﻿1
00:00:19,219 --> 00:00:21,186
يرجى تقديم تقرير
.العودة إلى مكاتبكم

2
00:00:21,187 --> 00:00:23,288
لا حريق تم إكتشافه
.في المبنى

3
00:00:23,289 --> 00:00:24,523
كل شيء جاهز؟-
أين (رينيه)؟-

4
00:00:24,524 --> 00:00:26,325
ربما لا زالت تتعامل
.مع قسم الحريق

5
00:00:26,326 --> 00:00:27,593
.أجعل هذا الوقت المثالي

6
00:00:27,594 --> 00:00:29,195
.لنفعلها

7
00:00:38,071 --> 00:00:39,204
فاليري)؟)

8
00:00:39,205 --> 00:00:41,073
.أجل

9
00:00:41,074 --> 00:00:43,575
الرئيس يريد رؤيتكِ في غرفة
.الإجتماع في غضون 10 دقائق

10
00:00:43,576 --> 00:00:45,444
هل أنا في مشكلة؟

11
00:00:45,445 --> 00:00:47,746
هو لا يظن بأنني سحبتُ
جرس إنذار الحريق، أليس كذلك؟

12
00:00:47,747 --> 00:00:50,616
.فقط قال يُريد التحدث إليكِ

13
00:01:25,818 --> 00:01:27,486
مرحبا؟

14
00:01:27,487 --> 00:01:29,188
لا أحد هنا؟

15
00:01:30,557 --> 00:01:32,691
!مفاجأة

16
00:01:32,692 --> 00:01:35,627
كينت)، كنت تقريباً)
.تصيبني بنوبة قلبية

17
00:01:35,628 --> 00:01:37,563
كل هذا لي؟

18
00:01:37,564 --> 00:01:39,398
حسناً، فنياً، إنه

19
00:01:39,399 --> 00:01:41,500
لكُل أعياد ميلاد الربع الثاني
."في "تابولا رازا

20
00:01:41,501 --> 00:01:43,302
ميزانية الحفلة
.لم تكن كما خطط لها

21
00:01:43,303 --> 00:01:44,636
...حسناً

22
00:01:44,637 --> 00:01:45,837
!أعذروني

23
00:01:48,608 --> 00:01:50,442
هيّا، نحن نحاول
.أن يكون لدينا حفلة هنا

24
00:01:54,047 --> 00:01:56,682
توقف عن النظر إلى
.ملابسي الداخلية، أيُها الأبله

25
00:01:56,683 --> 00:01:59,651
لا، كنتُ فقط أحاول
.تسليم رزمتي

26
00:01:59,652 --> 00:02:01,787
.سأراهن بأنك كنت

27
00:02:01,788 --> 00:02:04,122
.لا، ليس هكذا
--أنا

28
00:02:04,123 --> 00:02:05,991
.(أعطني إياها، (تشستر

29
00:02:05,992 --> 00:02:08,460
.(إنه (تيدي

30
00:02:10,630 --> 00:02:11,997
.عليّ الذهاب
.شيء ما إستجد

31
00:02:11,998 --> 00:02:13,131
.(عيد ميلاد سعيد، (فاليري

32
00:02:13,132 --> 00:02:14,900
.شكراً لك

33
00:02:14,901 --> 00:02:17,469
!لنأخذ بعض الكيك، الجميع

34
00:02:38,858 --> 00:02:40,826
ماذا كان ذلك؟

35
00:02:49,802 --> 00:02:51,737
هل تسمعوني؟

36
00:02:51,738 --> 00:02:53,505
!أنا عالق هنا

37
00:02:53,506 --> 00:02:55,240
!مرحبا؟

38
00:03:20,300 --> 00:03:22,434
!ليخرجني أحدكم من هنا

39
00:03:22,435 --> 00:03:25,604
!ليخرجني أحدكم من هنا

40
00:03:25,605 --> 00:03:27,372
!النجدة

41
00:03:36,716 --> 00:03:38,518
.إنتظر هنا

42
00:03:39,519 --> 00:03:41,720
إذاً، عرفت الضحية؟

43
00:03:41,721 --> 00:03:43,989
.(نعم. إسمها (رينيه دورست

44
00:03:43,990 --> 00:03:45,357
كانت موظفة الإستقبال
.في مكتبنا

45
00:03:45,358 --> 00:03:46,792
هل ساقي مكسورة؟

46
00:03:46,793 --> 00:03:49,461
متى كانت آخر مرة
...(رأيت فيها الآنسة (دورست

47
00:03:49,462 --> 00:03:50,996
حيّة؟

48
00:03:50,997 --> 00:03:52,831
.كانت في مكتبها هذا الصباح

49
00:03:54,100 --> 00:03:55,901
.حسناً، إنتهى الوقت، أيُها الضابط

50
00:03:55,902 --> 00:03:57,969
.عليّ أن أخرج هذا الرجل من هنا

51
00:04:09,816 --> 00:04:12,150
...يا إلهي

52
00:04:12,151 --> 00:04:14,319
هل وجدت أي شيء فوق؟

53
00:04:14,320 --> 00:04:15,454
لا يمكنني فعل أي شيء

54
00:04:15,455 --> 00:04:17,356
(حتى يظهر (توم
.ويتخلص من هذه الجثة

55
00:04:17,357 --> 00:04:18,457
.لومان) في طريقه)

56
00:04:18,458 --> 00:04:20,092
سيّد (والف)؟

57
00:04:20,093 --> 00:04:23,328
فأس السلامة مفقود
.هنا فوق، أيُها السادة

58
00:04:23,329 --> 00:04:26,031
الضحية عملت
.في الطابق الـ 19

59
00:04:26,032 --> 00:04:29,434
كيف من الممكن أنها
حصلت على نهاية مروعة ولا أحد رأه؟

60
00:04:29,435 --> 00:04:32,938
،ربما غطوه بجرس الحريق
.(سيّد (والف

61
00:04:32,939 --> 00:04:34,473
.إذاً، دعني أرتب هذا

62
00:04:34,474 --> 00:04:37,809
القاتل نجح في إخراج
.الجميع من المبنى

63
00:04:37,810 --> 00:04:39,378
.بحيث لا يكون هناك شهود

64
00:04:39,379 --> 00:04:43,281
،يُقطع الضحية
.يُثبتها على قمة المصعد

65
00:04:43,282 --> 00:04:45,016
،لا أعرف عنك

66
00:04:45,017 --> 00:04:47,886
لكنه يبدو إنه يستغرق
.عمل شاق لقتل شخص ما

67
00:04:51,456 --> 00:04:54,025
.أصعب...مما يظن الناس

68
00:04:54,026 --> 00:04:58,596
<font color="#ff6600">// ترجمة \\</font>

.. | dvdmaker2 | ..
<font color="#993366">.+. dvdmaker2@hotmail.com .+.</font>

69
00:05:29,597 --> 00:05:32,167
" الموسم الثامن "
( الــــحــــ 17 ــــلــــقــــة )
... حصلت على إستغناء ...

70
00:05:51,710 --> 00:05:54,345
توم)، أما زلت بالأعلى؟)

71
00:05:56,114 --> 00:05:58,549
<font color="#ffff00">.(لا، (رايان</font>
<font color="#ffff00">.أنا في إستراحة الغداء</font>

72
00:05:58,550 --> 00:06:01,018
أهناك أي فرصة أننا
<font color="#ffff00">سنرى الجثة في أي وقت قريب؟</font>

73
00:06:01,019 --> 00:06:03,521
نحتاجُ فقط أن نُحرر
<font color="#ffff00">.كاحلها من البكرة</font>

74
00:06:03,522 --> 00:06:05,856
هل كانت ساقها متشابكة
<font color="#ffff00">في البكرة؟</font>

75
00:06:05,857 --> 00:06:08,325
ذلك يجب أن يكون سبب
.وقوع الحادث

76
00:06:08,326 --> 00:06:11,061
،بينما إنخفضت الكابينة
،حوصر كاحلها في البكرة

77
00:06:11,062 --> 00:06:13,931
تسبب سلك سكة العجلة
.إلى الإنزلاق ببطىء خارج المسار

78
00:06:13,932 --> 00:06:16,801
،عندما تحرر السلك
تسبب في سقوط حر

79
00:06:16,802 --> 00:06:20,070
.حتى مساكات االطوارىء رمتها

80
00:06:21,206 --> 00:06:23,674
كالي) و (جيسي) فوق)
<font color="#ffff00">.في الطابق الـ 19</font>

81
00:06:23,675 --> 00:06:26,577
نعتقد ذلك حيثُ
<font color="#ffff00">.رُميت في عمود المصعد</font>

