1
00:00:01,433 --> 00:00:02,600
سابقاً فى مذكرات مصاص دماء

2
00:00:02,601 --> 00:00:04,269
لقرون عديدة ,عشت فى سر

3
00:00:04,270 --> 00:00:05,770
حتى الأن, أعرف المخاطرة

4
00:00:05,771 --> 00:00:07,138
ولكن يجب أن أعرفها

5
00:00:07,139 --> 00:00:09,307
جوهان جيلبرت" قام باختراع شىء"

6
00:00:09,308 --> 00:00:11,109
الذى سرق بواسطة مصاص
"دماء تدعى "بيرل

7
00:00:11,110 --> 00:00:12,810
"لقد اعطيت جهازك الى "ديمون

8
00:00:12,811 --> 00:00:14,445
لما لا تطلبه بنفسك منه ؟

9
00:00:17,216 --> 00:00:18,783
أمى , امى

10
00:00:18,784 --> 00:00:20,451
زوجتى "إيزابيل" قضت
حياتها

11
00:00:20,452 --> 00:00:22,654
فى البحث عن التحركات
الغير طبيعية فى المنطقة

12
00:00:22,655 --> 00:00:24,522
ماذا فعلت الى زوجتى ؟ -
لقد حولتها

13
00:00:24,523 --> 00:00:26,257
لماذا أبدو مثلها ؟

14
00:00:26,258 --> 00:00:28,293
أنتى متبناه -
هذه الفتاة ظهرت -

15
00:00:28,294 --> 00:00:30,094
فى عمر ال16 وكانت على وشك الولادة

16
00:00:30,095 --> 00:00:32,096
ماذا تعلم أيضاً عنها ؟

17
00:00:32,097 --> 00:00:34,098
"فقط إسمها ... "إيزابيل -
توقفى عن البحث -

18
00:00:34,099 --> 00:00:36,167
إنها لاتريد أن تعرفك

19
00:00:36,168 --> 00:00:38,569
إنها على قيد الحياة ؟
.... هل هذا يعنى أنها

20
00:00:40,105 --> 00:00:42,106
"مرحبا "ريك

21
00:00:43,309 --> 00:00:44,642
"إيزابيل"

22
00:00:47,346 --> 00:00:49,247
من الجيد رؤيتك

23
00:00:49,248 --> 00:00:51,349
أنت تبدو بخير

24
00:00:51,350 --> 00:00:54,319
لقد سمعت انك مدرس
تاريخ فى المدرسة الثانوية ؟

25
00:00:54,320 --> 00:00:57,288
كيف ... كيف هذا ؟

26
00:00:57,289 --> 00:00:59,624
أين كنتى ,"إيزابيل"؟

27
00:00:59,625 --> 00:01:03,528
ليس لدى أى سبب
حتى يجعلك تشعر بالراحة

28
00:01:03,529 --> 00:01:08,666
لا يوجد لدى أى تفسير
سوف يشبع رغبتك

29
00:01:08,667 --> 00:01:10,635
أريد هذا

30
00:01:10,636 --> 00:01:12,003
هل هو بهذه السهولة ؟

31
00:01:12,004 --> 00:01:13,538
أجل

32
00:01:13,539 --> 00:01:17,041
أنتى من المفترض أن
تحزن بسببى

33
00:01:17,042 --> 00:01:19,644
أنتى كنتى زوجتى

34
00:01:19,645 --> 00:01:22,180
ولقد أحببتك

35
00:01:22,181 --> 00:01:24,782
كيف لم أقم بالبحث عنك ؟

36
00:01:27,252 --> 00:01:29,454
"لآننى لم أكن ضائعة ,"ريك

37
00:01:32,624 --> 00:01:35,360
"انا أتفهم أنك كنت تعرف إبنتى "إلينا

38
00:01:35,361 --> 00:01:39,931
ولقد سمعت انها تبحث عنى

39
00:01:39,932 --> 00:01:42,867
.... إذن

40
00:01:42,868 --> 00:01:44,902
أريدك أن تقوم بالترتيب
لى لمقابلتها

41
00:01:47,339 --> 00:01:49,841
... أنتى تريديننى

42
00:01:49,842 --> 00:01:51,709
أن أسلم رسالة ؟

43
00:01:51,710 --> 00:01:53,611
أجل

44
00:01:57,149 --> 00:01:58,649
اللعنة عليكى

45
00:02:01,453 --> 00:02:03,254
أنتى عاهرة أنانية

46
00:02:15,234 --> 00:02:17,568
ماذا تريدين منى ؟

47
00:02:17,569 --> 00:02:20,071
لقد قلت لك -
أننى لم أقم -
بفعل شىء لكى

48
00:02:25,411 --> 00:02:27,979
انت من الأفضل أن
تخبر "إلينا "أننى أريد مقابلتها

49
00:02:27,980 --> 00:02:30,915
أو سوف أبدً بقتل مواطنين
هذه البلدة واحد تلو الأخر

50
00:02:30,916 --> 00:02:33,317
وسوف أبدأ بطلابك فى
صف التاريخ

51
00:02:33,318 --> 00:02:36,421
فهمت ذلك ؟

52
00:02:36,422 --> 00:02:56,422
<i>الموسم الأول من يوميات مصاص دماء
الحلقة الحاديةوالعشرون
تمت الترجمة بواسطة :KiLLeR SpIDeR
(m_fouda97@yahoo.com)</i>

53
00:02:57,176 --> 00:02:59,710
أنا من المفترض أن أساعد
فى مافقد فى الشلالات الغامضة

54
00:02:59,711 --> 00:03:01,779
من أجل موكب يوم المؤسسين

55
00:03:01,780 --> 00:03:04,182
إن لم أقم سوف أتلقى
"غضب "كارولين

56
00:03:04,183 --> 00:03:06,150
ولكن أريد التفحص فى البداية

57
00:03:06,151 --> 00:03:08,820
إذن انا أقوم بعمل جيد
شكراً للسؤال

58
00:03:08,821 --> 00:03:11,022
"انا أبحث عن "ستيفان

59
00:03:11,023 --> 00:03:13,424
إنه بحالة سيئة

60
00:03:13,425 --> 00:03:15,493
ما هى المشكلة ؟

61
00:03:15,494 --> 00:03:17,995
انه فقد عاد للمل

62
00:03:17,996 --> 00:03:21,299
الضيق الذي تغلبت عليه رغاباته
وغير المرغوب به ، لقد شفي بنجاح

63
00:03:21,300 --> 00:03:23,601
أى شىء كان مثير للأهتمام
حول شخصيته

64
00:03:23,602 --> 00:03:26,103
لا تسنى من قام بمساعدتى
انا أكره نفسى

65
00:03:28,440 --> 00:03:31,175
"مرحبا, هل قام العم "جون
بتذكيرك بأى شىء

66
00:03:31,176 --> 00:03:33,644
عن رحلتى الميداينية
مع مدرس التاريخ ؟

67
00:03:33,645 --> 00:03:36,314
لا , انا مازلت اتجنبه -
لماذا ؟ ما الأمر أيضاً ؟ -

68
00:03:36,315 --> 00:03:38,483
لا أعرف ,ولكن سوف أحبك لو قمتى
بمعرفة هذا من أجلى

69
00:03:38,484 --> 00:03:39,984
على الذهاب , لقد تأخرت

70
00:03:39,985 --> 00:03:42,987
تمتع مع ملكة الشلالات الغامضة
أعرف أننى سأفعل

71
00:03:50,529 --> 00:03:52,196
إلينا" تتصل"

72
00:04:01,340 --> 00:04:04,442
هذه هى مواصفات قسم التاريخ

73
00:04:04,443 --> 00:04:06,077
المؤسس ومسرح اليوم

74
00:04:06,078 --> 00:04:08,880
نحن سوف نعيد
معركة خليج الصفصاف

75
00:04:08,881 --> 00:04:11,115
تايلر" قد ترشيحه كرئيس
لقسم الأناتاج والتصميم

76
00:04:11,116 --> 00:04:12,617
من قبل من ؟ -
من قبلى -

77
00:04:12,618 --> 00:04:14,552
لقد رأيت رسوماته وهى
رائعة جداً

78
00:04:14,553 --> 00:04:16,220
أنظر , انا لست حقاً
.... فى هذا

79
00:04:16,221 --> 00:04:19,257
أجل ,هل يمكنك ان تقوم
بجمع فريقك و أن تكونى فعالة

80
00:04:19,258 --> 00:04:21,792
ولا تفسدى شىء

81
00:04:21,793 --> 00:04:23,995
عظيم

82
00:04:23,996 --> 00:04:26,063
أنت تريدينى أن أساعدك فى هذا ؟

83
00:04:26,064 --> 00:04:27,899
ليس حقاً , لا

84
00:04:29,668 --> 00:04:31,402
 " مرحبا سيد" سالتزمان -
تعالى معى -

85
00:04:31,403 --> 00:04:33,204
نحتاج الى التحدث

86
00:04:36,208 --> 00:04:38,776
دعونا نرجع ونرى العام الماضى
الملكة السابقة للشلالات الغامضة

