1
00:00:00,440 --> 00:00:02,120 
..."سابقاً في "يوميّات مصّاص دماء

2
00:00:02,120 --> 00:00:04,280 
لقرابة القرن
عشت في خفاء

3
00:00:04,280 --> 00:00:05,760 
حتى الآن
أنا أعرف المخاطر

4
00:00:05,760 --> 00:00:07,120 
لكن لابدّ لي أن أتعرّف عليها

5
00:00:07,120 --> 00:00:09,320 
جوناثان جيلبرت) الأصلي كان لديه اختراع)

6
00:00:09,320 --> 00:00:11,120 
ولقد سرق ذلك من قبل مصاصة دماء
(تدعى (بيرل

7
00:00:11,120 --> 00:00:12,800 
(لقد أعطيتُ جهازك إلى (دايمون

8
00:00:12,800 --> 00:00:14,440 
لمَ لا تطلبه منه بنفسك؟

9
00:00:17,200 --> 00:00:18,800 
أمّي ، أمّي

10
00:00:18,800 --> 00:00:20,440 
(زوجتي (إيزابيل
قضت معظم حياتها

11
00:00:20,440 --> 00:00:22,640 
تبحث عن الخوارق النشطة في هذه المنطقة

12
00:00:22,640 --> 00:00:24,520 
ماذا فعلتَ بزوجتي؟ -
لقد حوّلتها -

13
00:00:24,520 --> 00:00:26,240 
لماذا أشبهها؟

14
00:00:26,240 --> 00:00:28,280 
أنتِ متبنّاة -
هذه الفتاة ظهرت -

15
00:00:28,280 --> 00:00:30,080 
وكان عمرها في الـ 16
وعلى وشك الولادة

16
00:00:30,080 --> 00:00:32,080 
ما الذي تعرفينه عنها أيضاً؟

17
00:00:32,080 --> 00:00:34,080 
(فقط اسمها... (إيزابيل -
توقّفي عن البحث -

18
00:00:34,080 --> 00:00:36,160 
لا تريد أن تتعرّف عليكِ

19
00:00:36,160 --> 00:00:38,560 
هل هي حيّة؟
...هل يعني هذا أنّها

20
00:00:40,120 --> 00:00:42,120 
(مرحباً ، يا (ريك

21
00:00:43,320 --> 00:00:44,640 
(إيزابيل)

22
00:00:47,360 --> 00:00:49,240 
من الجيّد رؤيتكِ

23
00:00:49,240 --> 00:00:51,360 
تبدو بخير

24
00:00:51,360 --> 00:00:54,320 
سمعتُ أنّك مدرّس تاريخ في المدرسة الثانويّة؟

25
00:00:54,320 --> 00:00:57,280 
كيف... كيف ذلك؟

26
00:00:57,280 --> 00:00:59,640 
أين كنتِ (إيزابيل)؟

27
00:00:59,640 --> 00:01:03,520 
ليس لديّ أيّ سبب سوف يريحك

28
00:01:03,520 --> 00:01:08,680 
ليس لديّ أيّ تفسير سوف يرضيك

29
00:01:08,680 --> 00:01:10,640 
أريد هذا

30
00:01:10,640 --> 00:01:12,000 
بهذه البساطة؟

31
00:01:12,000 --> 00:01:13,520 
أجل

32
00:01:13,520 --> 00:01:17,040 
كان من المفترض أن تحزن عليّ وتنتقل

33
00:01:17,040 --> 00:01:19,640 
لقد كنتِ زوجتي

34
00:01:19,640 --> 00:01:22,160 
ولقد أحببتكِ

35
00:01:22,200 --> 00:01:24,800 
كيف لا أبحث عنكِ؟

36
00:01:27,240 --> 00:01:29,440 
(لأنني لمْ أفقد ، يا (ريك

37
00:01:32,640 --> 00:01:35,360 
(أدركُ أنّك تعرف ابنتي (إيلينا

38
00:01:35,360 --> 00:01:39,920 
ولقد سمعتُ أنّها تبحث عنّي

39
00:01:39,920 --> 00:01:42,880 
...إذن

40
00:01:42,880 --> 00:01:44,920 
أريدك أن ترتّب موعداً للقائها

41
00:01:47,320 --> 00:01:49,840 
...أنتِ تريدين منّي

42
00:01:49,840 --> 00:01:51,720 
أن أوصل رسالة؟...

43
00:01:51,720 --> 00:01:53,600 
أجل

44
00:01:57,160 --> 00:01:58,640 
...تبّاً لكِ

45
00:02:01,440 --> 00:02:03,240 
أنتِ أنانيّة حقيرة

46
00:02:15,240 --> 00:02:17,560 
ما الذي تريدينه منّي؟

47
00:02:17,560 --> 00:02:20,080 
لقد أخبرتك -
لن أفعل أيّ شيءٍ لكِ -

48
00:02:25,400 --> 00:02:27,960 
من الأفضل أن تخبر (إيلينا) أنني أريد لقاءها

49
00:02:28,000 --> 00:02:30,920 
أو سوف أبدأ بقتل المواطنين في هذه المدينة
واحداً تلو الآخر

50
00:02:30,920 --> 00:02:33,320 
وسوف أبدأ بمدّرس التاريخ للطلاب

51
00:02:33,320 --> 00:02:36,440 
هل فهمتَ؟

52
00:02:51,920 --> 00:02:56,240 
<font color="red">((The Vampire Diaries))
((يومـيّات مصّـاص دمـاء))</font>
<font color="violet">(المـوسـم الأوّل - الحـلقـة الـ (21</font>
<font color="violet">((بـعنــوان : ((إيــزابــيل</font>
<font color="LightBlue">((تـرجمـة : ((عـمـاد عـبـدالله</font>

53
00:02:57,160 --> 00:02:59,720 
من المفترض أن أساعد في بناء
مسرح الآنسة الملكة

54
00:02:59,720 --> 00:03:01,760 
لموكب العائلة المؤسسة

55
00:03:01,800 --> 00:03:04,200 
(إذا لم أفعل ، فسوف أغضبُ (كارولين

56
00:03:04,200 --> 00:03:06,160 
ولكني أردتُ التحقق منكَ في الأوّل

57
00:03:06,160 --> 00:03:08,800 
حسناً ، أنا أبلي حسناً
شكراً لسؤالكِ

58
00:03:08,840 --> 00:03:11,040 
(أن تتحقق من (ستيفان -
هو؟ -

59
00:03:11,040 --> 00:03:13,440 
إنّه بحالة مزرية

60
00:03:13,440 --> 00:03:15,480 
ما الخطب؟

61
00:03:15,480 --> 00:03:18,000 
لقد عاد لممله للتو

62
00:03:18,000 --> 00:03:21,280 
المضيق الذي تغلّبتْ عليه دوافعه
وغير المرغوب فيه ، لقد شفي بنجاح

63
00:03:21,320 --> 00:03:23,600 
أي شيء كان مثيراً للإهتمام حول شخصيّته

64
00:03:23,600 --> 00:03:26,120 
أنا لا أنسى الذين ساعدوني -
أنا أكره نفسي -

65
00:03:28,440 --> 00:03:31,160 
مهلاً ، هل قام عمّكِ (جون) بذكر شيئاً لكِ

66
00:03:31,160 --> 00:03:33,640 
حول رحلتي مع مدرّس التاريخ؟

67
00:03:33,640 --> 00:03:36,320 
كلا ، لقد كنتُ أتجنّبه
لماذا؟ ما الذي ينوي فعله؟

68
00:03:36,320 --> 00:03:38,480 
لا أعرف ، ولكن أودّ لو تعرفين ما يكنّه لي

69
00:03:38,480 --> 00:03:40,000 
يجب أن اذهب. لقد تأخّرتُ

70
00:03:40,000 --> 00:03:43,000 
تمتّعي مع الآنسة الملكة
أعلم أنني تمتّعتُ

71
00:03:50,520 --> 00:03:52,200 
(لقد اتّصلت (إيلينا

72
00:04:01,360 --> 00:04:04,440 
هذه هي المواصفات لقسم مادّة التاريخ

73
00:04:04,440 --> 00:04:06,080 
المؤسس ومسرح اليوم

74
00:04:06,080 --> 00:04:08,880 
"سوف نعيد تشييد معركة "خور الصفصاف

75
00:04:08,880 --> 00:04:11,120 
لقد رشّحَ (تايلر) لتصميم الإنتاج

76
00:04:11,120 --> 00:04:12,600 
من قبل من؟ -
من قبلي -

77
00:04:12,600 --> 00:04:14,560 
لقد رأيتُ رسوماته ، وهي جيّدة

78
00:04:14,560 --> 00:04:16,200 
...انظر ، لا أحبّ العمل في مجموعة

79
00:04:16,240 --> 00:04:19,240 
نعم ، حسناً ، أنت فقط قم باختيار فريقك
...الذي تريد إنشاءه و