82
00:06:36,288 --> 00:06:38,489
جيسي)، هذا بالتأكيد)
.حيثُ قُتِلت

83
00:06:38,490 --> 00:06:40,024
.فأس السلامة مفقود

84
00:06:40,025 --> 00:06:42,626
<font color="#ffff00">أجل، ولدي الكثير من
.الدمّ المطهر هنا</font>

85
00:06:50,669 --> 00:06:53,404
يبدو أن القاتل
.(مسح دمّ (رينيه

86
00:06:53,405 --> 00:06:56,106
.نمط الرشة تم حجبه

87
00:07:10,689 --> 00:07:13,090
<font color="#ffff00">حسناً، هناك حوالي
.ألف بصمة هنا</font>

88
00:07:13,091 --> 00:07:15,459
سيكون الأمر صعب
.لقول أي واحد جاء آخراً

89
00:07:22,434 --> 00:07:24,835
جيسي)، هلا ألقيت)
نظرة على هذا؟

90
00:07:31,443 --> 00:07:33,577
ما ذلك؟

91
00:07:33,578 --> 00:07:35,312
.أظن إنه هلام صبغي

92
00:07:35,313 --> 00:07:36,614
تعرف، النوع الذي يستخدمونه

93
00:07:36,615 --> 00:07:38,582
لمسك الناس الذين
.يسحبون إنذارات كاذبة

94
00:07:38,583 --> 00:07:40,618
أجل، أراهنكِ أن قاتلنا
.حاول أن يغسل يديه

95
00:07:40,619 --> 00:07:42,853
<font color="#ffff00">.حتى لو فعلوا، الماء سيفرده</font>

96
00:07:42,854 --> 00:07:44,755
والكمية الصغيرة من السائل

97
00:07:44,756 --> 00:07:48,092
ستُنشط كمية صغيرة
.في شق أو ظفر

98
00:07:48,093 --> 00:07:50,294
<font color="#ffff00">تعرفي ماذا؟ هذا يبدو
مثل وصفة مثالية</font>

99
00:07:50,295 --> 00:07:52,563
<font color="#ffff00">لأمر من المحكمة
.لفحص هؤلاء الموظفين</font>

100
00:07:59,304 --> 00:08:00,671
<font color="#ffff00">.حسناً، إسمعوا</font>

101
00:08:00,672 --> 00:08:02,239
<font color="#ffff00">.سنفحص كل شخص</font>

102
00:08:02,240 --> 00:08:04,275
<font color="#ffff00">هل يمكنني البدأ
معكم أنتم الثلاثة؟</font>

103
00:08:04,276 --> 00:08:07,211
<font color="#ffff00">.كونوا خطاً هنا، رجاءً</font>

104
00:08:07,212 --> 00:08:09,680
<font color="#ffff00">ألا يجب أن نكون بالبيت؟</font>

105
00:08:12,350 --> 00:08:15,552
<font color="#ffff00">تعرفي، مثل، مع
عائلاتنا في مثل هذا الوقت؟</font>

106
00:08:15,553 --> 00:08:17,388
<font color="#ffff00">.إحد موظفاتنا قد قُتِلت للتو</font>

107
00:08:17,389 --> 00:08:20,190
<font color="#ffff00">للأسف، واحد من موظفيكم
.قد يكون المسؤول</font>

108
00:08:20,191 --> 00:08:22,393
<font color="#ffff00">أحتاجك أن تضع يديك
.خارجاً، رجاءً</font>

109
00:08:29,901 --> 00:08:31,168
.أنت نظيف

110
00:08:34,239 --> 00:08:36,640
<font color="#ffff00">هل تقولين بأن القاتل
قد لا يزال هنا؟</font>

111
00:08:36,641 --> 00:08:38,075
.ذلك ما نتمناه

112
00:08:41,346 --> 00:08:42,980
.حسناً، أنت نظيف. شكراً لك

113
00:08:52,524 --> 00:08:55,626
يا إلهي. (فاليري)؟

114
00:08:55,627 --> 00:08:58,362
قتلتِ (رينيه)؟-
!لا. لم أفعل-

115
00:08:58,363 --> 00:09:01,532
حسناً، أخرجوا الجميع من هنا
.الآن عودوا إلى المكتب

116
00:09:03,768 --> 00:09:04,768
.حسناً

117
00:09:04,769 --> 00:09:06,103
.أنتِ سحبتِ جرس الإنذار

118
00:09:06,104 --> 00:09:08,505
.حسناً، أجل

119
00:09:16,581 --> 00:09:18,749
.إعتقدت بأنني شمّمت دخان

120
00:09:18,750 --> 00:09:21,051
.أظن بأنني أشمّ كذبة

121
00:09:21,052 --> 00:09:23,287
هل قتلتِ (رينيه دورست)؟

122
00:09:23,288 --> 00:09:25,155
.لا. لا. لا

123
00:09:25,156 --> 00:09:26,323
...الـ

124
00:09:26,324 --> 00:09:28,158
السبب الوحيد لأني
سحبت جرس إنذار الحريق

125
00:09:28,159 --> 00:09:31,395
كان لأنه كان عليّ أن ألتقط
.صديقي من المطار

126
00:09:31,396 --> 00:09:34,231
.ذلك يصنع إحساس مثالي

127
00:09:35,467 --> 00:09:39,136
،أعرف بأنني أبدو مجنونة الآن
.لكنها حقاً كانت الطريقة الوحيدة

128
00:09:39,137 --> 00:09:41,939
إحتجتُ أكثر من
الـ 60 دقيقة المخصصة لإستراحة الغداء

129
00:09:41,940 --> 00:09:43,674
،لأصل إلى المطار وأعود

130
00:09:43,675 --> 00:09:45,342
...و

131
00:09:45,343 --> 00:09:48,445
مكتب (رينيه) تماماً في
.منتصف الطابق

132
00:09:48,446 --> 00:09:49,913
.إنها ترى كل شيء

133
00:09:49,914 --> 00:09:52,983
.حسناً، صححيني إذا كنتُ مخطئة
.رينيه) كانت موظفة الإستقبال)

134
00:09:52,984 --> 00:09:55,185
.أكثر مثل مكتب نازي

135
00:09:55,186 --> 00:09:56,387
صديقي قال

136
00:09:56,388 --> 00:09:58,655
بأنه إتصل دزينة
،من المرات بالأمس

137
00:09:58,656 --> 00:10:01,458
لكني لم أتلقى
.أي من الرسائل

138
00:10:01,459 --> 00:10:02,793
لما لا؟

139
00:10:02,794 --> 00:10:05,029
آنسة رصد القاعة الصغيرة
.لم تُعطيهم لي أبداً

140
00:10:05,030 --> 00:10:06,830
لا أعرف ما قالته للرئيس

141
00:10:06,831 --> 00:10:08,799
،في إجتماعاتهما خلف الباب المغلق

142
00:10:08,800 --> 00:10:12,369
لكني متأكدة جداً أنها
.تجعل الناس مطرودين

143
00:10:17,624 --> 00:10:21,541
و(سوزان) دائماً على التليفون
.تخطط لحفل زفافها أثناء ساعات العمل

144
00:10:23,248 --> 00:10:25,282
.يبدو مثل الدافع

145
00:10:25,283 --> 00:10:27,151
سأخرج على طرف من هنا وأقول

146
00:10:27,152 --> 00:10:28,685
(أنتِ و (رينيه دورست
.لم تدوما في الواقع

147
00:10:28,686 --> 00:10:32,222
إسمع، لم أكن الشخص الوحيد
.(الذي لديه مشكلة مع (رينيه

148
00:10:32,223 --> 00:10:33,457
من أيضاً؟

149
00:10:33,458 --> 00:10:36,393
.فقط الآخرون في المكتب

150
00:10:38,530 --> 00:10:40,130
!(جيري)

151
00:10:40,131 --> 00:10:41,665
!إنها تنزل

152
00:10:59,417 --> 00:11:01,819
.حسناً، لطيف جداً

153
00:11:01,820 --> 00:11:04,855
لنحصل لهذه الشابة
.على بعض النقل، رجاءً

154
00:11:15,066 --> 00:11:16,300
.حصلتُ على شيء

155
00:11:16,301 --> 00:11:18,135
ماذا وجدت؟

156
00:11:18,136 --> 00:11:20,104
.تبدو كأنها قطعة من الخزف

157
00:11:20,105 --> 00:11:21,071
.خرجت من الضحية

158
00:11:21,072 --> 00:11:22,606
.يمكن أن تدل على المقاومة

159
00:11:22,607 --> 00:11:24,508
هل يمكنك سحب السلّم

160
00:11:24,509 --> 00:11:26,009
إلى هنا؟

161
00:11:26,010 --> 00:11:28,612
توم)، هناك صورة)
.لولد صغير هنا

162
00:11:28,613 --> 00:11:30,180
.لا أظن أن (رينيه) كانت أمّ

163
00:11:30,181 --> 00:11:32,983
(في الحقيقة، أعتقد أن (تريب
ذكر قريبها

164
00:11:32,984 --> 00:11:34,251
.يكون خارج الولاية

165
00:11:34,252 --> 00:11:36,653
هذا كان يمكن أن يكون
.تُرك من قِبل حطابنا

166
00:11:37,856 --> 00:11:40,858
رايان)، هل يمكن أن أنزل)