87
00:04:38,777 --> 00:04:42,346
هذا ما فعلوه العام السابق

88
00:04:43,882 --> 00:04:46,784
وكان هذا تماماً ما كنا
لا نريد فعله

89
00:04:46,785 --> 00:04:48,119
أجل

90
00:04:48,120 --> 00:04:50,855
حسناً , ماذا سوف نفعل ؟

91
00:04:50,856 --> 00:04:53,090
الأناقة الكلاسيكية الجنوبية

92
00:04:53,091 --> 00:04:55,393
ذهب مع الريح " ؟" -
كيف لك أن عرفت ؟ -

93
00:04:55,400 --> 00:04:57,200
أنتى تتابعين قناة "سكارليت" يومياً

94
00:04:57,200 --> 00:04:58,840
ذلك صحيح

95
00:05:00,720 --> 00:05:03,480
أين "إيلينا"؟
من المفترض أن تساعد

96
00:05:03,480 --> 00:05:05,760
لا أعرف

97
00:05:05,760 --> 00:05:08,120
حسناً ، ما هو خطبكم؟ - -
ماذا تقصدين؟ -

98
00:05:08,120 --> 00:05:09,880
لا تصطنعي السكوت

99
00:05:09,880 --> 00:05:12,520
أنتى و"إيلينا" تشاجرتما
تكلمي

100
00:05:12,520 --> 00:05:14,600
لا شئ -
إنه ليس شيء -

101
00:05:14,600 --> 00:05:16,600
تعلمين ، هذا الحفل

102
00:05:16,600 --> 00:05:19,560
يفترض أن يكون عن أصدقاء يصنعون شيئاً معاً

103
00:05:19,560 --> 00:05:21,440
والجميع يتقاتل

104
00:05:21,440 --> 00:05:23,360
"مات" و"تايلر"
يكرهان بعضهما البعض

105
00:05:23,360 --> 00:05:25,200
"أنتى و"إيلينا
بهذا الطريق

106
00:05:25,200 --> 00:05:27,200
أنا... أنا لا أحب ذلك

107
00:05:29,320 --> 00:05:31,800
ولا يمكنني إصلاحه
إذا لم أعرف ما الخطب

108
00:05:31,800 --> 00:05:35,200
لا أستطيع الحديث عنه
كارولين". أنا آسفة"

109
00:05:42,400 --> 00:05:44,680
دايمون" شكراً على حضورك"

110
00:05:44,680 --> 00:05:46,880
آسف لتأخري
الكلب أكل مالدى

111
00:05:48,120 --> 00:05:49,600
لا تأبه

112
00:05:53,120 --> 00:05:55,400
لم كل الحواجب مجعدة؟

113
00:05:55,400 --> 00:05:57,200
لقد رأيت "إيزابيل" الليلة الماضية

114
00:05:57,200 --> 00:06:00,840
إيزابيل" هنا؟"
في المدينة؟

115
00:06:44,560 --> 00:06:46,120
أنت متأخر

116
00:06:46,120 --> 00:06:47,880
لم أكن أدرك أن هنالك جدول زمني

117
00:06:47,880 --> 00:06:49,480
ما قصة الجانب المظلم؟

118
00:06:49,480 --> 00:06:51,400
شيري" مغنية جاز صغيرة"

119
00:06:51,400 --> 00:06:53,680
"التي إلتقطها في حانة "البلوز
"في "بروكلين

120
00:06:53,680 --> 00:06:56,720
وحصلت عليه من مسابقة رعاة البقر
"لممثلي الجنس في "أماريلو

121
00:06:56,720 --> 00:06:59,280
إنه شاذ؟ -
ليس الآن -

122
00:06:59,280 --> 00:07:01,000
إنه أمر جيد بالنسبة لي

123
00:07:01,000 --> 00:07:04,560
 "شيري"؟

124
00:07:08,240 --> 00:07:11,280
أنا أعلمهم الفرنسية

125
00:07:11,280 --> 00:07:15,000
يمكنني أن أشم رائحة المعاتبة قادمة

126
00:07:15,000 --> 00:07:17,280
"حسناً ، إنهم بشر ، يا "إيزابيل
وأنت تتعاملين معهم

127
00:07:17,280 --> 00:07:19,280
وكأنهم دمى -
إذا كنا سنكون شركاء -

128
00:07:19,280 --> 00:07:21,920
يجب عليك أن تتوقف عن كونك كاره له

129
00:07:21,920 --> 00:07:24,320
نحن نتشارك معاً
لأننا نشترك في هدف مشترك

130
00:07:24,320 --> 00:07:27,480
لا تخلطي أبداً أنني سأقبل أسلوب حياتكى

131
00:07:27,480 --> 00:07:28,960
أسلوب حياتي؟

132
00:07:30,760 --> 00:07:34,400
إذن ، أفترض أنك لم تحصل بعد على الإختراع

133
00:07:34,400 --> 00:07:36,160
سوف أحصل عليه
هذا ما قلته

134
00:07:36,160 --> 00:07:38,840
"لقد هددت بكشف "دايمون سالفاتور

135
00:07:38,840 --> 00:07:41,240
وهذا لم ينجح
"وأنت قتلت السيدة "بيرل

136
00:07:41,240 --> 00:07:43,080
ولم تحصل على الإختراع

137
00:07:43,080 --> 00:07:45,960
"أنا حقاً لا أعتقد بأن خطتك تعمل ، يا "جون

138
00:07:45,960 --> 00:07:48,760
حسناً ، هل كونك هنا
سوف يساعد بأي شيء

139
00:07:50,640 --> 00:07:53,920
"لقد فشلت يا "جون
سوف أتولى الأمور من هنا

140
00:07:58,360 --> 00:08:00,160
هل سألت حول العم "جون"؟

141
00:08:00,160 --> 00:08:02,000
هل يعملون معاً؟ -
كلا -

142
00:08:02,000 --> 00:08:03,360
كلا ، لا يعملون معاً؟

143
00:08:03,360 --> 00:08:05,440
كلا ، أنا لم أسأل -
وماذا عن الإختراع؟ -

144
00:08:05,440 --> 00:08:07,800
لم أسأل -
هل تعرف حول قبر مصاصي الدماء؟ -

145
00:08:07,800 --> 00:08:10,640
لا أعرف -
هل هربت منك الكلمات تماماً؟ -

146
00:08:10,640 --> 00:08:13,080
كلا ، لقد كنت مشتت للغاية لأن زوجتي
مصاصة دماء ميتة

147
00:08:13,080 --> 00:08:15,640
فحال دون أن أسألها أسئلة -
ماذا كانت تريد؟ -

148
00:08:15,640 --> 00:08:17,480
"تريد رؤيتي ، يا "دايمون

149
00:08:20,720 --> 00:08:22,840
من المفترض على "آلاريك" أن يرتب لقاء

150
00:08:22,840 --> 00:08:24,760
نحن لا نعرف لماذا أو ما تريد

151
00:08:24,760 --> 00:08:26,560
ليس عليكى رؤيتها
إذا كنتى لا ترغبين في ذلك

152
00:08:27,800 --> 00:08:29,720
ليس لدي خيار حقاً

153
00:08:29,720 --> 00:08:31,760
لقد هددت بأنها سوف تفتح
موجة من حوادث القتل

154
00:08:34,680 --> 00:08:38,200
...أعتقد أن هذا
ليس جيداً معكم يا رفاق

155
00:08:38,200 --> 00:08:41,440
أريد أن أفعل ذلك
أريد لقائها

156
00:08:41,440 --> 00:08:43,960
إذا لم أفعل
أعرف أنني سوف أندم على ذلك

157
00:08:58,600 --> 00:09:00,320
شكرا

158
00:09:01,920 --> 00:09:04,720
هل تسمعني؟

159
00:09:06,880 --> 00:09:09,360
شكراً على حضورك

160
00:09:09,400 --> 00:09:12,000
أنا متوترة

161
00:09:13,440 --> 00:09:16,560
لكنني سعيدة أنك هنا

162
00:09:16,560 --> 00:09:18,640
أحبك

163
00:09:36,640 --> 00:09:38,640
"مرحباً ، يا "إيلينا

164
00:09:41,880 --> 00:09:44,720
أنتى تبدين شبهها
هذا غريب

165
00:09:44,720 --> 00:09:46,520
هل سبق وأن اجتمعت بـ"كاثرين"؟

166
00:09:46,520 --> 00:09:49,080
لقد وجدتني بعد أن تحولت

167
00:09:49,080 --> 00:09:51,360
فضول جيني كما أفترض

168
00:09:51,360 --> 00:09:53,800
وقالت أنها ستكون مسحورة من قبلك

169
00:09:53,800 --> 00:09:56,840
هل هذا ما يساعدك على المشي في هذه الأيام؟

170
00:09:56,840 --> 00:09:59,000
لقد ساعدتني "كاثرين" في الحصول عليه

171
00:09:59,000 --> 00:10:00,800
من هو والدي؟

172
00:10:00,800 --> 00:10:03,680
ليس مهماً
كان مراهقاً ملقى في النفايات

173
00:10:03,680 --> 00:10:05,680
الاسم سيكون لطيفاً -
سيكون كذلك ، أليس كذلك؟ -

174
00:10:05,680 --> 00:10:08,440
كنتى تسألين الكثير من الأسئلة

175
00:10:08,440 --> 00:10:11,080
لماذا أجبرتى ذلك الرجل على قتل نفسه

176
00:10:11,080 --> 00:10:13,200
مباشرة بعد أن قال لي
أن أتوقف عن البحث عنكى؟

177
00:10:13,200 --> 00:10:16,320
تأثير الصدمة ، أتمنى أن يكون أكثر فعالية

178
00:10:16,320 --> 00:10:18,480
حياة الإنسان بسيطة لكى لهذه الدرجة؟

179
00:10:18,480 --> 00:10:20,400
لا تعني شيئاً بالنسبة لي

180
00:10:20,400 --> 00:10:23,720
إنها فقط جزء من طبيعتي

181
00:10:25,360 --> 00:10:27,320
كلا ، ليس كذلك

182
00:10:27,320 --> 00:10:29,480
أنا أعرف مصاصي دماء آخرين
هذا ليس صحيحاً

183
00:10:29,480 --> 00:10:32,560
أتعنين صديقك الواقف هناك عند الطاولة؟

184
00:10:32,560 --> 00:10:34,320
"ستيفان سالفاتور"