80
00:04:19,240 --> 00:04:21,800 
ولا تفسد الأمر

81
00:04:21,800 --> 00:04:24,000 
عظيم

82
00:04:24,000 --> 00:04:26,080 
هل تريد مساعدتي في ذلك؟

83
00:04:26,080 --> 00:04:27,880 
ليس في الحقيقة ، كلا

84
00:04:29,680 --> 00:04:31,400 
(مرحباً يا سيد (سالتزمان -
تعالي معي -

85
00:04:31,400 --> 00:04:33,200 
نحن بحاجة للتحدّث

86
00:04:36,200 --> 00:04:38,760 
دعونا نراجع أحداث العام الماضي
للآنسة الملكة

87
00:04:38,760 --> 00:04:42,360 
هذا ما فعلوه في العام الماضي

88
00:04:43,880 --> 00:04:46,800 
وهو بالضبطِ ما لا نريد القيام به

89
00:04:46,800 --> 00:04:48,120 
حسناً

90
00:04:48,120 --> 00:04:50,840 
إذن فماذا نحن فاعلون؟

91
00:04:50,840 --> 00:04:53,080 
الأناقة الكلاسيكية الجنوبيّة

92
00:04:53,080 --> 00:04:55,400 
ذهب مع الريح"؟" -
كيف عرفتِ؟ -

93
00:04:55,400 --> 00:04:57,200 
أنتِ تتابعين قناة "سكارليت" يوميّاً

94
00:04:57,200 --> 00:04:58,840 
ذلك صحيح

95
00:05:00,720 --> 00:05:03,480 
أين (إيلينا)؟
من المفترض أن تساعد

96
00:05:03,480 --> 00:05:05,760 
لا أعرف

97
00:05:05,760 --> 00:05:08,120 
حسناً ، ما هو خطبكم؟ -
ماذا تقصدين؟

98
00:05:08,120 --> 00:05:09,880 
لا تتصنّعي البكم

99
00:05:09,880 --> 00:05:12,520 
أنتِ و(إيلينا) تشاجرتما
تكلّمي

100
00:05:12,520 --> 00:05:14,600 
لا شئ -
إنّه ليس لا شيء -

101
00:05:14,600 --> 00:05:16,600 
تعلمين ، هذا الحفل

102
00:05:16,600 --> 00:05:19,560 
يفترض أن يكون عن أصدقاء يصنعون شيئاً معاً

103
00:05:19,560 --> 00:05:21,440 
والجميع يتقاتل

104
00:05:21,440 --> 00:05:23,360 
(مات) و(تايلر)
يكرهان بعضهما البعض

105
00:05:23,360 --> 00:05:25,200 
(أنتِ و(إيلينا
بهذا الطريق

106
00:05:25,200 --> 00:05:27,200 
أنا... أنا لا أحبّ ذلك

107
00:05:29,320 --> 00:05:31,800 
ولا يمكنني إصلاحه
إذا لم أعرف ما الخطب

108
00:05:31,800 --> 00:05:35,200 
لا أستطيع الحديث عنه
كارولين). أنا آسفة)

109
00:05:42,400 --> 00:05:44,680 
دايمون) شكراً على حضورك)

110
00:05:44,680 --> 00:05:46,880 
آسف لتأخّري
...أكل كلبٌ

111
00:05:48,120 --> 00:05:49,600 
لا تأبه

112
00:05:53,120 --> 00:05:55,400 
لمَ كلّ الحواجب مجعّدة؟

113
00:05:55,400 --> 00:05:57,200 
لقد رأيتُ (إيزابيل) الليلة الماضية

114
00:05:57,200 --> 00:06:00,840 
إيزابيل) هنا؟)
في المدينة؟

115
00:06:44,560 --> 00:06:46,120 
أنت متأخّر

116
00:06:46,120 --> 00:06:47,880 
لم أكن أدركُ أنّ هنالك جدول زمني

117
00:06:47,880 --> 00:06:49,480 
ما قصّة الجانب المظلم؟

118
00:06:49,480 --> 00:06:51,400 
شيري) مغنّية جاز صغيرة)

119
00:06:51,400 --> 00:06:53,680 
"التي إلتقطها في حانة "البلوز
(في (روكلين

120
00:06:53,680 --> 00:06:56,720 
وحصلتُ عليه من مسابقة رعاة البقر
(لمثليّ الجنس في (أماريلو

121
00:06:56,720 --> 00:06:59,280 
إنّه شاذ؟ -
ليس الآن -

122
00:06:59,280 --> 00:07:01,000 
إنّه أمر جيد بالنسبة لي

123
00:07:01,000 --> 00:07:04,560 
يا (شيري)؟

124
00:07:08,240 --> 00:07:11,280 
أنا أعلّمهم الفرنسية

125
00:07:11,280 --> 00:07:15,000 
يمكنني أن أشمّ رائحة المعاتبة قادمة

126
00:07:15,000 --> 00:07:17,280 
(حسناً ، إنّه أناس ، يا (إيزابيل
وأنت تتعاملين معهم

127
00:07:17,280 --> 00:07:19,280 
وكأنّهم دمى -
إذا كنّا سنكون شركاء -

128
00:07:19,280 --> 00:07:21,920 
يجب عليك أن تتوقّف عن كونِك كاره

129
00:07:21,920 --> 00:07:24,320 
نحن نتشارك معاً
لأننا نشترك في هدف مشترك

130
00:07:24,320 --> 00:07:27,480 
لا تخلطي أبداً أنني سأقبل أسلوب حياتكِ

131
00:07:27,480 --> 00:07:28,960 
أسلوب حياتي؟

132
00:07:30,760 --> 00:07:34,400 
إذن ، أفترض أنّك لم تحصل بعد على الإختراع

133
00:07:34,400 --> 00:07:36,160 
سوف أحصل عليه
هذا ما قلته

134
00:07:36,160 --> 00:07:38,840 
(لقد هددتَ بكشف (دايمون سالفاتور

135
00:07:38,840 --> 00:07:41,240 
وهذا لم ينجح
(وأنت قتلت السيّدة (بيرل

136
00:07:41,240 --> 00:07:43,080 
ولم تحصل على الإختراع

137
00:07:43,080 --> 00:07:45,960 
(أنا حقاً لا أعتقد بأن خطّتك تعمل ، يا (جون

138
00:07:45,960 --> 00:07:48,760 
حسناً ، هل كونكِ هنا
سوف يساعد بأي شيء

139
00:07:50,640 --> 00:07:53,920 
(لقد فشلت يا (جون
سوف أتولّى الأمور من هنا

140
00:07:58,360 --> 00:08:00,160 
هل سألت حول العمّ (جون)؟

141
00:08:00,160 --> 00:08:02,000 
هل يعملون معاً؟ -
كلا -

142
00:08:02,000 --> 00:08:03,360 
كلا ، لا يعملون معاً؟

143
00:08:03,360 --> 00:08:05,440 
كلا ، أنا لم أسأل -
وماذا عن الإختراع؟ -

144
00:08:05,440 --> 00:08:07,800 
لم أسأل -
هل تعرف حول قبر مصاصي الدماء؟ -

145
00:08:07,800 --> 00:08:10,640 
لا أعرف -
هل هربت منكَ الكلمات تماماً؟ -

146
00:08:10,640 --> 00:08:13,080 
كلا ، لقد كنتُ مشتتاً للغاية لأنّ زوجتي
مصّاصة دماء ميّتة

147
00:08:13,080 --> 00:08:15,640 
فحال دون أن أسألها أسئلة -
ماذا كانت تريد؟ -

148
00:08:15,640 --> 00:08:17,480 
(تريد رؤيتي ، يا (دايمون

149
00:08:20,720 --> 00:08:22,840 
من المفترض على (آلاريك) أن يرتّب لقاء

150
00:08:22,840 --> 00:08:24,760 
نحن لا نعرف لماذا أو ما تريد

151
00:08:24,760 --> 00:08:26,560 
ليس عليكِ رؤيتها
إذا كنتِ لا ترغبين في ذلك

152
00:08:27,800 --> 00:08:29,720 
ليس لديّ خيارٌ حقاً

153
00:08:29,720 --> 00:08:31,760 
لقد هددت بأنّها سوف تفتح
موجة من حوادث القتل

154
00:08:34,680 --> 00:08:38,200 
...أعتقد أنّ هذا
ليس جيّداً معكم يا رفاق

155
00:08:38,200 --> 00:08:41,440 
أريد أن أفعل ذلك
أريد لقائها

156
00:08:41,440 --> 00:08:43,960 
إذا لم أفعل
أعرف أنني سوف أندم على ذلك

157
00:08:58,600 --> 00:09:00,320 
شكرا.

158
00:09:01,920 --> 00:09:04,720 
هل تسمعني؟

159
00:09:06,880 --> 00:09:09,360 
شكراً على حضورك

160
00:09:09,400 --> 00:09:12,000 
أنا متوتّرة

161
00:09:13,440 --> 00:09:16,560 
لكنني سعيدة أنّك هنا

162
00:09:16,560 --> 00:09:18,640 
أحبّك

163
00:09:36,640 --> 00:09:38,640 
(مرحباً ، يا (إيلينا

164
00:09:41,880 --> 00:09:44,720 
أنتِ تبدين شبهها
هذا غريب

165
00:09:44,720 --> 00:09:46,520 
هل سبق وأن اجتمعتِ بـ(كاثرين)؟

166
00:09:46,520 --> 00:09:49,080 
لقد وجدتني بعد أن تحوّلتُ

167
00:09:49,080 --> 00:09:51,360 
فضول جيني كما أفترض

168
00:09:51,360 --> 00:09:53,800 
وقالت أنها ستكون مسحورة من قبلكِ

169
00:09:53,800 --> 00:09:56,840 
هل هذا ما يساعدكِ على المشي في هذه الأيّام؟

170
00:09:56,840 --> 00:09:59,000 
لقد ساعدتني (كاثرين) في الحصول عليه

171
00:09:59,000 --> 00:10:00,800 
من هو والدي؟

172
00:10:00,800 --> 00:10:03,680 
ليس مهماً
كان مراهقاً ملقى في النفايات

173
00:10:03,680 --> 00:10:05,680 
الاسم سيكون لطيفاً -
سيكون كذلك ، أليس كذلك؟ -