167
00:11:41,859 --> 00:11:43,293
السلّم؟

168
00:11:43,294 --> 00:11:44,728
نحن

169
00:11:44,729 --> 00:11:46,096
.وجدنا هذه بجانب الجثة

170
00:11:46,097 --> 00:11:49,700
تبدو مثل قطعة
.من قدح قهوة

171
00:11:49,701 --> 00:11:52,369
أجل، وكان عليه
.صورة ولد أحمر الشعر

172
00:11:52,370 --> 00:11:53,937
،وفقاً لزملاء عملك
ذلك إبنك؟

173
00:11:53,938 --> 00:11:56,406
أجل، قدح القهوة كان
.هدية يوم الأب

174
00:11:56,407 --> 00:11:58,108
كنتُ أتسائل نوعاً ما
.أين ذهب

175
00:11:58,109 --> 00:11:59,543
حسناً، إذن أعتقد إنني أتسائل

176
00:11:59,544 --> 00:12:01,678
لما هديتُك في
يوم الأب إنتهت بجانب

177
00:12:01,679 --> 00:12:02,779
.(جثة (رينيه دورست

178
00:12:02,780 --> 00:12:04,948
أي شيء تُرك على
.رف التجفيف هو لعبة عادلة

179
00:12:04,949 --> 00:12:06,717
.ربما شخص ما أخذه

180
00:12:10,355 --> 00:12:11,788
والتر)؟)

181
00:12:11,789 --> 00:12:15,225
والتر)، أنت مُخيف)
.إلى حد ما

182
00:12:15,226 --> 00:12:17,427
.حقاً؟ شاهد هذا

183
00:12:28,973 --> 00:12:31,441
لماذا تبدو هذه الصورة
مثل أنها جاءت من مجلة؟

184
00:12:31,442 --> 00:12:32,709
،إنها

185
00:12:32,710 --> 00:12:34,378
.لأن ذلك الولد ليس إبنه

186
00:12:34,379 --> 00:12:35,612
.إنه نموذج تسويقي

187
00:12:36,981 --> 00:12:41,084
،من أين كل هذا
رسم الأطفال جاء؟

188
00:12:41,085 --> 00:12:43,120
.أنا رسمتُها

189
00:12:43,121 --> 00:12:45,589
،أجل، إسمع، وظيفتي السابقة
تعرف، كنتُ دائماً

190
00:12:45,590 --> 00:12:47,824
.أعلق بعطلة نهاية الأسبوع، وقت إضافي

191
00:12:47,825 --> 00:12:50,060
كل الأمهات والأباء يجب
،أن يكون لديهم، تعرف

192
00:12:50,061 --> 00:12:53,130
نصف أيام وإختيارهم
.عطلة الأسابيع

193
00:12:53,131 --> 00:12:56,433
هذه الوظيفة، أرادت فقط
.حتى ساحة اللعب

194
00:12:56,434 --> 00:13:00,404
.و (رينيه دورست) شمّت ذلك

195
00:13:00,405 --> 00:13:02,539
.كانت ستُبلغ عنك

196
00:13:02,540 --> 00:13:04,841
،أخطأت، هي خمّنت ذلك

197
00:13:04,842 --> 00:13:06,610
.كان لدينا كلمات هذا الصباح

198
00:13:06,611 --> 00:13:08,378
!رينيه)، أنتِ تردي بإنفعال)

199
00:13:08,379 --> 00:13:09,313
!لا أحد تأذى

200
00:13:09,314 --> 00:13:12,049
.أرجوكِ لا تخبري الرئيس

201
00:13:12,050 --> 00:13:13,584
.أنا لا أخبره أي شيء أبداً

202
00:13:13,585 --> 00:13:15,886
لا أريد أن يُستغنى عني
ثانيةً لمجرد أن ليس لدي

203
00:13:15,887 --> 00:13:17,387
.كما العديد من المُعالين والرجل القادم

204
00:13:17,388 --> 00:13:21,058
،يا الله، إجتماعات الأباء والمعلمين

205
00:13:21,059 --> 00:13:22,759
،تعيينات أطباء الأطفال
.الرحلات الميدانية

206
00:13:22,760 --> 00:13:26,496
ماذا كنت تفعل بالضبط
مع كل هذا الوقت، (كينت)؟

207
00:13:26,497 --> 00:13:31,368
أجل. لا يمكنك الكذب
.حول وجود إبن لك

208
00:13:31,369 --> 00:13:32,536
.تحتاج أن تكون واضحاً

209
00:13:32,537 --> 00:13:34,905
...أنت فقط

210
00:13:36,140 --> 00:13:39,343
لا آخذ أوامر
من سكرتيرات، مفهوم؟

211
00:13:40,545 --> 00:13:43,880
إذاً أنتما الأثنان لديكما حجة
،مشادة هذا الصباح

212
00:13:43,881 --> 00:13:45,649
.ثمّ إنتهت ميتة

213
00:13:45,650 --> 00:13:47,117
.ليس لدي علاقة بمقتلها

214
00:13:47,118 --> 00:13:48,418
.عليك أن تصدقني

215
00:13:48,419 --> 00:13:52,856
لا، في الواقع، ليس علينا
.أن نصدقك...يا أبي

216
00:13:54,826 --> 00:13:56,560
حسناً، (رايان) و (والتر) أخذا

217
00:13:56,561 --> 00:13:58,762
.ربّ الأسرة إلى الطابق السفلي

218
00:13:58,763 --> 00:14:01,365
إعتقدتُ بأنك يمكن أن تستعمل
.(يد في مكتب (رينيه

219
00:14:01,366 --> 00:14:04,134
ماذا عن مُساعدة المكتب؟

220
00:14:04,135 --> 00:14:06,136
نحن نتحقق من كاميرات
أمن المطار الآن

221
00:14:06,137 --> 00:14:08,238
.لتأييد قصتها-
.إنتظر-

222
00:14:08,239 --> 00:14:09,172
سمعت ذلك؟

223
00:14:09,173 --> 00:14:11,908
.أجل

224
00:14:11,909 --> 00:14:13,610
.ظننتُ البناية آمنة

225
00:14:13,611 --> 00:14:17,681
الأزياء الرسمية أُمرت
.لعدم السماح لأي شخص بالرجوع

226
00:14:17,682 --> 00:14:19,650
ما ذلك؟

227
00:14:22,053 --> 00:14:24,021
!إنه يتوجه إلى الغرفة الأخرى

228
00:14:46,077 --> 00:14:48,445
!أش)، إنه عاد إليك)

229
00:14:57,955 --> 00:15:00,290
.ضع يديك حيثُ يمكنني رؤيتهم-
!ظهري-

230
00:15:00,291 --> 00:15:02,192
ضع يديك حيثُ يمكنني
!رؤيتهم، حالاً

231
00:15:03,661 --> 00:15:05,128
.حالاً

232
00:15:05,129 --> 00:15:06,997
.ضع يديك على رأسك

233
00:15:06,998 --> 00:15:09,433
ماذا تفعل في السقف؟

234
00:15:23,392 --> 00:15:25,894
ماذا كنت تفعل فوق هناك؟

235
00:15:25,895 --> 00:15:27,596
.كنتُ أعيش هناك

236
00:15:27,597 --> 00:15:29,998
.إذهب وأنظر بنفسك
.سترى

237
00:15:29,999 --> 00:15:34,236
هل كنت تعيش في السقف؟

238
00:15:34,237 --> 00:15:36,605
هل لديك أي فكرة
كم من المال

239
00:15:36,606 --> 00:15:38,440
هؤلاء القرود الموهجعة
ينفقون كل شهر

240
00:15:38,441 --> 00:15:40,709
على الإيجار؟
.أجل، حسناً، ليس أنا

241
00:15:40,710 --> 00:15:43,645
لدي خطة. أنا أوفر
.لدفعة أولية

242
00:15:43,646 --> 00:15:48,049
أنظر، أعتقد بأنك كنت
.(تتجسس على (رينيه دورست

243
00:15:48,050 --> 00:15:49,584
.لذلك كنت فوق هناك

244
00:15:49,585 --> 00:15:51,853
.لم أكن أتجسس على أي أحد

245
00:15:51,854 --> 00:15:53,555
إذن لماذا هربت مني؟

246
00:15:53,556 --> 00:15:55,790
فقط لأني لا أريد
.الحصول على المتاعب

247
00:15:55,791 --> 00:15:58,360
.حسناً، مهمة ليست تامة

248
00:16:17,213 --> 00:16:20,916
يا إلهي، (لويس)...هذا الرجل
.كان حقاً يعيش فوق هنا

