1
00:00:02,131 --> 00:00:03,811
..."سابقاً في "الهامشية

2
00:00:03,946 --> 00:00:05,901
.(العمليات التي أجراها (نيوتن

3
00:00:05,969 --> 00:00:08,069
.كان ينزع نسيجاً دماغياً مزروعاً

4
00:00:09,572 --> 00:00:11,672
.كدتَ تموت وأنت صغير

5
00:00:13,342 --> 00:00:15,742
.(وجد (موالتر) علاجاً لـ(بيتر

6
00:00:15,810 --> 00:00:17,210
.(والتر)، لقد مات (بيتر)

7
00:00:17,278 --> 00:00:21,247
،أقصد (بيتر) الآخر
.الذي بالعالم الآخر

8
00:00:21,315 --> 00:00:22,764
لست من هذا العالم، أليس كذلك؟

9
00:00:22,832 --> 00:00:25,787
...بني -
.لستُ ابنكَ -

10
00:00:27,123 --> 00:00:29,851
ترك (بيتر) المستشفى
.من ثلاث ساعات

11
00:00:29,919 --> 00:00:31,381
.لقد رحل

12
00:00:36,341 --> 00:00:39,902
"(مقاطعة (نويو)، (واشنطن"

13
00:00:40,496 --> 00:00:42,797
"(مقهى (هيلتوب"

14
00:00:46,854 --> 00:00:49,714
،اشرب هذا وتجنّب الرادار
.وستصل إلى (أوكلاند) بأقصى سرعة

15
00:00:49,793 --> 00:00:52,399
.(وهذا لك يا (ريموند

16
00:00:52,400 --> 00:00:52,966
"(لائحة أغاني (ريموند"

17
00:00:52,967 --> 00:00:54,713
.وستكون شطيرتك جاهزة بعد قليل

18
00:01:03,717 --> 00:01:06,213
إذن، ماذا كنت أقول؟

19
00:01:06,280 --> 00:01:08,699
كنتِ تخبريني عن
،تنقلك الكثير وأنت صغيرة

20
00:01:08,767 --> 00:01:11,628
لكن يجب أن أخبركِ أنّي أريد أن
.أعرف قصّة هذه الأقراص بشدّة

21
00:01:11,695 --> 00:01:14,654
يعرفني روّاد المقهى هنا
.بلوائحي للأغاني

22
00:01:14,722 --> 00:01:16,772
أعتمد في لوائحي على
.شعوري نحو الناس

23
00:01:16,840 --> 00:01:19,830
كم مرة يجب عليّ أن آتي إلى هنا
لأعتبر من روّاد المقهى؟

24
00:01:19,898 --> 00:01:22,521
.يمكن أن أضعك على اللائحة

25
00:01:22,588 --> 00:01:25,377
أولاً، يجب عليك أن
.تخبرني عن موطنك

26
00:01:25,445 --> 00:01:30,981
تقنياً، أنا من مكان
.لم تسمعي به قطّ

27
00:01:32,329 --> 00:01:33,935
.(لكن لنقل أنّي من (بوسطن

28
00:01:36,050 --> 00:01:38,869
إلى كم ستظلّ هنا؟

29
00:01:38,937 --> 00:01:43,634
...كنت أخطط للبقاء هذه الليلة فقط
.كنت سأمرّ من هنا فقط

30
00:01:43,702 --> 00:01:45,646
إلى؟

31
00:01:45,714 --> 00:01:47,658
.لا زلت لا أعلم

32
00:01:47,726 --> 00:01:51,648
،حسنٌ
.(بيتر) من (بوسطن)

33
00:01:51,716 --> 00:01:53,393
.سأحرق قرصاً لك

34
00:01:53,461 --> 00:01:55,338
حقاً؟

35
00:01:55,405 --> 00:01:57,044
ما الذي فعلته كما يجب؟

36
00:01:57,112 --> 00:01:59,189
أمامك رحلة طويلة
".إلى "لا زلت لا أعلم بعد

37
00:01:59,261 --> 00:02:02,776
أريد أن أحرص على بقائك
.مستيقظاً أثناءها

38
00:02:02,844 --> 00:02:08,407
،كما تعجبني عيناك
.وهذا أيضاً

39
00:02:08,475 --> 00:02:11,722
أين تقيم؟

40
00:02:11,790 --> 00:02:14,637
.(أقيم بنزل (دريكس باي

41
00:02:15,910 --> 00:02:17,753
.سأعرّج عليك بعد انتهاء عملي

42
00:02:17,821 --> 00:02:20,534
.حسنٌ، أراكِ حينها

43
00:02:20,602 --> 00:02:22,340
.أراكَ حينها

44
00:02:26,114 --> 00:02:28,180
"فطيرة جوز وكوب قهوة"

45
00:02:28,181 --> 00:02:31,224
،(مقهى هيلتوب)"
".موطن الفطائر المشهورة

46
00:02:40,934 --> 00:02:41,952
"مغلق"

47
00:02:49,754 --> 00:02:52,098
"(بيتر) من (بوسطن)"

48
00:03:42,808 --> 00:03:45,147
ماذا تفعل بي؟

49
00:03:50,722 --> 00:03:54,614
،التنويم المغناطيسي، التحكّم بالنار، الوعي الجماعي"
"،الإدراك المتجاوز، العلوم العصبية، السماع الخارق

50
00:03:54,615 --> 00:03:58,615
،التجميد البشري، العوالم المتوازية، الانتقال الحسّي"
".ما قبل العلوم، الطّفرة، الهندسة الوراثية

51
00:03:58,616 --> 00:04:02,616
"Tamed © تــرجــمــة"
"Endless Impossibilities!"
تعديل التوقيت : tha_prince_sa

52
00:04:02,617 --> 00:04:10,717
"(الــهــامــشــيــة: (الموسم الثاني"
"(الحلقة الـ21: "نزل (المعبر الشمالي الغربي"

53
00:04:11,412 --> 00:04:13,184
"(نزل (داركس باي"

54
00:04:24,708 --> 00:04:27,610
.ثمة فراش بغرفتك، كما تعرف

55
00:04:27,678 --> 00:04:28,978
كم الساعة؟

56
00:04:29,045 --> 00:04:31,046
.الـ6:00 صباحاً

57
00:04:33,249 --> 00:04:36,049
هل أتت فتاة جميلة إلى هنا؟

58
00:05:01,273 --> 00:05:02,474
مرحباً؟

59
00:05:06,278 --> 00:05:07,211
كريستا)؟)

60
00:05:12,583 --> 00:05:14,784
مرحباً؟

61
00:05:27,028 --> 00:05:28,562
.جهة الوصول

62
00:05:28,630 --> 00:05:29,963
".قل اسم المدينة من فضلك"

63
00:05:30,031 --> 00:05:30,964
.(بورتلاند)

64
00:05:31,032 --> 00:05:33,634
،(بورتلاند)"
".تابع إلى غاية الطريق المحدّد

65
00:05:33,735 --> 00:05:35,968
.كان هذا سهلاً جداً

66
00:05:36,137 --> 00:05:37,070
.جهة الوصول

67
00:05:37,138 --> 00:05:38,671
".قل اسم المدينة من فضلك"

68
00:05:38,739 --> 00:05:40,506
.(المريخ)

69
00:05:40,574 --> 00:05:43,609
".معذرة، قل اسم المدينة من فضلك"

70
00:06:11,365 --> 00:06:12,632
كيف حالك؟

71
00:06:12,700 --> 00:06:15,767
،(أنا الشريف (ماثيس
.(وهذا النائب (فيرغوسن

72
00:06:15,835 --> 00:06:18,669
،مرحباً
.(بيتر بيشوب)

