت؟

228
00:10:30,470 --> 00:10:33,405
لا أصدق ذلك.

229
00:10:33,439 --> 00:10:37,476
كان روث الرجل الذي سيعيش إلى الأبد.

230
00:10:37,510 --> 00:10:39,310
ملازم كمال.

231
00:10:39,345 --> 00:10:41,580
ماذا فعلت بالأمس؟

232
00:10:41,614 --> 00:10:43,782
  إحتفلنا بعيد ميلاد براين

233
00:10:43,816 --> 00:10:45,851
عيد ميلاده ليس حتى شهر جوان.

234
00:10:45,885 --> 00:10:48,720

235
00:10:48,755 --> 00:10:50,489
سنبحر في غضون اسبوعين.

236
00:10:50,523 --> 00:10:52,323

237
00:10:52,358 --> 00:10:54,426
قضينا ظهر اليوم بلعب البوكر  .

238
00:10:54,460 --> 00:10:57,896
ثم ذهبنا إلى النادي ، وبريان  
ذهب مع الفتات المثيرة

239
00:10:57,930 --> 00:10:59,931


240
00:10:59,965 --> 00:11:01,633


241
00:11:01,667 --> 00:11:03,101
هل يزعجك هذا؟

242
00:11:03,135 --> 00:11:04,235
أنت تمزح معي؟

243
00:11:04,270 --> 00:11:06,204
لقد كنت في انتظاره لسماع قصصه.

244
00:11:06,238 --> 00:11:07,939
أعني ، عشرة أشهر في البحر ،

245
00:11:07,973 --> 00:11:11,576
أنت تريد أن تيسمع مثل هذه الحكايات
وأنت تعرف انها حقيقية

246
00:11:11,611 --> 00:11:13,712
لا استطيع ان اصدق انه رحل.

247
00:11:13,746 --> 00:11:17,048


248
00:11:19,719 --> 00:11:21,453


249
00:11:21,487 --> 00:11:23,054
هل هي مشهورة؟

250
00:11:23,088 --> 00:11:24,856
تحاول أن تكون.

251
00:11:24,891 --> 00:11:26,991
إنها في عداد المفقودين.

252
00:11:28,294 --> 00:11:29,494
ماذا تعرف عن ذلك؟

253
00:11:29,529 --> 00:11:31,262
لا شيء.

254
00:11:31,297 --> 00:11:33,799
وغادرت وروث النادي حوالى الساعة 11:30.

255
00:11:33,833 --> 00:11:35,801
وأنا و هادلي  توجهنا إلى القاعدة.

256
00:11:35,835 --> 00:11:37,068
على الفور؟

257
00:11:38,971 --> 00:11:41,740
نعم ،أترى ، هذا مضحك.

258
00:11:41,774 --> 00:11:43,508
لأنه إذا كان ذلك صحيحا ،

259
00:11:43,543 --> 00:11:46,044
لكنت في القاعدة قبل الساعة
 01:00

260
00:11:46,078 --> 00:11:48,112
لكنك لم تصل حتى 04:00.

261
00:11:48,147 --> 00:11:50,682
ذهبنا للسباحة في سانتا مونيكا.

262
00:11:50,716 --> 00:11:53,117
ان أضواءها رائعة.

263
00:11:53,152 --> 00:11:55,019
قل لي. أكانت لا تزال مشتعلة حتى ذلك الوقت ؟

264
00:11:57,056 --> 00:11:59,223
نعم ، نوع من ذلك.

265
00:12:00,526 --> 00:12:02,828
صديقك ميت ، فتاته في عداد المفقودين ،

266
00:12:02,862 --> 00:12:06,431
وهذا الفراغ في
جدولك زمني لا يبدو جيد.

267
00:12:06,466 --> 00:12:08,600
لذلك ، هل اتبعهم من النادي؟

268
00:12:08,634 --> 00:12:09,901
لا لا

269
00:12:09,936 --> 00:12:11,035
هل سبق لك أن سرقت منزل؟

270
00:12:11,070 --> 00:12:12,637
لا .ماعلاقة هذا؟

271
00:12:12,672 --> 00:12:14,105
في حي أوبري؟

272
00:12:14,139 --> 00:12:15,206
قلت لك ، أنا لا أعرف.

273
00:12:15,240 --> 00:12:16,908
لذلك ، أين ذهبت بعد النادي؟

274
00:12:20,847 --> 00:12:22,848
بدى هادلي وكأنه يهوي للأسفل

275
00:12:22,882 --> 00:12:24,583
وقال له تراي بأن يحافظ على الهدوء.

276
00:12:24,617 --> 00:12:26,852
تراي ، هو 
زميل روث الملاح ، ولكن ليس صديقه.

277
00:12:26,886 --> 00:12:28,286
لم يستخدم أبدا اسمه الأول.

278
00:12:28,320 --> 00:12:29,654
حسننا ، وذلك بفضل اريك.

279
00:12:29,689 --> 00:12:31,422
وأوبري تهاتفه كل يوم

280
00:12:31,457 --> 00:12:32,824
هو ينتمي إلى رعاية إعادة التأهيل.

281
00:12:32,859 --> 00:12:34,092
سوف أهاتفه.

282
00:12:34,093 --> 00:12:35,727
هذا ليس مطلق النار ؟

283
00:12:35,761 --> 00:12:37,963
أشك في ذلك. كلاهما
فوجأ بموت روث.

284
00:12:37,997 --> 00:12:41,600
لا يوجد شيء لا ينتمي هنا.

285
00:12:41,634 --> 00:12:44,469
لا سرقة الساعات و لا المجوهرات .

286
00:12:44,504 --> 00:12:46,571
لا رزمة سميكة من النقد.

287
00:12:46,606 --> 00:12:49,040
أنت لا تذهب إلى أنابوليس لتفجير كل شيء

288
00:12:49,074 --> 00:12:50,942
بالتعامل مع العصابات

289
00:12:50,977 --> 00:12:53,311
ماذا يخفي هذا الرجل؟

290
00:12:53,345 --> 00:12:56,047
ربما أنهم يعرفون المزيد عن
ما حدث لأوبري.

291
00:12:56,081 --> 00:13:00,886
كلما زاد وقت إختفائها،
نقص احتمال بقائها على قيد الحياة

292
00:13:00,920 --> 00:13:02,387
ماذا لديك؟

293
00:13:02,421 --> 00:13:06,057
هذا هو الصوت من  نظام الاستغاثة
ف  مرسيدس أوبري

294
00:13:06,091 --> 00:13:08,426
التقطت روث قائلا
شيء عدت مرات.

295
00:13:08,460 --> 00:13:11,162
صوته ضعيف جدا ،
ولكن هذا ما حصلت عليه.

296
00:13:16,969 --> 00:13:19,337
شيء ما مثل ، ملك  

297
00:13:19,371 --> 00:13:20,839
بالتأكيد ملك

298
00:13:20,873 --> 00:13:22,541
أنت تضيع كلماتك الموت.

299
00:13:22,575 --> 00:13:23,909
فهو يقول الذين أطلقوا عليه النار.

300
00:13:23,943 --> 00:13:25,176
هذا يبدو وكأنه النادي

301
00:13:25,210 --> 00:13:26,745
بل هو النادي الملك 

302
00:13:26,779 --> 00:13:28,813
 يمكن ان يكون نفس النادي السابق 

303
00:13:28,848 --> 00:13:30,582
الملك يمكن ان يكون شخصا.

304
00:13:30,616 --> 00:13:32,150
أو يمكن أن يكون ملك.

305
00:13:32,184 --> 00:13:33,752
هناك الكثير من تلك  موجودة في نادي
Balm

306
00:13:33,786 --> 00:13:35,153
 غادر  روث مع أوبري.