249
00:16:20,917 --> 00:16:22,884
أجل. أظن يجب علينا
،فقط تحريز كل شيء

250
00:16:22,885 --> 00:16:25,553
لنرى إذا يمكننا ربط أي
.منه لجريمة القتل

251
00:16:25,554 --> 00:16:27,923
.حسناً

252
00:16:37,199 --> 00:16:39,134
!أنظر إلى ذلك

253
00:16:39,135 --> 00:16:41,670
(أعتقد بأننا أمسكنا (تيدي
.في إستراحة غدائه

254
00:16:41,671 --> 00:16:44,506
تعتقد زميل عمل
يُصبح مقتولاً

255
00:16:44,507 --> 00:16:46,241
.قد يُخرب شهية رجل

256
00:16:46,242 --> 00:16:50,011
...حسناً، ما لم

257
00:16:50,012 --> 00:16:52,547
.تكن فكرته

258
00:16:57,286 --> 00:16:59,721
إذاً، المناشف الدامية كانت
،مطابقة لضحيتنا

259
00:16:59,722 --> 00:17:02,290
لكن ساكن السقف
.إختلق البراءة

260
00:17:02,291 --> 00:17:04,192
.إذاً تريدين ربطه بالجثة

261
00:17:04,193 --> 00:17:05,760
.تمنيت

262
00:17:10,166 --> 00:17:11,933
.ستة وربع بُصات

263
00:17:11,934 --> 00:17:13,201
.متوافق مع فأسنا

264
00:17:13,202 --> 00:17:15,070
حسناً، وتظن
تلك هي المحاولة الأولى؟

265
00:17:29,485 --> 00:17:31,186
.هذا شاذ

266
00:17:31,187 --> 00:17:33,054
أكانت (رينيه) مُدخنه؟

267
00:17:33,055 --> 00:17:34,689
.لا

268
00:17:36,926 --> 00:17:39,194
.أنظري في الكابينة هناك

269
00:17:39,195 --> 00:17:41,296
أعتقد بأن لدي بعض
.مزيل طلاء الأظافر

270
00:17:41,297 --> 00:17:42,797
ماذا تظن، (توم)؟

271
00:17:42,798 --> 00:17:46,468
.ستفهمين قريباً بما يكفي

272
00:17:50,039 --> 00:17:51,840
ما الأمر، (توم)؟

273
00:17:51,841 --> 00:17:53,641
ألا تحب صبغتها؟

274
00:17:53,642 --> 00:17:56,911
.لا، لا أهتم به

275
00:17:59,348 --> 00:18:01,549
إنتظر دقيقة. هل تلك...؟

276
00:18:01,550 --> 00:18:04,252
الخطوط البيضاء المستعرضة
،على الأظافر

277
00:18:04,253 --> 00:18:06,121
.(المعروفة بخطوط (ميس

278
00:18:06,122 --> 00:18:07,622
.لقد سُمّمت

279
00:18:07,623 --> 00:18:09,657
(خطوط (ميس
عموماً النتيجة

280
00:18:09,658 --> 00:18:12,193
لتسمّم جرعة صغيرة
.على فترة زمنية لمدة طويلة

281
00:18:12,194 --> 00:18:15,163
ربما من فعلها
.أصبح فقط غير صبور

282
00:18:15,164 --> 00:18:18,333
سأجري إختبار "تاكس"، لأعلمكِ
.بالضبط ما نتعامل معه

283
00:18:21,437 --> 00:18:24,072
.توم) قال أنه وجد زرنيخاً)

284
00:18:25,474 --> 00:18:27,108
،أجل، ليس كافياً لقتلها

285
00:18:27,109 --> 00:18:28,877
.لكن يكفي لجعلها مريضة حقاً

286
00:18:39,422 --> 00:18:40,855
.إنتظري لحظة

287
00:18:45,061 --> 00:18:47,495
.خُذي، إختبري هذا

288
00:18:56,072 --> 00:18:57,906
.شخص ما لوّث طعامها

289
00:18:59,141 --> 00:19:01,509
.أجل، وأظن أعرف من

290
00:19:03,312 --> 00:19:07,048
أخبرتُك-- لا أعرف
.كيف هذه وصلت هنا

291
00:19:07,049 --> 00:19:09,217
ماذا عن هذا، (تيدي)؟

292
00:19:09,218 --> 00:19:12,120
،وجدنا ذلك في مخبأك

293
00:19:12,121 --> 00:19:18,093
وأريدك أن تعرف بأن
.(شخص ما سمّم (رينيه

294
00:19:18,094 --> 00:19:20,295
.أنا لن أُسمّم أي أحد

295
00:19:20,296 --> 00:19:22,730
هل أنت متأكد حول ذلك، (تيدي)؟

296
00:19:22,731 --> 00:19:25,567
...إسمع

297
00:19:25,568 --> 00:19:29,137
...أنا لستُ فخوراً بهذا، مفهوم، لكن

298
00:19:29,138 --> 00:19:30,572
،أخذ بقايا ناس آخرين

299
00:19:30,573 --> 00:19:33,475
تعرف، للأكل، لذا لا
...أحتاج لصرف مال على

300
00:19:33,476 --> 00:19:35,510
.إذاً، أنت سرقت هذا السندويتش

301
00:19:35,511 --> 00:19:39,481
أجل. أجل، أحصل دائماً على
.(أفضل الأشياء من (رينيه

302
00:19:39,482 --> 00:19:42,917
...كانت دائماً على نوع من الحمية-
.ضع يديك على الطاولة، رجاءً-

303
00:19:42,918 --> 00:19:45,653
لاحظت الخطوط البيضاء، (تيدي)؟

304
00:19:45,654 --> 00:19:48,923
الخطوط البيضاء تعني
.أن السمّ يؤثر عليك، أيضاً

305
00:19:48,924 --> 00:19:50,692
يا إلهي، هل سأموت؟

306
00:19:50,693 --> 00:19:52,460
أريد أن أعرف من أيضاً

307
00:19:52,461 --> 00:19:53,595
.(وصل إلى طعام (رينيه

308
00:19:53,596 --> 00:19:54,929
.لا أعرف
يطلبون

309
00:19:54,930 --> 00:19:56,297
من مطعم مختلف
.كل يوم

310
00:19:56,298 --> 00:19:57,732
.إسم

311
00:19:57,733 --> 00:19:59,901
.نفس الشخص الذي سلمه

312
00:19:59,902 --> 00:20:03,538
،(فاليري ميتكالف)
.مساعدة المكتب

313
00:20:03,539 --> 00:20:05,373
.(شكراً جزيلاً لك، (تيدي

314
00:20:05,374 --> 00:20:07,142
.شكراً جزيلاً لك

315
00:20:07,143 --> 00:20:09,310
...كالي)، إسمعي)

316
00:20:13,115 --> 00:20:16,117
،أنا قطب يفوق الخيال تماماً

317
00:20:16,118 --> 00:20:18,119
،وهذا، مثل

318
00:20:18,120 --> 00:20:21,923
بحث وحجز غير معقول
،وإحتلال سرية

319
00:20:21,924 --> 00:20:25,760
لذا مهما تجدي
.هو فاكهة سامّة

320
00:20:25,761 --> 00:20:28,229
،ذلك بالضبط ما أبحث عنه
،(آنسة (ميتكالف

321
00:20:28,230 --> 00:20:29,564
.الفاكهة السامّة

322
00:20:29,565 --> 00:20:31,933
.رينيه) سُممت)
.أنتِ جلبتِ طعامها

323
00:20:31,934 --> 00:20:33,635
ذلك يُعطيني سبب محتمل

324
00:20:33,636 --> 00:20:35,436
.لتفتيشكِ

325
00:20:40,309 --> 00:20:43,778
.هذا يبدو عنصر 33 لي

326
00:20:45,080 --> 00:20:48,149
،يمكننا التحدث عنه هنا
.أو يمكننا النزول إلى السجن