73
00:06:18,737 --> 00:06:22,605
هل كنتَ زبوناً هنا ليلة أمس؟ -
.أجل -

74
00:06:22,673 --> 00:06:25,774
هل تذكر النادلة التي خدمتك؟ -
.كريستا)، بالطبع) -

75
00:06:25,842 --> 00:06:27,508
،لماذا
هل وقع لها مكروه؟

76
00:06:27,576 --> 00:06:31,011
أتحمل أوراقاً ثبوتية معك؟

77
00:06:32,380 --> 00:06:34,246
.بالطبع

78
00:06:37,083 --> 00:06:42,153
أخبرت (كريستا) زميلة لها أنّها كانت
.ستقابلك بعد انتهاء عملها ليلة أمس

79
00:06:42,221 --> 00:06:46,256
ألن تخبريني ماذا يجري هنا؟ -
.أنت أولاً -

80
00:06:46,324 --> 00:06:49,625
،أجل، كان بيننا موعد
.لكنّها لم تحضر

81
00:06:49,693 --> 00:06:51,627
،كانت ستقابلني بفندقي
.(درايك باي)

82
00:06:51,694 --> 00:06:57,031
،لكنّي نمت بقاعة الاستقبال
.يمكنكم أن تسألوا الموظف هناك

83
00:06:57,099 --> 00:06:59,400
،ابقَ هنا للحظة
حسنٌ؟

84
00:07:18,279 --> 00:07:21,378
إلى أين؟
عمّن تبحث؟

85
00:07:27,057 --> 00:07:29,027
.لا أحد

86
00:07:32,100 --> 00:07:33,836
،بربّكم
.لا بدّ أنّكم تمزحون معي

87
00:07:33,904 --> 00:07:37,375
،اختفت (كريستن مانينغ) ليلة أمس
.وكنت تحدثت معها

88
00:07:37,442 --> 00:07:40,644
،قضيتما بعض الوقت
.وأريد أن أسمع عن ذلك

89
00:07:40,712 --> 00:07:43,380
أودّ أن أفعل ذلك بالمركز، اتفقنا؟

90
00:07:43,448 --> 00:07:49,152
،"ب-ي-ش-و-ب"
.ستّة أقدام، ذو شعر بنّي

91
00:07:49,220 --> 00:07:54,056
،(أيّها الضابط، لم أسجّل باسم (بيشوب
.(بل باسم (ستيوارت

92
00:07:55,991 --> 00:07:58,758
أجل، يقول أنّه مسجّل
.(باسم (ستيوارت

93
00:07:58,826 --> 00:08:01,093
.(حسناً، شكراً يا (توم

94
00:08:01,160 --> 00:08:04,728
أكّد (توم) من (درايكس باي) أنّه فقد
.وعيه بقاعة الاستقبال طوال الليل

95
00:08:04,796 --> 00:08:09,732
لم حجزتَ بالنزل باسم
مستعار يا سيّدي؟

96
00:08:09,800 --> 00:08:12,401
حضرة الشريف؟

97
00:08:12,469 --> 00:08:13,569
.أنا (ماثيس)، تفضّلي

98
00:08:13,637 --> 00:08:17,606
وجدت الكلاب جثّة بقناة التصريف
.عند الشارع 218 والميل الـ8

99
00:08:17,673 --> 00:08:21,175
،امرأة بيضاء البشرة
.الطبيب الشرعي في طريقه إلى هناك

100
00:08:50,634 --> 00:08:52,501
!ربّاه

101
00:08:56,339 --> 00:08:58,606
،نويو) للبحث والإنقاذ)
ما موقعكم؟

102
00:08:58,674 --> 00:09:02,076
،على بعد 45 دقيقة
.طلب تأكيد استرداد الجثة وليس الإنقاذ

103
00:09:02,144 --> 00:09:03,644
،(هذا صحيح يا (ويس
.حالة سيّئة

104
00:09:03,711 --> 00:09:06,746
يقول الطبيب الشرعي أنّ
.الضحية خضعت لعملية ما

105
00:09:06,814 --> 00:09:09,482
،اقتطع جزء من جمجمتها
.حوّل

106
00:09:15,554 --> 00:09:18,089
حضرة الشريف، هل يمكن أن تخرجيني
من مؤخرة هذه السيارة؟

107
00:09:18,157 --> 00:09:20,924
معذرة، لكن يجب عليكَ أن تتحلّى
.(بالصبر يا سيّد (بيشوب

108
00:09:20,992 --> 00:09:25,628
انتظري للحظة، كنت أستمع للاسلكي
.وقالوا أنّ جزءاً من جمجمتها قد اقتطع

109
00:09:25,696 --> 00:09:28,030
هل ينقص جزء من دماغها؟

110
00:09:28,098 --> 00:09:30,033
،أعرف أنّه سؤال غريب

111
00:09:30,101 --> 00:09:34,169
لكن عليكِ أن تسألي الطبيب الشرعي
.إن كان ينقصها جزء من فصّها الصدغي

112
00:09:36,605 --> 00:09:38,572
.رجاءً

113
00:10:01,694 --> 00:10:04,195
كيف عرفت ذلك يا هذا؟

114
00:10:12,052 --> 00:10:13,886
أنت من المباحث الفدرالية؟

115
00:10:13,953 --> 00:10:17,488
ماذا يعني مستشار مدنيّ بالضبط؟

116
00:10:17,556 --> 00:10:23,493
أشخاص لديهم خبرة في ميادين
.معينة يقدمون مشورتهم للمباحث

117
00:10:23,561 --> 00:10:27,597
...ميدان خبرتي
.الغريب

118
00:10:27,664 --> 00:10:28,998
أتعني الذي يصعب تفسيره؟

119
00:10:29,065 --> 00:10:32,701
،بل أعني الغريب
.الذي لا يمكن تفسيره

120
00:10:32,769 --> 00:10:37,638
إذن، هل يمكن أن
تشرح لي هذا مجدداً؟

121
00:10:37,706 --> 00:10:39,373
...عرفت أنّهم قد انتزعوا

122
00:10:39,441 --> 00:10:41,275
...فصّها الصدغي -
.فصّها الصّدغي -

123
00:10:41,342 --> 00:10:43,677
لأنّها قضيّة عملتم عليها من قبل؟

124
00:10:43,744 --> 00:10:46,379
،بالضبط
.ولم نقبض على الجناة أبداً

125
00:10:46,447 --> 00:10:50,716
،لهذا أتيتَ إلى هنا إذن
تتعقّبهم؟

126
00:10:52,185 --> 00:10:57,455
كلاّ، لكنّي أظنّ أنّهم
.من يتعقّبوني

127
00:10:57,523 --> 00:10:59,123
ماذا يريدون منك؟

128
00:10:59,191 --> 00:11:00,191
.لا زلت لا أعلم

129
00:11:00,258 --> 00:11:02,960
لكنّي ظننت أنّي رأيت أحدهم قبلاً
.عند ساحة الجريمة

130
00:11:03,027 --> 00:11:04,361
.(يدعى (نيوتن

131
00:11:04,429 --> 00:11:07,163
وأظنّ أنّهم اتصلوا بي
.(بنزل (درايكس باي

132
00:11:07,231 --> 00:11:14,803
،لم يكن هناك صوت من جانب المتصل
...فقط تشويش وأصوات غريبة

