1
00:00:00,412 --> 00:00:02,412
<i>في السادس من أكتوبر
فقد سكان الكوكب وعيهم</i>

2
00:00:02,413 --> 00:00:04,513
<i>لمدّة دقيقتان و17 ثانية</i>

3
00:00:04,514 --> 00:00:06,714
<i>العالم بأسره رأى المستقبل</i>

4
00:00:06,913 --> 00:00:09,248
في رؤياي، كنت حبلى

5
00:00:09,282 --> 00:00:11,951
لابد أن أحبل بهذا الطفل
الأسبوع القادم حسب ما قد أبصرته

6
00:00:11,985 --> 00:00:14,053
ثمّة رجل كنا نحقق معه

7
00:00:14,087 --> 00:00:17,122
(لقد أطلقنا عليه (د.جيبونز -
"قالت (تشارلي): "(د.جيبونز) رجل شرير -

8
00:00:17,157 --> 00:00:19,258
ألم تستفسر منها عنه؟

9
00:00:19,292 --> 00:00:21,193
لقد حاولت، لكنّها...تكتّمت

10
00:00:21,228 --> 00:00:22,995
(كلّ ما عانيناه، كان هنا في (لوس أنجلوس

11
00:00:23,029 --> 00:00:26,065
...ماذا إن رحلنا
حزمنا أغراضنا وأنتقلنا؟

12
00:00:26,132 --> 00:00:27,466
منطقة (جينور)، 1991

13
00:00:27,500 --> 00:00:31,370
كان هناك تقارير مصورة
لفقدان وعي جماعي

14
00:00:31,404 --> 00:00:34,173
الصور كشفت عن 5 أبراج -
أنا الذي صمّمتهم -

15
00:00:34,207 --> 00:00:36,208
،لن تفهمون طبيعة الأبراج بدوني

16
00:00:36,243 --> 00:00:37,710
وأنت تعلم ذلك

17
00:00:50,490 --> 00:00:53,993
...حسناً، جربوا هذا

18
00:00:56,596 --> 00:00:59,265
"ذلك يعني "لا أكُل الألبان

19
00:00:59,299 --> 00:01:01,367
...حسناً، جربوا هذا

20
00:01:05,305 --> 00:01:07,606
،جيّد. ذلك يعني
ماذا أبصرت"؟"

21
00:01:09,709 --> 00:01:12,645
كنت أخبز الخُبز

22
00:01:12,679 --> 00:01:15,681
!الخُبز! أجل

23
00:01:15,715 --> 00:01:18,684
وأنت؟ -
كنت أتزحلق على الماء -

24
00:01:18,718 --> 00:01:21,453
أحسنت

25
00:01:21,488 --> 00:01:23,389
...ظننّت أن بهذه العُطلة

26
00:01:23,423 --> 00:01:25,224
"يفترض بكِ أن "تخبزين الخُبز

27
00:01:25,258 --> 00:01:26,659
رحلة (فوجل) الميدانية الصغيرة

28
00:01:26,693 --> 00:01:29,862
وكأنّها خالية من الأخطار

29
00:01:54,054 --> 00:01:57,222
أريد سلاحاً -
لن يحدث -

30
00:01:57,257 --> 00:02:00,025
(الدخول إلى (الصومال
بدون سلاح

31
00:02:00,093 --> 00:02:03,162
مثل الغطس بدون أكسجين

32
00:02:03,196 --> 00:02:05,597
أنت هنا لتلعب دور المنصح

33
00:02:05,632 --> 00:02:08,133
إنّهم هنا ليحمون ظهورنا

34
00:02:08,168 --> 00:02:10,469
أقترح عليك الالتصاق بهم

35
00:02:10,503 --> 00:02:14,239
فلنذهب إلى البرج ونخرج من هنا

36
00:02:22,515 --> 00:02:24,616
اخل

37
00:02:26,853 --> 00:02:28,554
ما ذلك؟

38
00:02:28,588 --> 00:02:32,057
الهيدرا"...ذات السبع رؤوس"
(ورائحة فمّه كريهة، لقد قتله (هرقل

39
00:02:32,092 --> 00:02:34,493
لم تعرضه عليّ؟

40
00:02:34,527 --> 00:02:37,363
(د.جيبونز)...(دايسون فورست)
الرجل الذي أعطانا (سيمكو) اسمه

41
00:02:37,397 --> 00:02:40,799
ها لك بقيّة القصة

42
00:02:40,834 --> 00:02:42,501
الفيزياء الجزيئة المنفصلة الرّائع

43
00:02:42,535 --> 00:02:44,503
...تعلم الهندسة بالمعهد التكنولوجي

44
00:02:44,537 --> 00:02:46,238
تخصص بالأدب الفكتوري

45
00:02:46,272 --> 00:02:47,406
مجتهد

46
00:02:47,440 --> 00:02:49,308
...القصّة المعتادة
الأبّ المستبد

47
00:02:49,342 --> 00:02:52,111
عائلته تتكلّم الفرنسية
حتى استقروا في (وايومي) وتربى هناك

48
00:02:52,145 --> 00:02:55,247
أصبح بطل شطرنج بالـ 15 من عمره

49
00:02:55,281 --> 00:02:57,349
قطعة الشطرنج التي وجدتها
(في (بيجون

50
00:02:57,384 --> 00:02:59,151
الملكة البيضاء

51
00:02:59,185 --> 00:03:01,653
،على ما يبدو، ما زال يلعب
...الشيء الذي يعد غريب

52
00:03:01,688 --> 00:03:04,656
إعتباراً على أنّه قُتل
في حادثة قارب عام 90

53
00:03:04,691 --> 00:03:07,693
على متن قارب يسمى
"لس مونستر دي بويستو"

54
00:03:07,727 --> 00:03:10,262
(وحش (بويسترو -
مَن (بويسترو)؟ -

55
00:03:10,296 --> 00:03:12,765
(بيار بويسترو)
كاتب فرنسي من القرن الـ 18

56
00:03:12,799 --> 00:03:16,802
لقد وضح بعض تلك الوحوش
في بعضاً من كتبه

57
00:03:16,836 --> 00:03:19,004
...الأكثر شهرة من بينهم
"الهيدرا"

58
00:03:19,038 --> 00:03:21,340
الهيدرة". موجود على لوحتي
في التاسعة والعشرون

59
00:03:21,374 --> 00:03:23,208
(كل الأدلة تشير إلى (فورست

60
00:03:23,243 --> 00:03:25,511
بطريقة ما، لقد كان موجود
(في رؤية (تشارلي

61
00:03:25,545 --> 00:03:27,146
هل أبصرته (تشارلي) في رؤيتها؟

62
00:03:27,180 --> 00:03:29,415
د.جيبونز) رجل شرير)

63
00:03:29,449 --> 00:03:31,450
"د.جيبونز) رجل شرير)"

64
00:03:31,484 --> 00:03:32,870
ذلك كلّ ما أستطعت
معرفته منها

65
00:03:32,870 --> 00:03:35,543
بتلك الأثناء، كلّ ما نعرفه عنه
مجرد رؤى

66
00:03:35,543 --> 00:03:37,606
وكلّ ما بحوزتنا ممرّات مسدودة
ورسائل غامضة

67
00:03:37,606 --> 00:03:43,061
ماذا عسايّ أن أفعل بذلك؟ -
كن مثل (هرقل)، واذبح الوحش -

68
00:03:43,096 --> 00:03:45,397
استمر في البحث
(عن (دايسون فورست

69
00:03:51,471 --> 00:03:54,139
ها هو

70
00:03:56,543 --> 00:04:00,946
"آمل مهجور، لكلّ مَن يأتي هنا"

71
00:04:00,980 --> 00:04:03,382
واصلوا التقدّم

72
00:04:03,416 --> 00:04:05,350
ليست الأجواء سيئة هنا

73
00:04:05,385 --> 00:04:08,320
الأجواء هادئة، لكن الطقس
حار كما توقعت

74
00:04:26,739 --> 00:04:29,341
أوايل)، نريدك أن تترجم)

75
00:04:29,375 --> 00:04:32,177
اخبرهم أنّنا عمال إغاثة
"تابعة "للباندا الحمراء

76
00:04:32,212 --> 00:04:33,712
،منظمة إغاثة

77
00:04:33,746 --> 00:04:35,848
تحت حماية النبود
من 59 إلى 63

78
00:04:35,882 --> 00:04:38,050
"من اتفاقية "جنيف

79
00:04:38,084 --> 00:04:41,753
لدينا الحق في توصيل
الإعانات الإنسانية

80
00:05:07,213 --> 00:05:09,648
(أُدعى (عبده خلّف

81
00:05:11,351 --> 00:05:13,485
أتحدّث الإنجليزية

82
00:05:19,526 --> 00:05:21,493
لستم بحاجته بعد الآن

83
00:05:21,528 --> 00:05:28,663
<b><font color="#FFFF00" >((رؤى مـستـقـبليــة))
"الحلقـة الـ 14 بعنـوان: "أفـضـل مـلائكـة
يـقـدمهـا لكـم: أحـمـد سـعــيد</font></b>