307
00:13:35,187 --> 00:13:36,721
ربما كانت فتاة شخص آخر.

308
00:13:36,756 --> 00:13:39,791
    الغيرة  دافع
محتمل وراء اطلاق النار عليه.

309
00:13:39,825 --> 00:13:41,960
اسمحوا لي أن نرى لقطات من الأمن النادي.

310
00:13:41,994 --> 00:13:43,562
أوه ، لا يوجد شيء.

311
00:13:43,596 --> 00:13:44,796
ألم يسلموها؟

312
00:13:44,830 --> 00:13:46,965
لا شيء للتسليم. لا الكاميرات.

313
00:13:46,999 --> 00:13:49,601
 هذا هو سبب شعبية هذا المكان 
مع الأغنياء و المشهورين.

314
00:13:49,635 --> 00:13:50,769
لا أحد يراقب.

315
00:13:50,803 --> 00:13:52,303
ويمكنك نسيان
مقابلة الشهود ،

316
00:13:52,337 --> 00:13:53,672
لأنه حتى لو لم يحدث شيء ،

317
00:13:53,706 --> 00:13:54,739
الجميع يبحث عن وسيلة أخرى.

318
00:13:54,774 --> 00:13:56,407
عقارب الساعة تدق للفتات.

319
00:13:56,442 --> 00:13:58,142
إذا كانت لا تزال على قيد الحياة.

320
00:13:58,177 --> 00:14:00,344
  سنقوم بذهاب إلي النادي .

321
00:14:02,181 --> 00:14:04,583
وإذا كان ملك في النادي فقد أطلق النار على روث  

322
00:14:04,617 --> 00:14:07,251
هذا يدعم نظرية نيت
أن أصدقائه لم يطلقوا النار عليه  

323
00:14:07,286 --> 00:14:09,454
لا. لم بقولوا لنا 
 اين ذهبوا.

324
00:14:09,488 --> 00:14:11,690
ونحن سنبقى عليهم من أجل لذلك.

325
00:14:11,724 --> 00:14:13,058
ماذا تقول ،  سام؟

326
00:14:13,092 --> 00:14:15,359
تريد قضاء الليلية
 في أحد الأندية الفاخر  المثيرة 

327
00:14:15,394 --> 00:14:17,328
أو تعرق رجال البحرية في غرفة باردة؟

328
00:14:17,362 --> 00:14:18,964
كل الحق ،  اسمع ، هذه
 خطة رائعة

329
00:14:18,998 --> 00:14:20,498
ولكن لا يمكن الدخول إلى النادي ببساطة ، حسنا؟

330
00:14:20,532 --> 00:14:22,701


331
00:14:22,735 --> 00:14:24,869
لنقل أن كنزي بإمكانها الدخول
لأنها مثيرة

332
00:14:24,904 --> 00:14:26,237
 أنا أقول فقط... لا تجعله غريبا 

333
00:14:26,271 --> 00:14:27,672
لكن أنت... لديك طريقة واحدة فقط.

334
00:14:27,707 --> 00:14:29,040
المال.الكثير من المال.

335
00:14:29,075 --> 00:14:30,842
وسوف أرتب ذلك ، ولكن
عليك أن تكون على استعداد لدفعه.

336
00:14:30,876 --> 00:14:31,943
على كم نحن نتحدث؟

337
00:14:31,978 --> 00:14:33,144
الناس ينفقون 30 للليلة

338
00:14:34,113 --> 00:14:35,513
نعم؟ نعم.

339
00:14:35,547 --> 00:14:37,616
اقول لك. لماذا لا
تذهب وتسأل هيتي ذلك ، يا درجة الحرارة؟

340
00:14:37,650 --> 00:14:39,784
نعم. سأفعل ذلك.

341
00:14:44,156 --> 00:14:47,058
سأذهب. سأذهب لأسألها.

342
00:14:56,936 --> 00:15:00,271
ماذا يمكنني أن أفعل لك ، سيد ديكس؟

343
00:15:00,305 --> 00:15:03,041
لقد أرسلت لطلب المال

344
00:15:03,075 --> 00:15:05,343
للوصول الى ملهى ليلي
  في محاولة سرية

345
00:15:05,377 --> 00:15:08,412
لتحديد روث ، وربما
 قاتل أوبري .

346
00:15:10,049 --> 00:15:12,684
وهذا هو الخطاب الرسمي على نحو غير معهود.

347
00:15:12,718 --> 00:15:15,620
   لابد أن يكون تطلب للكثير من المال.

348
00:15:22,928 --> 00:15:24,295
 اسمع ،  هذا  هو الإتفاق ، حسنا؟

349
00:15:24,329 --> 00:15:26,698
الطريقة الوحيدة التي تمكننا من الدخول جميعا هي في

350
00:15:26,732 --> 00:15:28,700
إرسال كالين باعتباره منفقا كبير.

351
00:15:28,734 --> 00:15:31,202
وهذا يعني انه يحتاج الى
فلاش واحدة من بطاقات الائتمان

352
00:15:31,236 --> 00:15:33,437
مع عدم توجيه أسئلة
نوع من الحد المسموح به.

353
00:15:39,712 --> 00:15:41,546
ماذا عن هذا؟

354
00:15:55,294 --> 00:15:57,328
50000 $ الحد.

355
00:15:57,362 --> 00:16:04,468
ومع ذلك ، إذا بلغت أكثر من 5000  ،


356
00:16:04,503 --> 00:16:07,672
وسوف أأتي إليك بفاتح رسالتي.

357
00:16:07,707 --> 00:16:09,373
هل هذا واضح ، سيد ديكس؟

358
00:16:09,408 --> 00:16:11,375
حصلت عليه.

359
00:16:11,410 --> 00:16:12,844
 انتظر. ماذا؟

360
00:16:12,878 --> 00:16:15,714
تريد مني أن أوقع على هذا؟

361
00:16:15,748 --> 00:16:17,716
لأنه... من كال...

362
00:16:17,750 --> 00:16:19,217
فمن بطاقة كالين .

363
00:16:19,251 --> 00:16:22,053
وانت ضامن.

364
00:16:22,088 --> 00:16:25,857
السيد كالين ،  بطاقة الائتمان الخاصة بك.

365
00:16:25,891 --> 00:16:28,126
50000 $ الحد.

366
00:16:28,160 --> 00:16:31,662
في مدعمة اسم
Ivan Kolvak .

367
00:16:33,599 --> 00:16:35,333
هوه.

368
00:16:36,736 --> 00:16:39,537
خزانة الملابس.

369
00:16:42,808 --> 00:16:44,909
هناك خدعة في مكان ما.

370
00:16:44,944 --> 00:16:46,044
إنها ستكون خدعة.

371
00:16:46,078 --> 00:16:48,312
أي خدعة. طلب فقط لطيف.

372
00:16:50,449 --> 00:16:55,019
أخبرك ديكس 
 بأن الحد 50000 $؟

373
00:16:55,054 --> 00:16:57,021
حقا؟

374
00:16:57,056 --> 00:16:58,757
هل تذكرين ريو؟

375
00:17:01,227 --> 00:17:03,494
كلف 10 .

376
00:17:03,528 --> 00:17:05,463
رجال شرطة يكرهون ديكس .

377
00:17:05,497 --> 00:17:12,103

378
00:17:13,405 --> 00:17:19,077
وهو وسيلة اتصال سيئة ، وأنا 
أشعر بانه ليس مؤقت.

379
00:17:19,111 --> 00:17:22,513
تكاليف التصليح تكلف أكثر من
الحد الأقصى لبطاقة الائتمان.

380
00:17:22,547 --> 00:17:26,251
هيتي ،  أنا لا أشتكي
لأعطاك له المال.

381
00:17:26,285 --> 00:17:28,486
كيف يمكن ، سيد كالين؟

382
00:17:28,520 --> 00:17:30,255
   اعطيت بطاقة لك.