133
00:11:14,870 --> 00:11:17,071
.أعتقد أنّهم قتلوا (كريستا) ليجدوني

134
00:11:17,139 --> 00:11:19,472
بانتزاع دماغها؟

135
00:11:20,707 --> 00:11:24,976
،أخبرتها أين أقيم
.كانت الوحيدة التي تعرف

136
00:11:25,043 --> 00:11:28,278
لم لا يسألوها
فقط عن مكان إقامتك؟

137
00:11:28,346 --> 00:11:30,980
،أو إرغامها على ذلك
أعني، لمَ اقتطاع دماغها؟

138
00:11:31,048 --> 00:11:34,984
من الممكن أنّهم يريدون تفاصيل
.عنّي لم تدري أنّها تعرفها

139
00:11:35,052 --> 00:11:37,019
.معذرة، لكنّي لا أفهمك

140
00:11:37,087 --> 00:11:38,587
.أعرف أنّ هذا معقّد

141
00:11:38,654 --> 00:11:42,455
وأعتذر إن كنت لا أستطيع إخباركم
.بكلّ شيء، لأنّ القضيّة سريّة

142
00:11:45,125 --> 00:11:49,395
لكن من الممكن أن
.أريكم ماذا أقصد

143
00:11:50,996 --> 00:11:55,900
،امنحني دقيقة فقط
.(سأجري بعض الاتصالات يا (بيتر

144
00:11:55,969 --> 00:11:57,703
.بالطبع

145
00:12:02,265 --> 00:12:05,439
"(اتصال من (بيتر بيشوب"

146
00:12:07,844 --> 00:12:10,779
بيشوب)، أين أنت؟)

147
00:12:10,847 --> 00:12:13,882
،سأوفّر عليك عناء تعقّب المكالمة
.(أنا في ولاية (واشنطن

148
00:12:13,949 --> 00:12:16,350
.اسمع، أحتاج إلى معروف منك

149
00:12:16,418 --> 00:12:19,287
ستتلقون اتصالاً من مديرية
.(شرطة مقاطعة (نويو

150
00:12:19,354 --> 00:12:21,155
.يتحققون من بطاقتي

151
00:12:21,222 --> 00:12:22,523
هل أنت في ورطة؟

152
00:12:22,590 --> 00:12:24,958
.بل العكس في الواقع

153
00:12:25,025 --> 00:12:28,527
،وجدتهم يحققون في قضية ما
.وعرضت عليهم خدماتي

154
00:12:28,595 --> 00:12:30,529
.سأطلب منهم أن يعاملوك باحترام

155
00:12:30,597 --> 00:12:33,465
،شكراً لك
...واسمع

156
00:12:33,533 --> 00:12:38,803
،لا أريد أن تخبر (والتر) بمكاني
.لا أريد أن تخبره حتى بحديثنا

157
00:12:38,871 --> 00:12:41,073
،إن كنت مديناً لي بشيء
.فبهذا

158
00:12:41,140 --> 00:12:44,308
،حسنٌ
...(لكن يا (بيشوب

159
00:12:44,376 --> 00:12:47,845
،إن غيّرت رأيك
.سأرسل بمن يقلّك

160
00:12:47,912 --> 00:12:50,347
،شكراً
.يجب أن أنهي المكالمة

161
00:12:50,414 --> 00:12:51,815
.اعتنِ بنفسك

162
00:12:54,318 --> 00:12:56,652
"(مشرحة مقاطعة (نويو" -
.تبدو (كريستا) فتاة طيبة -

163
00:12:56,720 --> 00:12:58,487
هل كنتِ على معرفة بها؟

164
00:12:58,554 --> 00:13:00,388
كانت بنفس المدرسة
.هي وأختي

165
00:13:01,857 --> 00:13:05,225
.فسّر لي هذا إذن

166
00:13:05,293 --> 00:13:07,494
.الفصّ الصدغي مسؤول عن الذكريات

167
00:13:07,562 --> 00:13:10,396
لذا، اعتبري الدماغ كأعظم
.جهاز تسجيل على الإطلاق

168
00:13:10,464 --> 00:13:13,766
،كلّ صورة وصوة ورائحة
.كلّّها مسجّلة بأدقّ التفاصيل

169
00:13:13,834 --> 00:13:17,636
لكن تخيّلي أنّ ثمّة طريقة لاستخراج
.تلك البيانات من الدماغ

170
00:13:17,704 --> 00:13:22,340
،لذا، ما قلته، وما كنت أرتديه
...في أي وقت كان ذلك، وأين كنت أقيم

171
00:13:22,408 --> 00:13:24,442
.أعرف كيف يبدو وقع هذا الأمر

172
00:13:24,510 --> 00:13:28,245
،لكن صدّقيني
.إن أمكنكِ تخيّل ذلك، فهو ممكن

173
00:13:29,880 --> 00:13:33,515
،إن كان هذا صحيحاً
،وكانوا يحاولون أن يعثروا عليكَ

174
00:13:33,583 --> 00:13:35,850
لمَ لم يسعوا إليك ليلة أمس؟ -
.لا أعلم -

175
00:13:35,917 --> 00:13:38,551
.إنّهم ليسوا الأشرار المعتادين

176
00:13:39,753 --> 00:13:41,487
.النسيج ورديّ اللون

177
00:13:41,555 --> 00:13:45,891
نعم وهذا غير طبيعي، لأنّه يحدث
.فقط حين تستقلب أجسادنا الأدرينالين

178
00:13:45,959 --> 00:13:48,193
لذا، فقد ارتفع مستوى الأدرينالين
.لديها قبل أن تموت

179
00:13:50,295 --> 00:13:52,196
!ربّاه

180
00:13:59,471 --> 00:14:00,872
ابحث عن الصدع"؟"

181
00:14:00,940 --> 00:14:03,742
.هذا أسوأ شعار شرطة سمعته أبداً

182
00:14:03,810 --> 00:14:04,976
.ليس شعاراً

183
00:14:05,044 --> 00:14:13,749
،في الظلمات
.ثمة دائماً صدع، كذلك يدخل النور

184
00:14:13,817 --> 00:14:17,886
،(أعطاه لي (فيرغوسن
.أوّل قضية لنا معاً

185
00:14:17,954 --> 00:14:20,655
لم يؤمن أحد آخر أنّي
...أستطيع حلّها، سوى

186
00:14:23,158 --> 00:14:26,460
".إنّها "نكتة داخلية

187
00:14:26,528 --> 00:14:27,594
.يبدو ثميناً

188
00:14:27,662 --> 00:14:30,997
،أجل
.هذا ما يقوله لي باستمرار

189
00:14:39,839 --> 00:14:44,108
إن كان هذا وصفاً دقيقاً
.لبيانك، وقّعه رجاءً

190
00:14:44,176 --> 00:14:47,244
.إنّه كذلك، جداً

191
00:14:47,312 --> 00:14:49,646
سأحجز غرفة بنزل (المعبر
.(الشمالي الغربي

192
00:14:49,714 --> 00:14:54,016
.(تحت اسم (جين كاون

193
00:14:54,084 --> 00:14:55,884
،إن احتجتموني
.ستجدوني هناك

194
00:14:55,952 --> 00:14:57,852
هل أنت واثق أنّك لا تريد
حماية من الشرطة؟

195
00:14:57,920 --> 00:14:59,187
.أجل، سأكون بخير

196
00:14:59,255 --> 00:15:04,758
تقول أنّ أشخاصاً يقتطعون
.أدمغة الناس ليجدوك، ومع ذلك تبتسم

197
00:15:04,826 --> 00:15:06,159
.اسمع، ربّما يكونوا عثروا عليّ

198
00:15:06,227 --> 00:15:09,596
،لكن بما أنّي متأكّد من وجودهم هنا
.فقد عثرت عليهم أنا أيضاً