84
00:05:44,704 --> 00:05:46,272
إنّي أعرفك

85
00:05:46,306 --> 00:05:48,207
"رأيتك على قناة "الجزيرة

86
00:05:48,241 --> 00:05:50,309
تخبر العالم بأنّك
تسبّبت بفقدان الوعي

87
00:05:50,343 --> 00:05:53,445
من الرّائع دوماً مقابلة المشاهير

88
00:05:57,217 --> 00:06:01,086
أنت لم تتسبّب بهذا، بل الربّ

89
00:06:01,154 --> 00:06:03,489
لقد وضع إصبعك فقط على الزرّر

90
00:06:03,523 --> 00:06:04,957
...نحن عمال

91
00:06:06,726 --> 00:06:08,961
"تابعة "للباندا الحمراء

92
00:06:08,995 --> 00:06:12,331
نحن في مهمّة إغاثة
"لتسليم مضادّات "الكوليرا

93
00:06:12,365 --> 00:06:14,633
هذا الرجل ليس
من عمال الإغاثة

94
00:06:14,668 --> 00:06:17,203
سنواجه بعض المشاكل الميكانيكية

95
00:06:17,237 --> 00:06:20,206
حسناً، الآن إذا تركتنا
...نذهب إلى وجهتنا

96
00:06:20,273 --> 00:06:23,175
!أياكم والكذب عليّ

97
00:06:23,210 --> 00:06:25,544
كان هذا وجهتكم

98
00:06:25,579 --> 00:06:27,713
وقد وصلتم إليه

99
00:06:27,747 --> 00:06:30,382
...أتيتم هنا لسبب

100
00:06:30,417 --> 00:06:32,885
مثل الآخرون فحسب

101
00:06:34,854 --> 00:06:36,222
أيّ آخرون؟

102
00:06:36,256 --> 00:06:38,691
...في أيام طفولتي

103
00:06:42,095 --> 00:06:43,407
جاء الأجانب إلى قريتنا

104
00:06:43,407 --> 00:06:45,102
وأخبرونا بأنّهم سيولدون لنا الكهرباء

105
00:06:45,102 --> 00:06:47,990
قالوا أن 5 أبراج ستذوّدنا بالطاقة

106
00:06:47,990 --> 00:06:51,454
،حتّى نهاية العالم
كان ذلك فعل إنساني

107
00:06:51,454 --> 00:06:54,439
لكن تلك الأبراج لم تكن
لأجل توليد الكهرباء

108
00:06:54,439 --> 00:06:56,478
،كانوا لأجل غرض آخر

109
00:06:56,478 --> 00:06:58,638
غرضاً لا يمُت للإنسانية بشيء

110
00:06:59,546 --> 00:07:01,880
كان عليّ الخروج
لرعي الأغنام

111
00:07:01,915 --> 00:07:04,650
لم أغب طويلاً، بل بضع دقائق فقط

112
00:07:04,684 --> 00:07:07,653
لكن دقيقة واحدة
...يمكنها أن تغير

113
00:07:07,687 --> 00:07:10,256
كلّ شيء

114
00:07:15,929 --> 00:07:17,096
...ما حدث

115
00:07:17,130 --> 00:07:19,431
لم يكن منطقي

116
00:07:21,234 --> 00:07:23,736
أمتلكني الخوف

117
00:07:23,770 --> 00:07:26,038
...لقد كانوا موجودين، لكن

118
00:07:26,072 --> 00:07:29,108
كانوا قد فارقوا الحياة

119
00:07:32,779 --> 00:07:36,048
!(هويو)! (هويو)

120
00:07:36,082 --> 00:07:37,416
!(هويو)

121
00:07:37,450 --> 00:07:39,418
!(هويو)

122
00:07:40,520 --> 00:07:42,788
لكن الأمر برمته
...كان جزء من خطة الربّ

123
00:07:42,822 --> 00:07:45,591
...هذا قد تعلمته من أمي

124
00:07:45,625 --> 00:07:51,230
كلّ الأمور تحدث في الحياة
لتخدم غرض

125
00:07:51,264 --> 00:07:54,333
وقبل أن تتمكن
...يد الموت منّي أنا أيضاً

126
00:07:58,438 --> 00:08:01,373
هربت

127
00:08:05,845 --> 00:08:08,647
!دعني! بربّك، إنّني الطيار

128
00:08:11,184 --> 00:08:15,054
ذلك الرجل، على سبيل المثال
جاء هنا لغرض

129
00:08:21,861 --> 00:08:24,229
والآن قد خدم غرضه

130
00:08:26,933 --> 00:08:28,734
أنتم هنا لسبب

131
00:08:28,768 --> 00:08:32,104
...وسأقتلكم

132
00:08:32,138 --> 00:08:36,075
أجمعكم...إن لم تخبروني بالسبب

133
00:09:02,802 --> 00:09:04,970
تبـاً

134
00:09:10,176 --> 00:09:13,078
!إنّي...بغاية الأسف

135
00:09:13,113 --> 00:09:15,481
لا تهتمّ. أأنت بخير؟

136
00:09:15,515 --> 00:09:17,750
أجل، أنا بخير

137
00:09:17,784 --> 00:09:19,218
أتقرأين في الخفاء؟

138
00:09:19,252 --> 00:09:20,786
أحبّ الصور

139
00:09:20,820 --> 00:09:22,354
حقاً؟ أعضاء الجسد؟

140
00:09:22,389 --> 00:09:26,291
حسناً، ألزم الصمت لبرهة

141
00:09:26,326 --> 00:09:28,527
...إنّي نوعاً ما

142
00:09:28,561 --> 00:09:30,562
...أفكّر في احتمالية

143
00:09:30,597 --> 00:09:34,032
تفكرين في احتمالية ماذا؟

144
00:09:34,067 --> 00:09:37,803
إنّني أجري اختبار
لدراسة الطب، حسناً؟

145
00:09:37,837 --> 00:09:40,239
أذلك هو السر الكبير؟

146
00:09:40,273 --> 00:09:42,441
حسناً، لا أريد أن يعلم النّاس
بهذا الأمر

147
00:09:42,475 --> 00:09:44,410
لأنّ الأمر صعب حقاً

148
00:09:44,444 --> 00:09:47,546
ولا أريدهم أن يروني وأنا أهيم على وجهي -
(د.(كاربي -

149
00:09:47,580 --> 00:09:50,616
إنه لائقاً عليكِ -
ذلك مضحك. شكراً لك -

150
00:09:50,650 --> 00:09:52,951
كلاّ، يجدية، ذلك أصعب شيء

151
00:09:52,986 --> 00:09:55,087
،في مزاولة مهنة الطب
اختيار الاسم المناسب

152
00:09:55,121 --> 00:09:57,356
أقصد، انظري إليّ
على سبيل المثال

153
00:09:57,390 --> 00:09:59,825
(اسمي الحقيقي (مارتن جوتهيد

154
00:09:59,859 --> 00:10:01,660
أنت أحمق

155
00:10:01,694 --> 00:10:05,164
(حقاً. (مارتن جوتهيد

156
00:10:05,198 --> 00:10:07,366
أجل، أعتقد أنّني أُفضل
(بريس قيرلي)

157
00:10:07,400 --> 00:10:09,835
،بالطبع أنت كذلك
فهو يبدو وعراً

158
00:10:09,869 --> 00:10:12,271
يبدو، كالرجل الذي يأكل البروتين

159
00:10:12,305 --> 00:10:16,108
...ويتسلق الجبال
(د. (بريس فيرلي

160
00:10:16,142 --> 00:10:18,043
عدني أنّك لن تخبر أحد، أرجوك

161
00:10:18,077 --> 00:10:20,679
نيكول)، لن أفعل بكِ ذلك)