174
00:10:05,680 --> 00:10:08,440 
كنتِ تسألين الكثير من الأسئلة

175
00:10:08,440 --> 00:10:11,080 
لماذا أجبرتِ ذلك الرجل على قتل نفسه

176
00:10:11,080 --> 00:10:13,200 
مباشرة بعد أن قال لي
أن أتوقّف عن البحث عنكِ؟

177
00:10:13,200 --> 00:10:16,320 
تأثير الصدمة ، أتمنى أن يكون أكثر فعالية

178
00:10:16,320 --> 00:10:18,480 
حياة الإنسان بسيطة لكِ لهذه الدرجة؟

179
00:10:18,480 --> 00:10:20,400 
لا تعني شيئاً بالنسبة لي

180
00:10:20,400 --> 00:10:23,720 
إنّها فقط جزء من طبيعتي

181
00:10:25,360 --> 00:10:27,320 
كلا ، ليس كذلك

182
00:10:27,320 --> 00:10:29,480 
أنا أعرف مصاصّي دماء آخرين
هذا ليس صحيحاً

183
00:10:29,480 --> 00:10:32,560 
أتعنين صديقكِ الواقف هناك عند الطاولة؟

184
00:10:32,560 --> 00:10:34,320 
(ستيفان سالفاتور)

185
00:10:34,320 --> 00:10:37,840 
لمَ (ستيفان)؟
لمَ لمْ تأخذي (دايمون)؟

186
00:10:37,840 --> 00:10:41,440 
أو تتمتّعين بهما معاً؟
مثلما كانت تفعل (كاثرين)؟

187
00:10:47,680 --> 00:10:50,040 
ينبغي لنا أن نكون بالداخل

188
00:10:50,040 --> 00:10:51,880 
(كلا ، لقد أوضحت (إيزابيل

189
00:10:51,880 --> 00:10:53,720 
ألاّ نتقدّم خطوة واحدة إلى الداخل

190
00:10:53,720 --> 00:10:55,520 
لن أقتلها في مطعم مزدحم

191
00:10:55,560 --> 00:10:57,440 
لن تقتلها على ما يبدو

192
00:10:57,440 --> 00:10:59,760 
لقد خرّبت حياتك ، و لا تزال تريد حمايتها؟

193
00:10:59,760 --> 00:11:01,600 
إنّها زوجتي

194
00:11:01,600 --> 00:11:04,240 
كانت... كانت زوجتي

195
00:11:04,240 --> 00:11:06,520 
بحثتُ عن المرأة التي تزوّجتها
لكنها لم تكن هناك

196
00:11:06,520 --> 00:11:08,520 
...أياً كانت تلك

197
00:11:08,520 --> 00:11:10,520 
إنّها باردة وبعيدة

198
00:11:10,520 --> 00:11:12,760 
لقد تخلّت عن إنسانيتها

199
00:11:12,760 --> 00:11:14,520 
نعم ، انظر
أنا لا أفهم ذلك

200
00:11:14,520 --> 00:11:17,080 
ستيفان) وإنسانيّته)
إنّه رجل صالح

201
00:11:17,080 --> 00:11:19,040 
أنتَ أحمقٌ تقتل الناس
ولكنني لا زلتُ أرى

202
00:11:19,040 --> 00:11:21,280 
الإنسانيّة في شيءٍ بك
...ولكن معها هناك

203
00:11:21,280 --> 00:11:23,120 
لم يكن هناك شيء

204
00:11:24,720 --> 00:11:26,560 
...يمكنكَ إيقاف تشغيله

205
00:11:26,560 --> 00:11:28,960 
مثل زر يمكنك ضغطه
أعني ، (ستيفان) مختلف

206
00:11:28,960 --> 00:11:31,120 
إنه يريد التجربة الإنسانيّة

207
00:11:31,120 --> 00:11:34,040 
إنّه يريد أن يشعر بكلّ حلقة
"من مسلسل "كيف قابلتُ والدتكم

208
00:11:34,040 --> 00:11:36,000 
لذا يغلق مشاعره
المشكلة هي

209
00:11:36,000 --> 00:11:38,320 
أنّك مصاص دماء
غريزتك لا تتوقّف عن الشعور

210
00:11:42,440 --> 00:11:44,840 
...(اختيار الطريق أسهل لـ(إيزابيل

211
00:11:44,840 --> 00:11:47,000 
...بدون شعور بالذنب والخجل

212
00:11:47,000 --> 00:11:49,200 
وبدون ندم
أعني ، هيا

213
00:11:49,200 --> 00:11:51,280 
يمكنك إيقافها ، أليس كذلك؟ -
أنت لم تفعل ذلك -

214
00:11:51,280 --> 00:11:53,200 
(بالطبع فعلتُ ، يا (ريك

215
00:11:53,200 --> 00:11:55,320 
لهذا السبب أنا مرح
لكوني في الأرجاء

216
00:11:58,080 --> 00:12:00,120 
لمَ أردتِ أن تقابليني؟

217
00:12:00,120 --> 00:12:02,520 
لا يمكننا فقط أن نتخابر بالماضي

218
00:12:02,560 --> 00:12:04,840 
...لأنني فضوليّة عنكِ

219
00:12:04,840 --> 00:12:07,560 
ولكن السبب الحقيقي هو

220
00:12:07,560 --> 00:12:09,480 
...أنني أريد ما يريده عمّكِ

221
00:12:09,480 --> 00:12:11,840 
(إختراع (جوناثان جيلبرت

222
00:12:11,840 --> 00:12:13,960 
كيف تعرفين عمّي؟

223
00:12:13,960 --> 00:12:16,800 
كنت أمضي الكثير من الوقت هنا
عندما كنتُ صغيرة

224
00:12:16,840 --> 00:12:19,120 
وكان لدى (جون) إنجذاب نحوي لسنوات

225
00:12:19,120 --> 00:12:21,640 
كان أوّل شخٍ يخبرني عن مصاصي الدماء

226
00:12:21,640 --> 00:12:23,480 
لذا ، ما الذي جعلكِ تريدين أن تكوني واحدة منهم؟

227
00:12:23,480 --> 00:12:26,040 
(إنّها قائمة طويلة جداً من الأسباب ، يا (إيلينا

228
00:12:26,040 --> 00:12:27,880 
كل الأسباب أنا متأكّدة أنّكِ فكرت حولها

229
00:12:29,320 --> 00:12:31,680 
كانت تلك كذبتكِ الأولى

230
00:12:31,680 --> 00:12:34,560 
لا مفر من هذا
سوف تصبحين مسنّة

231
00:12:34,560 --> 00:12:38,760 
ستيفان) لن يصبح مسنّاً)
فإلى الأبد لا يدوم طويلاً

232
00:12:38,760 --> 00:12:40,720 
عندما تكونين إنسانة -
أنا آسفة -

233
00:12:40,720 --> 00:12:42,840 
ولكن ليس لدي ما تبحثين عنه

234
00:12:42,840 --> 00:12:45,200 
إجلسي

235
00:12:45,200 --> 00:12:48,000 
وقولي لصديقكِ أن يبتعد

236
00:12:55,880 --> 00:12:57,760 
أريد الإختراع

237
00:12:57,760 --> 00:12:59,760 
ليس لديّ -
أنا أعرف ذلك -

238
00:12:59,760 --> 00:13:01,880 
(ولكنّه لدى (دايمون

239
00:13:01,880 --> 00:13:03,880 
وسوف تحصلين عليه لأجلي

240
00:13:03,920 --> 00:13:05,920 
لن يعطيه لي

241
00:13:05,920 --> 00:13:08,520 
إذن الدماء سوف تكون ملطّخة بيديكِ

242
00:13:15,880 --> 00:13:18,600 
(كان من اللطيف مقابلتكِ ، يا (إيلينا

243
00:13:51,560 --> 00:13:53,800 
(مرحباً يا (آنا
أين أنتِ؟

244
00:13:53,800 --> 00:13:56,640 
كيف حالكِ؟

245
00:13:56,640 --> 00:13:59,480 
اتّصلي بي عندما تستقبلين هذا

246
00:14:01,160 --> 00:14:03,160 
كيف حال (آنا)؟

247
00:14:03,160 --> 00:14:05,480 
أحبُّ تلكَ الفتاة
إنّها حماسيّة

248
00:14:05,480 --> 00:14:07,600 
لا أعرف

249
00:14:07,600 --> 00:14:09,440 
إنّها لا تردّ على اتّصالاتي

250
00:14:09,440 --> 00:14:11,440 
مشكلة فتاة؟

251
00:14:11,440 --> 00:14:13,040 
كلا ، لا توجد مشكلة

252
00:14:13,040 --> 00:14:15,080 
آنا) مدينة لي باتّصالٍ فقط ، هذا كلّ شيء)

253
00:14:15,080 --> 00:14:18,280 
هل هذه هي الفتاة التي رأيتكَ معها
في حفلة المؤسسين؟

254
00:14:18,280 --> 00:14:20,960 
أنتما معاً
إنّها مثيرة جداً وثقيلة ، صحيح؟

255
00:14:20,960 --> 00:14:23,400 
متى كانت آخر مرة رأيتها؟

256
00:14:23,400 --> 00:14:25,320 
لماذا؟

257
00:14:25,320 --> 00:14:27,160 
أنا فقط أصنع محادثة

258
00:14:27,160 --> 00:14:29,040 
لا أحد في هذا البيت يحبّني

259
00:14:29,040 --> 00:14:32,240 
على الأقل أستطيع أن أتحدّث إليكِ ، خاصة إذا كنتَ
بحاجة إلى شخص لإجراء محادثةٍ عن الفتيات

260
00:14:32,240 --> 00:14:34,760 
من فضلك ، أنا آكل

261
00:14:38,720 --> 00:14:42,240 
بجدّيّة ، ما مدى معرفتكَ بـ(آنا)؟

262
00:14:42,240 --> 00:14:44,280 
أنا أعرف (آنا) بشكلٍ جيدٍ للغاية

263
00:14:45,760 --> 00:14:48,360 
حسناً ، يمكنكَ أن تتحدّثَ معي عن أي شيء

264
00:14:48,360 --> 00:14:50,960 
أنا هنا للرد على أي أسئلة لديك

265
00:14:50,960 --> 00:14:53,520 
لتساعدكَ بأي حالٍ من الأحوال

266
00:14:53,520 --> 00:14:54,760 
لماذا؟

267
00:14:54,760 --> 00:14:57,480 
لأنّ والدك أراد مني ذلك

268
00:15:01,000 --> 00:15:03,640 
أنا بخير

269
00:15:08,480 --> 00:15:12,360 
(يا (شيري

270
00:15:12,360 --> 00:15:15,360 
فزت مجدداً ، آمل أن أرتدي ملابس داخلية جيّدة

271
00:15:15,360 --> 00:15:17,320 
هيه هيه.