185
00:10:34,320 --> 00:10:37,840
لما "ستيفان"؟
لما لم تأخذي "دايمون"؟

186
00:10:37,840 --> 00:10:41,440
أو تتمتعين بهما معاً؟
مثلما كانت تفعل "كاثرين"؟

187
00:10:47,680 --> 00:10:50,040
ينبغي لنا أن نكون بالداخل

188
00:10:50,040 --> 00:10:51,880
"كلا ، لقد أوضحت "إيزابيل

189
00:10:51,880 --> 00:10:53,720
ألا نتقدم خطوة واحدة إلى الداخل

190
00:10:53,720 --> 00:10:55,520
لن أقتلها في مطعم مزدحم

191
00:10:55,560 --> 00:10:57,440
لن تقتلها على ما يبدو

192
00:10:57,440 --> 00:10:59,760
لقد خربت حياتك ، و لا تزال تريد حمايتها؟

193
00:10:59,760 --> 00:11:01,600
إنها زوجتي

194
00:11:01,600 --> 00:11:04,240
كانت... كانت زوجتي

195
00:11:04,240 --> 00:11:06,520
بحثت عن المرأة التي تزوجتها
لكنها لم تكن هناك

196
00:11:06,520 --> 00:11:08,520
...أياً كانت تلك

197
00:11:08,520 --> 00:11:10,520
إنها باردة وبعيدة

198
00:11:10,520 --> 00:11:12,760
لقد تخلت عن إنسانيتها

199
00:11:12,760 --> 00:11:14,520
نعم ، انظر
أنا لا أفهم ذلك

200
00:11:14,520 --> 00:11:17,080
ستيفان" وإنسانيته"
إنه رجل صالح

201
00:11:17,080 --> 00:11:19,040
أنت أحمق تقتل الناس
ولكنني لا زلت أرى

202
00:11:19,040 --> 00:11:21,280
الإنسانية في شيء بك
...ولكن معها هناك

203
00:11:21,280 --> 00:11:23,120
لم يكن هناك شيء

204
00:11:24,720 --> 00:11:26,560
...يمكنك إيقاف تشغيله

205
00:11:26,560 --> 00:11:28,960
مثل زر يمكنك ضغطه
أعني ، "ستيفان" مختلف

206
00:11:28,960 --> 00:11:31,120
إنه يريد التجربة الإنسانية

207
00:11:31,120 --> 00:11:34,040
إنه يريد أن يشعر بكل حلقة
"من مسلسل "كيف قابلت والدتكم

208
00:11:34,040 --> 00:11:36,000
لذا يغلق مشاعره
المشكلة هي

209
00:11:36,000 --> 00:11:38,320
أنك مصاص دماء
غريزتك لا تتوقف عن الشعور

210
00:11:42,440 --> 00:11:44,840
..."اختيار الطريق أسهل لـ"إيزابيل

211
00:11:44,840 --> 00:11:47,000
...بدون شعور بالذنب والخجل

212
00:11:47,000 --> 00:11:49,200
وبدون ندم
أعني ، هيا

213
00:11:49,200 --> 00:11:51,280
يمكنك إيقافها ، أليس كذلك؟ -
أنت لم تفعل ذلك -

214
00:11:51,280 --> 00:11:53,200
"بالطبع فعلت ، يا "ريك

215
00:11:53,200 --> 00:11:55,320
لهذا السبب أنا مرح
لكوني في الأرجاء

216
00:11:58,080 --> 00:12:00,120
لما أردتى أن تقابليني؟

217
00:12:00,120 --> 00:12:02,520
لا يمكننا فقط أن نتخابر بالماضي

218
00:12:02,560 --> 00:12:04,840
...لأنني فضولية عنكى

219
00:12:04,840 --> 00:12:07,560
ولكن السبب الحقيقي هو

220
00:12:07,560 --> 00:12:09,480
...أنني أريد ما يريده عمك

221
00:12:09,480 --> 00:12:11,840
"إختراع "جوناثان جيلبرت

222
00:12:11,840 --> 00:12:13,960
كيف تعرفين عمي؟

223
00:12:13,960 --> 00:12:16,800
كنت أمضي الكثير من الوقت هنا
عندما كنت صغيرة

224
00:12:16,840 --> 00:12:19,120
وكان لدى "جون" إنجذاب نحوي لسنوات

225
00:12:19,120 --> 00:12:21,640
كان أول شخٍص يخبرني عن مصاصي الدماء

226
00:12:21,640 --> 00:12:23,480
لذا ، ما الذي جعلك تريدين أن تكوني واحدة منهم؟

227
00:12:23,480 --> 00:12:26,040
"إنها قائمة طويلة جداً من الأسباب ، يا "إيلينا

228
00:12:26,040 --> 00:12:27,880
كل الأسباب أنا متأكدة أنك فكرت حولها

229
00:12:29,320 --> 00:12:31,680
كانت تلك كذبتك الأولى

230
00:12:31,680 --> 00:12:34,560
لا مفر من هذا
سوف تصبحين مسنة

231
00:12:34,560 --> 00:12:38,760
ستيفان" لن يصبح مسناً"
إلى الأبد لا يدوم طويلاً

232
00:12:38,760 --> 00:12:40,720
عندما تكونين إنسانة -
أنا آسفة -

233
00:12:40,720 --> 00:12:42,840
ولكن ليس لدي ما تبحثين عنه

234
00:12:42,840 --> 00:12:45,200
إجلسي

235
00:12:45,200 --> 00:12:48,000
وقولي لصديقك أن يبتعد

236
00:12:55,880 --> 00:12:57,760
أريد الإختراع

237
00:12:57,760 --> 00:12:59,760
ليس لدي -
أنا أعرف ذلك -

238
00:12:59,760 --> 00:13:01,880
"ولكنه لدى "دايمون

239
00:13:01,880 --> 00:13:03,880
وسوف تحصلين عليه لأجلي

240
00:13:03,920 --> 00:13:05,920
لن يعطيه لي

241
00:13:05,920 --> 00:13:08,520
إذن الدماء سوف تكون ملطخة بيديك

242
00:13:15,880 --> 00:13:18,600
"كان من اللطيف مقابلتك ، يا "إيلينا

243
00:13:51,560 --> 00:13:53,800
"مرحباً يا "آنا
أين أنتى؟

244
00:13:53,800 --> 00:13:56,640
كيف حالك؟

245
00:13:56,640 --> 00:13:59,480
اتصلي بي عندما تستقبلين هذا

246
00:14:01,160 --> 00:14:03,160
كيف حال "آنا"؟

247
00:14:03,160 --> 00:14:05,480
أحب تلك الفتاة
إنّها حماسية

248
00:14:05,480 --> 00:14:07,600
لا أعرف

249
00:14:07,600 --> 00:14:09,440
إنها لا ترد على اتصالاتي

250
00:14:09,440 --> 00:14:11,440
مشكلة فتاة؟

251
00:14:11,440 --> 00:14:13,040
كلا ، لا توجد مشكلة

252
00:14:13,040 --> 00:14:15,080
آنا" مدينة لي باتصال فقط ، هذا كل شيء"

253
00:14:15,080 --> 00:14:18,280
هل هذه هي الفتاة التي رأيتك معها
في حفلة المؤسسين؟

254
00:14:18,280 --> 00:14:20,960
أنتما معاً
إنها مثيرة جداً  ، صحيح؟

255
00:14:20,960 --> 00:14:23,400
متى كانت آخر مرة رأيتها؟

256
00:14:23,400 --> 00:14:25,320
لماذا؟

257
00:14:25,320 --> 00:14:27,160
أنا فقط أقوم بمحادثة

258
00:14:27,160 --> 00:14:29,040
لا أحد في هذا البيت يحبني

259
00:14:29,040 --> 00:14:32,240
على الأقل أستطيع أن أتحدث إليكى ، خاصة إذا كنت
بحاجة إلى شخص لإجراء محادثة عن الفتيات