383
00:17:30,289 --> 00:17:33,024
انت لا تريدينه كوسيلة  اتصال.

384
00:17:33,058 --> 00:17:35,894
تريدينه  كعميل.

385
00:17:36,829 --> 00:17:42,533
اذا سمعت 
Lady Gaga
هذه الليلة ،أرقص من أجلي

386
00:18:04,280 --> 00:18:05,519
Ivan Kolvak و party

387
00:18:05,958 --> 00:18:07,325
عد إلى الخط.

388
00:18:08,401 --> 00:18:10,470
 انا آسف.  قيل لنا
اننا على القائمة.

389
00:18:10,471 --> 00:18:11,571
لست على القائمة.

390
00:18:11,606 --> 00:18:13,106
عد إلى الخط

391
00:18:13,140 --> 00:18:14,441
لا ، لا. لاعليك يا جيسي.

392
00:18:14,475 --> 00:18:15,609
انهم معي.

393
00:18:15,643 --> 00:18:17,010
حسنا ، هل ينبغي أن تقول شيئا.

394
00:18:17,044 --> 00:18:18,312
معك الحق ، أخي.

395
00:18:18,346 --> 00:18:19,212
شكرا.

396
00:18:19,246 --> 00:18:21,214
-- أدخلو
-- شكرا.

397
00:18:31,920 --> 00:18:34,000
-- تيم ، عزيزي!
-- ها هي.

398
00:18:35,290 --> 00:18:37,791
إذا ،  هذا هو صديقك...

399
00:18:37,825 --> 00:18:39,326
Ivan Kolvak.

400
00:18:39,361 --> 00:18:42,563
أبي يعمل في قطاع النفط
 الروسي كما تعلمون. نعم 

401
00:18:42,597 --> 00:18:43,962
أوه. أوه ، حسنا ، ايفان ، انا
 Sapphire .

402
00:18:43,963 --> 00:18:45,764
 إذا كان هناك أي شيء تحتاجه ، إسألني.

403
00:18:45,798 --> 00:18:48,533
لقد حجزة لك  أفضل
طاولة في النادي مع الكثير

404
00:18:48,568 --> 00:18:50,835
من السيدات الجميلات الواتي
هن متحمسات لمقابلتك.

405
00:18:50,870 --> 00:18:52,103
هذا شيء عظيم.

406
00:18:52,137 --> 00:18:53,672
هل تريد فتح علامة تبويب؟

407
00:18:57,043 --> 00:19:00,011
 أحب هذا العمل.

408
00:19:00,046 --> 00:19:02,080
أستطيع أن أرى لماذا.

409
00:19:03,115 --> 00:19:05,550
تبدو وكأنها سيدتة من الدرجة العالية.

410
00:19:05,585 --> 00:19:08,086
أوه ، ما عدا الجنس هو اختياري.

411
00:19:08,120 --> 00:19:10,021
إنه الإحساس. ماذا عساي ان اقول؟

412
00:19:10,056 --> 00:19:11,990
 دعتك بتيم.

413
00:19:12,024 --> 00:19:13,091
كنت هنا من قبل؟

414
00:19:13,125 --> 00:19:14,325
-- السرية.
 
415
00:19:14,359 --> 00:19:15,526


416
00:19:15,561 --> 00:19:17,762
  انت مثل
الثور بدلا من نمر.

417
00:19:17,797 --> 00:19:19,698
.

418
00:19:19,732 --> 00:19:21,967
شكرا لك يا 
darling.

419
00:19:22,001 --> 00:19:24,035
سيداتي.

420
00:19:25,905 --> 00:19:27,706
غير معقول.

421
00:19:29,308 --> 00:19:31,442
لا أصدق ذلك .

422
00:19:31,477 --> 00:19:34,278
كالين ، با تجاه 12 ...

423
00:19:34,313 --> 00:19:36,948
أوبري على قيد الحياة.

424
00:19:42,187 --> 00:19:44,255
و بما يكفي لتحتفل.

425
00:19:55,606 --> 00:19:58,241
ضحيتنا أصبحت مشتبه به.

426
00:19:58,275 --> 00:20:01,511
هذا المكان هو من يقاتل من.

427
00:20:01,545 --> 00:20:03,513
من هو سيء.

428
00:20:03,547 --> 00:20:06,983
أوبري كانت تتحدث الى 
ذلك الرجل الهزيل هناك.

429
00:20:07,018 --> 00:20:08,365
نعم ، هذا هو السيد ماسة الدم نفسه.

430
00:20:08,366 --> 00:20:11,066
والآن تتحدث إلى
A.J. Madjan
والأرمني المجنون.

431
00:20:11,100 --> 00:20:13,436
 رجل من هذا سوف يقتل لأكثر من اهانة.

432
00:20:13,470 --> 00:20:15,103
أو فتاة مثل أوبري.

433
00:20:16,317 --> 00:20:20,253
ويمكن لأي واحد منهم
أن يكون كملك النادي لروث.

434
00:20:20,287 --> 00:20:23,824
لذا ، فإن السؤال هو ،
ماذا تعرف أوبري؟

435
00:20:23,858 --> 00:20:25,959
حان الوقت لمعرفة ذلك.

436
00:20:28,624 --> 00:20:29,915
سأدعوك بـ
Fern
 ، حسنا؟

437
00:20:30,131 --> 00:20:31,632
لا تجرؤ على مناداتي بـ
Fern.

438
00:20:31,666 --> 00:20:33,767
حبيبتي Fern،
مر وقت طويل.

439
00:20:33,801 --> 00:20:35,035
-- أنا لست مهتمة.
-- لا هيا.

440
00:20:35,069 --> 00:20:37,103
هيا. ثقي بي
حصلت على كل شيء.
 عفوا.

441
00:20:37,138 --> 00:20:40,073


442
00:20:40,107 --> 00:20:42,075
قلت : لا!

443
00:20:47,515 --> 00:20:50,684
أنا لا أصدق التفاهات في هذا المكان.

444
00:20:50,718 --> 00:20:52,619
آسف. أنا لا أقصدكي.

445
00:20:52,654 --> 00:20:55,989
انها مجرد...ـ ،
  أنا لم أأت إلى هنا مند وقت طويل

446
00:20:56,024 --> 00:21:00,393
تعلمين ، عمل جيد أن تقولي لا.

447
00:21:00,428 --> 00:21:03,229
لقد كان صديقا.

448
00:21:03,264 --> 00:21:05,165
كان.

449
00:21:05,199 --> 00:21:08,201
أنت لست بحاجة
لمعرفة كل هذه التفاهات.

450
00:21:08,235 --> 00:21:09,770


451
00:21:09,804 --> 00:21:13,173
عليك اتخلص من الأصدقاء الذين لست بحاجة إليهم

452
00:21:13,207 --> 00:21:15,809


453
00:21:17,178 --> 00:21:20,213
أنا لم أصادق شخصا منذ زمن طويل...

454
00:21:20,247 --> 00:21:24,017
منذ كنت صغيرة جدا.

455
00:21:28,022 --> 00:21:29,723
Fern أنا.

456
00:21:29,757 --> 00:21:31,825
أوبري.

457
00:21:31,859 --> 00:21:35,896
اعتقد انني أعترفك .

458
00:21:35,930 --> 00:21:37,263
قصة لوس انجليس ، علما أعتقد.

459
00:21:37,298 --> 00:21:40,500
نذهب لتناول القهوة ، و
هناك زوي سالدانا.

460
00:21:40,534 --> 00:21:42,569
يمكنك أن تقول أنا من ولاية ايوا؟

461
00:21:42,604 --> 00:21:44,237
  لا ، لا. أتفهم ذلك .