162
00:10:20,713 --> 00:10:22,714
أنت متأكّد أنّك بخير؟

163
00:10:22,749 --> 00:10:25,517
انظري إليكِ، تشخصين
المرضى بالفعل. أنا بخير

164
00:10:27,487 --> 00:10:29,721
(انصتي، عليّ الذهاب، د.(كاربي

165
00:10:29,756 --> 00:10:32,758
(حسناً، د.(جوتهيد

166
00:10:34,992 --> 00:10:36,728
لمَ لا نخبرهم بهويتنا

167
00:10:36,728 --> 00:10:37,388
وسبب وجودنا؟

168
00:10:37,388 --> 00:10:38,679
لن نكشف أنفسنا

169
00:10:38,679 --> 00:10:40,448
إنّه لا يقتنع بمسألة
الباندا الحمراء" تلك"

170
00:10:40,448 --> 00:10:42,865
ولن أظل مكتوفي الأيادي
منتظراً أن أتلقى رصاصة برأسي

171
00:10:42,865 --> 00:10:48,705
صحيح، لأنّك تنتظر
ثلاثة رصاصات في صدرك

172
00:10:49,842 --> 00:10:50,594
ماذا تقول؟

173
00:10:50,594 --> 00:10:51,243
لقد سمعتني

174
00:10:51,243 --> 00:10:54,648
لا يهمّ إن كان موتك هنا
أو على الأريكة

175
00:10:54,648 --> 00:10:57,050
أو بين ذراعي أرملتك المقبلة

176
00:10:58,485 --> 00:11:00,552
فلتواجه الأمر. مصيرك محتوم

177
00:11:15,535 --> 00:11:19,771
ظنّنت أنّنا قُلنا بعدم لمس الوجه -
لقد خدمت غرضنا -

178
00:11:19,806 --> 00:11:21,720
فلنذهب إلى المروحية
ونأتي بالأسلحة

179
00:11:21,720 --> 00:11:23,814
(نمسك برجال (عبده
ثمّ نستجوبهم

180
00:11:24,077 --> 00:11:25,844
فلنتحرك

181
00:11:25,879 --> 00:11:29,481
،إذا أحسنت التصرّف
...لربّما تحمل سلاح

182
00:11:43,263 --> 00:11:45,230
...حسناً، حالماً نبدأ بإطلاق النار

183
00:11:45,265 --> 00:11:49,167
،رجال (عبده) سيأتون
...فلتصب الهدف

184
00:11:49,202 --> 00:11:50,135
اطلق

185
00:11:56,342 --> 00:11:58,377
!فلنتحرك

186
00:11:58,411 --> 00:12:00,445
!هلّموا، هيّا، هلّموا

187
00:12:08,388 --> 00:12:10,155
هيّا

188
00:12:10,189 --> 00:12:12,057
سايمون). خذ)

189
00:12:12,091 --> 00:12:14,526
!ها هم قادمون

190
00:12:16,496 --> 00:12:19,364
ما ذلك بحق الجحيم؟ -
!اطلقوا -

191
00:12:49,462 --> 00:12:51,563
لقد خذلوني

192
00:12:51,598 --> 00:12:54,099
لكنكم لن تخذلوني

193
00:12:54,133 --> 00:12:57,769
ستنجزون جزئكم من الخطة

194
00:13:06,130 --> 00:13:08,165
عزيزتي؟

195
00:13:08,199 --> 00:13:10,334
الغداء جاهز

196
00:13:17,241 --> 00:13:19,943
جناج بـ 3 غرف نوم تطل على ضوء الشمس -
ذلك صحيح -

197
00:13:19,978 --> 00:13:23,647
(في (دينفر -
(إليها حيث يمكن أن نذهب...(دينفر -

198
00:13:23,681 --> 00:13:25,749
من أشد المعجبين بالعجة

199
00:13:25,783 --> 00:13:27,918
إنّها عجة لا مثيل لها

200
00:13:29,921 --> 00:13:32,823
لكن، جدياً، كنت أجري بعض البحوث

201
00:13:32,857 --> 00:13:34,491
ثمّة مستشفتان رئيستان
(في (دينفر

202
00:13:34,525 --> 00:13:35,859
ويحتاجون إلى جراحين

203
00:13:35,893 --> 00:13:37,305
والمباحث الفيدرالية لها
(فرع في (دينفر

204
00:13:37,305 --> 00:13:42,148
أقصد...يمكننا الانتقال إليها -
لهذا نتناول الغداء معاً إذاً -

205
00:13:42,324 --> 00:13:44,732
حسناً، لأجل ذلك، كما أردّت
أن أرى وجهك الجميل

206
00:13:44,732 --> 00:13:47,359
المدينة المُعلقة

207
00:13:47,463 --> 00:13:50,618
يمكنني الانضمام لفرع الشرطة هناك

208
00:13:51,075 --> 00:13:53,076
...أعود للمنزل بالساعة الخامسة

209
00:13:53,111 --> 00:13:54,845
ونتبادل الحبّ

210
00:13:54,879 --> 00:13:59,116
...وأنتِ ترتدين جلد نمر نباتي

211
00:13:59,150 --> 00:14:00,517
ولا شيء تحته

212
00:14:00,551 --> 00:14:02,786
لا يبدو ذلك سيئ

213
00:14:02,820 --> 00:14:03,519
...انظر، إنّي أقصد

214
00:14:03,519 --> 00:14:05,322
لسنا بحاجة لنتخذ قرارنا الآن

215
00:14:05,322 --> 00:14:07,401
لكن ينبغي أن نتخذه قريباً

216
00:14:10,088 --> 00:14:12,195
ثمّة شيئاً

217
00:14:12,230 --> 00:14:14,331
أريد أن أتحدث معكِ بشأنه

218
00:14:14,365 --> 00:14:17,089
شيئاً لم نكن نتكلم عنه

219
00:14:17,935 --> 00:14:20,536
...تشارلي) ما رأته)
يجب أن نعرف

220
00:14:20,536 --> 00:14:24,729
أوليفيا)، كان علينا معرفة ما رأته منذ فترّة) -
ظنّنت أنّنا أتفقنا أن نمهلها بعضاً من الوقت -

221
00:14:24,729 --> 00:14:27,125
.أنّنا نفعل ذلك لأجلنا
لكن إن كان هناك شيئاً تعلمه هى

222
00:14:27,125 --> 00:14:28,787
شيئاً يمكن أن يساعد
في هذا التحقيق

223
00:14:28,787 --> 00:14:32,190
فسيخرج الأمر من أيدينا -
ما الشيء الذي تظنها تعرفه؟ -

224
00:14:32,786 --> 00:14:34,133
ثمّة أشياء في هذا التحقيق

225
00:14:34,133 --> 00:14:36,108
تتعلق دوماً -
(بـ (د.جيبونز -

226
00:14:36,108 --> 00:14:38,054
إنّه مركز كلّ الأحداث

227
00:14:38,054 --> 00:14:41,966
كنت أعتقد دوماً أنّني سأتعامل
مع الأمر بدون أن أوّرط عائلتي

228
00:14:41,966 --> 00:14:46,187
.لكن لا يمكننا تجاهل ذلك
لا يمكننا أن ننكر هذا بعد الآن

229
00:14:47,433 --> 00:14:49,468
انصتي، لدينا أشخاص
بمكتب المخابرات

230
00:14:49,502 --> 00:14:52,137
،مختصون بالتحقيق مع الأطفال
(أريد أن آخذ (تشارلي

231
00:14:52,171 --> 00:14:55,774
...إلى هناك غداً، وأرى إذ أمكن -
هلا أتكلّم أنا معها أوّلاً؟ --

232
00:14:55,808 --> 00:14:58,710
يمكنك أخذها، لكن دعني
أتكلّم أنا معها أوّلاً

233
00:14:58,745 --> 00:15:01,980
حسناً

234
00:15:04,015 --> 00:15:06,583
(لن يخرج الأمر من أيدينا، (مارك

235
00:15:06,617 --> 00:15:08,184
أعلم

236
00:15:08,219 --> 00:15:12,055
،وأنا أعني ذلك حقاً
هلا تلقي نظرة على هذا الشيء؟