199
00:15:09,663 --> 00:15:11,364
.والآن سنقبض عليهم

200
00:15:17,036 --> 00:15:18,037
ماذا؟

201
00:15:19,340 --> 00:15:20,940
.(لست واثقاً من هذا الرّجل يا (آن

202
00:15:21,008 --> 00:15:24,310
،إنّه على دراية بما يفعل
.وكاّنّه طبيب شرعيّ

203
00:15:24,378 --> 00:15:27,112
،كان يعرف الدماغ
.والبيولوجيا، والعلاج

204
00:15:27,180 --> 00:15:28,480
.هذا لا يعني أنّه شرعي

205
00:15:28,548 --> 00:15:32,750
تقرئين كتباً عن الأطباق  الطائرة
.و(روزويل)، وأتعبتك نظريات المؤامرات

206
00:15:32,818 --> 00:15:36,853
،أعتقد أنّك تريدين أن تصدّقيه
ما الذي يجعلكِ تثقين به؟

207
00:15:36,921 --> 00:15:41,557
لا أعلم، أنا بارعة
.في الحكم على الأشخاص

208
00:15:43,994 --> 00:15:45,828
.أنا الوحيدة التي تستطلفكَ هنا

209
00:15:52,492 --> 00:15:54,692
"أسلحة وذخيرة"

210
00:15:55,674 --> 00:15:57,875
،مغلق
ماذا تريد؟

211
00:15:59,578 --> 00:16:01,879
،إن فتحت الباب
.سأجعل وقتك يستحق

212
00:16:26,931 --> 00:16:27,964
ماثيس)؟)

213
00:16:37,803 --> 00:16:39,036
ماذا تريد منّي؟

214
00:16:39,104 --> 00:16:41,238
،(بيتر)
.(أنا (ماثيس

215
00:16:41,306 --> 00:16:44,908
من أخبرتِ بمكاني؟ -
ماذا تقصد؟ -

216
00:16:44,976 --> 00:16:46,576
،الآن فقط
.تلقّيت مكالمة من ذلك النوع

217
00:16:46,644 --> 00:16:49,346
،يعرفون أين أقيم
...وأخبرتكما أنتما فقط

218
00:16:49,447 --> 00:16:51,480
...لم -
!اسألي زميلكِ -

219
00:16:51,548 --> 00:16:58,385
،(هذا سبب اتصالي يا (بيتر
.فيرغوسن)... مفقود)

220
00:17:05,680 --> 00:17:07,126
متى تحدثتِ معه آخر مرّة؟

221
00:17:07,227 --> 00:17:08,828
.قبل ساعتين تقريباً

222
00:17:08,896 --> 00:17:12,998
عاد إلى مكان عثورنا على
.جثة (كريستا)، لربّما يجد شيئاً فاتنا

223
00:17:13,066 --> 00:17:16,768
هذا يعني أنّه اختفى نصف
.ساعة قبل أن يردني آخر اتصال

224
00:17:18,437 --> 00:17:24,040
،تعتقد أنهم استعملوه للعثور عليك
.(كما فعلوا مع (كريستا

225
00:17:24,108 --> 00:17:28,877
ما الذي يجعلك مميزاً؟
لم لم يختطفوك أنت؟

226
00:17:28,945 --> 00:17:31,012
.لا أعلم

227
00:17:31,080 --> 00:17:35,615
،لا أعلم حتى ما يعنيه هذا
.لكنّي أعلم أنّ لديهم الأجوبة

228
00:17:35,683 --> 00:17:37,450
.ويجب أن نجدهم لهذا السبب بالضبط

229
00:17:37,517 --> 00:17:39,618
،حسنٌ إذن
.اتصل بأصدقائك بالمباحث الفدرالية

230
00:17:39,685 --> 00:17:41,719
!لنقبض عليهم -
.كلاّ -

231
00:17:41,787 --> 00:17:45,554
.المباحث لديهم المعرفة والموارد اللازم -
...وإن اتصلنا بالمباحث الفدرالية -

232
00:17:45,622 --> 00:17:49,224
،فسيأتون إلى هنا
.وسيختفي هؤلاء الأشخاص

233
00:17:49,292 --> 00:17:54,232
،أنا أقترب
.وسأحصل على أجوبتي

234
00:17:56,168 --> 00:17:59,603
(قلت أنّك تلقّيت اتصالات بـ(دراكس باي
و(المعبر الشمالي الغربي)، صحيح؟

235
00:17:59,671 --> 00:18:02,072
.نعم

236
00:18:03,408 --> 00:18:09,146
،حسناً، استخرجنا سجلات تلك المكالمات
.لم تحدث قطّ

237
00:18:14,351 --> 00:18:16,652
يستطيع هؤلاء الناس استخراج
.الذكريات من النسيج الماغي

238
00:18:16,720 --> 00:18:18,587
أتعتقدين أنّهم لا يستطيعون
أن يخفوا بضع مكالمات؟

239
00:18:18,654 --> 00:18:21,825
،أنا أستطيع ذلك
.يفعل الناس ذلك منذ السبعينات

240
00:18:25,463 --> 00:18:27,764
.أتفهّم الأمر

241
00:18:27,831 --> 00:18:30,232
.لا تريدين أن أكون محقاً

242
00:18:30,300 --> 00:18:34,337
لأنّي إن كنت فيعني ذلك
.أنّ زميلك قد مات على الأرجح

243
00:18:34,405 --> 00:18:37,940
...(يا (بيتر

244
00:18:38,008 --> 00:18:43,279
عدا هويتك، لم أستطع التأكد
.من أيّ شيء قلته لي

245
00:18:43,346 --> 00:18:48,783
،إمّا أن يكون سرّياً
.أو لا يصدّق، سأتصل بالمباحث

246
00:18:48,851 --> 00:18:54,484
،زميلك مفقود بالفعل
.وتحدثت مع (كريستا) بالفعل

247
00:18:54,552 --> 00:18:57,916
.كما تلقيت هذه المكالمات بالفعل

248
00:19:09,620 --> 00:19:11,487
وماذا لو كان حياً؟

249
00:19:13,489 --> 00:19:20,429
ماذا لو كان في مكان ما وهو يظنّ أنّي أفعل
المستحيل، بما في ذلك الاتصال بالمباحث لإنقاذه؟

250
00:19:20,496 --> 00:19:24,167
.هذه أسباب أكثر لنجده بأنفسنا

251
00:19:24,234 --> 00:19:29,036
،إن أجريتِ هذه المكالمة
.فلن نجده أبداً

252
00:19:30,121 --> 00:19:32,251
"(بوسطن)، (ماساشوسيت)"

