1
00:00:00,141 --> 00:00:01,961
((سابقاً في: ((مذكرات مصاص الدِماء

2
00:00:01,962 --> 00:00:04,269
<i>على مدى قرنٍ عشتُ في الخفاء</i>

3
00:00:04,270 --> 00:00:05,770
<i>حتى الآن، أعرف المجازفة</i>

4
00:00:05,771 --> 00:00:07,138
<i>لكن عليّ التعرف عليها</i>

5
00:00:07,139 --> 00:00:09,307
<i>جونثان  غيلبرت) الحقيقيّ إمتلكَ الإختراع)</i>

6
00:00:09,308 --> 00:00:11,109
<i>و الذي سُرق من قبل مصاصة للدماء
(تدعى: (بيرل</i>

7
00:00:11,110 --> 00:00:12,810
<i>(لقد سلمتُ جهازكَ لـ(دايمن</i>

8
00:00:12,811 --> 00:00:14,445
<i>لما لا تطلبه منه بنفسك؟</i>

9
00:00:17,216 --> 00:00:18,783
<i>أمّاه، أمّاه</i>

10
00:00:18,784 --> 00:00:20,451
<i>قضت زوجتي (إيزابيل) حياتها برمّتها</i>

11
00:00:20,452 --> 00:00:22,654
<i>باحثةً عن الحوادث الخارقة بهذه المنطقة</i>

12
00:00:22,655 --> 00:00:24,522
<i>مالذي فعلته بزوجتي؟ -
لقد حولتها -</i>

13
00:00:24,523 --> 00:00:26,257
<i>لماذا أشبه (كاثرين)؟</i>

14
00:00:26,258 --> 00:00:28,293
<i>تمّ تبنيك -
لقد ظهرت الفتاة -</i>

15
00:00:28,294 --> 00:00:30,094
<i>بسنّ الـ16 و على وشكّ الولادة</i>

16
00:00:30,095 --> 00:00:32,096
<i>مالذي تريد معرفته عنها غير ذلك؟</i>

17
00:00:32,097 --> 00:00:34,098
<i>(إسمها فقط: (إيزابيل -
كفّي عن البحث -</i>

18
00:00:34,099 --> 00:00:36,167
<i>لا ترغبّ بمعرفتكِ</i>

19
00:00:36,168 --> 00:00:38,569
<i>...إنّها على قيّد الحياة؟، معناه أنّها</i>

20
00:00:40,105 --> 00:00:42,106
(مرحباً يا (ريك

21
00:00:43,309 --> 00:00:44,642
<i>(إيزابيل)</i>

22
00:00:47,346 --> 00:00:49,247
سُررت للرؤيتك

23
00:00:49,248 --> 00:00:51,349
تبدو بصحة جيّدة

24
00:00:51,350 --> 00:00:54,319
سمعتُ بأنكَ مدرسّ تاريخ بالمدرسة الثانوية؟

25
00:00:54,320 --> 00:00:57,288
كيف حدث ذلك؟

26
00:00:57,289 --> 00:00:59,624
أين كنتِ يا (إيزابيل)؟

27
00:00:59,625 --> 00:01:03,528
لا أملكُ أسباباً ستريح خاطركَ

28
00:01:03,529 --> 00:01:08,666
لا أملكُ أيّة تفسيرات سترضيكّ


29
00:01:08,667 --> 00:01:10,635
وددّتُ هذا

30
00:01:10,636 --> 00:01:12,003
بهذه البساطة؟

31
00:01:12,004 --> 00:01:13,538
أجل

32
00:01:13,539 --> 00:01:17,041
كان يُفترض بكَ أنّ تحزن عليّ و تمضي في حياتك

33
00:01:17,042 --> 00:01:19,644
لقد كنتِ زوجتي

34
00:01:19,645 --> 00:01:22,180
و لقد أحببتكِ

35
00:01:22,181 --> 00:01:24,782
أنّى لي ألاَّ أبحث عنكِ؟


36
00:01:27,252 --> 00:01:29,454
(لأنني لمّ أكن ضائعة يا (ريك

37
00:01:32,624 --> 00:01:35,360
(لي درايةٌ بأنكَ تعرف إبنتي (إيلينا

38
00:01:35,361 --> 00:01:39,931
و سمعتُ بأنّها تبحثي عني

39
00:01:39,932 --> 00:01:42,867
...لذا

40
00:01:42,868 --> 00:01:44,902
أريدكَ أنّ ترتبّ لقاءاً بيننا

41
00:01:47,339 --> 00:01:49,841
...تريديني

42
00:01:49,842 --> 00:01:51,709
أنّ أسلم رسالة؟

43
00:01:51,710 --> 00:01:53,611
أجل

44
00:01:57,149 --> 00:01:58,649
سُحقاً لكِ

45
00:02:01,453 --> 00:02:03,254
أيّتها الساقطة الأنانية

46
00:02:15,234 --> 00:02:17,568
مالذي تريدينه منّي؟

47
00:02:17,569 --> 00:02:20,071
أخبرتكِ -
 لن أفعل أيّ شيءٍ لكِ -

48
00:02:25,411 --> 00:02:27,979
يُستحسن بكَ إخبار (إلينا) أنني أودُ لقائها

49
00:02:27,980 --> 00:02:30,915
أو سأبدء بقتل مواطنيّ هاته البلدة واحداً تلو الآخر

50
00:02:30,916 --> 00:02:33,317
و سأبدء بطلاب حِصتكَ التاريخية

51
00:02:33,318 --> 00:02:36,421
أفهمت؟

52
00:02:51,809 --> 00:02:57,109
((مذكرات مصاص الدِماء))
"الحلقة الـ21 بعنوان: "إيزابيل
caprio4us ترجمة: العمري فرح الدين