237
00:15:12,089 --> 00:15:15,225
تعرف، إنّها عجة لا مثيل لها

238
00:15:21,699 --> 00:15:24,467
،في هذه القارة
يموت طفل

239
00:15:24,502 --> 00:15:26,536
كلّ 6 ثواني
من سوء التغذية

240
00:15:26,570 --> 00:15:28,905
بلدكم يمكنها إمدادّنا بالطعام
بكلّ سهولة

241
00:15:28,939 --> 00:15:31,041
لكن لا يحدث ذلك -
ليس صحيحاً -

242
00:15:31,075 --> 00:15:33,910
كلّ عام، نرسل مئات الملايين للمساعدة

243
00:15:33,944 --> 00:15:37,113
ولكن تُسرق على يد
أشخاص من أمثالك

244
00:15:37,148 --> 00:15:39,382
الذين يعيشون في النعيم

245
00:15:39,417 --> 00:15:42,552
لا يحق لهم الحكم
على مَن يعيش في الجحيم

246
00:15:47,224 --> 00:15:50,193
،اخبروني بهويتكم أيها القوم
أو سأقتله

247
00:15:50,227 --> 00:15:52,929
سحقاً لك

248
00:16:01,305 --> 00:16:04,374
مَن أنت؟

249
00:16:04,408 --> 00:16:05,909
اخبرني

250
00:16:05,943 --> 00:16:08,745
إنّهم من المباحث المركزية

251
00:16:08,779 --> 00:16:10,084
جاءوا للتحقيق
في أمر البرج

252
00:16:12,241 --> 00:16:13,509
نحن حراس

253
00:16:15,883 --> 00:16:17,382
أهذا حارسكم؟

254
00:16:22,793 --> 00:16:25,328
أنت من المباحث المركزية إذاً

255
00:16:27,698 --> 00:16:31,768
لا تخشى الموت -
لقد تعودت عليه -

256
00:16:31,802 --> 00:16:34,237
ماذا تريدون من ذلك البرج؟

257
00:16:34,271 --> 00:16:35,710
لمَ أتيتم بهذا العالم هنا؟

258
00:16:35,710 --> 00:16:37,458
نعتقد أن ما حدث
في 6 أكتوبر

259
00:16:37,458 --> 00:16:39,795
يوم فقدان الوعي، قد حدث
من قبل بصورة مصغرة

260
00:16:39,795 --> 00:16:44,484
في قريتك، بسبب الأبراج -
كلاّ، لقد عدت من رعي الأغنام -

261
00:16:44,484 --> 00:16:47,675
،ورأيتهم مسطحون على الأرض
كانوا موتى، لم يكن فقدان للوعي

262
00:16:47,675 --> 00:16:50,366
كيف تتيقن من أنّهم كانوا موتى؟ -
رأيت الجمل الأسود -

263
00:16:50,366 --> 00:16:54,438
ما هو الجمل الأسود؟ -
الجمل الأسود يُعتبر نذير شئم هنا -

264
00:16:55,292 --> 00:16:59,963
الموت هو الجمل الأسود
الذي يدق باب كلّ رجل

265
00:16:59,997 --> 00:17:03,266
لقد...كانوا...موتى

266
00:17:03,302 --> 00:17:05,304
لقد جعلتني مخيمات اللاجئين

267
00:17:05,338 --> 00:17:07,910
رجل الآن

268
00:17:08,445 --> 00:17:09,541
،جُثث قومي أختفت

269
00:17:09,575 --> 00:17:13,525
وكلّ ما تبقى كان
قرية من الأشباح

270
00:17:13,560 --> 00:17:15,596
وكان هناك برج واحد
فقط متبّقي

271
00:17:15,631 --> 00:17:18,820
انتشر خبر نجاتي
بينما مات الآخرين

272
00:17:18,855 --> 00:17:21,005
ونتيجة لذلك، أصبحت مخيفاً

273
00:17:21,040 --> 00:17:24,388
،أستغليت هذا الخوف
وصرت في منصبي هذا الآن

274
00:17:24,423 --> 00:17:25,690
خطة الربّ

275
00:17:27,225 --> 00:17:29,192
،ثمّ حدث فقدان الوعي

276
00:17:29,227 --> 00:17:32,162
،وأبصرت رؤيتي، أبصرتها
كنت ألقي خطاباً

277
00:17:32,196 --> 00:17:34,364
"كنت أتكلّم عن "أفضل ملائكة

278
00:17:34,399 --> 00:17:36,867
...بلمسة مجددة"
من أفضل ملائكة

279
00:17:36,901 --> 00:17:37,744
طبيعتنا

280
00:17:37,744 --> 00:17:39,370
أطلقت علي نفسي
"(الوجه الجديد لـ (الصومال"

281
00:17:39,370 --> 00:17:42,161
.كنت أتحدّث إلى العالم
،كنت أتكلّم كالمنتصر

282
00:17:42,161 --> 00:17:44,983
...أعدائي قد أندثروا
خطة الربّ

283
00:17:44,983 --> 00:17:49,435
لن أنتظر صباح يوماً آخر

284
00:17:52,717 --> 00:17:55,919
ستندلع حرباً واحدة آخرى...حربي

285
00:17:55,953 --> 00:17:58,655
سأحكم هذه البلد

286
00:17:58,690 --> 00:18:01,024
...أفضل الملائكة

287
00:18:01,059 --> 00:18:04,127
...أفضل المحاربين
سيربحون

288
00:18:05,563 --> 00:18:08,198
،وأنتم ستساعدوني
لأنّكم من المباحث المركزية

289
00:18:08,232 --> 00:18:12,069
...يمكنكم أن تجلبوا لي تلك الأشياء
طائرات، دبابات، مراكب

290
00:18:12,103 --> 00:18:14,104
ذلك ما سأحتاجه لأربح حربي

291
00:18:14,138 --> 00:18:16,206
لن يحدث ذلك

292
00:18:17,942 --> 00:18:20,077
طائرات، دبابات، مراكب

293
00:18:20,111 --> 00:18:22,312
ستجلبون لي تلك الأشياء

294
00:18:24,248 --> 00:18:26,950
كلاّ، كلاّ، كلاّ

295
00:18:37,795 --> 00:18:40,864
فليحدث ذلك كلّ 6 ثواني

296
00:18:51,916 --> 00:18:54,151
فوجل)، همّ بالمكالمة)

297
00:18:54,185 --> 00:18:56,380
تلك المكالمة ستجعل
شعبنا يعلم ما يجري هنا

298
00:18:56,380 --> 00:18:58,203
لن أهمّ بالمكالمة

299
00:18:58,203 --> 00:18:59,802
لأن لا أحد سيهمّ بالنداء

300
00:18:59,802 --> 00:19:02,859
،كما أخبرتكم سابقاً
لا وجود لسلاح الفرسان

301
00:19:02,859 --> 00:19:05,874
نحن لحالنا -
لابد أن هناك بعض الخيارات -

302
00:19:05,874 --> 00:19:09,027
الموافقة على طلباته ليست منهم -
بساطة هكذا؟ نُقتل؟ -

303
00:19:09,027 --> 00:19:13,667
جانيس)، أبصرتِ نفسك)
على قيد الحياة في 29 من أبريل

304
00:19:13,667 --> 00:19:15,962
وذلك المتهور قد رأى نفسه

305
00:19:15,962 --> 00:19:18,937
قائد هذه البلد -
"صحيح. "أفضل ملائكة -

306
00:19:22,513 --> 00:19:24,214
"أفضل ملائكة"

307
00:19:30,989 --> 00:19:34,391
أيهما سيكون قراركم؟

308
00:19:37,462 --> 00:19:39,129
اجلبوه

309
00:19:43,267 --> 00:19:45,535
مهلاً. ابتعدا عنّه

310
00:19:52,210 --> 00:19:54,277
أيهما سيكون قراركم؟

311
00:19:56,147 --> 00:19:58,782
أيهما سيكون قراركم؟

312
00:19:58,816 --> 00:20:01,084
نبوءتك خاطئة

313
00:20:04,689 --> 00:20:08,492
...ما رأيته
ليس كما يتضح لك

314
00:20:08,526 --> 00:20:10,627
وأستطيع أن أثبت لك هذا

315
00:20:10,662 --> 00:20:13,196
"أعلم بأمر موضوع "أفضل ملائكة

316
00:20:29,781 --> 00:20:33,550
اجلسي. قُلتِ أنّك تعرفين
"بأمر "أفضل ملائكة

317
00:20:33,584 --> 00:20:36,219
اخبريني بمّا تعرفينه

318
00:20:36,254 --> 00:20:38,955
إنّها مستوحاة من خطاب
إبراهيم لينكولن) الإفتتاحي)

319
00:20:38,990 --> 00:20:41,588
...لينكولن) كان) -
كان رئيسكم. محرّر العبيد -

320
00:20:41,588 --> 00:20:43,599
كان قوياً، لم يكن يخشى
مواجهة أعدائه

321
00:20:43,599 --> 00:20:45,414
كنا نواجه حرباً أهلية في بلدنا

322
00:20:45,414 --> 00:20:47,054
كما هو حال بلدك

323
00:20:47,657 --> 00:20:49,726
"أفضل ملائكة"
كانت خطاب عن الوحدة

324
00:20:49,726 --> 00:20:53,657
عن توحيد الشعوب -
أنتِ لا تعلمين ما أبصرته -

325
00:20:53,657 --> 00:20:56,246
كلاّ، لا أعرف، لكنّي قادرة
على إيجاد شخصاً يعرف