253
00:19:45,880 --> 00:19:47,080
.معذرة، رجاءً

254
00:19:50,216 --> 00:19:51,450
.شكراً لك

255
00:19:51,518 --> 00:19:53,653
.معجّنات محمّصة

256
00:19:53,721 --> 00:19:57,159
.نشا الذّرة

257
00:19:57,226 --> 00:19:59,061
.ليسيتين الصويا

258
00:19:59,129 --> 00:20:02,898
.حمض بروميك... البوتاسيوم

259
00:20:05,401 --> 00:20:07,602
حمض بروميك البوتاسيوم؟

260
00:20:09,237 --> 00:20:11,906
!هذا المتجر يحاول قتلنا

261
00:20:11,974 --> 00:20:15,275
،أنت، حمض بروميك البوتاسيوم
أتعرف ماذا يكون؟

262
00:20:15,343 --> 00:20:16,910
هل أنت بخير يا سيّدي؟

263
00:20:16,978 --> 00:20:20,245
معروف عنه أنّه يسبب
...أورام الخلايا الكلوية

264
00:20:20,313 --> 00:20:21,980
!ورم متوسّطة الصِّفصاف

265
00:20:22,048 --> 00:20:23,415
هل يمكن أن
أتّصل بأحد من أجلك؟

266
00:20:23,483 --> 00:20:26,680
تتصل بأحد؟ أوتعلمون
ماذا تضعون بأجسادنا؟

267
00:20:26,747 --> 00:20:30,049
!الموت
!موت لذيذ بطعم الفراولة

268
00:20:30,117 --> 00:20:31,250
،حسنٌ، حسنٌ
.سأتّصل بالأمن

269
00:20:31,318 --> 00:20:33,284
!نعم

270
00:20:56,315 --> 00:20:59,249
لم يكن من حقّهم أن
.يجعلوني أنتظر بمقرّ الشرطة

271
00:20:59,317 --> 00:21:03,253
صانعو تلك المعجّنات المحمّصة
.الذين يجبوا أن يسجنوا

272
00:21:03,320 --> 00:21:04,754
.(انس ذلك يا (والتر

273
00:21:04,821 --> 00:21:07,823
،لقد عدتَ للمنزل الآن
.أنت في مأمن

274
00:21:14,997 --> 00:21:16,997
.لم أكن أتوقّع ضيوفاً

275
00:21:24,805 --> 00:21:29,075
والتر)، لمَ لم تخبرني)
أنّك بحاجة للمساعدة؟

276
00:21:29,143 --> 00:21:33,279
هل سأتّصل بك الآن كلّ مرّة
أحتاج فيها للبوديغ المثلّج؟

277
00:21:33,347 --> 00:21:39,183
.نعم، إن كنت تحتاجها -
.يجب أن أتعلّم الاعتناء بنفسي -

278
00:21:39,251 --> 00:21:41,218
...(إن لم يعد (بيتر

279
00:21:43,287 --> 00:21:46,356
...(والتر)

280
00:21:46,423 --> 00:21:49,658
،سيعيدونني للمصحّة
أليس كذلك؟

281
00:21:49,726 --> 00:21:52,827
.لن أسمح بذلك

282
00:21:56,097 --> 00:21:58,799
.شكراً لكِ

283
00:21:58,866 --> 00:22:03,869
.أنا بحاجة للبودينغ المثلّج بالفعل

284
00:22:08,039 --> 00:22:12,475
،لا نعرف إن كان قد وصل إلى هنا
.لكنّه آخر مكان قال أنّه سيتوجّه إليه

285
00:22:12,542 --> 00:22:16,411
ألم يكن من اللازم عليه أن يعلمكم
ما إن يصل إلى هنا؟

286
00:22:16,479 --> 00:22:20,281
.حسناً، أحياناً لا يفعل ذلك

287
00:22:20,349 --> 00:22:23,484
.الغبي

288
00:23:16,242 --> 00:23:18,979
بيشوب)؟)

289
00:23:28,622 --> 00:23:30,622
!(بيشوب)

290
00:23:53,640 --> 00:23:55,407
.(بيتر)

291
00:23:56,609 --> 00:23:58,009
.(ماثيس)

292
00:23:58,077 --> 00:23:59,310
ماذا رأيتَ؟

293
00:23:59,378 --> 00:24:00,912
.رأيت (نيوتن) وشخص آخر

294
00:24:00,979 --> 00:24:04,915
ألم تريهما أنتِ أيضاً؟
.كانوا يجرون باتجاهك

295
00:24:06,751 --> 00:24:08,684
ما الأمر؟

296
00:24:11,487 --> 00:24:12,987
ما الذي تفعله يا (بيشوب)؟

297
00:24:13,055 --> 00:24:15,122
.اخفض مسدّسك

298
00:24:15,190 --> 00:24:16,923
من أنت؟

299
00:24:16,991 --> 00:24:20,692
.بيشوب)... اخفض... سلاحك)

300
00:24:20,760 --> 00:24:23,227
،في المشرحة
.سقط منك شيء

301
00:24:23,295 --> 00:24:24,928
من أعطاه لك؟

302
00:24:24,996 --> 00:24:29,965
ما خطبكَ؟ -
!أجيبي على السؤال -

303
00:24:30,032 --> 00:24:35,235
قلمي؟ كان هديّة
.من (فيرغوسن)، زميلي

304
00:24:43,214 --> 00:24:45,448
لمَ توجد دماء على سترتكِ؟

305
00:24:45,516 --> 00:24:49,251
توجد دماء على سترتي
،لأنّ ثمّة دماء بمعصمي

306
00:24:49,319 --> 00:24:51,520
.سببها سقوطي حين كنت أجري

307
00:24:56,892 --> 00:24:59,193
.أريني

308
00:25:10,239 --> 00:25:12,241
.أنا آسف

309
00:25:12,308 --> 00:25:15,610
كان يجب أن أتأكّد أنّ لون
.دمك ما يزال أحمر

310
00:25:15,678 --> 00:25:18,778
وأي لون آخر عساه يكون؟

311
00:25:19,947 --> 00:25:26,781
،هؤلاء المتحوّلون إذن
يجعلون أنفسهم يبدون مثل الآخرين؟

312
00:25:26,849 --> 00:25:30,618
.أجل، إنّها تقنية لم تريها من قبل

313
00:25:33,121 --> 00:25:34,788
...(بيتر)

314
00:25:36,958 --> 00:25:38,891
.أريد أن أكون صريحة معك

315
00:25:38,959 --> 00:25:44,896
.أنا... مصدّقة بالمجهول

316
00:25:44,964 --> 00:25:47,232
،"نعم، "ابحث عن الصدع
.فهمت

317
00:25:47,299 --> 00:25:55,337
كلاّ، أعني... لقد قرأت كتباً عن الأطباق
.الطائرة ونظريات المؤامرة

318
00:25:55,405 --> 00:26:02,146
...لكنّي أعتقد
...أعني أنّي أتساءل الآن

319
00:26:02,214 --> 00:26:04,881
.إن كنت فقدتَ صوابك

320
00:26:04,949 --> 00:26:08,017
.لقد كانا هنا -
.لم أرهما، ولا نِبالهما -

321
00:26:08,085 --> 00:26:09,818
،أعرف أنّك لم تريها
.لأنّهم أزالوها

322
00:26:09,886 --> 00:26:16,257
،أعرف كيف يبدو هذا من وجهة نظرك
...فقد كنت مثلكِ ذات مرّة، لكن

323
00:26:16,325 --> 00:26:18,425
.قد فعلتها لتوّك

324
00:26:18,492 --> 00:26:19,725
فعلتُ ماذا؟

325
00:26:19,793 --> 00:26:21,760
.شككتَ بسلامتك العقلية

326
00:26:23,162 --> 00:26:25,830
...لستُ أشكّ -
منذ متى لم تنم؟ -

327
00:26:25,897 --> 00:26:31,600
،لا أهذي ولست زورانياً
.ولا أشكّ بسلامتي العقلية