53
00:02:57,176 --> 00:02:59,792
(يُفترض بي بناء عوّامة ملكة جمال (ميستيك

54
00:02:59,793 --> 00:03:01,779
"ليوم مهرجان "المؤسّسين

55
00:03:01,780 --> 00:03:04,182
(إذا أخفقت، سأتلقى التوبيخ من (كارولاين

56
00:03:04,183 --> 00:03:06,150
لكنني أردتُ الإطمئنان أولاً

57
00:03:06,151 --> 00:03:08,820
أنا بخيّر، شكراً على السؤال

58
00:03:08,821 --> 00:03:11,022
(أنا أتفقد على (ستيفنّ -
تقصدينه هو؟ -

59
00:03:11,023 --> 00:03:13,424
إنّه في حالة مفّجعة

60
00:03:13,425 --> 00:03:15,493
مالخطبّ؟

61
00:03:15,494 --> 00:03:17,995
لقد عاد إلى سابق عهده المملّ

62
00:03:17,996 --> 00:03:21,299
...اُنتزعت صرامة سلوكه، لقدّ شفيته بنجاح من

63
00:03:21,300 --> 00:03:23,601
أيّ شيء كان مثيراً بالإهتمام حول شخصيته

64
00:03:23,602 --> 00:03:26,103
لا تنسى منّ الذي ساعدني -
أكره نفسي -

65
00:03:28,440 --> 00:03:31,175
هل ذكر العمّ (جون) أيّ شيء

66
00:03:31,176 --> 00:03:33,644
بشأن رحلتي الميدانية مع مدرسّ التاريخ؟

67
00:03:33,645 --> 00:03:36,314
كلا، لازلت أتجاهله، لماذا؟ ما هي نيّته؟

68
00:03:36,315 --> 00:03:38,483
لا أدري، لكنني أودّكِ أن تعرفي أكثر

69
00:03:38,484 --> 00:03:39,984
عليّ الذهاب، لقد تأخرت

70
00:03:39,985 --> 00:03:42,987
(إستمتعي برفقة ملكة جمال (ميستيك
كما فعلتُ أنا

71
00:03:50,529 --> 00:03:52,196
(إتصلت (إلينا

72
00:04:01,340 --> 00:04:04,442
هاته هي المواصفات لأجل فرعّ التاريخ

73
00:04:04,443 --> 00:04:06,077
"لعوّامة يوم "المؤسّيسين

74
00:04:06,078 --> 00:04:08,880
"سنعيد خلق معركة "ويلاو جريكّ

75
00:04:08,881 --> 00:04:11,115
تمّ ترشيح (تايلر) رئيس مصمميّ الإنتاج

76
00:04:11,116 --> 00:04:12,617
بأمر منّ؟ -
بأمري -

77
00:04:12,618 --> 00:04:14,552
رأيتُ رسوماتكَ و هي جيّدة

78
00:04:14,553 --> 00:04:16,220
...أنصت، أنا لستُ مهتماً بكل

79
00:04:16,221 --> 00:04:19,257
...حسنٌ، إختر فريقكَ فحسب و كنّ مبدعاً و

80
00:04:19,258 --> 00:04:21,792
و إيّاكَ الإخفاق

81