326
00:20:56,246 --> 00:21:00,079
أيمكنك الدخول
على الأنترنت هنا؟

327
00:21:06,250 --> 00:21:09,486
لقد أنشأنا موقع ألكتروني
يمكن للنّاس الدخول إليه

328
00:21:09,520 --> 00:21:12,089
ويتشارك كُل منهم بنبوءته
مع الآخر

329
00:21:17,862 --> 00:21:20,664
هنا. رجل كان في جمعية
الأتحاد الأفريقي

330
00:21:20,698 --> 00:21:23,266
.في مؤتمر سلام
كنت تلقي خطاباً

331
00:21:23,301 --> 00:21:25,402
كيف تتيقنين من أنّ
هذا الرجل يقول الحقيقة؟

332
00:21:25,436 --> 00:21:27,804
اخبرني أنت. انظر، إنّهم يعرفون اسمك

333
00:21:27,839 --> 00:21:29,967
يقولون أنّك كنت ترتدي عقد

334
00:21:29,967 --> 00:21:32,255
بخرزة عنبرية
محاطة بأثنين حُمر

335
00:21:32,255 --> 00:21:33,431
ألديك عقد بتلك الأوصاف؟

336
00:21:33,431 --> 00:21:37,606
كلاّ...لكن أمي لديها

337
00:21:38,282 --> 00:21:41,084
!(هويو)

338
00:21:41,119 --> 00:21:43,487
!(هويو)

339
00:21:43,521 --> 00:21:46,289
لم أرَ ذلك العقد أو أمي

340
00:21:46,324 --> 00:21:47,824
منذ طفولتي

341
00:21:47,859 --> 00:21:49,421
أشخاص آخرون يقولون
...أنّهم سمعوك

342
00:21:49,421 --> 00:21:51,364
تقول أقتباسات
(من أقوال (لينكولن

343
00:21:51,364 --> 00:21:53,781
إلى كلّ قلب حيّ"
وحجر موقد

344
00:21:53,781 --> 00:21:55,011
"...في جميع أنحاء هذه الأرض الواسعة

345
00:21:55,011 --> 00:21:58,117
ستقوى الآن سلسلة الأتحاد"

346
00:21:58,117 --> 00:22:00,637
...بلمسة مجددة"
"...بلمسة مجددة"

347
00:22:00,671 --> 00:22:03,073
"من أفضل ملائكة طبيعتنا

348
00:22:05,610 --> 00:22:07,944
لست بحاجة إلى دبابات أو أسلحة

349
00:22:07,979 --> 00:22:11,648
قدرك أن تمنع الحرب

350
00:22:11,682 --> 00:22:13,550
وليس أن تبدأها

351
00:22:32,303 --> 00:22:34,337
!أجل! فرقتهم! أجل

352
00:22:34,372 --> 00:22:37,607
أنّني أحقق أرقام عالية
بلعبة البولنج، يا أمي

353
00:22:37,642 --> 00:22:39,943
أحسنت صنعاً -
أترغبين باللعب؟ -

354
00:22:39,977 --> 00:22:42,131
.أعتقد أنّني سألعب لاحقاً
أريد أن أتحدّث معك أوّلاً

355
00:22:42,131 --> 00:22:42,735
حسناً

356
00:22:45,116 --> 00:22:48,652
...(دبتي (تشارلي

357
00:22:48,686 --> 00:22:51,521
هل تتذكّرين

358
00:22:51,556 --> 00:22:54,224
(حينما تكلّم (تم-تم
إلى (سكوريو) عن الأبطال؟

359
00:22:54,258 --> 00:22:56,693
حينما قامت سمكة القرش الشريرة

360
00:22:56,727 --> 00:22:58,962
بمحاصرتهم في كرة الثلج المميتة؟

361
00:22:58,996 --> 00:22:59,885
أجل، بالضبط

362
00:23:00,774 --> 00:23:02,760
أجل، وقال (تم-تم) أنّ الأبطال

363
00:23:02,760 --> 00:23:05,174
هم الذين يساعدون النّاس
حتّى وإن كان يصعب عليهم ذلك

364
00:23:05,333 --> 00:23:08,651
أجل؟ حسناً، أريدكِ أن تتحلي
(بصفات الأبطال، (تشارلي

365
00:23:08,651 --> 00:23:09,845
كيف؟

366
00:23:10,009 --> 00:23:11,632
أريدكِ أن تتحلي بالشجاعة

367
00:23:11,978 --> 00:23:14,346
وتخبريني بمّا أبصرتيه
في رؤيتكِ

368
00:23:14,380 --> 00:23:19,027
لا ضير من الخوف

369
00:23:19,062 --> 00:23:21,040
حقاً، لا عليكِ

370
00:23:21,075 --> 00:23:22,929
لكن إذا أخبرتيني

371
00:23:22,964 --> 00:23:26,454
،لربّما تساعديني
ولربّما تساعدين أبيكِ

372
00:23:26,489 --> 00:23:28,941
تساعدين كلّ النّاس
التي لا نعرفها حتّى

373
00:23:28,976 --> 00:23:31,137
...إذا...أخبرتكِ

374
00:23:32,377 --> 00:23:34,485
سيحدث أمراً فظيعاً

375
00:23:34,520 --> 00:23:37,226
كلاّ، كلاّ، لن يحدث شيئاً

376
00:23:37,261 --> 00:23:40,377
،لن يحدث شيئاً فظيعاً
أعدكِ، حسناً؟

377
00:23:40,412 --> 00:23:41,208
لا شيء

378
00:23:43,241 --> 00:23:46,777
أيمكنكِ أن تخبريني بمّا أبصرتيه؟

379
00:23:48,780 --> 00:23:51,181
تفضل. إنّه منزلك أيضاً

380
00:23:51,216 --> 00:23:54,518
،كنا في المطبخ
و(ديلان) أردّ تناول الكعك المُحلاة

381
00:23:54,552 --> 00:23:56,787
أبيكِ يقول أنّكِ قُلتِ

382
00:23:56,821 --> 00:23:59,623
"د.جيبونز) رجل شرير)"
لمَ قُلتِ ذلك؟

383
00:23:59,657 --> 00:24:02,693
الرجل الذي تطلق عليه
د.جيبونز) كذب عليك)

384
00:24:02,727 --> 00:24:05,829
لقد سمعنا أبيه يقول
...أنّ (د.جيبونز) كذب

385
00:24:05,864 --> 00:24:07,431
الأشرار يكذبون

386
00:24:07,465 --> 00:24:09,833
وقد كتب (ديلان) ذلك بالمغناطيس

387
00:24:09,868 --> 00:24:12,870
على الثلاجة -
الأشرار يكذبون -

388
00:24:12,904 --> 00:24:15,572
لكنّكِ لم ترَ (د.جيبونز)؟
لم يكن موجود في المنزل؟

389
00:24:15,607 --> 00:24:18,409
.استمري يا عزيزتي
ماذا أبصرتِ أيضاً؟

390
00:24:18,443 --> 00:24:20,911
سمعت صوت ألعاب نارية

391
00:24:20,945 --> 00:24:23,280
وذهبت إلى الباب الخلفي

392
00:24:23,314 --> 00:24:25,282
أبصرت رجل يتجّه نحوه رجل آخر

393
00:24:25,316 --> 00:24:29,319
كانا يرتديان البذلات

394
00:24:29,354 --> 00:24:31,221
...وقال

395
00:24:31,256 --> 00:24:33,757
،لا بأس، يا عزيزتي
يمكنكِ فعلها

396
00:24:33,792 --> 00:24:36,794
ماذا قال؟ -
مارك بنفورد) قد مات) -

397
00:24:36,828 --> 00:24:40,330
"مارك بنفورد) قد مات)"

398
00:24:40,365 --> 00:24:42,866
"مارك بنفورد) قد مات)"

399
00:24:53,742 --> 00:24:55,309
لا يمكن

400
00:24:55,344 --> 00:24:57,912
ذلك ما سمعته

401
00:24:57,946 --> 00:24:59,614
"مارك بنفورد) قد مات)"

402
00:24:59,648 --> 00:25:02,717
لهذا كانت تخشى أن تخبرنا

403
00:25:02,751 --> 00:25:05,386
إنّها تخشى
أن أبيها سيفارق الحياة

404
00:25:05,421 --> 00:25:09,090
(لن يحدث ذلك، (أوليفيا

405
00:25:09,124 --> 00:25:12,660
في 29 من أبريل، سأكون في مكتبي
أمام لوحتي، على قيد الحياة