328
00:26:31,667 --> 00:26:35,603
،كنت أتساءل
لمَ عساك تصغين إليّ؟

329
00:26:37,206 --> 00:26:38,438
.أنت يائسة

330
00:26:41,842 --> 00:26:44,944
،فيرغوسن)، أكثر من مجرّد زميل)
أليس كذلك؟

331
00:26:49,648 --> 00:26:52,783
.تربطكما علاقة إذن

332
00:26:54,787 --> 00:26:58,255
...عندما قلتَ بقسم الشرطة

333
00:26:58,323 --> 00:27:01,726
أنّي أحاول تسويغ إمكانية
.بقائه على قيد الحياة

334
00:27:03,329 --> 00:27:05,132
.قد تكون محقاً

335
00:27:05,199 --> 00:27:08,469
،ربّما أفعل ذلك الآن
.ربّما يكون قد مات

336
00:27:10,605 --> 00:27:13,473
لكنّي لن أسلّم بذلك
.حتى أرى جثته

337
00:27:17,543 --> 00:27:19,177
.لا أستطيع

338
00:27:24,181 --> 00:27:25,782
.(ماثيس)

339
00:27:42,436 --> 00:27:43,903
أتريدين منّي أن أذهب وألقي نظرة؟

340
00:28:01,789 --> 00:28:02,888
.حضرة الشريف

341
00:28:02,955 --> 00:28:05,855
،الضحية امرأة بيضاء البشرة
.جزء من جمجمتها مفقود

342
00:28:14,323 --> 00:28:16,823
.لا أعرف هذه الفتاة

343
00:28:16,891 --> 00:28:20,189
ألم ترها من قبل؟ -
.أجل، لم أرها من قبل -

344
00:28:20,257 --> 00:28:22,258
من تكون؟

345
00:28:23,793 --> 00:28:26,261
تحدثت مع (غوين) قبل انتهاء
.عملها بقليل

346
00:28:26,329 --> 00:28:30,866
تحدثنا عن مجيئها عندي ليلة أمس
.لمساعدتي بصباغة شعري

347
00:28:30,933 --> 00:28:36,171
،ظننت أنّها تعبت ولم تأتِ
.كان يجب أن أتّصل بها

348
00:28:36,239 --> 00:28:40,575
،لم تكوني تعرفين
.أنا آسفة

349
00:28:40,643 --> 00:28:44,045
هل تقضي أختك وقتها أحياناً
بمقهى (هيلتوب)؟

350
00:28:44,113 --> 00:28:45,847
.لا أعتقد ذلك

351
00:28:45,915 --> 00:28:49,284
(ماذا عن محطّة الإخوة (موسر
للوقود، عند الطريق 202؟

352
00:28:49,352 --> 00:28:50,786
ملأت خزاني هناك
.في طريقي للبلدة

353
00:28:50,853 --> 00:28:53,755
،تسير شاحنتها بالديزل
.(لا أعتقد أنّهم يبيعونه بمحطّة (موسر

354
00:28:53,823 --> 00:28:56,490
،(ماذا عن نزل (درايكس باي
هل تذهب إلى هناك، لأي سبب؟

355
00:28:56,558 --> 00:28:57,958
...(بيتر) -
ما الأمر؟ -

356
00:28:58,026 --> 00:29:01,526
.إنّه... جزء من تحقيقنا

357
00:29:01,594 --> 00:29:04,026
.لو أمكنَ أن تكتبي عنوانك هنا

358
00:29:09,462 --> 00:29:13,960
،إنّها حزينة
.واسئلتك بدون فائدة

359
00:29:32,148 --> 00:29:36,084
معجّل الجسيمات الخارق أقلّ تعقيداً
.من غسّالة الصحون المجنونة تلك

360
00:29:36,151 --> 00:29:39,987
لا تستعمل مسحوق الغسيل في المرّة
.القادمة، وستعمل غسالة الصحون كما يجب

361
00:29:40,055 --> 00:29:42,422
،(شكراً لكِ يا (أستريد
.أنت عميلة فدرالية رائعة

362
00:29:42,490 --> 00:29:49,061
أشكّ أنّك فكّرت أبداً أثناء تلقيك تدريبكِ
.أنك ستصبحين جليسة رجل عاجز

363
00:29:50,496 --> 00:29:54,432
،لستَ عاجزاً
.ربّما قليل التنظيم

364
00:29:54,500 --> 00:29:58,135
ألا تضع هذه عادة في
حوض الاستحمام؟

365
00:30:02,240 --> 00:30:03,706
والتر)؟)

366
00:30:03,774 --> 00:30:06,976
أخذت هذه السيارة الصغيرة من
.(من مبنى (زيلازني

367
00:30:07,043 --> 00:30:13,281
تصدر الأغراض من العالم
.الآخر وميضاً، كإشارة طاقية مميزة لها

368
00:30:13,349 --> 00:30:16,284
.ربّما يمكن اكتشاف تلك الإشارة

369
00:30:16,352 --> 00:30:17,285
وإن يكن؟

370
00:30:17,352 --> 00:30:21,856
لذا، سأحتاج منك أن تجمعي كلّ أغراض العالم
،(الآخر التي أخذناها من مبنى (زيلازني

371
00:30:21,924 --> 00:30:24,358
.ومن (جاكسونفيل) وإحضارها للمختبر -
حسنٌ، لكن لماذا؟ -

372
00:30:24,426 --> 00:30:27,394
!لصنع جهاز يقرأ تلك الطاقة

373
00:30:27,462 --> 00:30:30,029
،يصدر (بيتر) نفس الطاقة
ألا تفهمين؟

374
00:30:30,097 --> 00:30:32,497
.(هكذا سنجد (بيتر

375
00:30:36,768 --> 00:30:40,237
،لا بدّ أنّي رأيتُ (غوين) في مكان ما
.أو أنّها رأتني

376
00:30:40,304 --> 00:30:42,038
...أعني

377
00:30:42,106 --> 00:30:45,408
،أنّها كانت ذات قيمة لهم
.كمعلومات يحتاجونها

378
00:30:45,475 --> 00:30:49,778
،سنذهب لنزلك ونحضر أغراضك
...ستأكل شيئاً ما، و

379
00:30:49,846 --> 00:30:52,814
.ستبيت بمنزلي الليلة

380
00:30:52,881 --> 00:30:55,650
.لا عليك، سأكون بخير

381
00:30:55,717 --> 00:31:00,554
أنت دليلي الوحيد للعثور
.على (بيل)، أريد حمايتك

382
00:31:03,291 --> 00:31:05,458
ما كان لون شاحنة (غوين)؟

383
00:31:05,526 --> 00:31:07,026
.بني خفيف

384
00:31:24,943 --> 00:31:27,210
.النافذة الجانبية مفتوحة

385
00:31:32,314 --> 00:31:34,982
.صندوق القفازات مفتوح

386
00:31:35,049 --> 00:31:41,486
،حسنٌ، تركن هذه الفتاة شاحنتها جانباً
.وتفتح النافذة وصندوق القفازات

387
00:31:41,553 --> 00:31:43,087
أخبريني لمَ عساها تفعل ذلك؟

388
00:31:43,154 --> 00:31:45,021
.طلب منها شرطي التوقف

389
00:31:45,089 --> 00:31:47,123
أو شخص ينتحل
.(صفة شرطي، أو شخصية (بيل

390
00:31:47,190 --> 00:31:49,024
ينتحل شخصية (بيل)؟

391
00:31:49,092 --> 00:31:53,760
،حسناً، هؤلاء المتحولون
.ينتحلون شخصيات أعضاء السلطة