00:04:21,793 --> 00:04:23,995
عظيم

82
00:04:23,996 --> 00:04:26,063
أترغبّ بمساعدتي في هذا؟

83
00:04:26,064 --> 00:04:27,899
لا، لا أرغبُ بذلك فعلاً

84
00:04:29,668 --> 00:04:31,402
(مرحباً أيّها السيد (سالتزمان -
رافيقاني -

85
00:04:31,403 --> 00:04:33,204
عليّنا التحدث

86
00:04:36,208 --> 00:04:38,776
فلنستندّ إلى عوّامة ملكة جمال (ميستيك) العام الماضي

87
00:04:38,777 --> 00:04:42,346
هذا ما قاموا به العام الماضي

88
00:04:43,882 --> 00:04:46,784
و هذا تحديداً ما سنقوم بإجتنابّ فعله

89
00:04:46,785 --> 00:04:48,119
يا للقرفّ -
نعم -

90
00:04:48,120 --> 00:04:50,855
إذاً، ما الذي نفعله؟

91
00:04:50,856 --> 00:04:53,090
"أناقة كلاسيكية بطابع جنوبيّ"

92
00:04:53,091 --> 00:04:55,393
"ذهب مع الريحّ؟" -
كيف علمتِ؟ -

93
00:04:55,394 --> 00:04:57,194
(قناتكِ الإلكترونية: (سكارلت دايّلي

94
00:04:57,195 --> 00:04:58,829
أصبتِ حقاً -
أجل -

95
00:05:00,732 --> 00:05:03,467
أين هي (إلينا)؟، يُفترض بها مساعدتنا


96
00:05:03,468 --> 00:05:05,770
لا أدري

97
00:05:05,771 --> 00:05:08,105
ما حقيقة الأمر؟ -
مالذي تقصيدينه؟ -

98
00:05:08,106 --> 00:05:09,874
لا تتظاهري بالغباء

99
00:05:09,875 --> 00:05:12,510
أنتِ و (إلينا) متخاصمتان، أفشيّ

100
00:05:12,511 --> 00:05:14,612
ليس بالأمر الجليّ -
بلا، إنّه كذلك -

101
00:05:14,613 --> 00:05:16,614
أتعملين، هاته العوّامة بأكلها

102
00:05:16,615 --> 00:05:19,550
يُفترض بها أنّ تكون عنّ أصدقاء يصنعون شيئاً معاً

103
00:05:19,551 --> 00:05:21,452
و الجميع متخاصمّ

104
00:05:21,453 --> 00:05:23,354
مات) و (تايلر) يمّقتان بعضهما البعض)

105
00:05:23,355 --> 00:05:25,189
أنتِ و (إلينا) في الميّلة الآخرى

106
00:05:25,190 --> 00:05:27,191
لا أحب هذا الوضع

107
00:05:29,328 --> 00:05:31,796
و لا يسعني إصلاحه إذا كنتُ لا أعلم ما خطبه

108
00:05:31,797 --> 00:05:35,199
لا يمكنني التكلم عنّه يا (كارولاين)، متآسفة

109
00:05:42,407 --> 00:05:44,675
دايمن)، شكراً لقدومكَ)