260
00:14:32,240 --> 00:14:34,760
من فضلك ، أنا آكل

261
00:14:38,720 --> 00:14:42,240
بجدية ، ما مدى معرفتك بـ"آنا"؟

262
00:14:42,240 --> 00:14:44,280
أنا أعرف "آنا" بشكلٍ جيد للغاية

263
00:14:45,760 --> 00:14:48,360
حسناً ، يمكنك أن تتحدث معي عن أي شيء

264
00:14:48,360 --> 00:14:50,960
أنا هنا للرد على أي أسئلة لديك

265
00:14:50,960 --> 00:14:53,520
لتساعدك بأي حال من الأحوال

266
00:14:53,520 --> 00:14:54,760
لماذا؟

267
00:14:54,760 --> 00:14:57,480
لأن والدك أراد مني ذلك

268
00:15:01,000 --> 00:15:03,640
أنا بخير

269
00:15:08,480 --> 00:15:12,360
"يا "شيري

270
00:15:12,360 --> 00:15:15,360
فزت مجدداً ، آمل أن أرتدي ملابس داخلية جيدة

271
00:15:15,360 --> 00:15:17,320
مضحك

272
00:15:17,320 --> 00:15:19,800
إنه فقط انفجار من الماضي

273
00:15:19,800 --> 00:15:21,480
بعد واحد آخر -
لا ، لا ، لا -

274
00:15:23,000 --> 00:15:24,600
"شيري"

275
00:15:29,320 --> 00:15:31,640
"سعدت برؤيتك ، يا "إيزابيل

276
00:15:31,640 --> 00:15:34,040
كنت فقط ألهوا قليلاً مع فتاتك

277
00:15:35,560 --> 00:15:37,160
كيف وجدتني؟

278
00:15:37,160 --> 00:15:39,240
فتشت جميع أحياء البنوك المملوكة
الموضوعة للرهن

279
00:15:39,240 --> 00:15:40,880
ووجدت أغلى واحد

280
00:15:40,880 --> 00:15:42,840
كان يجب أن أعلم

281
00:15:42,880 --> 00:15:44,800
لقد كنت أحد الذين علموا ذلك

282
00:15:44,800 --> 00:15:46,800
ماذا تفعل هنا حقاً؟

283
00:15:46,800 --> 00:15:49,560
حسناً ، لقد سببت ضجة كبيرة
عندما داخلت إلى المدينة

284
00:15:49,560 --> 00:15:53,120
لذا ، الجميع بدون استثناء
سوف يتأذون

285
00:15:53,120 --> 00:15:55,120
أنا آسفة لذلك

286
00:15:55,120 --> 00:15:56,920
هل جلبت الجهاز؟

287
00:16:04,240 --> 00:16:06,200
ماذا تفعلين مع "جون جيلبرت"؟

288
00:16:06,200 --> 00:16:08,080
لقد تواعدنا عدة مرات
عندما كنا صغاراً

289
00:16:08,080 --> 00:16:10,280
كان مغرماً بي بقليل

290
00:16:10,280 --> 00:16:12,040
أنا متأكد أنه واحد من كثيرين

291
00:16:12,040 --> 00:16:14,560
تعلمين ، هذا الإختراع الصغير
ماذا تريدين به؟

292
00:16:14,560 --> 00:16:16,760
أنا شخصياً؟

293
00:16:16,760 --> 00:16:20,080
لا أريد أي شيء به
أفعل فقط ما قيل لي

294
00:16:20,080 --> 00:16:22,440
"أتعلم ، يا "دايمون
...نحن في الجانب نفسه

295
00:16:22,440 --> 00:16:24,800
حقاً؟ أي جانب ذلك؟

296
00:16:24,800 --> 00:16:26,520
"كاثرين"

297
00:16:26,520 --> 00:16:29,200
"إنها تريد جهاز "جون جيلبرت

298
00:16:29,200 --> 00:16:31,840
وأعتقد أنك تعرف أنها لا تصبح سعيدة

299
00:16:31,840 --> 00:16:34,160
عندما لا تحصل على ما تريد

300
00:16:34,160 --> 00:16:36,080
لماذا تفعلين لها هذا العمل القذر؟

301
00:16:36,080 --> 00:16:37,520
لا تقتل الرسول

302
00:16:37,520 --> 00:16:40,360
"كلانا يعرف أنه لا يمكنك السيطرة على "كاثرين

303
00:16:40,360 --> 00:16:42,840
إنها تفعل ما تريد -
وكذلك أنا -

304
00:16:42,840 --> 00:16:45,520
حقاً ، يا "دايمون"؟
تفعل ما تريد؟

305
00:16:48,800 --> 00:16:51,080
ماذا نفعل الآن؟

306
00:16:56,240 --> 00:16:58,280
نعم

307
00:16:58,280 --> 00:17:00,280
نطفو على السطح

308
00:17:11,120 --> 00:17:14,000
الآن بما أنني حصلت على انتباهك ، استمعي

309
00:17:14,000 --> 00:17:16,800
أنت لا تأتين إلى مدينتي
وتهددي الأشخاص الذبم يهمني أمرهم

310
00:17:16,840 --> 00:17:19,040
..."ملاحقة "إيلينا
حركة سيئة

311
00:17:19,040 --> 00:17:21,400
أتركيها لحالها
وإلا سوف أمزقك

312
00:17:21,400 --> 00:17:23,840
لأنني أؤمن بقتل الرسول

313
00:17:23,840 --> 00:17:25,720
تعرفين لماذا؟

314
00:17:25,720 --> 00:17:27,640
لأنّه يرسل رسالة

315
00:17:30,600 --> 00:17:32,440
كاثرين" تريد شيئاً مني"

316
00:17:32,440 --> 00:17:34,560
قولي لتلك الحقيرة أن تأتي
وتحصل عليه بنفسها

317
00:17:53,480 --> 00:17:55,000
مرحباً

318
00:17:55,000 --> 00:17:57,520
مرحباً

319
00:17:57,520 --> 00:18:00,160
لم أستطع النوم في الليلة الماضية.

320
00:18:00,160 --> 00:18:02,520
لقد كنت  منزعجة عن شيء

321
00:18:02,520 --> 00:18:04,520
وتركته فقط يمشي بعيداً

322
00:18:04,520 --> 00:18:06,520
هذه ليست طبيعتي

323
00:18:06,520 --> 00:18:09,680
لا يمكن أن يكون نحن

324
00:18:09,680 --> 00:18:12,840
"أنتى صديقتي يا "إيلينا

325
00:18:12,840 --> 00:18:15,400
إذا كنتِ بحاجة لي
فأنا هنا من أجلك

326
00:18:15,400 --> 00:18:18,280
وأنا آسفة لأني لم أظهر لك ذلك بالأمس

327
00:18:23,560 --> 00:18:25,440
إلتقيت والدتي بالولادة

328
00:18:29,280 --> 00:18:32,080
...هل كان ذلك

329
00:18:32,080 --> 00:18:33,120
هل أنتى بخير؟

330
00:18:48,640 --> 00:18:50,240
مرحباً يا رجل

331
00:18:50,240 --> 00:18:51,320
حقاً؟

332
00:18:52,480 --> 00:18:54,000
"إذن ، لقد قالت لي "كارولين

333
00:18:54,000 --> 00:18:56,520
أنك كنت لوحدك في الأسبوعين الماضيين

334
00:18:56,520 --> 00:18:58,200
كل شيء على ما يرام؟

335
00:18:58,200 --> 00:19:01,360
أنت تسألني عن أمي. بجدية؟

336
00:19:01,360 --> 00:19:04,200
انظر ، يا رجل ، دعني أعطيك كلمة
لتمشي بها مجدداً في المدينة؟

337
00:19:04,200 --> 00:19:05,680
...يا صاح

338
00:19:05,680 --> 00:19:07,600
هذا ليس ما قصدته

339
00:19:07,600 --> 00:19:11,040
...حسناً؟ أنا أحاول فقط

340
00:19:11,040 --> 00:19:12,760
لا أعرف ما أقول

341
00:19:12,760 --> 00:19:14,560
حسناً ، جيد يا رجل
لا تقل أي شيء

342
00:19:14,560 --> 00:19:16,640
لأنك أحمق
نهاية القصة

343
00:19:16,640 --> 00:19:18,960
...أنا أعلم

344
00:19:18,960 --> 00:19:21,200
أياً كان

345
00:19:28,080 --> 00:19:29,920
شكراً لمقابلتي

346
00:19:29,920 --> 00:19:31,760
أردت منك رؤية هذا

347
00:19:31,760 --> 00:19:33,560
هل هذا كتاب تعويذات "إميلي"؟

348
00:19:33,560 --> 00:19:35,520
لقد كنت أحفضه منذ توفيت جدتي

349
00:19:36,880 --> 00:19:38,200
انظري لهذا

350
00:19:41,680 --> 00:19:43,720
هذه بوصلة مصاصي الدماء -
نعم -

351
00:19:43,720 --> 00:19:45,640
"ووفقاً لـ"إميلي
"جوناثان جيلبرت"

352
00:19:45,640 --> 00:19:47,920
في الواقع لم ينجح أبداً في إختراع أي شيء

353
00:19:47,920 --> 00:19:51,040
...إميلي" أهتموا جميعاً بالسحر"