327
00:20:48,150 --> 00:20:51,519
.لابأس. ضبطتيني

328
00:21:09,104 --> 00:21:11,573
.كانت مجرد قطعة صغيرة

329
00:21:11,574 --> 00:21:14,108
أردتُ إعطائها
،حالة إسهال

330
00:21:14,109 --> 00:21:15,910
.(ليس حالة (آنا نيكولز

331
00:21:15,911 --> 00:21:17,946
.كُنتِ تُسمّمينها لأسابيع

332
00:21:17,947 --> 00:21:20,515
أجل، حسناً، كانت دائماً
،تُملي على الجميع ماذا يفعلون

333
00:21:20,516 --> 00:21:22,750
،وإذا لم أُصغي
إذن تُعلن

334
00:21:22,751 --> 00:21:25,653
عملك الشخصي مثل
."أنها تعمل في موقع "تي أم زي
<font color="#ff6600">*موقع لفضائح نجوم السينما*</font>

335
00:21:25,654 --> 00:21:27,689
.فاليري)، الصيدلية أتصلت)

336
00:21:27,690 --> 00:21:30,458
.دوائكِ جاهز للإلتقاط

337
00:21:30,459 --> 00:21:31,625
.ويغلقون عند الساعة 6:00

338
00:21:31,841 --> 00:21:32,677
رينيه)، ما مشكلتكِ؟)

339
00:21:33,429 --> 00:21:35,797
ألم تسمعي أبداً عن وضع ورقة إلصاق؟

340
00:21:37,466 --> 00:21:39,534
.إعتقدتُ بأنكِ تريدين أن تعرفي الآن

341
00:21:41,837 --> 00:21:44,305
.آسفة

342
00:21:45,841 --> 00:21:47,842
.حسناً، عليّ الذهاب

343
00:21:49,345 --> 00:21:51,012
.إذاً، أردتِ الإنتقام

344
00:21:51,013 --> 00:21:55,016
(أي يوم بدون (رينيه
.كان يوم جيّد

345
00:21:55,017 --> 00:21:58,920
أردت فقط أن أجعلها
.مريضة كفاية لتبقى في البيت

346
00:21:59,989 --> 00:22:03,491
إسمعي، كنتُ أستعمل فقط
.مقدار صغير جداً في كل مرة

347
00:22:03,492 --> 00:22:06,861
حسناً، إنها فقط
.جناية صغيرة جداً

348
00:23:09,391 --> 00:23:11,392
.(أش)

349
00:23:11,393 --> 00:23:14,862
ألقي نظرة على ما وجدت
.(على مكتب (رينيه

350
00:23:14,863 --> 00:23:16,431
دمرتِ حياتي"

351
00:23:16,432 --> 00:23:18,833
"ستدفعين ثمن ما فعلتِ

352
00:23:18,834 --> 00:23:20,201
...(سيّد (والف

353
00:23:20,202 --> 00:23:22,637
.هذا تهديد بالقتل

354
00:23:22,638 --> 00:23:24,305
.ليس هناك توقيع
لربما يمكننا تتبعه

355
00:23:24,306 --> 00:23:25,840
.إلى أحد زملاء عملها

356
00:23:25,841 --> 00:23:28,976
.لاحظ التاريخ

357
00:23:28,977 --> 00:23:31,779
.إنه يونيو، 2007
.ذلك قبل أكثر من سنتين

358
00:23:31,780 --> 00:23:35,450
(نعم، قبل أن تذهب (رينيه
.للعمل في وكالة الإعلان

359
00:23:35,451 --> 00:23:38,219
أعتقد بأنه يبدو مثل شخص ما
كان يحاول قتلها

360
00:23:38,220 --> 00:23:40,188
.أطول بكثير مما إعتقدنا

361
00:23:57,830 --> 00:24:00,031
.كان يجب أن أكون موظف إستقبال

362
00:24:00,032 --> 00:24:03,434
كيف يمكن لإمرأة عازبة تحمل
هذا المنزل بـ 30 ألف دولار في السنة؟

363
00:24:04,435 --> 00:24:06,704
.ربما لديها عائلة غنية

364
00:24:06,705 --> 00:24:08,606
.أريد واحد من هذه

365
00:24:08,607 --> 00:24:10,708
.حسناً، لنركز
نحتاج أن نعرف

366
00:24:10,709 --> 00:24:13,645
إذا شخص ما من خارج
.المكتب أراد موتها

367
00:24:13,646 --> 00:24:15,813
.حسناً، أنظروا إلى هذا
أعني، شخص ما كان بالتأكيد

368
00:24:15,814 --> 00:24:18,783
.في عجلة للخروج من هنا
.آثار الإطار هذه تبدو جديدة

369
00:24:18,784 --> 00:24:21,586
حسناً، إذاً ربما بدأت
المواجهة هنا

370
00:24:21,587 --> 00:24:22,887
.وبع ذلك إنتهت في المكتب

371
00:24:22,888 --> 00:24:24,589
.سأتحقق من ذلك

372
00:24:24,590 --> 00:24:26,858
أعتقد بأن ذلك يعني أنك
.وأنا سنتولى الداخل

373
00:24:26,859 --> 00:24:28,626
.أعتقد ذلك

374
00:25:16,274 --> 00:25:19,807
(إذاً، ماذا كانت (رينيه دورست
تعمل قبل سنتين؟

375
00:25:20,812 --> 00:25:22,413
تعنين، غير إستلام
رسائل التهديد؟

376
00:25:22,414 --> 00:25:23,748
حسناً، أنا أفكر لو يُمكننا

377
00:25:23,749 --> 00:25:25,283
معرفة ماذا كانت
،تفعل في ذلك الوقت

378
00:25:25,284 --> 00:25:27,518
قد نكون قادرين على علّم
.من أرسل لها الرسالة

379
00:25:28,921 --> 00:25:30,188
.تحقق من ذلك

380
00:25:30,189 --> 00:25:32,290
أجل، ضحيتنا حصلت على
ماجستير في إدارة الأعمال

381
00:25:32,291 --> 00:25:34,926
من أحد أهم المدارس التجارية
.رفيعة المستوى في البلاد

382
00:25:40,165 --> 00:25:43,534
إذاً، لماذا كانت تعمل
في مكتب الإستقبال؟

383
00:26:04,223 --> 00:26:07,158
،يقول هنا ذلك في عام 2007
(رينيه دورست)

384
00:26:07,159 --> 00:26:10,695
كانت نائب رئيس شركة
.إستثمارية كبرى

385
00:26:10,696 --> 00:26:12,430
،حقاً؟ حسناً
دققتُ سجل

386
00:26:12,431 --> 00:26:14,599
.هنا من قبل سنتين

387
00:26:14,600 --> 00:26:16,100
و؟

388
00:26:16,101 --> 00:26:19,904
وبدأ في عام 2007
...عملت

389
00:26:19,905 --> 00:26:22,373
دفعات شهرية
.إلى مقبرة محلية

390
00:26:22,374 --> 00:26:23,775
لأجل ماذا؟

391
00:26:25,577 --> 00:26:26,778
.لا أعرف

392
00:26:27,779 --> 00:26:29,280
تعرف، الشيء الأكثر الذي
،علمناه حول هذه الضحية

393
00:26:29,281 --> 00:26:31,149
.أقل أن تُصبح منطقية

394
00:26:36,221 --> 00:26:37,889
حسناً؟

395
00:26:37,890 --> 00:26:39,524
أخشى أنه لا يمكنني تمييز

396
00:26:39,525 --> 00:26:40,925
.سيارة خاصة مع زيت محرك

397
00:26:40,926 --> 00:26:43,094
لو كان لديك سيارة
...لي لمقارنتها لـ

398
00:26:43,095 --> 00:26:44,262
.إنتظر، إنتظر، إنتظر، إنتظر

399
00:26:44,263 --> 00:26:46,164
ما زلت لم تختبره من خلال
الإنعكاس الكلي الداخلي المُحبط؟

400
00:26:46,165 --> 00:26:47,465
،لا أتوقعك أن تعرف هذا

401
00:26:47,466 --> 00:26:49,400
لكن كل زيت محرك
مستخدم في هذه البلاد

402
00:26:49,401 --> 00:26:52,136
له نفس التركيبة
،الكيميائية الأساسية

403
00:26:52,137 --> 00:26:53,671
.التركيبة الكيميائية ذاتها

404
00:26:53,672 --> 00:26:55,606
.هذا مضيعة لوقتي ولوقتكم

405
00:26:55,607 --> 00:26:58,276
.حسناً، أعطه محاولة
.لدي حدس

406
00:26:58,277 --> 00:26:59,977
مستند على ماذا؟

407
00:26:59,978 --> 00:27:02,613
مستند على آثار الإطار التي وجدتها
في مسرح الجريمة. كانوا طيّة