392
00:31:55,862 --> 00:31:57,196
إلى أين؟

393
00:31:57,263 --> 00:31:59,765
.أتصل بالمباحث الفدرالية

394
00:31:59,832 --> 00:32:01,434
لماذا؟

395
00:32:01,502 --> 00:32:05,809
أولاً، تقول أنّهم يقتطعون
.دماغه للعثور عليك

396
00:32:05,877 --> 00:32:08,483
والآن تخبرني أنّهم انتحلوا شخصيته؟

397
00:32:08,551 --> 00:32:09,985
أيهما يا (بيتر)؟

398
00:32:10,053 --> 00:32:12,854
هل اقترفت خطأ بعدم الاتصال
بالمباحث الفدرالية؟

399
00:32:17,295 --> 00:32:20,399
.أنا خائفة جداً الآن

400
00:32:28,706 --> 00:32:31,540
،مهلاً، مهلاً، مهلاً
.انتظري للحظة وحسب

401
00:32:31,608 --> 00:32:34,176
،عند اختطاف هؤلاء الأشخاص
لا بدّ أنّهم كانوا خائفين جداً، صحيح؟

402
00:32:34,243 --> 00:32:36,044
،وعندما قتلوا
.لا بدّ أنّهم كانوا مرعوبين

403
00:32:36,111 --> 00:32:37,178
وإن يكن؟

404
00:32:37,245 --> 00:32:40,080
.أعرف كيف أجدهم

405
00:32:45,467 --> 00:32:47,019
أتعرفين سبب وجود الصندوق
الأسود لدى الطائرات؟

406
00:32:47,629 --> 00:32:49,062
.لتسجيل بيانات الرّحلة بالطبع

407
00:32:49,130 --> 00:32:51,864
حسناً، الجسم البشري
.يسجل البيانات أيضاً

408
00:32:51,932 --> 00:32:55,934
كان النسيج العضلي لكل
.من (كريستا) و(غوين) مغموراً بالأدرينالين

409
00:32:56,001 --> 00:32:57,202
.أجل، أذكر

410
00:32:57,269 --> 00:33:00,404
حسناً، يستقلب النسيج
.الأدرينالين جزئياً

411
00:33:00,472 --> 00:33:05,708
،لذا يمكننا حساب معدّل الامتصاص
.مما ينبئنا بوقت انتاجه أوّل مرّة

412
00:33:05,776 --> 00:33:08,878
ماذا عن (نيوتن)؟
كيف سيساعدنا ذلك على العثور عليه؟

413
00:33:08,879 --> 00:33:14,582
،انظري... عادة
.مستوى الأدرينالين لدينا ثابت

414
00:33:14,649 --> 00:33:18,718
،وعند اختبار الخوف
.يرتفع مستواه

415
00:33:18,785 --> 00:33:21,487
،أحياناً، فيما بعد
،نختبر خوفاً أكبر

416
00:33:21,554 --> 00:33:26,458
،لنقل اللحظة التي تسبق مقتلنا
.ارتفاع آخر، نقطتا خوف

417
00:33:26,525 --> 00:33:28,492
.نعرف بالفعل أين اختطفت الفتاتان

418
00:33:28,560 --> 00:33:32,028
لذا إن عرفنا كم من الوقت
...مرّ بين هاتين الفترتين

419
00:33:32,096 --> 00:33:34,065
.يمكننا أن نعرف أين قتلا

420
00:33:34,132 --> 00:33:36,405
.صحيح بالضبط

421
00:33:36,472 --> 00:33:37,974
.ثمّة شيء آخر

422
00:33:38,042 --> 00:33:40,212
.سنحتاج عيّنة تحكّم

423
00:33:41,715 --> 00:33:46,920
هل يمكن أن تضعيها في النابذة؟
.إنّها تلك الآلة هناك

424
00:33:50,759 --> 00:33:52,593
!أنت -
!أنا آسف، آسف -

425
00:33:52,660 --> 00:33:54,660
.كان يجب أن أخيفك فقط

426
00:34:04,604 --> 00:34:07,737
سأحتاج لأخذ عينة
.نسيج منكِ

427
00:34:11,374 --> 00:34:13,041
كيف حال الدكتور (بيشوب)؟

428
00:34:13,109 --> 00:34:16,611
يحاول (والتر) أن يتأقلم
.مع حالة صعبة جداً

429
00:34:16,679 --> 00:34:20,648
إنّه خائف من إمكانية إعادة إرساله
.(إلى مصحّة (سانت كلير

430
00:34:25,120 --> 00:34:27,689
هل سيستطيع أن يعمل
إن لم يعد (بيتر)؟

431
00:34:29,258 --> 00:34:31,492
.أنا واثقة أنّ (بيتر) سيعود

432
00:34:38,535 --> 00:34:40,469
هل تعرف شيئاً؟

433
00:34:44,772 --> 00:34:47,808
هل تحدثت معه؟

434
00:34:47,876 --> 00:34:50,343
الفرق بين نقطتي ارتفاع الأدرينالين
.عند (كريستا مانينغ) كان 42 دقيقة

435
00:34:50,411 --> 00:34:52,845
على افتراض أنّ (نيوتن) سار بالسرعة
...المحدودة، وهي 60 ميلاً في الساعة

436
00:34:52,913 --> 00:34:57,715
،بطرق هذه المنطقة، سيتعرض للقتل
.لن يسير بأكثر من 45 ميلاً

437
00:34:57,783 --> 00:34:59,417
.حسناً، 45

438
00:35:01,186 --> 00:35:03,589
حسنٌ، مركز الدائرة هو
.(مكان اختطاف (كريستا

439
00:35:06,393 --> 00:35:11,429
،بسرعة 45 ميلاً في الساعة
.لن بيتعد أكثر من 31 ميلاً ونصف

440
00:35:11,497 --> 00:35:16,699
...غوين)، ضحيّتنا الثانية)
،اختطفت بمنطقة أبعد خارج البلدة

441
00:35:16,767 --> 00:35:18,468
.بالجانب الآخر من المقاطعة تقريباً

442
00:35:18,535 --> 00:35:20,736
الفرق بين نقطتي ارتفاع الأدرينالين
.لديها كان 57 دقيقة

443
00:35:20,804 --> 00:35:24,606
...مجدداً بسرعة 45 ميلاً في الساعة

444
00:35:26,775 --> 00:35:29,911
،هذه هي
.منطقة القتل

445
00:35:29,979 --> 00:35:33,349
أنت تفترض وقوع الجريمتين
.بنفس المكان

446
00:35:33,416 --> 00:35:36,419
،يستعملون معدات طبية معقّدة
.لن يكون نقل حجرة العمليات سهلاً

447
00:35:36,487 --> 00:35:40,458
،جلب الضحايا لمكان محدد أسهل
.مكان بعيد عن الأنظار

448
00:35:40,526 --> 00:35:43,095
كمزرعة ألبان قديمة؟

449
00:36:00,605 --> 00:36:03,940
اسأليه فقط عن شيء
.لن يعرفه سواه

450
00:36:05,242 --> 00:36:06,608
.مرحباً

451
00:36:06,674 --> 00:36:08,507
أنت (كريغ)، صحيح؟

452
00:36:08,575 --> 00:36:10,439
.أجل -
...لا أدري إن كنت تذكر -

453
00:36:10,507 --> 00:36:14,439
لكنّي أظنّ أنّك كنت مع أختي
.(في جوقة كنيسة (سان أندرو

454
00:36:14,507 --> 00:36:16,341
حسناً، كان ذلك في الواقع
.(بكنيسة (الراعي الصالح

455
00:36:16,408 --> 00:36:18,142
.لكنّ ذاكرتك قويّة مع ذلك

456
00:36:18,210 --> 00:36:19,577
،أجل
.الراعي الصالح)، هذا صحيح)

457
00:36:19,645 --> 00:36:21,580
إذن، بما أخدمكم؟

458
00:36:21,649 --> 00:36:26,285
،مزرعتكم القديمة الألبان بالأعلى
هل يمكن أن يكون بها أحدٌ ما؟