462
00:21:44,271 --> 00:21:46,439
رأيت جيريمي بيفن اليوم.

463
00:21:46,474 --> 00:21:50,811
أنا لا أعرف لماذا ، ولكن هذا الرجل فقط...

464
00:21:50,845 --> 00:21:52,412
أوه ، يفعل ذلك من أجلي.

465
00:21:52,446 --> 00:21:55,181
أين؟ متى؟

466
00:21:55,216 --> 00:21:56,249
في منتجع صحي.

467
00:21:56,283 --> 00:21:58,251
أخذتني صديقتي مدة ستة اشهر.

468
00:21:58,285 --> 00:22:00,087
 ستة أشهر كاملة.

469
00:22:01,288 --> 00:22:02,956
سوف تتمكنين من ذلك.

470
00:22:02,991 --> 00:22:05,291


471
00:22:05,326 --> 00:22:09,029
Fern...
 أ هذا ما كنت تفعلين؟

472
00:22:09,063 --> 00:22:10,296
صحيح.

473
00:22:10,331 --> 00:22:12,232
Kensi 
سوف تقتلك
.

474
00:22:12,266 --> 00:22:15,836
أأقول لك ، أوبري
لا تبدو مثل شخص قتل صديقا الليلة الماضية.

475
00:22:15,870 --> 00:22:20,140
لذا إما انها لا تعرف عن
روث و سيارتها ، أو هي على جليدية الهوية.

476
00:22:20,174 --> 00:22:23,944
Sapphire قالت
  هذه الاشياء بالف دولار زجاجة

477
00:22:23,978 --> 00:22:25,578
نعم.

478
00:22:28,016 --> 00:22:30,984
عقدت إتفاقا مع هيتي؟ 


479
00:22:31,019 --> 00:22:33,854
هذه هي الطريقة التي حصلت بها على البطاقة.

480
00:22:33,888 --> 00:22:35,221
نعم.

481
00:22:35,256 --> 00:22:36,690
إذا ، فما هو الحد الأقصى ، 15؟

482
00:22:38,459 --> 00:22:39,559
عشرة؟

483
00:22:40,661 --> 00:22:42,028
هيا ، خمسة؟

484
00:22:43,930 --> 00:22:47,133
 من المفترض أن أبدو وكأنه يمكنني أن أنفق 50 ،

485
00:22:47,168 --> 00:22:49,402
وانت تقول لي خمسة؟

486
00:22:49,436 --> 00:22:51,737
هددتني بفاتح رسالاتها.

487
00:22:51,772 --> 00:22:55,542
اعتقد أن بعض الناس عليهم
التعلم بالطريقة الصعبة.

488
00:22:55,576 --> 00:22:58,778
لماذا؟ ما أنت...

489
00:22:58,812 --> 00:23:00,613
سنأخذ اثنين آخرين من هذه الزجاجاة.

490
00:23:00,648 --> 00:23:01,581
حسنا.

491
00:23:01,615 --> 00:23:02,982
لا ، انها... جيدة ، أراك لاحقا.

492
00:23:03,016 --> 00:23:04,450
اسمعي .....، لا ، لا.

493
00:23:04,485 --> 00:23:05,818
نحن بخير. إنتهينا.

494
00:23:05,852 --> 00:23:07,453
كان... كان يمزح فقط.

495
00:23:07,488 --> 00:23:09,088
انه مضحك.

496
00:23:09,122 --> 00:23:12,091
ماذا لديك ، سام؟

497
00:23:12,125 --> 00:23:14,026
هادلي و تاير... انهم ليسوا رجالنا.

498
00:23:14,061 --> 00:23:17,230
قضى معظم أموالهم ، و
وقتهم مع السيدات في كل لفة.

499
00:23:17,264 --> 00:23:20,800


500
00:23:20,834 --> 00:23:23,769


501
00:23:23,804 --> 00:23:25,805
أين يذهبون بعد ذلك ؟

502
00:23:25,839 --> 00:23:27,473
إلى بيت السمعة السيئة

503
00:23:27,508 --> 00:23:28,575
   أرخص واحد

504
00:23:28,609 --> 00:23:30,976
مهلا ، كالين ، توقف هنا.

505
00:23:31,011 --> 00:23:33,045
-- حصلت على شيء.
-- ما هو اريك؟

506
00:23:33,080 --> 00:23:35,615
أوبري ليست فقط عامل مشتركة
 في الاقتحامات.

507
00:23:35,649 --> 00:23:38,685
وكان الضحايا الأكثر حداثة
لديهم بطاقات الائتمان في النادي

508
00:23:38,719 --> 00:23:40,587
أي نشاط على بطاقتي هنا؟

509
00:23:40,621 --> 00:23:42,555
نعم ، ونظروا في حد الأقصى لبطاقتك.

510
00:23:42,590 --> 00:23:46,092
 هذه هو وسيلة رائعة لمعرفة
إذا ما كان شخص يستحق سرقة  

511
00:23:46,126 --> 00:23:48,728
إعرف مدى القرب الذي نظروا إليه ، اريك.

512
00:23:48,762 --> 00:23:50,830
علم.

513
00:23:50,864 --> 00:23:55,034
أحيانا أنا لا أحب كوني مشهورة.

514
00:23:55,068 --> 00:23:57,437
هل خرجتي مع شخص عادي من قبل؟

515
00:23:57,471 --> 00:24:00,005
أتعلمين ، التقيت رجلا الليلة الماضية

516
00:24:00,040 --> 00:24:01,207
ضابط في البحرية.

517
00:24:01,242 --> 00:24:02,508
أوه...

518
00:24:02,543 --> 00:24:04,277
لم يعرف من أكون

519
00:24:04,311 --> 00:24:06,045
كان يحبك كما أنت.

520
00:24:06,079 --> 00:24:07,113
مجنون ، هاه؟

521
00:24:08,215 --> 00:24:10,216
-- هل يمكنني التحدث معك؟
--Chaz لا يا

522
00:24:10,251 --> 00:24:12,218
قلت لك أنني لا أتحدث.

523
00:24:12,253 --> 00:24:13,853
مهلا ، ما هي مشكلتك؟

524
00:24:13,887 --> 00:24:17,022
ليس من شأنك.

525
00:24:21,729 --> 00:24:22,928
الرجال؟

526
00:24:22,963 --> 00:24:24,997
مشكلة... أمسك شخص أوبري.

527
00:24:25,031 --> 00:24:28,801
إبقي معها ، كنزي.
ولا  تكسر الغطاء.

528
00:24:30,070 --> 00:24:32,405


529
00:24:32,439 --> 00:24:33,606
أنت في طريق عميق جدا!

530
00:24:33,641 --> 00:24:35,508
لو كنت أعلم لحظة ما...ـ

531
00:24:38,078 --> 00:24:39,912
-- مهلا! أتركها.
-- أم ماذا؟

532
00:24:39,946 --> 00:24:40,946
ابتسامة لرجال شرطة.

533
00:24:40,981 --> 00:24:42,882
إتعتني بها.

534
00:24:46,853 --> 00:24:48,488
إبقا على الأرض!

535
00:24:48,522 --> 00:24:50,490
ضع يديك خلف رأسك. الآن!

536
00:24:53,026 --> 00:24:55,227
اللعنة! كالين؟

537
00:24:55,262 --> 00:24:56,262
 كان علي كسر الغطاء.

538
00:24:56,297 --> 00:24:58,097
لقد فقدت أوبري.

539
00:24:58,131 --> 00:25:00,199
حصلت لها ، كنزي.

540
00:25:00,233 --> 00:25:02,234
ديكس ، الدرج الجنوبي.

541
00:25:29,363 --> 00:25:31,364
إبقى في المؤخرة.

542
00:25:34,935 --> 00:25:37,102
إرمي سلاحك. أتركها تذهب.