408
00:27:02,614 --> 00:27:04,248
.متحيزة، وكانوا ضيقون جداً

409
00:27:04,249 --> 00:27:05,283
ماذا يعني ذلك؟

410
00:27:05,284 --> 00:27:08,553
."يعني، "إختبر العينة

411
00:27:08,554 --> 00:27:10,321
.حسناً، لا بأس

412
00:27:12,191 --> 00:27:13,825
،على الأقل الآن
.جعلتني مهتماً

413
00:27:13,826 --> 00:27:15,326
.حسناً، ذلك جيّد

414
00:27:17,796 --> 00:27:20,231
ألم تجد صديقة لحد الآن، (ترافيز)؟

415
00:27:28,640 --> 00:27:31,142
.عادي. عادي

416
00:27:32,144 --> 00:27:33,277
.إنتظر

417
00:27:33,278 --> 00:27:35,246
ما الأمر؟

418
00:27:35,247 --> 00:27:39,217
1600جزء في المليون من
."زنك ديالكيثيوفوسفات

419
00:27:39,218 --> 00:27:40,351
هل ذلك غريب؟

420
00:27:40,352 --> 00:27:41,552
.إنه عالي جداً

421
00:27:41,553 --> 00:27:42,653
أعني، كانت منذ عقود

422
00:27:42,654 --> 00:27:44,222
منذ تلك الكمية من الفسفور

423
00:27:44,223 --> 00:27:46,557
.سُمح به في زيت المحرك-
.إذاً، نحن نُناقش نفط قديم-

424
00:27:46,558 --> 00:27:49,060
.على الأرجح، سيارة قديمة

425
00:27:49,061 --> 00:27:51,963
تعرف، الكثير من هواة
جمع السيارات الكلاسيكية يستعملون زيت

426
00:27:51,964 --> 00:27:55,032
مُصمم خصيصاً
.لسياراتهم القديمة

427
00:27:55,033 --> 00:27:57,001
.سيارة كلاسيكية
أترى؟

428
00:27:57,002 --> 00:27:59,103
كنتُ أعرف أن هناك شيء
.بتلك الآثار

429
00:27:59,104 --> 00:28:00,404
"حسناً، جنوبي "فلوريدا

430
00:28:00,405 --> 00:28:01,973
يحصل مناخ مثالي
.للسيارات الكلاسيكية

431
00:28:01,974 --> 00:28:03,708
،الآن، ربما يكون هناك مئات
.إن لم يكن آلاف

432
00:28:03,709 --> 00:28:05,409
كيف ستجد السيارة

433
00:28:05,410 --> 00:28:06,744
التي وطأت على عشب ضحيتك؟

434
00:28:06,745 --> 00:28:08,179
حسناً، تعرف، سأبدأ

435
00:28:08,180 --> 00:28:09,947
.(مع مشتبهينا المعروفين، (ترافرز

436
00:28:24,530 --> 00:28:25,696
.(أنا (مارك بولاك

437
00:28:25,697 --> 00:28:27,565
هل أفهم أيُها السادة
أنكم تريدون رؤيتي؟

438
00:28:27,566 --> 00:28:28,699
.(نعم، سيّد (بولاك

439
00:28:28,700 --> 00:28:32,637
لديك قشر ليمون
.في آثار إطارك

440
00:28:32,638 --> 00:28:34,972
حسناً. هل ذلك جريمة؟

441
00:28:34,973 --> 00:28:37,708
إنها كذلك عندما تصنع الكعك

442
00:28:37,709 --> 00:28:40,344
،في فناء (رينيه دورست) الأمامي
.أيُها الذكي

443
00:28:43,849 --> 00:28:45,983
.سأريكِ

444
00:28:56,528 --> 00:28:58,529
...إنتظر، الآن، تمهل

445
00:28:58,530 --> 00:28:59,864
أنت أفسدت ملكيتها

446
00:28:59,865 --> 00:29:01,265
.(هذا الصباح، سيّد (بولاك

447
00:29:01,266 --> 00:29:04,068
.لا. لا

448
00:29:04,069 --> 00:29:06,037
.كان بالأمس

449
00:29:06,038 --> 00:29:08,072
تريد أنه تخبرني ماذا حدث؟

450
00:29:08,073 --> 00:29:11,609
تلقيت هذا الإتصال بأن قسم الموارد
.البشرية يريد رؤيتي في الساعة 4:30

451
00:29:11,610 --> 00:29:13,711
الآن، كلنا نعرف بأنها
.قبلة الموت

452
00:29:13,712 --> 00:29:15,379
إذاً، أنت تلوم (رينيه) على ذلك؟

453
00:29:15,380 --> 00:29:18,149
مارك)؟)

454
00:29:18,150 --> 00:29:20,184
ما الذي تفعله بحق الجحيم؟

455
00:29:22,454 --> 00:29:23,921
لنرى إذا ليمونك الغبي

456
00:29:23,922 --> 00:29:25,756
.ربح أي أشرطة هذه السنة، أيتُها الساقطة

457
00:29:25,757 --> 00:29:27,625
هل فقدته؟-
.لا، لا-

458
00:29:27,626 --> 00:29:29,026
.لكني سأُطرد

459
00:29:29,027 --> 00:29:30,361
،لكنكِ عرفت ذلك
أليس كذلك؟

460
00:29:30,362 --> 00:29:32,163
.ماذا؟ لا

461
00:29:32,164 --> 00:29:34,065
،(أنا آسفة (مارك
.لم أعرف

462
00:29:34,066 --> 00:29:36,000
أجل، صحيح. أنتِ
التي أخبرتي الرئيس

463
00:29:36,001 --> 00:29:37,969
،بأني أحضرت كلبي إلى العمل
أليس كذلك؟

464
00:29:37,970 --> 00:29:41,505
إذاً، كنت سكراناً
،عندما إستبعدتك

465
00:29:41,506 --> 00:29:43,641
،لذا إستبعدتها في المقابل
أتلك هي القصة؟

466
00:29:43,642 --> 00:29:45,109
...لا، لا. الآن

467
00:29:45,110 --> 00:29:47,478
،الآن، كنتُ غاضباً في البداية
ثمّ أدركت بأنها

468
00:29:47,479 --> 00:29:48,512
.لم تكن غلطتها

469
00:29:48,513 --> 00:29:49,814
.فهمت الأمر كله لاحقاً

470
00:29:49,815 --> 00:29:53,618
،أخبرته
.بأن ذلك كان كلب خدمتك

471
00:29:53,760 --> 00:30:00,822
مارتن) أخبرك؟ حالة صرعه تزداد سوءً)
.والأطباء أمروه بإصطحاب كلب

472
00:30:01,460 --> 00:30:02,493
...ليس لدي صرع

473
00:30:02,494 --> 00:30:03,761
.أعرف

474
00:30:04,762 --> 00:30:06,530
رينيه)، عن ماذا تتحدثين؟)

475
00:30:06,531 --> 00:30:08,065
كانوا يستغنون عن
.الموظفين لأشهر

476
00:30:08,066 --> 00:30:09,967
وكنتُ في هذا العمل لمدة طويلة
.بما يكفي لرؤية العلامات

477
00:30:09,968 --> 00:30:11,502
،لم أرد أي أحد، تعرف

478
00:30:11,503 --> 00:30:13,271
.من قسمنا أن يُعاني

479
00:30:13,272 --> 00:30:15,439
كُنتِ غطاء لي؟

480
00:30:15,440 --> 00:30:17,074
كنتِ تركبين ظهورنا
كل هذا الوقت

481
00:30:17,075 --> 00:30:18,476
لأنكِ كنت تحمينا؟

482
00:30:18,477 --> 00:30:20,144
.نعم

483
00:30:22,581 --> 00:30:24,782
أعرف قليل من الناس
الذين ربما قد يبحثون

484
00:30:24,783 --> 00:30:26,851
.عن رجل أغنية جيّد
.سأجعلك على علم

485
00:30:26,852 --> 00:30:29,587
بعد أن تُساعدني
.في إعادة زرع حديقتي

486
00:30:31,423 --> 00:30:35,693
إذاً، كانت شكواها
.التي في الواقع أنقذت وظيفتك

487
00:30:36,694 --> 00:30:38,562
.أجل، ذلك ما أعتقد

488
00:30:38,563 --> 00:30:40,398
إنه من السيء أنها ماتت

489
00:30:40,399 --> 00:30:42,967
قبل بقية المكتب
.أن يُدرك الأمر

490
00:30:42,968 --> 00:30:45,336
.سأحتجزك بينما أتحقق من قصتك

491
00:30:47,139 --> 00:30:48,806
.(سيّد (والف

492
00:30:48,807 --> 00:30:50,841
لذا، تعقبت المقبرة

493
00:30:50,842 --> 00:30:53,044
.التي كانت (رينيه دورست) تُرسل شيكات لها-
و؟-

494
00:30:53,045 --> 00:30:56,414
كان لديها زهور تُسلّم
.إلى المقبرة كل شهر

495
00:30:56,415 --> 00:30:58,282
.هذا هو ناظر المقبرة

496
00:30:58,283 --> 00:31:00,484
.(أيُها الضباط. أنا (لويس

497
00:31:00,485 --> 00:31:02,320
.(أهلاً، (لويس
.شكراً لمجيئك

498
00:31:02,321 --> 00:31:04,655
،وهذا هو القبر الذي

499
00:31:04,656 --> 00:31:07,391
.دفعت لي الآنسة (دورسيت) لإدارته

500
00:31:10,594 --> 00:31:11,595
.(بيج شوريهام)