110
00:05:44,676 --> 00:05:46,877
...آسفٌ لتأخري، لقد إلتهم الكلبّ

111
00:05:48,113 --> 00:05:49,580
ناهيكمّ عن ذلك

112
00:05:53,118 --> 00:05:55,386
ما سببّ كل هذه الحواجب المجعّدة؟

113
00:05:55,387 --> 00:05:57,188
لقد رأيتُ (إيزابيل) ليلة البارحة

114
00:05:57,189 --> 00:06:00,858
هل (إيزابيل) هنا؟، في البلدة؟

115
00:06:44,569 --> 00:06:46,103
أنت متأخر

116
00:06:46,104 --> 00:06:47,872
لمّ أكن أدركُ بوجود موعد مبرمجّ

117
00:06:47,873 --> 00:06:49,473
ما قصة المشهد الإستعراضيّ؟

118
00:06:49,474 --> 00:06:51,409
شيريّ) مغنية جازّ صغيرة)

119
00:06:51,410 --> 00:06:53,678
(إنتقيتها من حانة لـ"بلوز" بـ(بروكّلين

120
00:06:53,679 --> 00:06:56,714
و إنتقيتُ راعي البقر من مهرجان
 (للشواذ جنسياً بـ(أماريلو

121
00:06:56,715 --> 00:06:59,283
هو شاذ؟ -
ليس بالوقت الراهن -

122
00:06:59,284 --> 00:07:01,018
إنّه لطيفٌ معي للغاية

123
00:07:01,019 --> 00:07:04,555
(إنصرفي يا (شيريّ

124
00:07:08,260 --> 00:07:11,262
أنا أدرسُهم الفرنسية

125
00:07:11,263 --> 00:07:14,999
يمكنني شمّ رائحة الحُكمّ آتية منك

126
00:07:15,000 --> 00:07:17,268
(حسناً، همّ أشخاص يا (إيزابيل
و أنتِ تعاملينهمّ

127
00:07:17,269 --> 00:07:19,270
و كأنهم دمى -
إذا كنا سنصبح شركاء -

128
00:07:19,271 --> 00:07:21,906
فعليكَ حقاً الكفّ عن كونكَ كارهاً

129
00:07:21,907 --> 00:07:24,308
نحن في شراكة معاً لأننا نتشارك في  هدف متبادل 

130
00:07:24,309 --> 00:07:27,478
لا تُخلطّي ذلك أبداً لإستحسانٍ بنمط حياتكِ 

131
00:07:27,479 --> 00:07:28,946
نمطُ حياتي؟

132
00:07:30,749 --> 00:07:34,418
إذاً، افهم من ذلك أنكَ لازلت لا تملكُ الإختراع

133
00:07:34,419 --> 00:07:36,153
سأحصل عليه، لقد أدليتُ بذلك

134
00:07:36,154 --> 00:07:38,823
(لقدّ هددت بكشف حقيقة (دايمن سالفاتور

135
00:07:38,824 --> 00:07:41,258
(ذلك لم يفلحّ، قتلت تلك السيدة المدعوة (بيرلّ

136
00:07:41,259 --> 00:07:43,094
لم تحصل عليه رغم ذلك

137
00:07:43,095 --> 00:07:45,963
لا أعتقد حقيقةً بأنّ خطتكَ سارية 
(المفعول يا (جون

138
00:07:45,964 --> 00:07:48,766
وجودكِ هنا لا يفيد بأيّ شيء

139
00:07:50,635 --> 00:07:53,938
لقدّ أخفقت يا (جون)، سأتولى زمام الأمور من هنا

140
00:07:58,343 --> 00:08:00,177
هل سألتها عن العمّ (جون)؟

141
00:08:00,178 --> 00:08:02,012
هل يعملان سويةً؟ -
كلا -

142
00:08:02,013 --> 00:08:03,347
لا يعملان معاً؟

143
00:08:03,348 --> 00:08:05,449
كلا، لمّ أسئل -
ماذا عن الإختراع؟ -

144
00:08:05,450 --> 00:08:07,785
لم أسئل عنه -
هل لها علمٌ بمقبرة مصاصيّ الدماء؟ -