543
00:25:41,508 --> 00:25:42,442
بأي حال من الأحوال ، رجل.

544
00:25:42,476 --> 00:25:43,643


545
00:25:43,677 --> 00:25:45,311
حصلت عليه ، كالين.

546
00:25:45,346 --> 00:25:47,814
انا خارج من هنا. الآن!

547
00:25:47,848 --> 00:25:50,216
تحرك الآن ، ديكس.

548
00:25:59,493 --> 00:26:02,328
مهلا ، أنت بخير؟ أنت بخير؟

549
00:26:02,363 --> 00:26:04,296
أنت لست من ولاية ايوا ، هل أنت؟

550
00:26:04,331 --> 00:26:07,199
Fern لا , واسم ليس .

551
00:26:14,533 --> 00:26:16,701
Chaz...

552
00:26:16,735 --> 00:26:18,969
كان يتاجر لي.

553
00:26:19,003 --> 00:26:20,037
ولكن...

554
00:26:20,071 --> 00:26:21,839
الرجل الاشقر ، انه...؟

555
00:26:21,873 --> 00:26:23,441
انه شرطي.

556
00:26:23,475 --> 00:26:25,610
كنت مقنعة جدا.

557
00:26:25,644 --> 00:26:28,713
قال لك كنت في طريق عميق جدا.

558
00:26:28,747 --> 00:26:30,715
عميقا في ماذا ،

559
00:26:30,749 --> 00:26:33,284
أوبري؟

560
00:26:33,318 --> 00:26:35,219
كان علي القيام به مع...ـ

561
00:26:35,254 --> 00:26:37,955
 سلب الناس ؟

562
00:26:37,989 --> 00:26:40,691
الناس الذين تعرفينهم؟

563
00:26:48,267 --> 00:26:50,534
أوبري ، إذا كان لديك اعادة تأهيل حقيقي ،

564
00:26:50,569 --> 00:26:55,306
أنا آسفة كان علينا استخدامه للحصول إليك.

565
00:26:55,340 --> 00:26:57,308
وهي واحدة من أصعب أجزاء عملي...

566
00:26:57,342 --> 00:26:59,377
لكن هذا أمر جدي.

567
00:27:04,750 --> 00:27:08,252
سألوني اذا كنت اعرف أناس.

568
00:27:08,287 --> 00:27:12,890
إذا فعلت ذلك ، كان علي أن أقول لهم عن منازلهم

569
00:27:12,924 --> 00:27:14,825
والجداول...

570
00:27:14,859 --> 00:27:16,427


571
00:27:16,461 --> 00:27:18,763
لذلك كنت تساعدينهم على نهب أصدقائك

572
00:27:18,797 --> 00:27:19,963
في مقابل الحصول على المخدرات؟

573
00:27:19,998 --> 00:27:24,001
Chaz  قال
 انه باع معلومات إلى المصورين.

574
00:27:24,035 --> 00:27:26,904
كان ينبغي أن يكون على علم  ، لكن...

575
00:27:26,938 --> 00:27:29,139
كنت أرغب في المخدرات.

576
00:27:29,174 --> 00:27:32,443
وصباح أحد الأيام ، أنا ملقات على 
أرضية الحمام ،

577
00:27:32,477 --> 00:27:36,013
Austins سمعت على الراديو أن
وقد تم نهبهم ،

578
00:27:36,047 --> 00:27:39,883


579
00:27:42,454 --> 00:27:44,755


580
00:27:45,990 --> 00:27:52,930


581
00:27:52,964 --> 00:27:57,267
منذ ذلك الحين لم أقال لؤلاء الرجال أي شيء .

582
00:27:57,302 --> 00:27:58,703
كل ما أقوله هو أن أوبري

583
00:27:58,737 --> 00:27:59,770
 كانت بين المشتبه فيه و كالين

584
00:27:59,805 --> 00:28:01,238
كان ينبغي عليه  أن يدعني لأغتنم الفرصة.

585
00:28:01,272 --> 00:28:04,107
نعم؟ ومن ثم تمر الرصاصةمن خلاله لتصيبها

586
00:28:04,142 --> 00:28:05,776
حسنا ، لكن كان لديه  ، مثل ، شبر واحد فقط

587
00:28:05,811 --> 00:28:09,613


588
00:28:11,316 --> 00:28:13,784
النادي إستخدم بطاقة الائتمان الخاصة بي
للحصول على معلومات شخصية.

589
00:28:13,819 --> 00:28:16,620
العنوان ، وإن كنت أستخدم جهاز إنذار أم لا  ،

590
00:28:16,655 --> 00:28:18,021
باقة كاملة من الاشياء.

591
00:28:18,056 --> 00:28:19,890
هو فعلا 
بحث متطور.

592
00:28:19,924 --> 00:28:22,493
حسنا ، لذلك قررو التخلص من أوبري  ،
لتوقفها عن تقديم المعلومات.

593
00:28:22,527 --> 00:28:24,729
ومن ثم باشرو البحث عن 
معلومات من بطاقات الائتمان.

594
00:28:24,763 --> 00:28:28,366
--  من شغل البطاقة البطاقة؟
--Sapphire آه ، من المكن ان تكون حبيبتك

595
00:28:28,400 --> 00:28:30,368
ليست حبيبتي.

596
00:28:30,402 --> 00:28:32,436
هي في الواقع حبيبة تيم
 

597
00:28:32,471 --> 00:28:35,573
إذا هل نعتقلها ، أو
أو يجب علي أن أقوم باتصالاتي؟

598
00:28:35,607 --> 00:28:38,942
نحن نحل مقتل روث ، ديكس.

599
00:28:38,977 --> 00:28:41,044
وأنه بالتأكيد ليس كلمة.

600
00:28:43,782 --> 00:28:46,984
إذا ، غادرت النادي مع روث

601
00:28:47,018 --> 00:28:48,218
ثم ماذا؟

602
00:28:48,253 --> 00:28:53,524
قادني إلى منزلي ، وكان لدينا نوع الجنس.

603
00:28:54,593 --> 00:28:59,630
تركك خارج السيارة ، ولباسك 
علق في باب السيارة.
-- نعم.

604
00:28:59,664 --> 00:29:02,700
كيف عرفت ذلك؟

605
00:29:02,734 --> 00:29:04,334
ماذا حدث بعد ذلك؟

606
00:29:05,470 --> 00:29:07,371
نمنا.

607
00:29:07,406 --> 00:29:10,007
نهض ، ضننت أنه
ذاهب إلى الحمام ،

608
00:29:10,041 --> 00:29:15,078
لكن... عندما ذهب صديقتي اأيقضتني
على الساعة 8:00 وأخذتني إلى منتجع صحي.

609
00:29:15,113 --> 00:29:17,481
لم أقم حتى بإقفال السيارة.

610
00:29:17,516 --> 00:29:18,949
ألم يترك ملاحضة؟

611
00:29:18,983 --> 00:29:20,284
لا

612
00:29:20,318 --> 00:29:22,286


613
00:29:23,655 --> 00:29:27,525
كنت آمل فعلا بأن يكون هناك.

614
00:29:30,161 --> 00:29:33,931
أيمكنك أن تأخذني الآن إلى المنزل؟

615
00:29:33,965 --> 00:29:38,201
أوبري و بريان روث كانا في
 القصر حتى حوالي 1:00

616
00:29:38,236 --> 00:29:41,104
ثم قاد سيارتها قبالة الهاوية في 2:15.

617
00:29:41,139 --> 00:29:42,640
بعيارين فيه.

618
00:29:42,674 --> 00:29:45,509
حتى انه أخذ سيارة ، وقادها
ثم حصل اطلاق النار في مكان ما .