272
00:15:17,320 --> 00:15:19,800 
إنّه فقط انفجار من الماضي

273
00:15:19,800 --> 00:15:21,480 
بعد واحد آخر -
لا ، لا ، لا -

274
00:15:23,000 --> 00:15:24,600 
(شيري)

275
00:15:29,320 --> 00:15:31,640 
(سعدتُ برؤيتكِ ، يا (إيزابيل

276
00:15:31,640 --> 00:15:34,040 
كنتُ فقط ألهوا قليلاً مع فتاتكِ

277
00:15:35,560 --> 00:15:37,160 
كيف وجدتني؟

278
00:15:37,160 --> 00:15:39,240 
فتشت جميع أحياء البنوك المملوكة
الموضوعة للرهن

279
00:15:39,240 --> 00:15:40,880 
ووجدتُ أغلى واحد

280
00:15:40,880 --> 00:15:42,840 
كان يجب أن أعلم

281
00:15:42,880 --> 00:15:44,800 
لقد كنتَ أحدُ الذين علّموني ذلك

282
00:15:44,800 --> 00:15:46,800 
ماذا تفعل هنا حقاً؟

283
00:15:46,800 --> 00:15:49,560 
حسناً ، لقد سبّبتِ ضجة كبيرة
عندما داخلتِ إلى المدينة

284
00:15:49,560 --> 00:15:53,120 
لذا ، الجميع بدون استثناء
سوف يتأذّون

285
00:15:53,120 --> 00:15:55,120 
أنا آسفة لذلك

286
00:15:55,120 --> 00:15:56,920 
هل جلبتَ الجهاز؟

287
00:16:04,240 --> 00:16:06,200 
ماذا تفعلين مع (جون جيلبرت)؟

288
00:16:06,200 --> 00:16:08,080 
لقد تواعدنا عدّة مرّات
عندما كنّا صغاراً

289
00:16:08,080 --> 00:16:10,280 
كان مغرماً بي بقليل

290
00:16:10,280 --> 00:16:12,040 
أنا متأكّد أنّه واحد من كثيرين

291
00:16:12,040 --> 00:16:14,560 
تعلمين ، هذا الإختراع الصغير
ماذا تريدين به؟

292
00:16:14,560 --> 00:16:16,760 
أنا شخصيّاً؟

293
00:16:16,760 --> 00:16:20,080 
لا أريد أي شيء به
أفعل فقط ما قيل لي

294
00:16:20,080 --> 00:16:22,440 
(تعلم ، يا (دايمون
...نحن في الجانب نفسه

295
00:16:22,440 --> 00:16:24,800 
حقاً؟ أي جانبٍ ذلك؟

296
00:16:24,800 --> 00:16:26,520 
(كاثرين)

297
00:16:26,520 --> 00:16:29,200 
(إنّها تريد جهاز (جون غيلبرت

298
00:16:29,200 --> 00:16:31,840 
وأعتقد أنّك تعرف أنّها لا تصبح سعيدة

299
00:16:31,840 --> 00:16:34,160 
عندما لا تحصل على ما تريد

300
00:16:34,160 --> 00:16:36,080 
لماذا تفعلين لها هذا العمل القذر؟

301
00:16:36,080 --> 00:16:37,520 
لا تقتل الرسول

302
00:16:37,520 --> 00:16:40,360 
(كلانا يعرف أنّه لا يمكنكَ السيطرة على (كاثرين

303
00:16:40,360 --> 00:16:42,840 
إنّها تفعل ما تريد -
وكذلك أنا -

304
00:16:42,840 --> 00:16:45,520 
حقاً ، يا (دايمون)؟
تفعل ما تريد؟

305
00:16:48,800 --> 00:16:51,080 
ماذا نفعل الآن؟

306
00:16:56,240 --> 00:16:58,280 
نعم

307
00:16:58,280 --> 00:17:00,280 
نطفو على السطح

308
00:17:11,120 --> 00:17:14,000 
الآن بما أنني حصلتُ على انتباهكِ ، استمعي

309
00:17:14,000 --> 00:17:16,800 
أنتِ لا تأتين إلى مدينتي
وتهدّدي الأشخاص الذبم يهمّني أمرهم

310
00:17:16,840 --> 00:17:19,040 
...(ملاحقة (إيلينا
حركة سيئة

311
00:17:19,040 --> 00:17:21,400 
أتركيها لحالها
وإلا سوف أمزّقكِ

312
00:17:21,400 --> 00:17:23,840 
لأنني أؤمن في قتل الرسول

313
00:17:23,840 --> 00:17:25,720 
تعرفين لماذا؟

314
00:17:25,720 --> 00:17:27,640 
لأنّه يرسل رسالة

315
00:17:30,600 --> 00:17:32,440 
كاثرين) تريد شيئاً منّي)

316
00:17:32,440 --> 00:17:34,560 
قولي لتلك الحقيرة أن تأتي
وتحصل عليه بنفسها

317
00:17:53,480 --> 00:17:55,000 
مرحباً

318
00:17:55,000 --> 00:17:57,520 
مرحباً

319
00:17:57,520 --> 00:18:00,160 
لم أستطع النوم في الليلة الماضية.

320
00:18:00,160 --> 00:18:02,520 
لقد كنتُ من الواضح منزعجة عن شيء

321
00:18:02,520 --> 00:18:04,520 
وتركته فقط يمشي بعيداً

322
00:18:04,520 --> 00:18:06,520 
هذه ليست طبيعتي

323
00:18:06,520 --> 00:18:09,680 
لا يمكن أن يكون نحن

324
00:18:09,680 --> 00:18:12,840 
(أنتِ صديقتي يا (إيلينا

325
00:18:12,840 --> 00:18:15,400 
إذا كنتِ بحاجةٍ لي
فأنا هنا من أجلكِ

326
00:18:15,400 --> 00:18:18,280 
وأنا آسفة لأني لم أظهر لكِ ذلك بالأمس

327
00:18:23,560 --> 00:18:25,440 
إلتقيت والدتي بالولادة

328
00:18:29,280 --> 00:18:32,080 
...هل كان ذلك

329
00:18:32,080 --> 00:18:33,120 
هل أنتِ بخير؟

330
00:18:48,640 --> 00:18:50,240 
مرحباً يا رجل

331
00:18:50,240 --> 00:18:51,320 
حقاً؟

332
00:18:52,480 --> 00:18:54,000 
(إذن ، لقد قالت لي (كارولين

333
00:18:54,000 --> 00:18:56,520 
أنّك كنتَ لوحدكَ في الأسبوعين الماضيين

334
00:18:56,520 --> 00:18:58,200 
كل شيء على ما يرام؟

335
00:18:58,200 --> 00:19:01,360 
أنتَ تسألني عن أمّي. بجدّيّة؟

336
00:19:01,360 --> 00:19:04,200 
انظر ، يا رجل ، دعني أعطيك كلمة
لتمشي بها مجدداً في المدينة؟

337
00:19:04,200 --> 00:19:05,680 
...يا صاح

338
00:19:05,680 --> 00:19:07,600 
هذا ليس ما قصدته

339
00:19:07,600 --> 00:19:11,040 
...حسناً؟ أنا أحاول فقط

340
00:19:11,040 --> 00:19:12,760 
لا أعرف ما أقول

341
00:19:12,760 --> 00:19:14,560 
حسناً ، جيد يا رجل
لا تقل أي شيء

342
00:19:14,560 --> 00:19:16,640 
لأنّك أحمق
نهاية القصة

343
00:19:16,640 --> 00:19:18,960 
...أنا أعلم

344
00:19:18,960 --> 00:19:21,200 
أياً كان

345
00:19:28,080 --> 00:19:29,920 
شكراً لمقابلتي

346
00:19:29,920 --> 00:19:31,760 
أردتُ منكِ رؤية هذا

347
00:19:31,760 --> 00:19:33,560 
هل هذا كتاب تعويذات (إميلي)؟

348
00:19:33,560 --> 00:19:35,520 
لقد كنتُ أحفضه منذ توفّيت جدّتي

349
00:19:36,880 --> 00:19:38,200 
انظري لهذا

350
00:19:41,680 --> 00:19:43,720 
هذه بوصلة مصّاصي الدماء -
نعم -

351
00:19:43,720 --> 00:19:45,640 
(ووفقاً لـ(إميلي
(جوناثان جيلبرت)

352
00:19:45,640 --> 00:19:47,920 
في الواقع لم ينجح أبداً في إختراع أي شيء

353
00:19:47,920 --> 00:19:51,040 
...إميلي) أوهمتم جميعاً بالسحر)