406
00:25:12,695 --> 00:25:15,029
...أوليفيا)، أياً كان ما أبصرته)
...ما قالته

407
00:25:15,064 --> 00:25:16,964
رباه! ليس الأمر هكذا

408
00:25:16,999 --> 00:25:19,267
ماذا إذاً؟

409
00:25:19,301 --> 00:25:22,003
...هكذا، هنا حيث أخبرك

410
00:25:22,037 --> 00:25:23,905
أنّ بإمكاننا الهروب من هذا

411
00:25:23,939 --> 00:25:27,975
.(يمكننا الرحيل إلى (دينفر
يمكننا الرحيل إلى أيّ مكان

412
00:25:28,010 --> 00:25:29,911
ونهرب من الأمر برمته

413
00:25:29,945 --> 00:25:32,547
نهرب من كلّ هذا

414
00:25:32,581 --> 00:25:36,217
وهنا حيث تقول لي
أنّك لن تفعل

415
00:25:48,964 --> 00:25:50,698
حسناً

416
00:25:53,397 --> 00:25:54,912
سيحدث فقدان وعي آخر

417
00:25:58,474 --> 00:26:01,976
ويجب عليّ المساعدة

418
00:26:02,010 --> 00:26:05,113
عليّ أن أحاول منع ذلك

419
00:26:12,688 --> 00:26:16,157
عليّ أن أحاول

420
00:26:16,191 --> 00:26:20,528
ما حدث في العالم
قد حدث في قريتك أوّلاً

421
00:26:20,562 --> 00:26:23,431
أقلّها، تلك هى نظريتنا

422
00:26:23,465 --> 00:26:25,900
،قومك لم يتوفاهم الموت
بل كانوا فاقدين للوعي

423
00:26:25,934 --> 00:26:26,839
هل أبصروا نبوآت؟

424
00:26:27,027 --> 00:26:28,000
ذلك ما نعتقده

425
00:26:28,072 --> 00:26:31,041
كنا نأمل أن نجد بعضاً منهم
ونتحدّث إليهم

426
00:26:31,075 --> 00:26:34,044
.إندلعت الحرب بعدما رحلت
...قومي، أمي

427
00:26:34,078 --> 00:26:37,013
،لابد أنّهم هربوا
لقد أبصرت الجمل الأسود

428
00:26:37,048 --> 00:26:39,516
ظنّنت أنّ الشيطان
سلبهم أرواحهم

429
00:26:43,685 --> 00:26:47,488
...في القرآن
الفصل 66، آية 6

430
00:26:47,523 --> 00:26:49,824
أنقذ نفسك وأهلك"

431
00:26:49,858 --> 00:26:52,260
"من نار وقودها النّاس والحجارة

432
00:26:52,294 --> 00:26:54,629
أتخذت ذلك لنفسي كتحذير

433
00:26:54,663 --> 00:26:57,365
،طوال عمري
لم أدخله

434
00:26:57,399 --> 00:27:00,668
،أكان شيطان أم لا
فهذا المكان هو الشر

435
00:27:00,702 --> 00:27:02,849
لكن ثمّة شيئاً واحد
يمنع الرجل من خوفه


436
00:27:02,849 --> 00:27:05,967
ما هو؟ -
القدر -

437
00:27:13,171 --> 00:27:14,819
يبدو وكأنّك رأيت شبح

438
00:27:15,890 --> 00:27:18,119
بل على العكس تماماً

439
00:27:18,153 --> 00:27:19,339
ما قد صمّمته نظرياً

440
00:27:19,339 --> 00:27:20,809
يمكن تطبيقه فقط
في المستقبل

441
00:27:20,809 --> 00:27:23,136
والآن ها هو منتصباً هنا
منذ 18 عام

442
00:27:33,219 --> 00:27:35,069
أهلاً بك في المستقبل

443
00:27:52,821 --> 00:27:55,223
قُلت أن تلك التصميمات
قد سُرقت منك؟

444
00:27:55,257 --> 00:27:57,187
،هذا البرج بُني عام 91
لكنك لم تقدّم

445
00:27:57,187 --> 00:27:58,722
أقتراحك عنه إلا بعام 92

446
00:27:58,845 --> 00:28:00,164
لا أدري كيف يُعقل ذلك

447
00:28:00,164 --> 00:28:04,731
لابد أن أحدهم أخترعه قبلك -
كلاّ، ذلك ما صمّمته بالضبط -

448
00:28:04,731 --> 00:28:06,886
،لا أفهم. مَن أخترعه

449
00:28:06,886 --> 00:28:08,608
لمَ يتركه وراءه
ليجده شخص آخر؟

450
00:28:08,608 --> 00:28:13,882
كانوا ينقلون تلك الأشياء، حينها إندلعت الحرب -
لمَ لم يعودوا حتّى ليستكملوا مهمّتهم؟ -

451
00:28:13,882 --> 00:28:15,261
لم تتوقف الحرب

452
00:28:19,381 --> 00:28:21,182
عثرت على شيء

453
00:28:21,216 --> 00:28:23,284
لوحة شطرنج

454
00:28:28,156 --> 00:28:30,124
كانت موجودة هنا منذ 18 عام

455
00:28:30,158 --> 00:28:31,223
ولدينا طاقة محمولة

456
00:28:32,358 --> 00:28:33,370
ها هو أملنا

457
00:28:35,636 --> 00:28:39,734
ماذا أبصرت؟

458
00:28:42,804 --> 00:28:43,606
كنت أعرف هذا الفتى

459
00:28:43,606 --> 00:28:46,159
كان صديقي -
ماذا قال؟ -

460
00:28:46,159 --> 00:28:49,047
قال أنّه أبصر نفسه
يلعب لعبة

461
00:28:49,047 --> 00:28:51,094
وهل تحققت؟

462
00:28:52,238 --> 00:28:54,918
قال أنّها تحققت

463
00:28:58,387 --> 00:28:58,950
ماذا أبصرتِ؟

464
00:29:05,921 --> 00:29:06,835
هذه أمي

465
00:29:18,604 --> 00:29:19,566
كانت تبحث عنّي

466
00:29:19,566 --> 00:29:23,895
،لم يسعها إيجادي
لكنّها تمسكت بالأمل

467
00:29:25,681 --> 00:29:26,772
،علمت أنّني سأنجو

468
00:29:26,772 --> 00:29:27,540
...أنّني

469
00:29:28,707 --> 00:29:31,219
سأصير عظيماً

470
00:29:34,056 --> 00:29:36,991
المقابلات السابقة
"من مجموعة الاختبار "ب

471
00:29:37,025 --> 00:29:39,293
تؤكّد المشاريع
التي أجريناها بشكل منتظم

472
00:29:39,328 --> 00:29:41,778
للأنتقال بالوعي
إلى أسبوعين في المستقبل

473
00:29:41,778 --> 00:29:43,881
ذلك هو الرجل الذي
(أطلق علينا النيران في (يوتا

474
00:29:43,881 --> 00:29:44,912
(ذلك (د.جيبونز

475
00:29:49,796 --> 00:29:51,619
د.جيبونز) كان هنا)

476
00:29:52,507 --> 00:29:53,574
في عام 1991؟

477
00:29:53,608 --> 00:29:56,077
يجري تجربة

478
00:29:56,111 --> 00:29:57,912
أترى؟

479
00:29:57,946 --> 00:30:00,815
لم يكن هذا
من فعل الربّ

480
00:30:00,849 --> 00:30:03,117
كان هذا الرجل

481
00:30:03,151 --> 00:30:04,719
!هنا

482
00:30:24,239 --> 00:30:27,074
ماذا ترى، (سايمون)؟

483
00:30:28,910 --> 00:30:31,412
!(سايمون)

484
00:30:39,921 --> 00:30:42,423
هذا النفق...من أنظمة التفريغ

485
00:30:42,457 --> 00:30:44,458
...يحجب الرصاص

486
00:30:44,493 --> 00:30:46,894
،إنّه مفاعل خطّي
واحد من الخمسة

487
00:30:46,928 --> 00:30:49,386
لكنّه صغير، نسخة أقل قوّة
من التي نستخدمها بالمؤسسة الفيزيائية