619
00:29:45,544 --> 00:29:48,045
إلى أي مدى يمكن أن يكون قد ذهب ، اريك؟

620
00:29:49,714 --> 00:29:50,714
بعيدا جدا.

621
00:29:50,749 --> 00:29:52,516
لا حركة مرور في ذلك الوقت من الليل.

622
00:29:52,551 --> 00:29:55,152
حسنا ، إلى أين ذهب؟

623
00:29:55,186 --> 00:29:58,689
ماذا الذي إختلط به حتى 
 أطلق عليه؟

624
00:29:58,723 --> 00:30:00,023
ديون القمار؟

625
00:30:00,058 --> 00:30:02,225
قال رفاقا له انه لعب لعبة البوكر.

626
00:30:03,328 --> 00:30:04,929
نعم

627
00:30:04,963 --> 00:30:07,030
يجب أن أتحقق من شيْ.

628
00:30:25,016 --> 00:30:27,818
مهلا ، أوبري ، هل لديك اثنين من الهواتف المحمولة؟

629
00:30:27,853 --> 00:30:29,453
لا

630
00:30:30,889 --> 00:30:32,222
إنه لبراين.

631
00:30:32,256 --> 00:30:33,991
البطارية ميتة.

632
00:30:34,025 --> 00:30:35,626
لم يقل لك أي شيء؟

633
00:30:35,660 --> 00:30:38,362


634
00:30:38,396 --> 00:30:41,331
 تسلل للخارج ، تاركا
الهاتف ، وأخذ سيارتك؟

635
00:30:41,366 --> 00:30:43,133
الانتظار... الانتظار... الانتظار ،
انه لا يقول شيئا.

636
00:30:43,167 --> 00:30:46,537
أم... طلب مني اذا كان
بإمكانه فتح الثلاجة.

637
00:30:46,571 --> 00:30:47,805
الثلاجة؟

638
00:30:47,839 --> 00:30:51,108
إنها في البيت الرئيسي.

639
00:31:03,021 --> 00:31:05,055
 الطلاءجديد

640
00:31:08,459 --> 00:31:10,193
ومع ذلك مبتذل.

641
00:31:11,129 --> 00:31:12,295
حسنا.

642
00:31:12,330 --> 00:31:14,865
 إذا كان الدم تحت هذا الطلاء ،

643
00:31:14,900 --> 00:31:16,834
يعني أنك كنت تقف هنا.

644
00:31:16,868 --> 00:31:18,836
أطلاق النار عليك.

645
00:31:18,870 --> 00:31:20,303
ثم ماذا؟

646
00:31:20,338 --> 00:31:22,706
لم يقول روث ، "نادي الملك ،
"قال :" ملك النوادي. "

647
00:31:22,741 --> 00:31:24,341
حصل اطلاق النار عليه على يد البوكر؟

648
00:31:24,375 --> 00:31:26,043
انها ليست لعبة ، هو سطح السفينة.

649
00:31:26,077 --> 00:31:27,693
وسطح السفينة خاصة تمنح للجميع

650
00:31:27,694 --> 00:31:29,613
البحارة والجنود الذين ذهبوا إلى العراق.

651
00:31:29,648 --> 00:31:31,381


652
00:31:31,416 --> 00:31:34,852
اريك ملك النوادي ، قبض علىه
أو قتل أو لا يزال حرا؟

653
00:31:35,820 --> 00:31:37,588
Hassan Al-Jahiri.

654
00:31:37,622 --> 00:31:39,757
واحد من كبار جنرالات صدام.

655
00:31:39,791 --> 00:31:41,058
ما زال طليقا.

656
00:31:41,092 --> 00:31:42,593
كان هناك امس في المنزل.

657
00:31:43,762 --> 00:31:46,396
يلابد أن روث نظر 
تإليه وتعرف عليه.

658
00:31:46,431 --> 00:31:48,265
و اطلاق النار عليه.

659
00:31:48,299 --> 00:31:50,968
في السيارة ، لم يكن فقط
يقول لنا من أطلق النار عليه..ـ.

660
00:31:51,002 --> 00:31:53,871
كان يحاول أن يحذرنا ،
 كجندي جيد.

661
00:31:53,905 --> 00:31:57,875
Jahir مهلا ، يقول هنا أن 
قدم إعلانات للارهابيين عن طريق الإنترنت.

662
00:31:57,909 --> 00:32:00,143
هو يقوم بتكتيكات العسكرية
 لعشرات الهجمات

663
00:32:00,178 --> 00:32:02,913
على مدى السنوات القليلة الماضية
من لندن الى ماليزيا.

664
00:32:02,948 --> 00:32:04,848
هذا هو واحد من أخطير المجرمين.

665
00:32:04,883 --> 00:32:06,750
حسنا.

666
00:32:06,785 --> 00:32:09,519
مطلق النار يقف هنا.

667
00:32:11,790 --> 00:32:14,825
واسمحوا لي معرفة ما اذا كان ترك لي أي أغلفة.

668
00:32:36,915 --> 00:32:38,548
فقدت القرط.

669
00:32:49,317 --> 00:32:50,618


670
00:32:50,652 --> 00:32:52,586


671
00:32:52,621 --> 00:32:54,755
هيا Kensi .

672
00:32:54,789 --> 00:32:56,156
نكتة صديقي ، يقول

673
00:32:56,190 --> 00:32:57,991
 لا يجب أن أخرج
باثنين من الأقراط لأنه

674
00:32:58,025 --> 00:33:00,127
دائما يخسر واحد منهم ، أليس كذلك؟

675
00:33:00,161 --> 00:33:01,595
آسف.

676
00:33:01,630 --> 00:33:02,963
أوه. وهذا هو.

677
00:33:02,997 --> 00:33:04,298
مرحبا ، إيفان.

678
00:33:04,332 --> 00:33:05,932
Kensi 
 لديك رفقة؟

679
00:33:05,967 --> 00:33:07,635
نعم ، نعم ، هذا الصحيح.

680
00:33:07,669 --> 00:33:10,937
 استمع قتل روث في المنزل.

681
00:33:10,972 --> 00:33:13,774
يا إلهي ، أنا أيضا أعتقد  ذلك .

682
00:33:13,808 --> 00:33:16,310
  Hassan Al-Jahiri
جنرال عراقي سابق.

683
00:33:16,344 --> 00:33:18,545
أنا سأرسل لك صورته

684
00:33:18,580 --> 00:33:21,315
والمعلومات الآن.

685
00:33:26,254 --> 00:33:28,021
يا إلهي ، وهذا هو.

686
00:33:28,055 --> 00:33:30,023
هو أمامي الأن.

687
00:33:31,192 --> 00:33:32,793
  في الغرفة Jahiri .

688
00:33:32,827 --> 00:33:33,927
Kensi ،

689
00:33:33,961 --> 00:33:35,061
إبقي مكانك.

690
00:33:35,096 --> 00:33:36,196
حسنا.

691
00:33:36,230 --> 00:33:37,698
أحبك.

692
00:33:37,732 --> 00:33:42,135
لاحظ كيف لم أكن أقول له
أي شيء عن فقدان القرط؟

693
00:33:42,170 --> 00:33:44,237
هل لديك أي نظام غذائي؟

694
00:33:44,272 --> 00:33:45,572
البراد.

695
00:33:55,784 --> 00:33:57,618
كلا.

696
00:33:57,652 --> 00:33:59,620
لا حمية.

697
00:34:01,323 --> 00:34:03,957
اريك ، أدخل إلى هاتف 
Kensi.

698
00:34:07,329 --> 00:34:08,895
انهم بحدقون في وجهها.

699
00:34:08,930 --> 00:34:10,897
هل تعرف عليها

700
00:34:10,932 --> 00:34:14,034
لا هو يقول لهم أن يحرق
كل شيء مع الدم .