145
00:08:07,786 --> 00:08:10,654
لا أدري -
هل فرتّ الكلمات منكَ كلياً؟ -

146
00:08:10,655 --> 00:08:13,090
كلا، لقد كنتُ مشوشٌ قليلاً بزوجتي مصاصة الدماء المتوفية

147
00:08:13,091 --> 00:08:15,626
عنّ طرح أيّة أسئلة -
ماذا كان مبتغاها؟ -

148
00:08:15,627 --> 00:08:17,461
(إنّها تريد مقابلتي يا (دايمن

149
00:08:20,732 --> 00:08:22,833
يُفترض بـ(إيلاريك) أنّ يرتب موعداً للإلتقاء

150
00:08:22,834 --> 00:08:24,769
لا نعلم مالسبب من وراء ذلك و ما مبتغاها

151
00:08:24,770 --> 00:08:27,500
لا يتوجبّ عليكِ مُلاقاتها إذا كنتِ لا ترغبين بذلك

152
00:08:27,806 --> 00:08:29,707
لا أملكُ خياراً آخر فعلاً

153
00:08:29,708 --> 00:08:31,776
لقدّ هددت بشنّ قتل عشوائي 

154
00:08:34,679 --> 00:08:38,182
سأعتبر هذا على أنّه يناقضكم يا أصحاب

155
00:08:38,183 --> 00:08:41,452
أريد القيام بذلك، أريد ملاقتها

156
00:08:41,453 --> 00:08:43,954
إذا رفضت، أعلم بأنني سأندم على ذلك


157
00:08:58,603 --> 00:09:00,337
شكراً

158
00:09:01,907 --> 00:09:04,708
هل بمقدوركَ الإستماع لي؟

159
00:09:06,878 --> 00:09:09,380
شكراً لقدومكَ

160
00:09:09,381 --> 00:09:12,016
أنا متوترة

161
00:09:13,451 --> 00:09:16,554
لكنني سعيدةٌ لتواجدكَ هنا

162
00:09:16,555 --> 00:09:18,656
أحبكَ

163
00:09:36,641 --> 00:09:38,642
(مرحباً يا (إلينا

164
00:09:41,900 --> 00:09:44,735
أنتِ تشبهينها بالضبط، كم هذا مخيف

165
00:09:44,736 --> 00:09:46,537
هل قابلتِ (كاثرين)؟

166
00:09:46,538 --> 00:09:49,072
لقد وجدتني بعد ما أنّ تحولت

167
00:09:49,073 --> 00:09:51,375
فظول وراثي على ما أعتقد

168
00:09:51,376 --> 00:09:53,810
لكانت ستذهل بكِ

169
00:09:53,811 --> 00:09:56,847
أتلك هي وسيلتكِ للمشيء في النهار؟

170
00:09:56,848 --> 00:09:59,016
ساعدتني (كاثرين) على الحصول عليها

171
00:09:59,017 --> 00:10:00,817
من هو والدي؟

172
00:10:00,818 --> 00:10:03,687
ليس بالأمر المهم كان عبارة عن مضّيعة من فترة مراهقتي

173
00:10:03,688 --> 00:10:05,689
إسمه سيكون مفيداً -
سيفيدكِ، أليس كذلك؟ -

174
00:10:05,690 --> 00:10:08,425
أنتِ تطرجين العديد من الأسئلة

175
00:10:08,426 --> 00:10:11,094
لماذا أخضعتِ ذلك الرجل بأن ينتحر

176
00:10:11,095 --> 00:10:13,197
تماماً حينما طلب مني ألاَّ أبحث عنكِ؟

177
00:10:13,198 --> 00:10:16,333
صدّمة مؤثرة، تمنيتُ لو كانت أكثر فعالية

178
00:10:16,334 --> 00:10:18,468
هل الحياة البشرية تعنى لكِ بهذا المقدار الضئيل؟

179
00:10:18,469 --> 00:10:20,404
لا تعني شيئاً بالنسبة لي

180
00:10:20,405 --> 00:10:23,707
إنّها عبارة عن جزءٍ عمّن أكون

181
00:10:25,343 --> 00:10:27,311
لا، ليست كذلك

182
00:10:27,312 --> 00:10:29,479
أعرف مصاصيّ دماء آخرين، هذا ليس صحيحاً

183
00:10:29,480 --> 00:10:32,549
خليلكُ هناك بجانب طاولة البلياردو؟

184
00:10:32,550 --> 00:10:34,318
(ستيفنّ سالفاتور)