354
00:19:51,040 --> 00:19:52,440
...البوصلة

355
00:19:54,480 --> 00:19:55,800
...الخواتم

356
00:19:58,040 --> 00:20:01,040
والجهاز الغامض
الذي أخبرتيني عنه

357
00:20:01,040 --> 00:20:03,120
...نعم ، هذا هو

358
00:20:03,120 --> 00:20:06,000
حسناً ، جزء منه
لدى "دايمون" فقط قطعة واحدة

359
00:20:06,000 --> 00:20:09,000
"لقد وضعت "إميلي" ولاءها لـ"كاثرين

360
00:20:09,000 --> 00:20:12,760
ولكن لم تستطع أن تقف 
والناس الأبرياء يقتلون

361
00:20:12,760 --> 00:20:15,120
كان هذا هو السبيل الوحيد الي يمكن أن تفكر
...فيه للمساعدة

362
00:20:15,120 --> 00:20:18,920
السماح لـ"جوناثان جيلبرت" أن يعتقد أنه فعلاً
إخترع هذه الأجهزة

363
00:20:18,920 --> 00:20:20,560
هل يقول ما هو عمله؟

364
00:20:28,760 --> 00:20:30,720
هل أنت متأكدة أن هذا ما تريده "إيزابيل"؟

365
00:20:30,720 --> 00:20:32,400
نعم ، أنا متأكدة. لماذا؟

366
00:20:33,840 --> 00:20:36,360
...هذا سلاح

367
00:20:36,360 --> 00:20:38,840
ضد مصاصي الدماء

368
00:20:47,720 --> 00:20:49,600
"إيلينا"

369
00:20:49,600 --> 00:20:51,920
...مرحباً ، هل
هل رأيت "ستيفان"؟

370
00:20:51,920 --> 00:20:53,440
أنا بحاجة لأجده

371
00:20:53,440 --> 00:20:56,040
كلا ، ليس مؤخراً ، اسمعي
ألديكِ ثانية؟

372
00:20:56,040 --> 00:20:58,400
نعم. ما الأمر؟
ما الذي يحدث؟

373
00:20:58,400 --> 00:21:01,320
حسناً ، إنها "آنا" ، لقد تركت لها
كل هذه الرسائل

374
00:21:01,320 --> 00:21:03,920
ولم تعاود الاتصال بي
ولا حتى برسالة

375
00:21:03,920 --> 00:21:05,480
آنا"؟"

376
00:21:05,480 --> 00:21:07,960
لم أكن أعرف يا رفاق
أنكم لا تزالون أصدقاء

377
00:21:07,960 --> 00:21:09,600
نحن أكثر من أصدقاء

378
00:21:09,600 --> 00:21:11,920
أنظري ، يمكن أن يكون هناك خطب ما

379
00:21:11,920 --> 00:21:14,280
وإذا كنتى تعرفين أي شيء
فعليك أن تخبريني

380
00:21:15,760 --> 00:21:17,560
"أنا لم أتحدث إليها ، يا "جير

381
00:21:17,560 --> 00:21:19,480
هل تكذبين علي الآن؟

382
00:21:19,480 --> 00:21:21,320
لما تقول ذلك؟

383
00:21:21,320 --> 00:21:24,360
لأن هذا ما تفعلينه ، يا "إيلينا". أنتى تكذبين
كل شيء عبارة عن كذبة

384
00:21:24,360 --> 00:21:26,320
"وأنا أعلم ما تكون "آنا

385
00:21:26,320 --> 00:21:28,280
وأنا أعلم أنك تعرفين

386
00:21:28,280 --> 00:21:29,760
لذا ، أخبريني

387
00:21:29,760 --> 00:21:31,840
هل لديك أي فكرةٍ عن مكانها؟

388
00:21:34,280 --> 00:21:35,800
كلا

389
00:21:39,320 --> 00:21:41,200
..."لكن "جير

390
00:21:41,200 --> 00:21:43,120
جيريمي". انتظر"

391
00:21:43,120 --> 00:21:44,440
"جيرمي"

392
00:21:47,440 --> 00:21:48,640
"إيزابيل"

393
00:21:49,880 --> 00:21:52,360
ماذا تفعلين هنا؟ -
"أنا أمكى ، يا "إيلينا -

394
00:21:52,360 --> 00:21:55,040
أريد أن أكون مشاركة في حياتك

395
00:21:56,400 --> 00:21:58,920
لا أريدك في حياتي -
أنا أتفهم ذلك -

396
00:21:58,920 --> 00:22:01,200
لديك بالفعل الكثير من الناس الذين تهتمين بهم

397
00:22:01,200 --> 00:22:02,680
ولكن كنت أجري دراسة

398
00:22:02,680 --> 00:22:05,000
دعينا نرى إذا فعلته بشكل صحيح

399
00:22:05,000 --> 00:22:08,960
"هناك ساحرة ، وأعز صديقة "بوني

400
00:22:08,960 --> 00:22:11,760
سوف أبقى مبتعدة عن تلك

401
00:22:12,920 --> 00:22:15,400
...جيرمي" الأخ الصغير الحزين"

402
00:22:15,400 --> 00:22:17,880
..."وهناك "كارولين

403
00:22:17,880 --> 00:22:19,800
كارولين" البغيضة"

404
00:22:19,800 --> 00:22:21,840
لقد حصلت على كل المعلومات منها بالمناسبة

405
00:22:21,840 --> 00:22:25,200
ليس لديها أي فكرة من أنا
وما سأفعل لأوقف هذا

406
00:22:27,520 --> 00:22:29,280
..."وهناك "مات

407
00:22:29,280 --> 00:22:32,760
صديق ، خليل سابق
المتحدث السابق في المستقبل

408
00:22:32,760 --> 00:22:35,280
الكثير من الاتصالات هناك -
مات" ليس متورطاً في هذا" -

409
00:22:35,280 --> 00:22:37,200
إنه متورط معك ، أليس كذلك؟

410
00:22:37,200 --> 00:22:39,360
انظري ، لا يجب أن تكوني هنا

411
00:22:39,360 --> 00:22:41,360
أنتى في حاجة للمغادرة -
كلا -

412
00:22:41,400 --> 00:22:44,000
لدي بعض الأصدقاء هنا ، أيضاً
أنظري

413
00:22:44,000 --> 00:22:47,240
أترين الرجل الواقف هناك
بجوار "مات" بجانب المسرح؟

414
00:22:47,240 --> 00:22:50,720
"اسمه "فرانك
إنّه وسيم جداً

415
00:22:50,720 --> 00:22:52,520
وهو أيضاً سهل للغاية

416
00:22:52,520 --> 00:22:55,080
ولقد لاحظ أن المحور نوعاً ما صدئ

417
00:22:55,080 --> 00:22:58,160
وهذا خطير جداً
لذا ، كل ما عليك القيام به

418
00:22:58,160 --> 00:23:01,000
...هو تطبيق القليل من الضغط ، و

419
00:23:01,000 --> 00:23:02,400
كلا

420
00:23:04,760 --> 00:23:07,240
إرفع هذه المقطورة ، هيا يا رفاق -
إرفعوها عنه ، من فضلكم -

421
00:23:07,240 --> 00:23:08,600
أعطني يدك

422
00:23:08,600 --> 00:23:10,720
هيا ، إرفع

423
00:23:10,720 --> 00:23:13,760
هيا

424
00:23:18,080 --> 00:23:19,240
كارولين" اتصلي بالطوارئ"

425
00:23:19,240 --> 00:23:20,760
حسناً

426
00:23:20,760 --> 00:23:22,960
لما تفعلين هذا؟ -
أنا أريكى كم هو سهل -

427
00:23:22,960 --> 00:23:24,960
أن ألحق الضرر بالأشخاص الذين يهمك أمرهم

428
00:23:24,960 --> 00:23:26,280
أنت فقط تفعلين هذا فقط بسبب

429
00:23:26,280 --> 00:23:27,640
إختراع "جوناثان جيلبرت"؟

430
00:23:27,640 --> 00:23:29,360
سلميها
وسوف تتوقف المتعة

431
00:23:29,360 --> 00:23:31,200
قلت لك ، "دايمون" لن يعطيني إياها

432
00:23:31,200 --> 00:23:34,280
وأعتقد أنك تقللين من مقدار إهتمام "دايمون" بكى

433
00:23:34,280 --> 00:23:36,320
سوف يقتلك ، قبل أن يعطيك هذا

434
00:23:36,320 --> 00:23:38,640
هل هذا قبل أو بعد أن أقتل أخيكى" جيريمي"؟

435
00:23:40,440 --> 00:23:42,760
جيريمي"؟"

436
00:23:42,760 --> 00:23:44,240
"جيرمي"

437
00:23:49,400 --> 00:23:50,560
سيارة الإسعاف تقول من 15 إلى 20 دقيقة

438
00:23:50,560 --> 00:23:52,040
لدي سيارتي. يمكنني أن أخذه إلى المستشفى

439
00:23:52,040 --> 00:23:54,080
كارولين" يمكن أن تأخذني" -
لا أستطيع أن أقود -

440
00:23:54,080 --> 00:23:55,600
إذن سانتظر ، لا بأس

441
00:23:55,600 --> 00:23:57,600
أنت لن تنتظر! حسناً ، أنت تحتاج لرؤية طبيب

442
00:23:57,600 --> 00:23:59,760
تايلر" سوف يقود"
نهاية القصة

443
00:24:00,920 --> 00:24:03,080
اذهب -
إحمله إلى سيارتي -

444
00:24:09,640 --> 00:24:12,440
أرى أنك تحزمين أغراضك
وهذا مؤشر جيد

445
00:24:12,440 --> 00:24:14,400
لن يكون طويلاً

446
00:24:14,400 --> 00:24:16,360
هل حصلت على القطعة المفقودة؟
أين هي؟

447
00:24:16,360 --> 00:24:18,160
ليست لدي حتى الآن

448
00:24:18,160 --> 00:24:20,320
إذن لما إتصلت بي لأحضر إلى هنا؟

449
00:24:20,320 --> 00:24:22,800
لأن لدي أفضل شيء قادم

450
00:24:27,320 --> 00:24:30,160
بحق الجحيم ماذا تريدين منه؟ -
الحصول على ما أريد -