701
00:34:14,068 --> 00:34:16,870
لماذا لم يتعرف عليها؟
لقد كنت هناك أمس.

702
00:34:16,904 --> 00:34:20,006
لا بد أنه لم يرها .

703
00:34:20,041 --> 00:34:21,542
دعنا نذهب.

704
00:34:21,576 --> 00:34:23,243
اريك .

705
00:34:23,277 --> 00:34:24,945
SWAT انتظر ، ألا ينبغي أن نرسل

706
00:34:24,979 --> 00:34:27,214
نحن على بعد 15 دقيقة  ،
وهم يستغرقون ما لا يقل عن 20.

707
00:34:27,248 --> 00:34:29,750
الى جانب ذلك ، نحن نمضي في إثارة ، فإنه
يقلل من فرص بقائها على قيد الحياةا.

708
00:34:29,784 --> 00:34:32,519
يجب أن نبعر من خلال ذلك
الباب بدون ألة الضرب.

709
00:34:35,890 --> 00:34:36,957
من أنت؟

710
00:34:36,991 --> 00:34:39,860
Fern أوه ، أنا آسفة. أنا 
. تشرفت بمقابلتك.

711
00:34:40,962 --> 00:34:44,665
ألا تزالين في المطبخ يا 
، Kensi

712
00:34:44,699 --> 00:34:45,699
أوه ، مرحبا ، ستيف .

713
00:34:45,734 --> 00:34:47,067
مهلا.

714
00:34:47,101 --> 00:34:51,037
حسنا ، هل هي
... Fern أو Kensi

715
00:34:51,072 --> 00:34:52,740
 Fern Kensi أنا

716
00:34:52,774 --> 00:34:54,908
أوبري هي كفيلتي.

717
00:34:54,942 --> 00:34:57,978
أوه ، أوه ، لم يكن من المفترض أن أقول.

718
00:34:58,012 --> 00:34:59,380
وانا آسفة لذلك. انا آسفة.

719
00:34:59,414 --> 00:35:01,081
انا آسفة. لا ، لا ، لا بأس.

720
00:35:01,115 --> 00:35:03,751
-- لأنه يعلم حول اعادة التأهيل.
-- أوه.

721
00:35:03,785 --> 00:35:05,886
حسنا...

722
00:35:05,920 --> 00:35:08,188
لقد فقدت قراط آخر .

723
00:35:10,425 --> 00:35:11,859
يسرني أن ألتقي بك.

724
00:35:11,893 --> 00:35:13,527
مم. وداعا.

725
00:35:19,434 --> 00:35:22,569
إلى جامعة  Darva و Jahiri ذهب
Harvard

726
00:35:22,604 --> 00:35:23,937
كانا شركاءا في الغرفة.

727
00:35:23,971 --> 00:35:25,572
انظروا الى هذا ، أن ننظر في هذا الأمر.

728
00:35:25,607 --> 00:35:28,809
من عام 1982. ايران والعراق
 في حالة حرب مع بعضها البعض ،

729
00:35:28,843 --> 00:35:31,244
تعرضت لهجوم من قبل بعض الطلاب Darva  ،
العراقيين

730
00:35:31,279 --> 00:35:34,080
 حياته Jahiri أنقض.

731
00:35:34,115 --> 00:35:38,118
و الآن يقوم برد معوفه
 بمنحه المأوى.

732
00:35:38,152 --> 00:35:40,320
ماذا كان ذلك؟

733
00:35:40,354 --> 00:35:41,555
العم ستيف؟

734
00:35:41,589 --> 00:35:43,223
وهو ابن عم والدي أو شيء من هذا القبيل.

735
00:35:43,257 --> 00:35:45,358
يعيش في البيت الرئيسي.

736
00:35:45,393 --> 00:35:47,327
أتعتقدين انه قتل برايان؟

737
00:35:47,361 --> 00:35:49,897
يمكنك الخروج من
هنا دون ان يرانا أحد؟

738
00:35:49,931 --> 00:35:51,632
إذهب ، وامشي بسرعة.

739
00:35:51,666 --> 00:35:54,067
-- نعم ، ولكن لماذا؟
-- أوبري ، إذهبي فقط.

740
00:35:56,738 --> 00:35:58,271
هل أنت تمزحين؟

741
00:36:00,408 --> 00:36:02,543
أوه ، أعطني إستراحة.

742
00:36:02,577 --> 00:36:05,145
Kensi يا رجال ، لماذا عادت 
إلى ذلك البيت؟

743
00:36:05,179 --> 00:36:07,648
-- لأنه من وظيفتها.
-- أخذت أوبري إلى بر الأمان ،

744
00:36:07,682 --> 00:36:09,750
الآن تقاء عينيها على 
Jahiri.

745
00:36:09,784 --> 00:36:12,385
انه هدف عالي المستوى.

746
00:36:17,459 --> 00:36:20,928
Blye العاميل
هل وجدت ابنتي؟

747
00:36:20,962 --> 00:36:22,629
 ؟ Blye العميل 

748
00:36:22,664 --> 00:36:24,064
 ؟ Blye العميل 

749
00:36:24,098 --> 00:36:26,166
كانت أوبري في عداد المفقودين ،
 Hassan.

750
00:36:26,200 --> 00:36:29,570
أوبري في غرفتها.

751
00:36:29,604 --> 00:36:32,973
وهذه المرأة...

752
00:36:33,007 --> 00:36:35,108
هي المسؤولية.

753
00:36:38,980 --> 00:36:41,147
لقد فقدنها.

754
00:36:41,182 --> 00:36:44,117
 أين هو كالين ؟

755
00:36:45,019 --> 00:36:47,554
إغلاق سريع.

756
00:36:47,589 --> 00:36:49,189
ما هو هذا؟ لا يمكنك القيام بذلك.

757
00:36:49,223 --> 00:36:51,424
فات الأوان.

758
00:36:51,459 --> 00:36:52,926
تعرف أنه سوف يقتلني.

759
00:36:52,961 --> 00:36:55,896
تماما مثل قتل الرجل
الذي توفي في سيارة أوبري.

760
00:36:55,930 --> 00:37:00,667
لقد أعطيته مكان آمن ، وفي المقابل ،
كان ينضم عملية ارهابية.

761
00:37:00,702 --> 00:37:04,137
لا ، فقد أنقض حياتي.

762
00:37:04,171 --> 00:37:06,373
أنا لن نسمح له بأن يؤذيك.

763
00:37:06,407 --> 00:37:07,608
حظا سعيدا في ذلك.

764
00:37:07,642 --> 00:37:08,609
Hassan  من فضلك

765
00:37:08,643 --> 00:37:10,711
أتذكر التفجير في غوام.

766
00:37:10,745 --> 00:37:11,812
خطته.

767
00:37:11,846 --> 00:37:15,015
قائمة مآثره العسكرية
على هاتفي... إذهب للتحقق.

768
00:37:15,049 --> 00:37:17,951


769
00:37:20,955 --> 00:37:23,089
أنا مدين لك  Hassan.

770
00:37:23,124 --> 00:37:24,791
ولكن هذا؟

771
00:37:24,826 --> 00:37:27,828
سأستدعي الشرطة.

772
00:37:27,862 --> 00:37:28,795
Ben.

773
00:37:30,464 --> 00:37:33,500
أشكرك على حسن الضيافة.

774
00:37:39,040 --> 00:37:41,508
 لا! لا!

775
00:37:46,447 --> 00:37:48,381
ديكس ، من الخلف.

776
00:37:48,416 --> 00:37:50,017
إبتعد عني

777
00:37:50,051 --> 00:37:51,585
إبتعد عني

778
00:37:52,687 --> 00:37:54,588
آه!

779
00:37:57,425 --> 00:37:59,125


780
00:38:05,934 --> 00:38:07,534
أنا بحاجة للتحدث مع رئيسك.