354
00:19:51,040 --> 00:19:52,440 
...البوصلة

355
00:19:54,480 --> 00:19:55,800 
...الخواتم

356
00:19:58,040 --> 00:20:01,040 
والجهاز الغامض
الذي أخبرتيني عنه

357
00:20:01,040 --> 00:20:03,120 
...نعم ، هذا هو

358
00:20:03,120 --> 00:20:06,000 
حسناً ، جزء منه
لدى (دايمون) فقط قطعة واحدة

359
00:20:06,000 --> 00:20:09,000 
(لقد وضعت (إميلي) ولاءها لـ(كاثرين

360
00:20:09,000 --> 00:20:12,760 
ولكن لم تستطع أن تقف موقف المتفرّجة
والناس الأبرياء يقتلون

361
00:20:12,760 --> 00:20:15,120 
كان هذا هو السبيل الوحيد الي يمكن أن تفكّر
...فيه للمساعدة

362
00:20:15,120 --> 00:20:18,920 
السماح لـ(جوناثان جيلبرت) أن يعتقد أنّه فعلاً
إخترع هذه الأجهزة

363
00:20:18,920 --> 00:20:20,560 
هل يقول ما هو عمله؟

364
00:20:28,760 --> 00:20:30,720 
هل أنتِ متأكّدة أنّ هذا ما تريده (إيزابيل)؟

365
00:20:30,720 --> 00:20:32,400 
نعم ، أنا متأكّدة. لماذا؟

366
00:20:33,840 --> 00:20:36,360 
...هذا سلاح

367
00:20:36,360 --> 00:20:38,840 
ضد مصاصي الدماء

368
00:20:47,720 --> 00:20:49,600 
(إيلينا)

369
00:20:49,600 --> 00:20:51,920 
...مرحباً ، هل
هل رأيتَ (ستيفان)؟

370
00:20:51,920 --> 00:20:53,440 
أنا بحاجة لأجده

371
00:20:53,440 --> 00:20:56,040 
كلا ، ليس مؤخراً ، اسمعي
ألديكِ ثانية؟

372
00:20:56,040 --> 00:20:58,400 
نعم. ما الأمر؟
ما الذي يحدث؟

373
00:20:58,400 --> 00:21:01,320 
حسناً ، إنّها (آنا) ، لقد تركت لها
كل هذه الرسائل

374
00:21:01,320 --> 00:21:03,920 
ولم تعاود الاتّصال بي
ولا حتّى برسالة

375
00:21:03,920 --> 00:21:05,480 
آنا)؟)

376
00:21:05,480 --> 00:21:07,960 
لم أكن أعرف يا رفاق
أنّكم لا تزالون أصدقاء

377
00:21:07,960 --> 00:21:09,600 
نحن أكثر من أصدقاء

378
00:21:09,600 --> 00:21:11,920 
أنظري ، يمكن أن يكون هناك خطبٌ ما

379
00:21:11,920 --> 00:21:14,280 
وإذا كنتِ تعرفين أي شيء
فعليكِ أن تخبريني

380
00:21:15,760 --> 00:21:17,560 
(أنا لم أتحدّث إليها ، يا (جير

381
00:21:17,560 --> 00:21:19,480 
هل تكذبين عليّ الآن؟

382
00:21:19,480 --> 00:21:21,320 
لمَ تقول ذلك؟

383
00:21:21,320 --> 00:21:24,360 
لأنّ هذا ما تفعلينه ، يا (إيلينا). أنتِ تكذبين
كل شيء عبارة عن كذبة

384
00:21:24,360 --> 00:21:26,320 
(وأنا أعلم ما تكون (آنا

385
00:21:26,320 --> 00:21:28,280 
وأنا أعلم أنّكِ تعرفين

386
00:21:28,280 --> 00:21:29,760 
لذا ، أخبريني

387
00:21:29,760 --> 00:21:31,840 
هل لديكِ أي فكرةٍ عن مكانها؟

388
00:21:34,280 --> 00:21:35,800 
كلا

389
00:21:39,320 --> 00:21:41,200 
...(لكن (جير

390
00:21:41,200 --> 00:21:43,120 
جيريمي). انتظر)

391
00:21:43,120 --> 00:21:44,440 
(جيرمي)

392
00:21:47,440 --> 00:21:48,640 
(إيزابيل)

393
00:21:49,880 --> 00:21:52,360 
ماذا تفعلين هنا؟ -
(أنا أمّكِ ، يا (إيلينا -

394
00:21:52,360 --> 00:21:55,040 
أريد أن أكون مشاركةً في حياتكِ

395
00:21:56,400 --> 00:21:58,920 
لا أريدكِ في حياتي -
أنا أتفهّم ذلك -

396
00:21:58,920 --> 00:22:01,200 
لديكِ بالفعل الكثير من الناس الذين تهتمّين بهم

397
00:22:01,200 --> 00:22:02,680 
ولكن كنتُ أجري دراسة

398
00:22:02,680 --> 00:22:05,000 
دعينا نرى إذا فعلته بشكل صحيح

399
00:22:05,000 --> 00:22:08,960 
(هناك ساحرة ، وأعزّ صديقة (بوني

400
00:22:08,960 --> 00:22:11,760 
سوف أبقى مبتعدة عن تلك

401
00:22:12,920 --> 00:22:15,400 
...جيرمي) الأخ الصغير الحزين)

402
00:22:15,400 --> 00:22:17,880 
...(وهناك (كارولين

403
00:22:17,880 --> 00:22:19,800 
كارولين) البغيضة)

404
00:22:19,800 --> 00:22:21,840 
لقد حصلتُ على كلّ المعلومات منها بالمناسبة

405
00:22:21,840 --> 00:22:25,200 
ليس لديها أي فكرة من أنا
وما سأفعل لأوقف هذا

406
00:22:27,520 --> 00:22:29,280 
...(وهناك (مات

407
00:22:29,280 --> 00:22:32,760 
صديق ، خليل سابق
المتحدّث السابق في المستقبل

408
00:22:32,760 --> 00:22:35,280 
الكثير من الاتصالاتِ هناك -
مات) ليس متورّطاً في هذا) -

409
00:22:35,280 --> 00:22:37,200 
إنّه متورّط معكِ ، أليس كذلك؟

410
00:22:37,200 --> 00:22:39,360 
انظري ، لا يجب أن تكوني هنا

411
00:22:39,360 --> 00:22:41,360 
أنتِ في حاجة للمغادرة -
كلا -

412
00:22:41,400 --> 00:22:44,000 
لديّ بعض الأصدقاء هنا ، أيضاً
أنظري

413
00:22:44,000 --> 00:22:47,240 
أترين الرجل الواقف هناك
بجوار (مات) بجانب المسرح؟

414
00:22:47,240 --> 00:22:50,720 
(اسمه (فرانك
إنّه وسيم جداً

415
00:22:50,720 --> 00:22:52,520 
وهو أيضاً سهل للغاية

416
00:22:52,520 --> 00:22:55,080 
ولقد لاحظ أنّ المحور نوعاً ما صدئ

417
00:22:55,080 --> 00:22:58,160 
وهذا خطير جداً
لذا ، كل ما عليكِ القيام به

418
00:22:58,160 --> 00:23:01,000 
...هو تطبيقُ القليل من الضغط ، و

419
00:23:01,000 --> 00:23:02,400 
كلا

420
00:23:04,760 --> 00:23:07,240 
إرفع هذه المقطورة ، هيا يا رفاق -
إرفعوها عنه ، من فضلكم -

421
00:23:07,240 --> 00:23:08,600 
أعطني يدك

422
00:23:08,600 --> 00:23:10,720 
هيا ، إرفع

423
00:23:10,720 --> 00:23:13,760 
هيا

424
00:23:18,080 --> 00:23:19,240 
كارولين) اتّصلي بالطوارئ)

425
00:23:19,240 --> 00:23:20,760 
حسناً

426
00:23:20,760 --> 00:23:22,960 
لمَ تفعلين هذا؟ -
أنا أريكِ كم هو سهل -

427
00:23:22,960 --> 00:23:24,960 
أن ألحق الضرر بالأشخاص الذين يهمّكِ أمرهم

428
00:23:24,960 --> 00:23:26,280 
أنتِ فقط تفعلين هذا فقط بسبب

429
00:23:26,280 --> 00:23:27,640 
إختراع (جوناثان جيلبرت)؟

430
00:23:27,640 --> 00:23:29,360 
سلّميها
وسوف تتوقّف المتعة

431
00:23:29,360 --> 00:23:31,200 
قلتُ لكِ ، (دايمون) لن يعطيني إيّاها

432
00:23:31,200 --> 00:23:34,280 
وأعتقد أنّكِ تقلّلين من مقدار إهتمام (دايمون) بكِ

433
00:23:34,280 --> 00:23:36,320 
سوف يقتلكِ ، قبل أن يعطيك هذا

434
00:23:36,320 --> 00:23:38,640 
هل هذا قبل أو بعد أن أقتل أخيكِ (جيريمي)؟

435
00:23:40,440 --> 00:23:42,760 
جيريمي)؟)

436
00:23:42,760 --> 00:23:44,240 
(جيرمي)

437
00:23:49,400 --> 00:23:50,560 
سيارة الإسعاف تقول من 15 إلى 20 دقيقة

438
00:23:50,560 --> 00:23:52,040 
لديّ سيارتي. يمكنني أن أخذه إلى المستشفى

439
00:23:52,040 --> 00:23:54,080 
كارولين) يمكن أن تأخذني) -
لا أستطيع أن أقود -