501
00:31:11,596 --> 00:31:13,964
.كانت بعمر الـ28 عندما ماتت

502
00:31:13,965 --> 00:31:17,134
(لويس)، هل ذكرت (رينيه)
كيف تعرفتا على بعض؟

503
00:31:17,135 --> 00:31:19,337
.أعتقد أنهم ولا بد كانوا قريبين

504
00:31:20,637 --> 00:31:22,113
.تأتي كل يوم جمعة

505
00:31:22,206 --> 00:31:23,831
.وهي دائماً تجلب الأزهار

506
00:31:47,666 --> 00:31:51,836
،حاولت مواساتها
.سألتُها ما الخطب

507
00:31:51,837 --> 00:31:53,704
هل قالت أي شيء؟

508
00:31:53,705 --> 00:31:56,540
،قالت أنها كانت
.ذاهبه إلى الجحيم

509
00:31:58,176 --> 00:32:01,712
حسناً، ما كانت الزهور، (لويس)؟

510
00:32:01,713 --> 00:32:04,582
.نفس كل مرة

511
00:32:04,583 --> 00:32:06,283
.سنبل أرجواني

512
00:32:07,619 --> 00:32:10,955
رينيه دورست) كانت)
.تطلب الغفران

513
00:32:10,956 --> 00:32:14,892
،نعم. السؤال هو
الغفران لأجل ماذا؟

514
00:32:18,834 --> 00:32:20,835
حصلت على تقرير الشرطة
.(عن موت (بيج شوريهام

515
00:32:20,836 --> 00:32:22,970
.عظيم. لنتأكد منه

516
00:32:29,911 --> 00:32:33,047
.دعيني أخلي بعض المساحة هنا

517
00:32:33,048 --> 00:32:36,317
حسناً، يبدو أننا
.إستثنينا أي مؤامرة

518
00:32:36,318 --> 00:32:37,918
.كان هجوم إنتحاري واضح

519
00:32:37,919 --> 00:32:39,120
.فتاة تقفز من على الجسر

520
00:32:39,121 --> 00:32:40,287
.كان هناك شهود

521
00:32:40,288 --> 00:32:43,357
.أجل، حتى أنها تركت ملاحظة

522
00:32:43,358 --> 00:32:44,925
أتعرف ماذا؟
.إسحب ذلك فوق

523
00:32:44,926 --> 00:32:47,094
لنرى إذا كتبت
.الملاحظة تحت الإكراه

524
00:32:51,465 --> 00:32:53,467
.إنتظري لحظة

525
00:32:53,468 --> 00:32:55,169
ماذا؟

526
00:32:55,170 --> 00:32:57,705
.قرأت شيء ما

527
00:32:57,706 --> 00:32:59,640
.أجل، هناك تماماً

528
00:32:59,641 --> 00:33:00,741
هذه هي رسالة التهديد

529
00:33:00,742 --> 00:33:03,077
.(التي وجدها (رايان ) على مكتب (رينيه

530
00:33:03,078 --> 00:33:05,479
على اليمين ملاحظة إنتحار
.(بيج شوريهام)

531
00:33:05,480 --> 00:33:07,882
.كالي)، أنظري إلى الكتابة بخط اليد)

532
00:33:10,719 --> 00:33:12,720
.إنه نفس الشيء

533
00:33:12,721 --> 00:33:14,055
.بالضبط

534
00:33:14,056 --> 00:33:18,059
حسناً، إذاً (بيج) أرسلت
.إلى (رينيه) الرسالة

535
00:33:18,060 --> 00:33:20,094
.قبل أن تقتل نفسها

536
00:33:20,095 --> 00:33:22,263
أتعرف ماذا؟ دعنا نجد
.(المزيد حول (بيج

537
00:33:22,264 --> 00:33:23,364
هل لديها نعي؟

538
00:33:23,365 --> 00:33:24,565
.حسناً، يجب عليها

539
00:33:24,566 --> 00:33:26,934
.ها هو

540
00:33:26,935 --> 00:33:30,104
بيج شوريهام) كانت مذهولة)"
بعد طردها من عملها

541
00:33:30,105 --> 00:33:32,206
،(في (جريسنجر مكدويل
"شركة إستثمار

542
00:33:32,207 --> 00:33:34,108
(جريسنجر مكدويل)
.(حيثُ عملت (رينيه

543
00:33:34,109 --> 00:33:35,276
أتظن أنها مجرد مصادفة؟

544
00:33:35,277 --> 00:33:36,310
.لا، لا أظن

545
00:33:36,311 --> 00:33:38,145
أظن هذا هو
.الربط الذي نريد

546
00:33:38,146 --> 00:33:41,315
،على الرغم من الأرباح المفاجئة في عام 2007"

547
00:33:41,316 --> 00:33:44,285
"جريسنجر مكدويل) قررت تخفيض)

548
00:33:44,286 --> 00:33:47,188
قوتها العاملة بنسبة %20

549
00:33:47,189 --> 00:33:48,556
.كالي)، أنظري هنا تماماً)

550
00:33:48,557 --> 00:33:50,391
--يقول، المبادرة

551
00:33:50,392 --> 00:33:52,326
محاولة لزيادة
معدل الإنتاج والأرباح

552
00:33:52,327 --> 00:33:55,329
للشركة-- بدأت بواسطة
.رينيه دورست)، نائبة الرئيس)

553
00:33:55,330 --> 00:33:59,967
.(حسناً، إذاً (رينيه دورست) طردت (بيج

554
00:33:59,968 --> 00:34:01,302
.بيج) إنتحرت)

555
00:34:01,303 --> 00:34:04,872
رينيه) بدتْ مسؤولة)
.(لموت (بيج

556
00:34:04,873 --> 00:34:06,874
ربما لهذا قررت
.أن تكون موظفة إستقبال

557
00:34:06,875 --> 00:34:10,044
لم تردْ أن تطرد
.أي أحد ثانيةً أبداً

558
00:34:10,045 --> 00:34:12,747
.يمكنكِ تغيير كل ما تريدين
.لا يمكنكِ الهرب من ماضيكِ

559
00:34:12,748 --> 00:34:15,750
تعرف، بأن النعي قال
.أن (بيج) لديها صديق

560
00:34:15,751 --> 00:34:17,752
هل سترى إذا أمكنك إيجاده؟

561
00:34:17,753 --> 00:34:19,253
.بالتأكيد

562
00:34:22,691 --> 00:34:24,792
.(إسمه (جيفري ليبتون

563
00:34:24,793 --> 00:34:27,595
يا إلهي، ذلك هو
.الرجل من المصعد

564
00:34:29,898 --> 00:34:31,966
ما علاقة (بيج) بأي شيء؟

565
00:34:31,967 --> 00:34:34,135
.كانت خطيبتك، لمرة

566
00:34:34,136 --> 00:34:36,771
...كنا

567
00:34:36,772 --> 00:34:39,940
.كنا ندّخر لحفل الزفاف عندما رحلت

568
00:34:39,941 --> 00:34:44,078
(جيفيري)، نعرف بأن (بيج)
.و (رينيه دورست) لديهما تاريخ