488
00:30:49,386 --> 00:30:50,913
لقد طوّقوا القرية

489
00:30:50,913 --> 00:30:53,289
"بطريقة ما أستخرجوا "التكيونك

490
00:30:53,289 --> 00:30:56,009
وقاموا باختبار تجريبي
لحدث فقدان الوعي العالمي

491
00:30:56,009 --> 00:30:57,801
في هذه القرية -
لم تكن في القرية -

492
00:30:57,801 --> 00:31:00,010
بينما كانوا يجرون التجربة

493
00:31:00,010 --> 00:31:02,458
ذلك يفسر عدم فقدانك للوعي حينها

494
00:31:02,458 --> 00:31:03,171
،لو أنّك تقول الحقيقة

495
00:31:03,171 --> 00:31:05,890
فتتطلب الأمر 5 مفاعلات
ليجرون فقدان وعي تجريبي

496
00:31:05,890 --> 00:31:08,802
فمحال أن واحد فقط تسبب
بفقدان وعي العالم بأسره

497
00:31:08,802 --> 00:31:11,066
صحيح؟ -
كيف يمكنك قول ذلك؟ -

498
00:31:11,066 --> 00:31:13,354
(التكنولوجيا تتقدّم، عميل (نوه

499
00:31:13,354 --> 00:31:16,586
حتّى إن كنت تعرف قوانينها
والتي لا تعرفها

500
00:31:16,586 --> 00:31:18,873
لا أعتقد أنّ القوانين
تعُد مهمّة بعد الآن

501
00:31:24,430 --> 00:31:26,046
!عثرت على شيئاً هنا

502
00:31:28,503 --> 00:31:29,248
مستعدّ؟

503
00:31:29,248 --> 00:31:30,193
هيّا

504
00:31:55,831 --> 00:31:58,999
لا أعتقد أن قومك
قد هربوا من الحرب

505
00:32:10,439 --> 00:32:12,507
...لقد ماتوا

506
00:32:12,541 --> 00:32:14,409
تم إعدامهم، كلّهم

507
00:32:14,443 --> 00:32:16,544
القرية بعيدة، الحرب قائمة

508
00:32:16,579 --> 00:32:17,981
،جعلهم ذلك مضطربين
لقد أدركوا أنّ لا أحد

509
00:32:17,981 --> 00:32:21,381
سيجد أولئك القوم -
لقد أروهم المستقبل وعدموهم بعدها -

510
00:32:33,082 --> 00:32:35,218
قُلت أنّ ذلك لم يكن
من أفعال الربّ

511
00:32:35,464 --> 00:32:38,199
!(هويو)! (هويو)

512
00:32:38,234 --> 00:32:42,237
.بل كان رجل
لكنّه ليس كأيّ رجل

513
00:32:42,271 --> 00:32:43,838
كان أنت

514
00:32:43,873 --> 00:32:47,308
كلاّ. تلك الخطط قد سُرقت منّي

515
00:32:47,343 --> 00:32:49,844
قُلت أنّك أُرسلت إلى هنا لسبب

516
00:32:49,879 --> 00:32:52,247
أعلم الآن ما هو السبب

517
00:32:52,281 --> 00:32:54,582
...الربّ سلمك إليّ -
عبده)، كلاّ) -

518
00:32:54,617 --> 00:32:57,419
،حتّى آخذ ثأر قومي
فلتكن نهايتك إشارة لبداية جديدة

519
00:32:57,453 --> 00:32:58,453
!كلاّ

520
00:33:04,059 --> 00:33:05,493
!رباه

521
00:33:10,533 --> 00:33:11,966
"أفضل ملائكة"

522
00:33:12,001 --> 00:33:13,635
رؤيته

523
00:33:13,669 --> 00:33:16,571
لم يكن يفترض حدوث هذا

524
00:33:20,242 --> 00:33:23,578
أتريدين بعض الكعك
لتمزجيه بذلك الحليب؟

525
00:33:23,612 --> 00:33:25,280
!كلاّ

526
00:33:25,314 --> 00:33:28,683
أريد الرحيل

527
00:33:28,717 --> 00:33:32,587
أريد الابتعاد عن هنا
(معك ومع (تشارلي

528
00:33:32,621 --> 00:33:35,156
أريد الابتعاد عن كلّ هذا فحسب

529
00:33:35,191 --> 00:33:38,760
من كلّ ما رأيناه

530
00:33:38,794 --> 00:33:42,297
موافق أم لا؟

531
00:33:42,331 --> 00:33:45,667
...(أوليفيا)

532
00:33:45,701 --> 00:33:48,002
موافق أم لا؟

533
00:33:53,843 --> 00:33:58,146
تريد أن تقول الأجابتين، أليس كذلك؟

534
00:33:58,180 --> 00:34:01,282
،(تلك طبيعتك، (مارك
لا يمكنك الجمع بين شيئين

535
00:34:01,317 --> 00:34:03,384
هذا ما أتفقنا عليه

536
00:34:03,419 --> 00:34:05,687
أنتِ تنقذين الأرواح
وأنا أنقذ الأرواح

537
00:34:05,721 --> 00:34:07,789
هذ هو عملنا

538
00:34:07,857 --> 00:34:09,991
.لكنّنا أبصرنا ما فعلناه
أنت في مكتبك

539
00:34:10,025 --> 00:34:12,227
(أنا هنا مع (تشارلي
أسمع خبر موتك

540
00:34:12,261 --> 00:34:15,396
،(إنّي أحبّك، (مارك
لكن ذلك لا يناسبني

541
00:34:23,339 --> 00:34:26,608
هكذا تجري الأمور -
لا تقولي ذلك -

542
00:34:28,911 --> 00:34:31,746
ترى، أنت بحاجة إلى أمور
تنهكك كما أبصرت

543
00:34:31,780 --> 00:34:35,316
أنت تريدهم، تحتاج إليهم

544
00:34:35,351 --> 00:34:39,621
أنّك تتناسى أن ثمّة جزء آخر
...ممّا رأيناه

545
00:34:39,655 --> 00:34:43,124
الجزء الذي نتفارق فيه

546
00:34:43,158 --> 00:34:46,394
أوليفيا)، لا أريد ذلك)

547
00:34:46,428 --> 00:34:50,098
لا يمكنك الجمع بين شيئين

548
00:34:50,132 --> 00:34:52,066
موافق أم لا؟

549
00:35:16,859 --> 00:35:19,294
من أين أتيت بذلك؟

550
00:35:19,328 --> 00:35:20,762
(رجال (عبده

551
00:35:20,796 --> 00:35:22,230
شعبه خائف

552
00:35:22,264 --> 00:35:24,218
لكنّهم كانوا أكثر إخافة
من أن يقول شيء لأنّ

553
00:35:24,218 --> 00:35:25,761
القدر قال أنّه كان قائدهم

554
00:35:25,761 --> 00:35:29,202
لقد غيرنا قدرهم اليوم

555
00:35:29,202 --> 00:35:31,479
أجل

556
00:35:34,944 --> 00:35:39,614
حتّى الآن رؤية آخرى لم تتحقق

557
00:35:41,884 --> 00:35:43,518
أنتِ بخير؟

558
00:35:43,552 --> 00:35:47,055
أجل، بخير، ماذا إذاً؟

559
00:35:47,089 --> 00:35:48,890
ليس لديّ طفلة، مَن يهتمّ؟

560
00:35:48,924 --> 00:35:52,160
كثيراً من الناس لم ينجبوا أطفالاً -
ما زال بإمكانكِ إنجاب الطفلة، حسناً؟ -

561
00:35:52,194 --> 00:35:54,996
أجل، لكن لا أستطيع
(إنجاب (ويلاّ

562
00:35:55,030 --> 00:35:57,732
اسميتيها. (ويلاّ)؟

563
00:35:59,568 --> 00:36:01,169
رائع

564
00:36:01,203 --> 00:36:02,837
حسناً، اسميتها

565
00:36:02,871 --> 00:36:04,706
كان من المفترض أن أحبل
بهذه العطلة

566
00:36:04,740 --> 00:36:09,077
...والآن انقضت فرصتها

567
00:36:09,111 --> 00:36:11,112
لن تأتِ للحياة

568
00:36:17,019 --> 00:36:18,519
رباه

569
00:36:18,554 --> 00:36:19,554
ماذا؟

570
00:36:19,588 --> 00:36:22,557
يا لغبائي

571
00:36:22,591 --> 00:36:24,459
لقد رأيت للتو قبر جماعي

572
00:36:24,493 --> 00:36:27,395
وكلّ ما أفكر به طفلة خيالية

573
00:36:27,429 --> 00:36:28,191
...قبر، الطفلة

574
00:36:28,191 --> 00:36:31,294
لقد دارت بكِ الدنيا للحظة، صحيح؟

575
00:36:31,294 --> 00:36:34,108
تدرين، العطلة لم تنتهِ

576
00:36:43,178 --> 00:36:45,780
،إنّي أقول فقط
إن كنتِ بحاجة للطفلة

577
00:36:45,814 --> 00:36:47,782
سأفعلها لمصلحة الفريق

578
00:36:49,485 --> 00:36:53,588
،حسناً، أوّلاً، بلا إهانات
ذلك نوعاً ما أمراً فاضح