459
00:36:26,353 --> 00:36:29,221
أحدٌ ما؟ -
أجل، هل تتفقدها أحياناً؟ -

460
00:36:29,289 --> 00:36:31,524
،كلاّ، ليس كثيراً
.منذ أن أغلقناها

461
00:36:31,592 --> 00:36:33,459
لماذا؟

462
00:36:33,526 --> 00:36:36,527
،حسنٌ
.لدينا 12 مبنى إضافياً

463
00:36:36,595 --> 00:36:39,462
،مباني الاستحلاب
.الحظيرة، والاسطبلات

464
00:36:39,530 --> 00:36:41,431
.جميعها أماكن ممتازة للاختباء

465
00:36:41,498 --> 00:36:44,300
.وهي مساحة كبيرة للبحث فيها

466
00:36:44,367 --> 00:36:47,702
سأطلب الدعم
.لمساعدتنا في البحث

467
00:36:58,346 --> 00:37:00,146
أتريدون المساعدة بالبحث؟

468
00:37:00,214 --> 00:37:02,748
أعتقد أنّه من الأفضل
.لك أن تبقى هنا

469
00:37:02,816 --> 00:37:04,283
.دعني أجلب لكم المفاتيح

470
00:37:04,351 --> 00:37:05,617
.بالطبع

471
00:37:20,310 --> 00:37:21,959
"(بيتر) من (بوسطن)"

472
00:37:38,084 --> 00:37:39,751
من أنت؟
وأين (نيوتن)؟

473
00:37:41,053 --> 00:37:43,554
!بيتر)، توقّف)

474
00:37:47,557 --> 00:37:49,124
.لم أستطع منع نفسي

475
00:37:49,191 --> 00:37:51,426
،الفتيات
.كنت أريد التقرّب منهن

476
00:37:51,493 --> 00:37:53,694
.لم أستطع منع نفسي

477
00:37:53,762 --> 00:37:56,830
أين هو؟
أين (فيرغوسن)؟

478
00:37:56,898 --> 00:37:59,032
ماذا فعلتَ به؟

479
00:38:05,972 --> 00:38:08,207
بيل)؟)

480
00:38:12,378 --> 00:38:13,644
بيل)؟)

481
00:38:20,451 --> 00:38:22,552
...(بيتر)

482
00:38:28,991 --> 00:38:31,226
!(بيل)

483
00:38:31,293 --> 00:38:33,462
...(بيل)

484
00:38:33,530 --> 00:38:35,399
،إنّه ما يزال يتنفّس
.شكراً للرّب

485
00:38:35,466 --> 00:38:36,700
.(بيل)

486
00:38:36,768 --> 00:38:39,036
،إنّه مجرّد حبر
.لا يوجد شقّ هنا

487
00:38:39,104 --> 00:38:40,904
.سأطلب الإسعاف

488
00:38:40,972 --> 00:38:42,038
.(بيل)

489
00:38:42,106 --> 00:38:43,573
.ابق معي يا حبيبي

490
00:38:43,641 --> 00:38:48,210
،أنا معك، أنا معك الآن
.(أنا معك يا (بيل

491
00:39:01,126 --> 00:39:02,460
.لا أعرف ما عساي أقول

492
00:39:02,527 --> 00:39:06,930
أنقذتَ حياة (بيل) ووجدتَ
.قاتلاً، ليس هناك ما تقوله

493
00:39:13,371 --> 00:39:16,340
أتمنّى لو كنت
.أستطيع أن أخدمك بشيء

494
00:39:18,977 --> 00:39:22,145
،أياً تكن تجاربك

495
00:39:22,213 --> 00:39:26,382
أياً يكن ما لا تستطيع
...أو ما لا تريد إخباري به

496
00:39:26,450 --> 00:39:32,555
أعتقد أنّك تبحث عن معنى
.أشياء لا معنى لها

497
00:39:38,528 --> 00:39:41,430
.لم أعد أعرف من أكون

498
00:39:47,171 --> 00:39:52,942
،حين كنت أدرس بالكليّة
.قتلت عائلتي

499
00:39:55,279 --> 00:39:57,013
.تعازي الحارّة

500
00:39:59,316 --> 00:40:04,320
ما زلت أظنّ أحياناً أنّي أستطيع
.القبض على الجناة

501
00:40:07,591 --> 00:40:10,159
.كنتُ وحيدة لمدّة طويلة جداً

502
00:40:10,227 --> 00:40:18,232
،لكنّي وجدتُ مكاني
.وستفعل أنتَ أيضاً

503
00:40:37,874 --> 00:40:39,715
"ابحث عن الصّدع"

504
00:40:43,624 --> 00:40:46,759
،ما إن نعزل الوميض
.(يمكننا أن نجد (بيتر

505
00:40:46,827 --> 00:40:49,728
،هل مخطاط الطيف جاهز
أيتها العميلة (فارنسوورث)؟

506
00:40:58,602 --> 00:41:00,337
،(والتر)
.لقد وضعتَ أرقاماً خاطئة

507
00:41:00,404 --> 00:41:02,368
،لا، لا
.أعتقد أنّها صحيحة

508
00:41:05,172 --> 00:41:07,136
.كلاّ، ليست كذلك

509
00:41:09,433 --> 00:41:11,495
،لكنّك تعرف ذلك بالفعل
أليس كذلك؟

510
00:41:11,562 --> 00:41:15,488
ظننت أنّك تريد
.(أن تجد (بيتر

511
00:41:15,556 --> 00:41:18,682
،ماذا لو لم يرِد أن يغفر لي
أستريد)؟)

512
00:41:18,750 --> 00:41:20,678
...الأمل هو كلّ ما لدي الآن

513
00:41:20,746 --> 00:41:23,873
أمل أن يتفهّم دوافعي
.حين فعلت ما فعلت

514
00:41:23,940 --> 00:41:26,540
،ماذا لو وجدته
ولم يرِد أن يغفر لي؟

515
00:41:26,608 --> 00:41:28,642
ماذا يكون لديّ حينها؟

516
00:41:30,512 --> 00:41:31,778
.أهلاً -
.(أهلاً يا (أوليفا -

517
00:41:31,846 --> 00:41:35,782
،(والتر)
.(وجدت (بيتر

518
00:41:35,850 --> 00:41:36,783
أين؟

519
00:41:36,851 --> 00:41:37,917
.(إنّه في ولاية (واشنطن

520
00:41:37,985 --> 00:41:41,854
،أنا ذاهبة إلى المطار الآن
هل تريد مرافقتي يا (والتر)؟

521
00:41:49,129 --> 00:41:52,298
.يجب أن أحزم حقيبة

522
00:42:21,056 --> 00:42:24,491
"يمكن أن أنام"

523
00:42:24,559 --> 00:42:28,294
"يمكن أن أنام"

524
00:42:28,361 --> 00:42:31,729
"يمكن أن أنام"

525
00:42:31,797 --> 00:42:36,132
"يمكن أن أنام"

526
00:42:36,200 --> 00:42:37,967
"حين كنت أعيش وحدي"

527
00:42:38,034 --> 00:42:41,136
"أيوجد شبح بمنزلي؟"

528
00:42:41,203 --> 00:42:43,771
"بمنزلي"

529
00:42:45,906 --> 00:42:47,206
.(بيتر)، (بيتر)

530
00:42:52,077 --> 00:42:53,578
.سيّدي الأمين

531
00:43:08,256 --> 00:43:11,524
.مرحباً، بنيّ

532
00:43:16,592 --> 00:43:18,994
"Tamed © تــرجــمــة"
"Agadir, 2010 © Copyrights!"
تعديل التوقيت : tha_prince_sa