440
00:23:54,080 --> 00:23:55,600 
إذن سانتظر ، لا بأس

441
00:23:55,600 --> 00:23:57,600 
أنت لن تنتظر! حسناً ، أنتَ تحتاج لرؤية طبيب

442
00:23:57,600 --> 00:23:59,760 
تايلر) سوف يقود)
نهاية القصة

443
00:24:00,920 --> 00:24:03,080 
اذهب -
إحمله إلى سيارتي -

444
00:24:09,640 --> 00:24:12,440 
أرى أنّكِ تحزمين أغراضكِ
وهذا مؤشّر جيد

445
00:24:12,440 --> 00:24:14,400 
لن يكون طويلاً

446
00:24:14,400 --> 00:24:16,360 
هل حصلتِ على القطعة المفقودة؟
أين هي؟

447
00:24:16,360 --> 00:24:18,160 
ليست لديّ حتى الآن

448
00:24:18,160 --> 00:24:20,320 
إذن لمَ إتّصلت بي لأحضر إلى هنا؟

449
00:24:20,320 --> 00:24:22,800 
لأنّ لديّ أفضل شيء قادم

450
00:24:27,320 --> 00:24:30,160 
بحق الجحيم ماذا تريدين منه؟ -
الحصول على ما أريد -

451
00:24:30,160 --> 00:24:32,160 
نعم ، لكنه ابن أخي

452
00:24:32,160 --> 00:24:34,680 
وسوف تسمحين له بالذهاب في هذه الثانية

453
00:24:34,680 --> 00:24:36,880 
...ذلك الخاتم المبهرج على إصبعك

454
00:24:36,880 --> 00:24:39,200 
يأتي باتجاه آخر -
هيا -

455
00:24:39,200 --> 00:24:41,360 
(هيا ، يا (إيزابيل
أنا أعرفكِ

456
00:24:41,360 --> 00:24:42,960 
حسناً؟

457
00:24:42,960 --> 00:24:45,360 
(إنّه أنا (جون
لا يمكنكِ إيذاء الطفل

458
00:24:45,360 --> 00:24:48,160 
سأقتله لأثبت أنّك على مخطئ -
حقاً؟ -

459
00:24:48,160 --> 00:24:50,200 
هل ذهبتِ إلى البعد؟

460
00:24:50,200 --> 00:24:52,360 
انظر ، أعلم أنّكِ تغيّرتِ

461
00:24:52,360 --> 00:24:55,880 
حسناً؟ لكن (إيزابيل) القديمة
لا تزال في مكان ما بالداخل

462
00:24:55,880 --> 00:24:57,360 
أليس كذلك؟

463
00:24:59,360 --> 00:25:00,840 
هيا. إسمحي له بالذهاب

464
00:25:00,840 --> 00:25:01,960 
حسناً

465
00:25:22,760 --> 00:25:24,880 
محاولة لطيفة

466
00:25:24,880 --> 00:25:28,000 
سنرى كيف ستبلي من دون هذا

467
00:25:36,600 --> 00:25:38,120 
أين الجهاز؟

468
00:25:38,120 --> 00:25:39,480 
(إنّه لدى (دايمون

469
00:25:39,480 --> 00:25:41,480 
سيكون صعباً الحصول عليه منه

470
00:25:41,480 --> 00:25:44,000 
إذن سأذهب إليه وأتحدّث معه

471
00:25:44,000 --> 00:25:47,320 
لن يسلّمها لهم ، وخاصّة إذا
كانت تؤذي مصاصي الدماء

472
00:25:49,960 --> 00:25:52,080 
ماذا لو أنّها لا تؤذي؟

473
00:25:55,520 --> 00:25:57,600 
بالتأكيد لا

474
00:25:57,600 --> 00:25:59,920 
اسمعني فقط -
لن أعطي الجهاز -

475
00:25:59,920 --> 00:26:02,200 
لـ(إيزابيل) حتى تعطيه لـ(جون) الذي سوف
يقوم بقتلي

476
00:26:02,200 --> 00:26:04,200 
أحبّ أن أكون شخص على قيد الحياة

477
00:26:04,200 --> 00:26:06,080 
ولكن سوف يكون عديم الفائدة
يمكن لـ(بوني) أن تأخذ قوّته بعيداً

478
00:26:06,080 --> 00:26:07,360 
أنا لا أثق بها

479
00:26:07,360 --> 00:26:09,520 
أستطيع إزالة التعويذة الأصليّة

480
00:26:10,680 --> 00:26:12,480 
جون) و(إيزابيل) لن يعرفا أبداً) -
كلا -

481
00:26:12,480 --> 00:26:14,840 
كلا ، سأحضر (جيريمي) بطريقتي الخاصة -
حقاً؟ -

482
00:26:14,840 --> 00:26:16,480 
كيف ستفعل ذلك؟

483
00:26:16,480 --> 00:26:18,040 
لأنّ (إيزابيل) مصّاصة دماء

484
00:26:18,040 --> 00:26:20,720 
ويمكن أن يصبح (جيريمي) ميّتاً
لحظة دخولك من الباب

485
00:26:22,120 --> 00:26:24,920 
هل أنتِ بقوّة هذا؟
لا أقصد أيّ إهانة

486
00:26:24,920 --> 00:26:28,160 
(لستِ (إميلي بينيت
و(إميلي) كانت تعرف ما تفعله

487
00:26:28,160 --> 00:26:30,520 
لقد كنت أتدرّب -
ليست دروس عزف على البيانو ، يا عزيزتي

488
00:26:32,440 --> 00:26:34,280 
ما هو كتابك المفضّل؟

489
00:26:34,280 --> 00:26:36,080 
ماذا؟ -
اسم الكتاب -

490
00:26:36,080 --> 00:26:37,400 
أي كتاب

491
00:26:37,400 --> 00:26:39,920 
اسم الكتاب

492
00:26:39,920 --> 00:26:41,760 
...ماذا عن

493
00:26:41,760 --> 00:26:44,440 
"نداء البرية"
لـ(جاك لندن)؟

494
00:26:54,120 --> 00:26:55,440 
(جاك لندن)

495
00:26:57,360 --> 00:26:58,800 
خدعة هزيلة

496
00:26:58,800 --> 00:27:00,160 
(نحن سنفعل هذا ، يا (دايمون

497
00:27:00,160 --> 00:27:02,160 
وسنفعل ذلك بطريقتي

498
00:27:02,160 --> 00:27:04,280 
الآن ، أعطني الجهاز

499
00:27:04,280 --> 00:27:06,080 
نحن نهدر الوقت

500
00:27:07,360 --> 00:27:10,000 
أنا لا أثق بكِ
حاولتُ أن أقتلكِ

501
00:27:10,000 --> 00:27:12,880 
أنت محق
لا يمكنك أن ثق بي

502
00:27:12,880 --> 00:27:14,760 
ولكن يمكنك أن تثق بي

503
00:27:32,560 --> 00:27:33,800 
شكراً لك

504
00:27:42,800 --> 00:27:44,800 
ها نحن أولاء

505
00:27:44,800 --> 00:27:46,440 
شكراً لك

506
00:27:47,600 --> 00:27:49,600 
ما الذي تريده؟

507
00:27:52,800 --> 00:27:56,280 
...جدّك اخترع سلاحاً

508
00:27:56,280 --> 00:27:59,200 
جهاز مؤذي للغاية بمصاصي الدماء

509
00:27:59,200 --> 00:28:02,480 
لقد حاولنا الحصول عليه -
لماذا؟ -

510
00:28:02,480 --> 00:28:06,160 
لأنّ هناك مجموعة من مصاصي الدماء
منذ زمن طويل

511
00:28:06,160 --> 00:28:09,080 
تريد الانتقام من هذه البلدة

512
00:28:10,560 --> 00:28:12,200 
...ولكن لمَ

513
00:28:12,200 --> 00:28:15,120 
لمَ مصاصّي دماء يساعدوك على قتل
مصاصي دماء غيرهم؟

514
00:28:15,120 --> 00:28:18,040 
لديها أسباب خاصة ، تريدهم موتى

515
00:28:18,040 --> 00:28:19,800 
(انظر ، يا (جيريمي

516
00:28:19,800 --> 00:28:22,560 
لم أفكّر أبداً أنّ مصاصي دماء سيعودون
...لهذه المدينة

517
00:28:22,560 --> 00:28:24,480 
ليس في العصر الحديث

518
00:28:24,480 --> 00:28:26,360 
ولكنّهم عادوا

519
00:28:26,360 --> 00:28:28,640 
وعلينا أن ندمّرهم -
كل واحد منهم؟ -

520
00:28:28,640 --> 00:28:31,680 
كلا... هناك بعضٌ جيدٌ منهم بالخارج

521
00:28:31,680 --> 00:28:33,600 
ليس هناك شيء من هذا القبيل

522
00:28:34,840 --> 00:28:36,480 
لا أصدّق ذلك

523
00:28:36,480 --> 00:28:38,560 
حسناً ، أباك صدّقه

524
00:28:38,560 --> 00:28:41,520 
وبصفتك ابنه ، فيجب أن يعني شيئاً لك

525
00:28:42,840 --> 00:28:44,840 
كيف يعرف والدي عن كل هذا؟

526
00:28:44,840 --> 00:28:48,360 
من تعتقد علّمني عن تاريخ العائلة؟

527
00:29:27,800 --> 00:29:29,720 
تمّ

528
00:29:31,800 --> 00:29:34,120 
عظيم

529
00:29:34,120 --> 00:29:36,240 
ماذا الآن؟ -
(الآن نعطيه لـ(إيزابيل -

530
00:30:03,120 --> 00:30:05,760 
أين الجهاز؟

531
00:30:05,760 --> 00:30:06,880 
أين أخي؟

532
00:30:06,880 --> 00:30:08,520 
هذه ليست مفاوضات

533
00:30:08,520 --> 00:30:10,800 
أين الإختراع؟

534
00:30:10,800 --> 00:30:12,320 
أين أخي؟

535
00:30:12,320 --> 00:30:14,800 
هل تعتقدين حقاً أنني جئتُ لوحدي؟

536
00:30:17,760 --> 00:30:20,640 
هل تعتقدين حقاً أنني جئتُ لوحدي؟

537
00:30:26,760 --> 00:30:29,560 
لسبيل الله ، اتّصلي بالمنزل

538
00:30:29,560 --> 00:30:30,840 
ماذا؟

539
00:30:30,840 --> 00:30:34,400 
(اتّصلي بالمنزل ، واطلبي التحدّث مع أخيكِ (جيريمي