451
00:24:30,160 --> 00:24:32,160
نعم ، لكنه ابن أخي

452
00:24:32,160 --> 00:24:34,680
وسوف تسمحين له بالذهاب في هذه الثانية

453
00:24:34,680 --> 00:24:36,880
...ذلك الخاتم المبهر على إصبعك

454
00:24:36,880 --> 00:24:39,200
يأتي باتجاه آخر -
هيا -

455
00:24:39,200 --> 00:24:41,360
"هيا ، يا "إيزابيل
أنا أعرفك

456
00:24:41,360 --> 00:24:42,960
حسناً؟

457
00:24:42,960 --> 00:24:45,360
"إنه أنا "جون
لا يمكنك إيذاء الطفل

458
00:24:45,360 --> 00:24:48,160
سأقتله لأثبت أنك على مخطئ -
حقاً؟ -

459
00:24:48,160 --> 00:24:50,200
هل ذهبتى إلى البعد؟

460
00:24:50,200 --> 00:24:52,360
انظر ، أعلم أنك تغيرت

461
00:24:52,360 --> 00:24:55,880
حسناً؟ لكن "إيزابيل" القديمة
لا تزال في مكان ما بالداخل

462
00:24:55,880 --> 00:24:57,360
أليس كذلك؟

463
00:24:59,360 --> 00:25:00,840
هيا. إسمحي له بالذهاب

464
00:25:00,840 --> 00:25:01,960
حسناً

465
00:25:22,760 --> 00:25:24,880
محاولة لطيفة

466
00:25:24,880 --> 00:25:28,000
سنرى كيف ستبلي من دون هذا

467
00:25:36,600 --> 00:25:38,120
أين الجهاز؟

468
00:25:38,120 --> 00:25:39,480
"إنه لدى "دايمون

469
00:25:39,480 --> 00:25:41,480
سيكون صعباً الحصول عليه منه

470
00:25:41,480 --> 00:25:44,000
إذن سأذهب إليه وأتحدث معه

471
00:25:44,000 --> 00:25:47,320
لن يسلمها لهم ، وخاصة إذا
كانت تؤذي مصاصي الدماء

472
00:25:49,960 --> 00:25:52,080
ماذا لو أنها لا تؤذي؟

473
00:25:55,520 --> 00:25:57,600
بالتأكيد لا

474
00:25:57,600 --> 00:25:59,920
اسمعني فقط -
لن أعطي الجهاز -

475
00:25:59,920 --> 00:26:02,200
لـ"إيزابيل" حتى تعطيه لـ"جون" الذي سوف
يقوم بقتلي

476
00:26:02,200 --> 00:26:04,200
أحب أن أكون شخص على قيد الحياة

477
00:26:04,200 --> 00:26:06,080
ولكن سوف يكون عديم الفائدة
يمكن لـ"بوني" أن تأخذ قوته بعيداً

478
00:26:06,080 --> 00:26:07,360
أنا لا أثق بها

479
00:26:07,360 --> 00:26:09,520
أستطيع إزالة التعويذة الأصلية

480
00:26:10,680 --> 00:26:12,480
جون" و"إيزابيل" لن يعرفا أبداً" -
كلا -

481
00:26:12,480 --> 00:26:14,840
كلا ، سأحضر "جيريمي" بطريقتي الخاصة -
حقاً؟ -

482
00:26:14,840 --> 00:26:16,480
كيف ستفعل ذلك؟

483
00:26:16,480 --> 00:26:18,040
لأن "إيزابيل" مصاصة دماء

484
00:26:18,040 --> 00:26:20,720
ويمكن أن يصبح "جيريمي" ميتاً
لحظة دخولك من الباب

485
00:26:22,120 --> 00:26:24,920
هل أنت بقوة هذا؟
لا أقصد أي إهانة

486
00:26:24,920 --> 00:26:28,160
"لستى "إميلي بينيت
و"إميلي" كانت تعرف ما تفعله

487
00:26:28,160 --> 00:26:30,520
لقد كنت أتدرب -
ليست دروس عزف على البيانو ، يا عزيزتي

488
00:26:32,440 --> 00:26:34,280
ما هو كتابك المفضل؟

489
00:26:34,280 --> 00:26:36,080
ماذا؟ -
اسم الكتاب -

490
00:26:36,080 --> 00:26:37,400
أي كتاب

491
00:26:37,400 --> 00:26:39,920
اسم الكتاب

492
00:26:39,920 --> 00:26:41,760
...ماذا عن

493
00:26:41,760 --> 00:26:44,440
"نداء البرية"
لـ"جاك لندن"؟

494
00:26:54,120 --> 00:26:55,440
"جاك لندن"

495
00:26:57,360 --> 00:26:58,800
خدعة هزيلة

496
00:26:58,800 --> 00:27:00,160
"نحن سنفعل هذا ، يا "دايمون

497
00:27:00,160 --> 00:27:02,160
وسنفعل ذلك بطريقتي

498
00:27:02,160 --> 00:27:04,280
الآن ، أعطني الجهاز

499
00:27:04,280 --> 00:27:06,080
نحن نهدر الوقت

500
00:27:07,360 --> 00:27:10,000
أنا لا أثق بك
حاولت أن أقتلكى

501
00:27:10,000 --> 00:27:12,880
أنت محق
لا يمكنك أن ثق بي

502
00:27:12,880 --> 00:27:14,760
ولكن يمكنك أن تثق بي

503
00:27:32,560 --> 00:27:33,800
شكراً لك

504
00:27:42,800 --> 00:27:44,800
ها نحن أولاً

505
00:27:44,800 --> 00:27:46,440
شكراً لك

506
00:27:47,600 --> 00:27:49,600
ما الذي تريده؟

507
00:27:52,800 --> 00:27:56,280
...جدك اخترع سلاحاً

508
00:27:56,280 --> 00:27:59,200
جهاز مؤذي للغاية بمصاصي الدماء

509
00:27:59,200 --> 00:28:02,480
لقد حاولنا الحصول عليه -
لماذا؟ -

510
00:28:02,480 --> 00:28:06,160
لأن هناك مجموعة من مصاصي الدماء
منذ زمن طويل

511
00:28:06,160 --> 00:28:09,080
تريد الانتقام من هذه البلدة

512
00:28:10,560 --> 00:28:12,200
ولكن لما

513
00:28:12,200 --> 00:28:15,120
لما مصاصي دماء يساعدوك على قتل
مصاصي دماء غيرهم؟

514
00:28:15,120 --> 00:28:18,040
لديها أسباب خاصة ، تريدهم موتى

515
00:28:18,040 --> 00:28:19,800
"انظر ، يا "جيريمي

516
00:28:19,800 --> 00:28:22,560
لم أفكر أبداً أن مصاصي دماء سيعودون
...لهذه المدينة

517
00:28:22,560 --> 00:28:24,480
ليس في العصر الحديث

518
00:28:24,480 --> 00:28:26,360
ولكنهم عادوا

519
00:28:26,360 --> 00:28:28,640
وعلينا أن ندمرهم -
كل واحد منهم؟ -

520
00:28:28,640 --> 00:28:31,680
كلا... هناك بعض جيد منهم بالخارج

521
00:28:31,680 --> 00:28:33,600
ليس هناك شيء من هذا القبيل

522
00:28:34,840 --> 00:28:36,480
لا أصدق ذلك

523
00:28:36,480 --> 00:28:38,560
حسناً ، أباك صدقه

524
00:28:38,560 --> 00:28:41,520
وبصفتك ابنه ، فيجب أن يعني شيئاً لك

525
00:28:42,840 --> 00:28:44,840
كيف يعرف والدي عن كل هذا؟

526
00:28:44,840 --> 00:28:48,360
من تعتقد علمني عن تاريخ العائلة؟

527
00:29:27,800 --> 00:29:29,720
تم

528
00:29:31,800 --> 00:29:34,120
عظيم

529
00:29:34,120 --> 00:29:36,240
ماذا الآن؟ -
"الآن نعطيه لـ"إيزابيل -

530
00:30:03,120 --> 00:30:05,760
أين الجهاز؟

531
00:30:05,760 --> 00:30:06,880
أين أخي؟

532
00:30:06,880 --> 00:30:08,520
هذه ليست مفاوضات

533
00:30:08,520 --> 00:30:10,800
أين الإختراع؟

534
00:30:10,800 --> 00:30:12,320
أين أخي؟

535
00:30:12,320 --> 00:30:14,800
هل تعتقدين حقاً أنني جئت لوحدي؟

536
00:30:17,760 --> 00:30:20,640
هل تعتقدين حقاً أنني جئت لوحدي؟

537
00:30:26,760 --> 00:30:29,560
لسبيل الله ، اتصلي بالمنزل

538
00:30:29,560 --> 00:30:30,840
ماذا؟

539
00:30:30,840 --> 00:30:34,400
"اتصلي بالمنزل ، واطلبي التحدث مع أخيكى "جيريمي