579
00:36:53,622 --> 00:36:55,123
ماذا؟

580
00:36:55,157 --> 00:36:58,793
ثانياً، ذلك فعل غير لائق تماماً

581
00:36:58,861 --> 00:37:00,928
أوقات يائسة -
إنّني شاذة -

582
00:37:00,963 --> 00:37:04,666
سأجعلكِ أكثر شذوذاً

583
00:37:04,700 --> 00:37:07,635
أجل؟ -
ماذا عن (زوي)؟ -

584
00:37:09,605 --> 00:37:11,706
...الفرص

585
00:37:14,276 --> 00:37:18,279
لن أكون موجوداً
بعد مرور شهرين

586
00:37:20,149 --> 00:37:23,251
أعتقد أن الأمر سيكون أفضل
إن كانت (ويلاّ) موجودة

587
00:37:25,020 --> 00:37:26,587
هل أنت جاد؟

588
00:37:40,602 --> 00:37:43,638
كيف أتيت بذلك بحق الجحيم؟

589
00:37:43,672 --> 00:37:46,307
أصلحت لهم كارت القمر الصناعي

590
00:37:46,341 --> 00:37:50,778
أعلم أنّك تعتقد
أنّني لا أستطيع التعامل مع الأسحلة

591
00:37:50,813 --> 00:37:52,714
...لكن في رؤيتي

592
00:37:56,251 --> 00:37:58,286
كنت أقتل رجل

593
00:38:00,022 --> 00:38:03,091
لم أكن بحاجة حتّى للسلاح -
كم لديك من أصابع؟ -

594
00:38:03,125 --> 00:38:05,193
.ما يكفي لفعلها
ماذا عنك؟

595
00:38:05,227 --> 00:38:07,061
ماذا أبصرت؟

596
00:38:11,333 --> 00:38:13,501
حسناً

597
00:38:15,404 --> 00:38:18,673
مارك بنفورد) قد مات)

598
00:38:22,845 --> 00:38:25,613
كنت أقوم بعملي

599
00:38:28,684 --> 00:38:30,485
ماذا...تفعلين؟

600
00:38:30,519 --> 00:38:31,881
لقد وعدت متزحلقنا على الثلج

601
00:38:31,881 --> 00:38:33,408
بأنّه إذا أجرى فحص
الأشعة السينية

602
00:38:33,408 --> 00:38:35,159
سأجلب له ألف عُبوة
من البسكويت المُحلاة

603
00:38:35,159 --> 00:38:36,855
تدري، لقد تجولت بكلّ طابق

604
00:38:36,855 --> 00:38:40,263
وما زال معي 46 عُبوة فقط -
أنتِ بارعة في هذا -

605
00:38:41,153 --> 00:38:41,883
ماذا؟

606
00:38:42,073 --> 00:38:44,939
،الاستماع للنّاس، تدرين
معرفة ما يحتاجون إليه

607
00:38:45,370 --> 00:38:47,482
ترشيهم بالمأكولات المخبوزة

608
00:38:48,446 --> 00:38:52,332
سيجعل منك ذلك طبيبة ممتازة ذات يوم -
حسناً، بوسعي جمع البسكويت المُحلاة -

609
00:38:52,332 --> 00:38:54,312
موضوع أعضاد الجسد
هى ما أقلق حياله

610
00:38:54,312 --> 00:38:56,202
خذي

611
00:38:56,647 --> 00:38:57,421
هذه لأجلكِ

612
00:39:02,417 --> 00:39:04,152
آلة حاسبة؟

613
00:39:04,186 --> 00:39:06,454
ليست مجرد آلة حاسبة

614
00:39:06,488 --> 00:39:09,223
كلاّ، أشتريتها بأوّل عام لي
(في مدرسة (دوك

615
00:39:09,258 --> 00:39:13,227
قبل أن أنجح بتفوق
...في امتحان الفيزياء الأخير

616
00:39:13,262 --> 00:39:16,430
...منذ ذلك الحين
اختبارات دخول كلية الطب، مدرسة الطب

617
00:39:16,465 --> 00:39:20,201
،الأمتحانات التأهلية
كانت جالبة الحظ السعيد

618
00:39:20,235 --> 00:39:22,737
مدهش

619
00:39:22,771 --> 00:39:26,073
حتّى اليوم، حظّي السعيد
لم يأتِ بعد

620
00:39:27,242 --> 00:39:29,310
أتعتقد حقاً أنّ بوسعي فعلها؟

621
00:39:29,344 --> 00:39:32,480
أجل، بوسعك فعلها -
أنت تقول ذلك فقط لتكون لطيفاً -

622
00:39:32,480 --> 00:39:35,673
،حسناً، أنا لا أكذب
ولست لطيفاً

623
00:39:36,652 --> 00:39:38,375
...أربعة أعوام في الكلية

624
00:39:38,375 --> 00:39:40,318
أربعة أعوام في كلية الطب -
أجل -

625
00:39:40,318 --> 00:39:42,950
...أربعة أعوام من الطب النفسي

626
00:39:42,950 --> 00:39:44,446
الأمراض العقلية؟

627
00:39:44,446 --> 00:39:46,454
،كما قٌلت
أنا مستمعة جيّدة

628
00:39:47,763 --> 00:39:49,630
علاوة على أنّني خبيرة

629
00:39:49,665 --> 00:39:52,233
حينما يتعلق الأمر بالتعامل
مع مشاكل النّاس

630
00:39:52,267 --> 00:39:54,902
،لـ 12 عام من الآن إذاً

631
00:39:54,937 --> 00:39:56,871
حينما ينتهي تدريبي

632
00:39:56,905 --> 00:39:57,460
سنكون قادرين
على العمل معاً

633
00:39:57,460 --> 00:39:58,835
12عام؟

634
00:39:58,835 --> 00:40:01,809
حسناً، لربّما ستكون رئيس
القسم حينها

635
00:40:01,809 --> 00:40:06,190
...أجل، بشأن ذلك
...(نيكول)

636
00:40:06,190 --> 00:40:10,534
...اليوم في الصباح
كذبت عليكِ

637
00:40:11,086 --> 00:40:13,654
ماذا تقصد؟

638
00:40:13,689 --> 00:40:17,358
قُلت لكِ أنّ جميع أموري
على ما يرام

639
00:40:17,392 --> 00:40:19,760
ليست كذلك

640
00:40:19,795 --> 00:40:22,029
لـ 12 عام من الآن

641
00:40:22,064 --> 00:40:24,832
لا أتيقن من وجودي

642
00:40:27,302 --> 00:40:30,137
المقابلات السابقة
"من مجموعة الاختبار "ب

643
00:40:30,172 --> 00:40:32,707
تؤكّد أن مشاريعنا
التي أجريناها بشكل منتظم

644
00:40:32,741 --> 00:40:36,410
للأنتقال بالوعي
إلى أسبوعين في المستقبل

645
00:40:40,916 --> 00:40:42,383
ماذا تفعل؟

646
00:40:42,417 --> 00:40:43,584
لم يتمكن منّي النوم

647
00:40:43,619 --> 00:40:47,121
أجمع تلك الأشياء فحسب
لنأخذهم معنا في عودتنا

648
00:40:47,155 --> 00:40:49,390
أذلك كلّ شيء؟

649
00:40:49,424 --> 00:40:50,625
كلاّ

650
00:40:50,659 --> 00:40:53,628
...أفكر، بعدّة أشياء

651
00:40:53,629 --> 00:40:56,564
الحياة، الموت، القدر

652
00:40:56,598 --> 00:40:57,705
احذر من التعمق في التفكير كثيراً

653
00:40:57,705 --> 00:40:59,465
اليونانيون القدامي كانوا
...يفكرون طوال الوقت

654
00:40:59,465 --> 00:41:02,168
وعادة ما توفاهم الموت -
حسناً، كلّهم توفاهم الموت -

655
00:41:06,441 --> 00:41:08,276
ما ذلك بحق الجحيم؟

656
00:41:08,310 --> 00:41:10,678
(مرحباً، (ديميتري

657
00:41:10,712 --> 00:41:14,482
(أُدعى (دايسون فورست

658
00:41:14,516 --> 00:41:18,586
وأسجل هذه الرسالة
في عام 91

659
00:41:20,255 --> 00:41:23,157
أثرت إنتباهك، أليس كذلك؟

660
00:41:24,158 --> 00:41:26,158
<b><font color="#FFFF00" >Translated By : "Ahmedchan"
ahmedchan2005@hotmail.com</font></b>