540
00:30:39,640 --> 00:30:41,120 
مرحباً؟

541
00:30:41,120 --> 00:30:43,840 
جيريمي). هل أنتَ بخير؟)

542
00:30:45,080 --> 00:30:46,280 
نعم ، نعم ، أنا بخير

543
00:30:46,280 --> 00:30:48,600 
العمّ (جون) ضرب رأسه

544
00:30:48,600 --> 00:30:50,080 
كان حادثاً

545
00:30:50,120 --> 00:30:52,520 
ونحن جميعاً نضحك

546
00:30:52,520 --> 00:30:55,240 
نعم ، ولكن أنا بخير

547
00:30:55,240 --> 00:30:56,760 
سآتي قريباً ، حسناً؟

548
00:30:56,760 --> 00:30:58,480 
نعم

549
00:31:08,600 --> 00:31:10,560 
لم تكوني ستؤذيه أبداً

550
00:31:10,560 --> 00:31:13,840 
كلا ، كنتُ سأقتله

551
00:31:13,840 --> 00:31:16,960 
لا تبحثي عن أيّ صفاتٍ خيّرةٍ بي

552
00:31:16,960 --> 00:31:19,200 
فليس لدي أي صفةٍ خيّرة

553
00:31:19,200 --> 00:31:21,000 
(ولكنّكِ خاطرتِ مع (دايمون

554
00:31:21,000 --> 00:31:23,080 
كيف عرفتِ أنّه سيعطيني إيّاه؟

555
00:31:23,080 --> 00:31:24,640 
لأنّه مغرماً بكِ

556
00:31:38,880 --> 00:31:40,480 
شكراً لكِ

557
00:31:40,480 --> 00:31:42,440 
لماذا؟

558
00:31:43,760 --> 00:31:46,320 
لكونكِ كمّيّة أمل خائبة

559
00:31:47,840 --> 00:31:51,480 
تبقي ذكرياتي عن والدتي الحقيقية
سليمة تماماً

560
00:31:51,480 --> 00:31:53,080 
(وداعاً ، يا (إيلينا

561
00:31:54,760 --> 00:31:57,960 
ما دام لديكِ آل (سالفاتور) على كل قطعة سلاح

562
00:31:57,960 --> 00:32:01,320 
أنتِ محكوم عليكِ

563
00:32:01,320 --> 00:32:03,960 
كانت (كاثرين) الذكية

564
00:32:03,960 --> 00:32:06,560 
لقد خرجت

565
00:32:06,560 --> 00:32:09,080 
(لكننا نعلم جميعاً أنّكِ لستِ (كاثرين

566
00:32:27,000 --> 00:32:29,680 
آسف

567
00:32:50,480 --> 00:32:52,240 
(مرحباً ، هذه (آنا
أترك رسالة

568
00:32:55,080 --> 00:32:57,760 
جيريمي) ، علينا أن نتحدّث حول هذا)

569
00:32:57,760 --> 00:33:00,040 
كلا ، لا نحتاج حقاً للتحدّث

570
00:33:00,040 --> 00:33:01,840 
(لا أعرف ما أخبرتك به (آنا

571
00:33:01,840 --> 00:33:04,720 
ولكن هناكَ أشياء تحتاجُ إلى معرفتها

572
00:33:04,720 --> 00:33:06,440 
حقاً؟

573
00:33:06,440 --> 00:33:07,880 
...لأنّي

574
00:33:07,880 --> 00:33:10,400 
متأكّد أنّ مذكّرتكِ غطّت كلّ ذلك

575
00:33:10,400 --> 00:33:13,200 
لقد قرأت مذكّرتي؟

576
00:33:13,200 --> 00:33:15,840 
حفظ عن الخطاب حول غزو الخصوصية

577
00:33:15,840 --> 00:33:17,960 
(لأنني قرأتُ مقطع عن (دايمون
يمحو ذاكرتي

578
00:33:17,960 --> 00:33:19,600 
(حول ما حدث لـ(فيكي

579
00:33:19,600 --> 00:33:22,840 
جيريمي) ، من فضلك)
أنت لا تفهم

580
00:33:22,840 --> 00:33:25,400 
(في الليلة التي توفّيت فيها (فيكي

581
00:33:25,400 --> 00:33:28,160 
كان مثل وفاة أمّي وأبي مجدداً

582
00:33:28,160 --> 00:33:30,040 
كان في جميع أنحاء وجهك

583
00:33:30,040 --> 00:33:32,640 
ولقد تألّمتُ كثيراً برؤيتكَ هكذا

584
00:33:32,640 --> 00:33:33,840 
أردتُ فقط أن أخذ ألمك

585
00:33:33,840 --> 00:33:36,280 
أنا آسفة جداً -
فقط أخرجي -

586
00:33:36,280 --> 00:33:37,640 
...(كلا ، يا (جيريمي

587
00:33:37,640 --> 00:33:39,840 
(إيلينا)

588
00:33:39,840 --> 00:33:42,200 
فقط أخرجي

589
00:33:42,200 --> 00:33:43,960 
من فضلكِ

590
00:33:55,640 --> 00:33:57,800 
...جير) ، أنا)

591
00:34:20,760 --> 00:34:21,880 
ماذا تريدين؟

592
00:34:21,880 --> 00:34:25,160 
بالكاد أفهم ذلك

593
00:34:25,160 --> 00:34:28,000 
أنت هنا كمدرّس مادة التاريخ

594
00:34:28,000 --> 00:34:29,840 
إنّه جيد

595
00:34:29,840 --> 00:34:31,160 
ماذا تفعلين بحق الجحيم؟

596
00:34:31,160 --> 00:34:32,400 
أنتِ تتصرّفين بعدم المبالاة

597
00:34:32,400 --> 00:34:34,480 
وبعد ذلك أنتِ هنا ، تحبطيني باستمرار

598
00:34:38,880 --> 00:34:41,040 
أنا مغادرة

599
00:34:41,040 --> 00:34:42,880 
فكّرت فقط في قول وداعاً

600
00:34:42,880 --> 00:34:44,600 
حسناً ، لم تزعجي نفسكِ في المرّة الأولى

601
00:34:44,600 --> 00:34:46,880 
فلماذا الآن؟

602
00:34:46,880 --> 00:34:48,400 
أنت تكرهني ، هذا جيد

603
00:34:48,400 --> 00:34:50,560 
ألا يجعل الأمر سهلاً بالنسبة لكِ؟

604
00:34:50,560 --> 00:34:52,040 
أعني ما هو بيتُ القصيد من هذه العملية؟

605
00:34:52,040 --> 00:34:53,600 
ماذا تتوقّع؟

606
00:34:53,600 --> 00:34:55,400 
قضيت كلّ هذا الوقت في محاولة تعقّبي

607
00:34:55,400 --> 00:34:56,880 
برأيك ما الذي كنتَ تعتقد أنّك ستجد؟

608
00:34:56,880 --> 00:34:59,920 
...المرأة التي أعطتني هذا

609
00:34:59,920 --> 00:35:01,280 
أعني أنتِ لا تبدين مهتمّة

610
00:35:01,280 --> 00:35:03,120 
ولكن أنتِ اهتمّيتِ بما فيه الكفاية
لحمايتي بعد رحيلكِ

611
00:35:03,120 --> 00:35:06,480 
كنتُ شخصاً مختلفاً بالعودة للزمن الأوّل

612
00:35:06,480 --> 00:35:07,640 
صحيح ، صحيح
صحيح

613
00:35:07,640 --> 00:35:09,280 
وهذا الشخص قد مات

614
00:35:09,280 --> 00:35:12,720 
المرأة التي تزوّجتها ، المرأة التي أحببتها
لقد ماتت فقط