569
00:34:44,079 --> 00:34:45,780
.أجل، تعرفوا، أنا آسف

570
00:34:45,781 --> 00:34:47,248
.هذا حقاً ليس الوقت المناسب

571
00:34:48,249 --> 00:34:48,816
لماذا؟

572
00:34:50,485 --> 00:34:52,253
تُخطط لرحلة، سيّد (ليبتون)؟

573
00:34:53,254 --> 00:34:55,322
.أريدكم أن تغادروا ملكيتي

574
00:35:00,095 --> 00:35:02,229
.نحتاج للحصول على دليل بأسرع ما يمكن

575
00:35:02,230 --> 00:35:04,832
(ما عدا ذلك، (جيفري ليبتون
.سينشق عن المدينة

576
00:35:04,833 --> 00:35:07,434
جيسي)، هل ما زلت)
في قاعة المحكمة؟

577
00:35:07,435 --> 00:35:09,937
.جيّد. نحتاج تفويض

578
00:35:16,344 --> 00:35:19,079
،(حسناً، فتشت منزل (جيفيري
ولم أجد

579
00:35:19,080 --> 00:35:20,948
الملابس التي كان
.يرتديها هذا الصباح

580
00:35:20,949 --> 00:35:23,651
أجل، أنا ليس لدي أي حظ
.مع الحقيبة

581
00:35:23,652 --> 00:35:25,085
ألا تظن الأمر غريب

582
00:35:25,086 --> 00:35:26,520
(أن (جيفري ليبتون
(يقتل (رينيه دورست

583
00:35:26,521 --> 00:35:28,222
،ويرميها أسفل عمود المصعد

584
00:35:28,223 --> 00:35:29,523
والمصعد كان يعملُ جيّداً

585
00:35:29,524 --> 00:35:31,425
كل الصباح حتى
اللحظة التي خطى داخله؟

586
00:35:31,426 --> 00:35:33,060
ماذا تظن، كانت تحاول

587
00:35:33,061 --> 00:35:35,062
أن تنتقم بموتها من القبر؟

588
00:35:35,063 --> 00:35:36,797
،لا أعرف
،لكن إذا كان الأمر كذلك

589
00:35:36,798 --> 00:35:38,199
.نحن حقاً نخذلها

590
00:35:38,200 --> 00:35:41,502
أيُها السادة، ملابس
.جيفري) المفقودة)

591
00:35:42,804 --> 00:35:45,673
المستشفى كانت تُخطط
.للتخلص منها الليلة

592
00:35:45,674 --> 00:35:49,610
.حسنً، لنُلقي نظرة على هذه

593
00:35:57,519 --> 00:35:59,987
.هذه الخيوط فايبرين

594
00:35:59,988 --> 00:36:02,456
.تركيز كثيف للرشة

595
00:36:09,698 --> 00:36:11,265
أجل، حصلوا على
.ظهور بيض مقلي

596
00:36:11,266 --> 00:36:14,168
إنها تتفق مع
.تخثر الدمّ الجزئي

597
00:36:14,169 --> 00:36:15,769
،الذي يُصبح مفهوماً
(لأن (رينيه

598
00:36:15,770 --> 00:36:19,506
قُتِلت قبل أن تسقط
.من خلال عمود المصعد

599
00:36:19,507 --> 00:36:20,741
.حسناً، أنظروا إلى هذا

600
00:36:20,742 --> 00:36:23,310
حسناً، هذه الدماء
.مختلفة قليلاً

601
00:36:28,350 --> 00:36:30,818
.أنظروا إلى ذلك

602
00:36:31,819 --> 00:36:32,820
،أيُها السادة

603
00:36:32,821 --> 00:36:34,388
قطرة الدمّ تلك كانت جديدة

604
00:36:34,389 --> 00:36:36,924
.عندما إلتصقت بالقميص-
كل الرش-

605
00:36:36,925 --> 00:36:40,094
من المصعد يجب أن يكون
.منخفض، سرعة الجاذبية

606
00:36:43,498 --> 00:36:46,533
أجل، لكن هذه لها
.شكل بيضاوي

607
00:36:46,534 --> 00:36:47,801
يقترح أن الدمّ

608
00:36:47,802 --> 00:36:50,404
.جاء أفقياً، ليس عمودياً

609
00:36:50,405 --> 00:36:53,407
أجل، الحجم والذيل تعني
.هذه هي السرعة المتوسطة

610
00:36:53,408 --> 00:36:55,676
أعتقد بأننا ننظر إلى
."بريمورتم باكسباتير"

611
00:36:55,677 --> 00:36:58,879
.نشأت بواسطة الفأس إلى الرأس

612
00:37:06,021 --> 00:37:08,689
(لذا أنت، قتلت (رينيه
.أثناء إنذار الحريق

613
00:37:08,690 --> 00:37:09,857
هل تمازحني؟

614
00:37:09,858 --> 00:37:11,091
الدمّ على قميصك

615
00:37:12,092 --> 00:37:14,161
.(يؤكد ذلك (جيفري

616
00:37:14,162 --> 00:37:16,797
حصلت على دمّ (رينيه) عندما
.سقطت في المصعد

617
00:37:16,798 --> 00:37:19,266
.بعد أن قتلتها

618
00:37:25,674 --> 00:37:27,875
أراهن بأنها كانت
مفاجأة حياتك

619
00:37:27,876 --> 00:37:29,576
عندما رأيت جسدها
،مُعلق هناك

620
00:37:29,577 --> 00:37:31,378
.بعد أن قتلتها هذا الصباح

621
00:37:39,087 --> 00:37:42,089
أخذتُ الوظيفة في "تابولا
.رازا" فقط لأصبح بجانبها

622
00:37:42,090 --> 00:37:44,024
إذاً خططت على قتلها
طوال الوقت؟

623
00:37:44,025 --> 00:37:46,493
.أردتُ فهمها
لم يكن مفهوماً

624
00:37:46,494 --> 00:37:48,762
.بأنها تعمل كموظفة إستقبال

625
00:37:48,763 --> 00:37:51,031
إنتحار (بيج) فعلاً
غيّر حياتها، أليس كذلك؟

626
00:37:51,032 --> 00:37:53,968
حسناً، ليس كثيراً
.كما غيّر حياتي

627
00:37:53,969 --> 00:37:56,003
تظن هذا مضحكاً؟

628
00:37:57,839 --> 00:37:59,340
أليس كذلك؟

629
00:38:00,976 --> 00:38:02,910
.عملتُ معها لأكثر من سنة

630
00:38:02,911 --> 00:38:04,812
،راقبتُها

631
00:38:05,813 --> 00:38:07,548
.وإنتظرت

632
00:38:07,549 --> 00:38:11,251
!هل يوجد أي أحد آخر هنا

633
00:38:11,252 --> 00:38:12,319
رينيه)؟)

634
00:38:12,320 --> 00:38:14,221
كنتُ، كنتُ أريد لحظة

635
00:38:14,222 --> 00:38:16,056
.وحيداً معكِ لبعض الوقت الآن

636
00:38:16,057 --> 00:38:18,258
...حسناً، (جيف) إنه فقط
.على الأمر أن ينتظر

637
00:38:18,259 --> 00:38:20,160
.يجب أن نهبط للطابق السفلي الآن

638
00:38:22,597 --> 00:38:24,098
ماذا تفعل بذلك؟

639
00:38:24,099 --> 00:38:26,600
.أنتِ قتلتِ خطيبتي-
ماذا؟-

640
00:38:26,601 --> 00:38:28,435
بيج شوريهام)؟)

641
00:38:31,072 --> 00:38:33,407
.جيفري)، أنا آسفة)

642
00:38:33,408 --> 00:38:36,143
حوّلتُ حياتي بالكامل
.منذ ذلك الحين

643
00:38:36,144 --> 00:38:37,311
!لا-
...و-

644
00:38:37,312 --> 00:38:39,880
.لا، أنتِ بالضبط نفس الشيء

645
00:40:01,095 --> 00:40:02,262
.خذه

646
00:41:25,880 --> 00:41:27,548
.أهلاً

647
00:41:27,549 --> 00:41:28,615
ما الأمر، (تريب)؟

648
00:41:28,616 --> 00:41:29,683
.تبدو جيّداً

649
00:41:29,684 --> 00:41:31,585
ما الأمر؟

650
00:41:37,491 --> 00:41:39,326
،أعدتُ النظر
.أعتقد سآخذ السلالم

651
00:41:41,396 --> 00:41:43,497
...نسيتُ

652
00:41:44,498 --> 00:41:46,233
.تلك ليست فكرة سيئة

653
00:41:46,234 --> 00:41:47,367
حقاً؟-
.أجل-

654
00:41:47,368 --> 00:41:49,102
.هيّا

655
00:41:51,573 --> 00:42:01,642
<font color="#ff6600">// ترجمة \\</font>

.. | dvdmaker2 | ..
<font color="#993366">.+. dvdmaker2@hotmail.com .+.</font>