781
00:38:11,773 --> 00:38:13,373


782
00:38:24,085 --> 00:38:25,351
سلم نفسك

783
00:38:49,777 --> 00:38:52,245
أوه ، هيا. ماذا؟

784
00:38:52,279 --> 00:38:53,431
هل حصلت على نوع من ضعف سوبرمان

785
00:38:53,432 --> 00:38:54,648
الوجه الخلفي حيث يمكنك تفادى الرصاص؟

786
00:38:54,682 --> 00:38:58,184
لا تقل لي بأنه كان 
ينبغي أن أطلق عليه.

787
00:38:58,219 --> 00:38:59,953
لا

788
00:38:59,988 --> 00:39:01,922
أنا سعيد لأنك فعلت.

789
00:39:10,338 --> 00:39:11,705
هل لي؟

790
00:39:11,739 --> 00:39:14,075
من المؤكد تيم... فقط لا تلمس الدمية.

791
00:39:15,277 --> 00:39:17,044


792
00:39:17,079 --> 00:39:19,380


793
00:39:19,414 --> 00:39:22,249
اثنين من الموالين السابقين ،
Sapphire و نادي  


794
00:39:22,284 --> 00:39:25,219
التي كانت تستخدم الفتيات لإبقاء
الهدف "مشغول" في النادي

795
00:39:25,253 --> 00:39:27,955
في حين أن طاقم النهب
 في منزله.

796
00:39:27,989 --> 00:39:30,958


797
00:39:30,992 --> 00:39:32,726
حصلت حتى مجاملة من رئيسي.

798
00:39:32,760 --> 00:39:35,062
هذا يجعلك تشعر باللزوجة من الداخل؟

799
00:39:35,097 --> 00:39:36,897
مثل رقاقة دافئة من كعكة الشوكولاتة .

800
00:39:36,931 --> 00:39:40,401
أنت واحد من هؤلاء الرجال الذين يحتاج
 للعناية و الإرشاد الخارجي ؟

801
00:39:40,435 --> 00:39:41,569
إلا منك ، سام.

802
00:39:41,603 --> 00:39:44,238
تريد أن ترشدني؟

803
00:39:50,545 --> 00:39:53,481
مهلا. كيف هو  أبوك؟

804
00:39:53,515 --> 00:39:56,016
اه ، حسنا ، خرج للتو من عملية جراحية.

805
00:39:56,050 --> 00:39:58,252
انه لا يزال تحت التخدير ،

806
00:39:58,286 --> 00:40:00,387
لكنهم يعتقدون انه سيكون بخير.

807
00:40:00,422 --> 00:40:01,688
جيد.

808
00:40:01,723 --> 00:40:03,790
يأنتم على علاقة جيدة؟

809
00:40:03,825 --> 00:40:05,058
ليس تماما

810
00:40:05,093 --> 00:40:08,295
أنا نوعا ما ألومه على موت والدتي

811
00:40:08,330 --> 00:40:10,364
ماذا عن والدك الحقيقي؟

812
00:40:12,100 --> 00:40:15,503
أم ، قالت أمي أنها
ستقول لي يوما ما.

813
00:40:15,537 --> 00:40:20,508
تعلمين ، عندما إلتقيت
 زوج الأمك لأول مرة

814
00:40:20,542 --> 00:40:24,711
شعر بالقلق عليك
مثل... مثل أبي الحقيقي.

815
00:40:28,650 --> 00:40:33,053
لقد قضيت الكثير من الوقت
أبحث عن والدي الحقيقي...

816
00:40:33,087 --> 00:40:36,490
ولكن...

817
00:40:36,525 --> 00:40:39,160
كنت نوع من...ـ

818
00:40:39,194 --> 00:40:42,329
بقيت على ذلك لمدة طويلة.

819
00:40:42,364 --> 00:40:44,265


820
00:40:46,434 --> 00:40:50,771
أراهنك على أنه  أول شيء 
يريد أن يراه عندما يستيقظ هو أنت.

821
00:40:50,805 --> 00:40:54,441
 هكذا يعرف أنت بخير.

822
00:41:05,487 --> 00:41:07,488
أنا لم أر هذا القانون ،

823
00:41:07,522 --> 00:41:09,423
ولكن إذا كان أكثر من خمسة دولار...

824
00:41:09,457 --> 00:41:10,724
عامليه بلطف.

825
00:41:10,758 --> 00:41:14,228
لماذا؟ رجال شرطة يكرهون ديكس .

826
00:41:14,262 --> 00:41:16,564
وهو وسيلة اتصال سيئة.

827
00:41:16,598 --> 00:41:20,568
ليس هذا ما أردت له.

828
00:41:20,602 --> 00:41:23,070
قمت بأعمالك الخاصة ، أليس كذلك؟

829
00:41:23,104 --> 00:41:25,272
في اختيار وكلاء.

830
00:41:26,474 --> 00:41:28,909
لم يكن ديكسهنا

831
00:41:28,943 --> 00:41:32,045
لأنن بحاجة لبعض الاتصالات بقسم شرطة لوس أنجيليس.

832
00:41:32,080 --> 00:41:34,815
لقد ترقبته لبعض الوقت.

833
00:41:36,150 --> 00:41:39,753
هناك قيمة في الصبر.

834
00:41:39,787 --> 00:41:43,357
لذلك ، كم من الوقت راقبتني
 ؟ NCIS قبل أن انضم إلى 

835
00:41:43,391 --> 00:41:47,561
متى أصبح كالين نقطة
 على شاشة رادارك؟

836
00:41:47,596 --> 00:41:50,163
 ؟ Kiev أكان

837
00:41:51,299 --> 00:41:53,367
Houston?

838
00:41:54,436 --> 00:41:56,169
Bogota

839
00:41:57,839 --> 00:42:01,174
هيا ، لا تقل لي
؟ Jersey City أنه كان من

840
00:42:01,209 --> 00:42:02,576
Peking

841
00:42:02,611 --> 00:42:05,145
؟ Beijing أنت تعني 

842
00:42:12,019 --> 00:42:14,321
الشاي ، سيد كالين.

843
00:42:17,091 --> 00:42:19,560
Jersey City كان في  
أليس كذلك؟

844
00:42:19,594 --> 00:42:22,329
النوارس قادمة.

845
00:42:22,364 --> 00:42:27,033


846
00:42:28,270 --> 00:42:30,471
-- أنت راكب الأمواج ، هاه؟
-- نعم.

847
00:42:30,505 --> 00:42:33,240
حسنا ، إفعل ذلك وقت مبكر.

848
00:42:33,275 --> 00:42:36,744
أنا واثق من أن هيتي قالت لك أنن نبدأ فى الساعة 9:30.

849
00:42:38,212 --> 00:42:41,982
على الرغم من... اتصالاتك اليوم  ،

850
00:42:42,016 --> 00:42:44,918
ولست متأكدا لماذا قد أعادتك.

851
00:42:44,952 --> 00:42:47,120
نعم ، لن يأتي في الغد.

852
00:42:48,356 --> 00:42:51,224


853
00:42:51,259 --> 00:42:54,227
جميع القطع إلتأمت
معا منذ نحو ساعة مضت.

854
00:42:54,262 --> 00:42:56,997
هذه الليلة سوف نمضي في السرية.

855
00:42:57,031 --> 00:42:58,932
إلى متى؟

856
00:42:58,966 --> 00:43:01,468
أنا لا أعرف ، سرية عميق جدا.

857
00:43:05,573 --> 00:43:07,874
لا تقلقي ، سرخس.

858
00:43:07,909 --> 00:43:10,076
قلت سوف أرجع.

859
00:43:14,816 --> 00:43:17,318
نعم ، ربما.

860
00:43:17,518 --> 00:43:27,718
ترجمة 
The-BosS