615
00:35:15,760 --> 00:35:17,080 
هل تتوقّعين منّي أن أصدّق ذلك؟

616
00:35:22,240 --> 00:35:24,280 
ماذا تفعل؟

617
00:35:24,280 --> 00:35:25,360 
حسناً ، أنا خالي

618
00:35:25,360 --> 00:35:26,840 
"خالي من نبات "الفيرفين

619
00:35:26,840 --> 00:35:29,160 
إذن ، إما تقتليني أو تُكرِهيني

620
00:35:29,160 --> 00:35:31,200 
...لأنّي

621
00:35:31,200 --> 00:35:33,400 
لا أصدّق ذلك

622
00:35:35,760 --> 00:35:37,480 
ولا لثانية واحدة

623
00:35:39,120 --> 00:35:41,280 
كنتُ أريد ذلك

624
00:35:42,440 --> 00:35:43,840 
أنا في حاجة لهذا

625
00:35:46,960 --> 00:35:49,800 
وسوف أسف على هذا إلى الأبد

626
00:35:52,440 --> 00:35:55,480 
كان هذا خطأي

627
00:35:55,520 --> 00:35:58,120 
ليس خطأك

628
00:36:02,440 --> 00:36:05,800 
أنت لن تتذكّر هذا

629
00:36:05,800 --> 00:36:07,840 
لقد أحببتكَ

630
00:36:07,840 --> 00:36:12,200 
لقد أحببتك فعلاً

631
00:36:12,200 --> 00:36:13,760 
ولكن عندما أفكّر فيما تخلّيتُ عنه
فهذا يؤلمني

632
00:36:13,760 --> 00:36:16,360 
ولكن الآن قلبك خالٍ من حبّي

633
00:36:16,360 --> 00:36:19,240 
إنّه أسهل بهذه الطريقة

634
00:36:21,040 --> 00:36:23,400 
(وداعاً ، يا (ريك

635
00:37:02,680 --> 00:37:04,840 
آنا)؟ مرحباً)
ماذا تفعلين هنا؟

636
00:37:06,360 --> 00:37:08,120 
أمّي

637
00:37:09,560 --> 00:37:11,760 
لقد ماتت

638
00:37:11,760 --> 00:37:13,560 
ماذا؟

639
00:37:16,040 --> 00:37:18,160 
لقد قتلت

640
00:37:18,160 --> 00:37:20,160 
...(يا إلهي ، (آنا

641
00:37:22,080 --> 00:37:24,000 
أنا آسف جداً

642
00:37:25,360 --> 00:37:27,120 
أعلم أنّه ليس من المفترض أن أكون هنا

643
00:37:27,120 --> 00:37:29,760 
ولكن ليس لديّ أي مكان آخر أذهب إليه

644
00:37:33,760 --> 00:37:35,520 
لا بأس

645
00:37:43,400 --> 00:37:45,760 
هل تريد كأساً؟

646
00:37:47,440 --> 00:37:49,360 
قل ذلك

647
00:37:49,400 --> 00:37:52,680 
أياً كان ، أخرجه وأنطق به

648
00:37:53,800 --> 00:37:56,120 
(إنّه حول ما قالته (إيزابيل

649
00:37:56,120 --> 00:37:57,120 
وماذا عن ذلك؟

650
00:37:57,120 --> 00:37:59,960 
حسناً ، أعرف أنّك أنت و(إيلينا) مستعبدين

651
00:37:59,960 --> 00:38:02,240 
وأنا أعرف أنّها تهتمّ لأمرك

652
00:38:02,240 --> 00:38:03,920 
وأنا أعرف أنّك تهتم بها

653
00:38:03,920 --> 00:38:06,960 
حسناً ، هذا يسير بإتّجاه مثيرة للإهتمام

654
00:38:06,960 --> 00:38:10,560 
أنا قلقٌ من تعرض (إيلينا) للأذى

655
00:38:10,560 --> 00:38:12,160 
بإعتبارك كصديق

656
00:38:12,160 --> 00:38:15,000 
نفس الحديث. (إيلينا) صديقة جيّدة للغاية

657
00:38:15,000 --> 00:38:18,560 
في الواقع ، ربما كانت مؤهّلة كصديقتي فقط

658
00:38:18,560 --> 00:38:20,400 
هل هذه مشكلة؟

659
00:38:20,400 --> 00:38:23,480 
...إذن أنت تخاطر مثل

660
00:38:23,480 --> 00:38:25,400 
...مثل صديق غيور

661
00:38:25,400 --> 00:38:26,960 
لا يوجد أي خطر

662
00:38:26,960 --> 00:38:28,160 
أنت لديك خطر

663
00:38:28,160 --> 00:38:30,640 
التاريخ لا يمكن أن يعيد نفسه

664
00:38:30,640 --> 00:38:32,920 
(عندما يأتي دور (إيلينا

665
00:38:34,640 --> 00:38:36,120 
هل تفهم ما أقوله؟

666
00:38:37,320 --> 00:38:39,120 
بالتأكيد

667
00:38:42,320 --> 00:38:45,000 
هل... تفهم؟

668
00:38:45,000 --> 00:38:47,520 
مهما تقوله ، يا رجل

669
00:38:47,520 --> 00:38:49,480 
أعني بصراحة ، نحن أصدقاء فقط

670
00:38:49,480 --> 00:38:50,960 
كصديقها ، لم أكن أتطلّع

671
00:38:50,960 --> 00:38:52,480 
لأقول لها الحقيقة ، على أية حال

672
00:38:52,480 --> 00:38:54,560 
لذا ، سأسمح لك أن تفعل ذلك

673
00:38:54,560 --> 00:38:57,480 
أيّ حقيقة؟

674
00:38:57,480 --> 00:38:59,320 
(حول (جون

675
00:38:59,320 --> 00:39:01,880 
لأنني أعرف يا رفاق أنّكم تحبّان
إبقاء الأسرار عن بعضكما البعض

676
00:39:01,880 --> 00:39:03,200 
ما الذي تتحدّث عنه؟

677
00:39:03,200 --> 00:39:04,560 
هل أنا الوحيد هنا

678
00:39:04,560 --> 00:39:06,400 
الذي لديه القدرة لوضع اثنين منكم معاً؟

679
00:39:06,400 --> 00:39:08,840 
إيزابيل). مرحباً؟)

680
00:39:10,880 --> 00:39:13,120 
لقد واعدت (جون) عندما كانت في الـ 15

681
00:39:13,120 --> 00:39:15,200 
لقد أصبحت حامل وانتهى بها الأمر

682
00:39:15,200 --> 00:39:17,200 
(في عيادة الطبيب شقيق (جون

683
00:39:17,200 --> 00:39:19,120 
الآن ، برأيك ما دور (جون) في كل هذا ، حسناً؟

684
00:39:19,120 --> 00:39:20,280 
أعني ، إمضي قدماً ، فكّر في الأمر

685
00:39:20,280 --> 00:39:23,160 
سأنتظر. هل فهمتَ؟
أفهمتَ الآن؟

686
00:39:23,160 --> 00:39:26,320 
(إذن ، أنت تعتقد أنّ (جون

687
00:39:26,320 --> 00:39:28,560 
هو والد (إيلينا)؟

688
00:39:29,600 --> 00:39:31,840 
ما الدليل الذي لديك؟

689
00:39:31,840 --> 00:39:33,840 
أنا لا أحتاج إلى أي دليل
لدي اختبار الحمض النووي

690
00:39:33,840 --> 00:39:35,640 
(لـ(جون) ، و(إيلينا

691
00:39:35,640 --> 00:39:39,760 
لكنني أعرف جيداً كيف يمكنك التعامل مع هذه
...القنابل الضخمة ، لذا

692
00:39:39,760 --> 00:39:41,880 
وقت النوم

693
00:39:41,880 --> 00:39:44,400 
(وعندما تخبر (إيلينا

694
00:39:44,400 --> 00:39:47,160 
وسوف تحتاج إلى صديق
...للتحدّث حول أي شيء

695
00:39:48,680 --> 00:39:50,120 
أنا هنا لأجلها

696
00:40:03,120 --> 00:40:04,480 
مرحباً؟

697
00:40:04,480 --> 00:40:05,680 
على عتبة منزلكَ

698
00:40:05,680 --> 00:40:07,640 
ستجد ما كنت تبحث عنه

699
00:40:07,640 --> 00:40:08,760 
وخاتمي؟

700
00:40:08,760 --> 00:40:11,240 
لا تفسد هذا

701
00:40:11,240 --> 00:40:13,840 
(تعلم ما عليك أن تفعل يا (جون

702
00:40:19,320 --> 00:40:20,840 
لقد حصلتُ عليه

703
00:40:20,840 --> 00:40:22,320 
لن أفشل

704
00:40:22,320 --> 00:40:23,920 
من الأفضل ألاّ تفشل

705
00:40:23,920 --> 00:40:25,520 
كاثرين) تريد)

706
00:40:25,520 --> 00:40:27,640 
كلّ مصاصي الدماء الذين خرجوا من القبر موتى

707
00:40:27,640 --> 00:40:30,520 
وأريد أن أضيف شخصين لتلك القائمة

708
00:40:31,920 --> 00:40:33,360 
دعيني أخمّن

709
00:40:33,360 --> 00:40:35,440 
(ستيفان) و (دايمون)

710
00:40:35,440 --> 00:40:37,160 
لا أريد هذه الحياة لها

711
00:40:37,160 --> 00:40:38,760 
حسناً ، لقد كان هذا جزءٌ من الخطة

712
00:40:38,760 --> 00:40:40,560 
لندعهم يذهبوا

713
00:40:40,560 --> 00:40:43,240 
(إنّها ابنتنا ، يا (جون

714
00:40:43,240 --> 00:40:45,480 
ونحنُ ندين بذلك لها

715
00:40:46,640 --> 00:40:48,200 
أنا أعلم

716
00:40:57,520 --> 00:41:00,080 
إذن لن تخبريني ما حدث؟

717
00:41:05,200 --> 00:41:08,240 
(فعلتُ شيئاً سيئاً يا (كارولين

718
00:41:08,240 --> 00:41:11,080 
ولقد كذبتُ حوله

719
00:41:11,080 --> 00:41:14,160 
على من؟

720
00:41:14,160 --> 00:41:17,040 
(على (إيلينا

721
00:41:17,040 --> 00:41:19,680 
تظاهرتُ أنني أفعل شيئاً

722
00:41:19,680 --> 00:41:22,440 
لم أكن أفعله

723
00:41:22,440 --> 00:41:25,080 
ما الذي تتحدّثين عنه؟

724
00:41:25,080 --> 00:41:28,880 
لم يكن بإمكاني أن أفعل
ما كانت تريد منّي أن أفعل

725
00:41:28,880 --> 00:41:30,280 
لم يكنٌ صوابٌ

726
00:41:30,280 --> 00:41:31,800 
جدّتي لم تكن لتفعل هذا

727
00:41:31,800 --> 00:41:34,840 
لذا لم أستطع أيضاً

728
00:41:34,840 --> 00:41:37,840 
...ولكن عندما تكتشف (إيلينا) ذلك

729
00:41:37,840 --> 00:41:41,400 
لن تسامحني أبداً

730
00:41:42,000 --> 00:41:45,800 
<font color="LightBlue">((تـرجمـة : ((عـمـاد عـبـدالله
aemad111@hotmail.com
WWW.DVD4ARAB.COM</font>