540
00:30:39,640 --> 00:30:41,120
مرحباً؟

541
00:30:41,120 --> 00:30:43,840
جيريمي". هل أنت بخير؟"

542
00:30:45,080 --> 00:30:46,280
نعم ، نعم ، أنا بخير

543
00:30:46,280 --> 00:30:48,600
العم "جون" ضرب رأسه

544
00:30:48,600 --> 00:30:50,080
كان حادثاً

545
00:30:50,120 --> 00:30:52,520
ونحن جميعاً نضحك

546
00:30:52,520 --> 00:30:55,240
نعم ، ولكن أنا بخير

547
00:30:55,240 --> 00:30:56,760
سآتي قريباً ، حسناً؟

548
00:30:56,760 --> 00:30:58,480
نعم

549
00:31:08,600 --> 00:31:10,560
لم تكوني ستؤذيه أبداً

550
00:31:10,560 --> 00:31:13,840
كلا ، كنت سأقتله

551
00:31:13,840 --> 00:31:16,960
لا تبحثي عن أي صفات خيرة بي

552
00:31:16,960 --> 00:31:19,200
فليس لدي أي صفة خيّرة

553
00:31:19,200 --> 00:31:21,000
"ولكنك خاطرت مع "دايمون

554
00:31:21,000 --> 00:31:23,080
كيف عرفت أنه سيعطيني إياه؟

555
00:31:23,080 --> 00:31:24,640
لأنه مغرماً بك

556
00:31:38,880 --> 00:31:40,480
شكراً لك

557
00:31:40,480 --> 00:31:42,440
لماذا؟

558
00:31:43,760 --> 00:31:46,320
لكونك كمية أمل خائبة

559
00:31:47,840 --> 00:31:51,480
تبقي ذكرياتي عن والدتي الحقيقية
سليمة تماماً

560
00:31:51,480 --> 00:31:53,080
"وداعاً ، يا "إيلينا

561
00:31:54,760 --> 00:31:57,960
ما دام لديكى آل "سالفاتور" على كل قطعة سلاح

562
00:31:57,960 --> 00:32:01,320
أنت محكوم عليكى

563
00:32:01,320 --> 00:32:03,960
كانت "كاثرين" الذكية

564
00:32:03,960 --> 00:32:06,560
لقد خرجت

565
00:32:06,560 --> 00:32:09,080
"لكننا نعلم جميعاً أنك لست "كاثرين

566
00:32:27,000 --> 00:32:29,680
آسف

567
00:32:50,480 --> 00:32:52,240
"مرحباً ، هذه "آنا
أترك رسالة

568
00:32:55,080 --> 00:32:57,760
جيريمي" ، علينا أن نتحدث حول هذا"

569
00:32:57,760 --> 00:33:00,040
كلا ، لا نحتاج حقاً للتحدث

570
00:33:00,040 --> 00:33:01,840
"لا أعرف ما أخبرتك به "آنا

571
00:33:01,840 --> 00:33:04,720
ولكن هناك أشياء تحتاج إلى معرفتها

572
00:33:04,720 --> 00:33:06,440
حقاً؟

573
00:33:06,440 --> 00:33:07,880
...لأني

574
00:33:07,880 --> 00:33:10,400
متأكد أن مذكرتك غطت كل ذلك

575
00:33:10,400 --> 00:33:13,200
لقد قرأت مذكرتي؟

576
00:33:13,200 --> 00:33:15,840
حفظ عن الخطاب حول غزو الخصوصية

577
00:33:15,840 --> 00:33:17,960
"لأنني قرأت مقطع عن "دايمون
يمحو ذاكرتي

578
00:33:17,960 --> 00:33:19,600
"حول ما حدث لـ"فيكي

579
00:33:19,600 --> 00:33:22,840
جيريمي" ، من فضلك"
أنت لا تفهم

580
00:33:22,840 --> 00:33:25,400
"في الليلة التي توفيت فيها "فيكي

581
00:33:25,400 --> 00:33:28,160
كان مثل وفاة أمي وأبي مجدداً

582
00:33:28,160 --> 00:33:30,040
كان في جميع أنحاء وجهك

583
00:33:30,040 --> 00:33:32,640
ولقد تألمت كثيراً برؤيتك هكذا

584
00:33:32,640 --> 00:33:33,840
أردت فقط أن أخذ ألمك

585
00:33:33,840 --> 00:33:36,280
أنا آسفة جداً -
فقط أخرجي -

586
00:33:36,280 --> 00:33:37,640
..."كلا ، يا "جيريمي

587
00:33:37,640 --> 00:33:39,840
"إيلينا"

588
00:33:39,840 --> 00:33:42,200
فقط أخرجي

589
00:33:42,200 --> 00:33:43,960
من فضلكى

590
00:33:55,640 --> 00:33:57,800
...جير" ، أنا"

591
00:34:20,760 --> 00:34:21,880
ماذا تريدين؟

592
00:34:21,880 --> 00:34:25,160
بالكاد أفهم ذلك

593
00:34:25,160 --> 00:34:28,000
أنت هنا كمدرس مادة التاريخ

594
00:34:28,000 --> 00:34:29,840
إنه جيد

595
00:34:29,840 --> 00:34:31,160
ماذا تفعلين بحق الجحيم؟

596
00:34:31,160 --> 00:34:32,400
أنتى تتصرفين بعدم المبالاة

597
00:34:32,400 --> 00:34:34,480
وبعد ذلك أنت هنا ، تحبطيني باستمرار

598
00:34:38,880 --> 00:34:41,040
أنا مغادرة

599
00:34:41,040 --> 00:34:42,880
فكرت فقط في قول وداعاً

600
00:34:42,880 --> 00:34:44,600
حسناً ، لم تزعجي نفسكِ في المرة الأولى

601
00:34:44,600 --> 00:34:46,880
فلماذا الآن؟

602
00:34:46,880 --> 00:34:48,400
أنت تكرهني ، هذا جيد

603
00:34:48,400 --> 00:34:50,560
ألا يجعل الأمر سهلاً بالنسبة لكى؟

604
00:34:50,560 --> 00:34:52,040
أعني ما هو بيت القصيد من هذه العملية؟

605
00:34:52,040 --> 00:34:53,600
ماذا تتوقع؟

606
00:34:53,600 --> 00:34:55,400
قضيت كل هذا الوقت في محاولة تعقبي

607
00:34:55,400 --> 00:34:56,880
برأيك ما الذي كنت تعتقد أنك ستجد؟

608
00:34:56,880 --> 00:34:59,920
...المرأة التي أعطتني هذا

609
00:34:59,920 --> 00:35:01,280
أعني أنت لا تبدين مهتمة

610
00:35:01,280 --> 00:35:03,120
ولكن أنت اهتميت بما فيه الكفاية
لحمايتي بعد رحيلك

611
00:35:03,120 --> 00:35:06,480
كنت شخصاً مختلفاً بالعودة للزمن الأول

612
00:35:06,480 --> 00:35:07,640
صحيح ، صحيح
صحيح

613
00:35:07,640 --> 00:35:09,280
وهذا الشخص قد مات

614
00:35:09,280 --> 00:35:12,720
المرأة التي تزوجتها ، المرأة التي أحببتها
لقد ماتت فقط

615
00:35:15,760 --> 00:35:17,080
هل تتوقعين مني أن أصدق ذلك؟

616
00:35:22,240 --> 00:35:24,280
ماذا تفعل؟

617
00:35:24,280 --> 00:35:25,360
حسناً ، أنا خالي

618
00:35:25,360 --> 00:35:26,840
"خالي من نبات "الفيرفين

619
00:35:26,840 --> 00:35:29,160
إذن ، إما تقتليني أو تكرِهيني

620
00:35:29,160 --> 00:35:31,200
...لأني

621
00:35:31,200 --> 00:35:33,400
لا أصدق ذلك

622
00:35:35,760 --> 00:35:37,480
ولو لثانية واحدة

623
00:35:39,120 --> 00:35:41,280
كنت أريد ذلك

624
00:35:42,440 --> 00:35:43,840
أنا في حاجة لهذا

625
00:35:46,960 --> 00:35:49,800
وسوف أسف على هذا إلى الأبد

626
00:35:52,440 --> 00:35:55,480
كان هذا خطأي

627
00:35:55,520 --> 00:35:58,120
ليس خطأك

628
00:36:02,440 --> 00:36:05,800
أنت لن تتذكر هذا

629
00:36:05,800 --> 00:36:07,840
لقد أحببتك

630
00:36:07,840 --> 00:36:12,200
لقد أحببتك فعلاً

631
00:36:12,200 --> 00:36:13,760
ولكن عندما أفكر فيما تخليت عنه
فهذا يؤلمني

632
00:36:13,760 --> 00:36:16,360
ولكن الآن قلبك خال من حبي

633
00:36:16,360 --> 00:36:19,240
إنه أسهل بهذه الطريقة

634
00:36:21,040 --> 00:36:23,400
"وداعاً ، يا "ريك

635
00:37:02,680 --> 00:37:04,840
آنا"؟ مرحباً"
ماذا تفعلين هنا؟

636
00:37:06,360 --> 00:37:08,120
أمي

637
00:37:09,560 --> 00:37:11,760
لقد ماتت

638
00:37:11,760 --> 00:37:13,560
ماذا؟

639
00:37:16,040 --> 00:37:18,160
لقد قتلت

640
00:37:18,160 --> 00:37:20,160
..."يا إلهي ، "آنا

641
00:37:22,080 --> 00:37:24,000
أنا آسف جداً

642
00:37:25,360 --> 00:37:27,120
أعلم أنه ليس من المفترض أن أكون هنا

643
00:37:27,120 --> 00:37:29,760
ولكن ليس لدي أي مكان آخر أذهب إليه

644
00:37:33,760 --> 00:37:35,520
لا بأس

645
00:37:43,400 --> 00:37:45,760
هل تريد كأساً؟

646
00:37:47,440 --> 00:37:49,360
قل ذلك

647
00:37:49,400 --> 00:37:52,680
أياً كان ، أخرجه وأنطق به

648
00:37:53,800 --> 00:37:56,120
"إنه حول ما قالته "إيزابيل

649
00:37:56,120 --> 00:37:57,120
وماذا عن ذلك؟

650
00:37:57,120 --> 00:37:59,960
حسناً ، أعرف أنك أنت و"إيلينا" مستعبدين

651
00:37:59,960 --> 00:38:02,240
وأنا أعرف أنها تهتم لأمرك

652
00:38:02,240 --> 00:38:03,920
وأنا أعرف أنك تهتم بها

653
00:38:03,920 --> 00:38:06,960
حسناً ، هذا يسير بإتجاه مثيرة للإهتمام

654
00:38:06,960 --> 00:38:10,560
أنا قلق من تعرض "إيلينا" للأذى

655
00:38:10,560 --> 00:38:12,160
بإعتبارك كصديق

656
00:38:12,160 --> 00:38:15,000
نفس الحديث. "إيلينا" صديقة جيدة للغاية

657
00:38:15,000 --> 00:38:18,560
في الواقع ، ربما كانت مؤهلة كصديقتي فقط

658
00:38:18,560 --> 00:38:20,400
هل هذه مشكلة؟

659
00:38:20,400 --> 00:38:23,480
...إذن أنت تخاطر مثل

660
00:38:23,480 --> 00:38:25,400
...مثل صديق غيور

661
00:38:25,400 --> 00:38:26,960
لا يوجد أي خطر

662
00:38:26,960 --> 00:38:28,160
أنت لديك خطر

663
00:38:28,160 --> 00:38:30,640
التاريخ لا يمكن أن يعيد نفسه

664
00:38:30,640 --> 00:38:32,920
"عندما يأتي دور "إيلينا

665
00:38:34,640 --> 00:38:36,120
هل تفهم ما أقوله؟

666
00:38:37,320 --> 00:38:39,120
بالتأكيد

667
00:38:42,320 --> 00:38:45,000
هل... تفهم؟

668
00:38:45,000 --> 00:38:47,520
مهما تقوله ، يا رجل

669
00:38:47,520 --> 00:38:49,480
أعني بصراحة ، نحن أصدقاء فقط

670
00:38:49,480 --> 00:38:50,960
كصديقها ، لم أكن أتطلع

671
00:38:50,960 --> 00:38:52,480
لأقول لها الحقيقة ، على أية حال

672
00:38:52,480 --> 00:38:54,560
لذا ، سأسمح لك أن تفعل ذلك

673
00:38:54,560 --> 00:38:57,480
أي حقيقة؟

674
00:38:57,480 --> 00:38:59,320
"حول "جون

675
00:38:59,320 --> 00:39:01,880
لأنني أعرف يا رفاق أنكم تحبان
إبقاء الأسرار عن بعضكما البعض

676
00:39:01,880 --> 00:39:03,200
ما الذي تتحدث عنه؟

677
00:39:03,200 --> 00:39:04,560
هل أنا الوحيد هنا

678
00:39:04,560 --> 00:39:06,400
الذي لديه القدرة لوضع اثنين منكم معاً؟

679
00:39:06,400 --> 00:39:08,840
إيزابيل". مرحباً؟"

680
00:39:10,880 --> 00:39:13,120
لقد واعدت "جون" عندما كانت في الـ 15

681
00:39:13,120 --> 00:39:15,200
لقد أصبحت حامل وانتهى بها الأمر

682
00:39:15,200 --> 00:39:17,200
"في عيادة الطبيب شقيق "جون

683
00:39:17,200 --> 00:39:19,120
الآن ، برأيك ما دور "جون" في كل هذا ، حسناً؟

684
00:39:19,120 --> 00:39:20,280
أعني ، إمضي قدماً ، فكر في الأمر

685
00:39:20,280 --> 00:39:23,160
سأنتظر. هل فهمت؟
أفهمت الآن؟

686
00:39:23,160 --> 00:39:26,320
"إذن ، أنت تعتقد أن "جون

687
00:39:26,320 --> 00:39:28,560
هو والد "إيلينا"؟

688
00:39:29,600 --> 00:39:31,840
ما الدليل الذي لديك؟

689
00:39:31,840 --> 00:39:33,840
أنا لا أحتاج إلى أي دليل
لدي اختبار الحمض النووي

690
00:39:33,840 --> 00:39:35,640
"لـ"جون" ، و"إيلينا

691
00:39:35,640 --> 00:39:39,760
لكنني أعرف جيداً كيف يمكنك التعامل مع هذه
...القنابل الضخمة ، لذا

692
00:39:39,760 --> 00:39:41,880
وقت النوم

693
00:39:41,880 --> 00:39:44,400
"وعندما تخبر "إيلينا

694
00:39:44,400 --> 00:39:47,160
وسوف تحتاج إلى صديق
...للتحدّث حول أي شيء

695
00:39:48,680 --> 00:39:50,120
أنا هنا لأجلها

696
00:40:03,120 --> 00:40:04,480
مرحباً؟

697
00:40:04,480 --> 00:40:05,680
على عتبة منزلك

698
00:40:05,680 --> 00:40:07,640
ستجد ما كنت تبحث عنه

699
00:40:07,640 --> 00:40:08,760
وخاتمي؟

700
00:40:08,760 --> 00:40:11,240
لا تفسد هذا

701
00:40:11,240 --> 00:40:13,840
"تعلم ما عليك أن تفعل يا "جون

702
00:40:19,320 --> 00:40:20,840
لقد حصلت عليه

703
00:40:20,840 --> 00:40:22,320
لن أفشل

704
00:40:22,320 --> 00:40:23,920
من الأفضل ألا تفشل

705
00:40:23,920 --> 00:40:25,520
كاثرين" تريد"

706
00:40:25,520 --> 00:40:27,640
كل مصاصي الدماء الذين خرجوا من القبر موتى

707
00:40:27,640 --> 00:40:30,520
وأريد أن أضيف شخصين لتلك القائمة

708
00:40:31,920 --> 00:40:33,360
دعيني أخمن

709
00:40:33,360 --> 00:40:35,440
'ستيفان" و "دايمون"

710
00:40:35,440 --> 00:40:37,160
لا أريد هذه الحياة لها

711
00:40:37,160 --> 00:40:38,760
حسناً ، لقد كان هذا جزء من الخطة

712
00:40:38,760 --> 00:40:40,560
لندعهم يذهبوا

713
00:40:40,560 --> 00:40:43,240
"إنها ابنتنا ، يا "جون

714
00:40:43,240 --> 00:40:45,480
ونحن ندين بذلك لها

715
00:40:46,624 --> 00:40:48,192
أعرف

716
00:40:57,502 --> 00:41:00,070
إذن أنتى لم تخبرنى
ماذا حدث ؟

717
00:41:05,210 --> 00:41:08,245
"لقد فعلت شىء سىء "كارولينا

718
00:41:08,246 --> 00:41:11,081
وكذبت بشأنه

719
00:41:11,082 --> 00:41:14,151
إلى من ؟

720
00:41:14,152 --> 00:41:17,021
"الى "إلينا

721
00:41:17,022 --> 00:41:19,690
لقد تظاهرت بفعل شىء

722
00:41:19,691 --> 00:41:22,426
انا لم أفعل حقاً

723
00:41:22,427 --> 00:41:25,062
عم ماذا تتحدثين ؟

724
00:41:25,063 --> 00:41:28,899
لم أستطع ان أفعل
ما طلبته منى أن أفعله

725
00:41:28,900 --> 00:41:30,267
لم يكن صحيحاً

726
00:41:30,268 --> 00:41:31,802
جرامز" لم تنفعل هذا أبداً"

727
00:41:31,803 --> 00:41:34,838
ولا انا أيضاً

728
00:41:34,839 --> 00:41:37,841
"ولكن عندما تعرف "إلينا

729
00:41:37,842 --> 00:41:41,412
إنها لم تسامحنى قط

730
00:41:42,358 --> 00:41:50,358
<i>تمت الترجمة بواسطة :KiLLeR SpIDeR
(m_fouda97@yahoo.com)</i>