185
00:10:34,319 --> 00:10:37,821
لماذا إخترتِ (ستيفنّ)؟ 
لماذا لمّ تختاري (دايمن)؟

186
00:10:37,822 --> 00:10:41,425
أمّ أنكِ تستمتعين بهما على حد سواء
(مثلما فعلت (كاثرين


187
00:10:47,699 --> 00:10:50,033
يتعين بنا أنّ نكون هناك

188
00:10:50,034 --> 00:10:51,868
كلا، لقد وضحت (إيزابيل) كلامها

189
00:10:51,869 --> 00:10:53,737
لا يُسمح لنا الترجّل بخطوة للداخل

190
00:10:53,738 --> 00:10:55,539
لنّ أقدمّ على قتلها في مطعم مكتظ بالناس

191
00:10:55,540 --> 00:10:57,441
لنّ تقدمّ على قتلها، إنتهى الأمر

192
00:10:57,442 --> 00:10:59,776
لقد دمرت حياتكَ و مازلت ترغبُ بالدفاع عنها؟

193
00:10:59,777 --> 00:11:01,612
إنّها زوجتي

194
00:11:01,613 --> 00:11:04,248
كانت...كانت زوجتي

195
00:11:04,249 --> 00:11:08,516
لقد بحثتُ في باطنها عن المرأة التي تزوجتها لكن لا وجود لها أو ايّما كانت

196
00:11:08,519 --> 00:11:10,520
باردة و مستقلة -
نعم -

197
00:11:10,521 --> 00:11:12,756
إنّها تتنازل عن إنسانيتها

198
00:11:12,757 --> 00:11:14,524
لا أستوعبُ ذلك

199
00:11:14,525 --> 00:11:17,060
لدى (ستيفنّ) إنساينته الخاصة، هو رجلٌ سويّ

200
00:11:17,061 --> 00:11:19,029
أنت نذل و تقتل الناس لكن رغم ذلك

201
00:11:19,030 --> 00:11:21,265
ثمة بصيصّ إنسانية فيك، لكن معها
...لم يكنّ

202
00:11:21,266 --> 00:11:23,133
لمّ يكن بها شيء

203
00:11:24,736 --> 00:11:26,570
يمكنكَ كبحّ مشاعرك نحوها

204
00:11:26,571 --> 00:11:28,972
كقفلٍ بوسعك النقر عليه، (ستيفنّ) مختلف

205
00:11:28,973 --> 00:11:31,108
يُريد التجربة الإنسانية برمتها

206
00:11:31,109 --> 00:11:34,044
:يُريد أنّ يستشعرّ بكل حلقةٍ من
"كيف إلتقيتُ والدتكم"

207
00:11:34,045 --> 00:11:36,013
...لذا فهو يغلق منافذ مشاعره، المشكلة تكمنّ

208
00:11:36,014 --> 00:11:38,315
بكونكَ مصاص دِماء، غريزتكَ هي اللاشعور

209
00:11:42,453 --> 00:11:44,855
إختارت (إيزابيل) الطريق الأسهل

210
00:11:44,856 --> 00:11:46,990
لا شعور بالذنب و الخزيّ

211
00:11:46,991 --> 00:11:49,192
لا ندامة، أعني، بالله عليكَ

212
00:11:49,193 --> 00:11:51,261
لو بإستطاعتك كبحّها فستفعل ذلك، صحّ؟ -
و لا أنت -

213
00:11:51,262 --> 00:11:53,196
(بالطبع لا، فبحوزتي (ريك

214
00:11:53,197 --> 00:11:55,332
لهذا السبب رُفقتي تُسري المرحّ

215
00:11:58,069 --> 00:12:00,103
لماذا أردتِ الإلقتاء بي؟

216
00:12:00,104 --> 00:12:02,539
لا يمكن أنّ تكون إستدراج عمّا سبق 

217
00:12:02,540 --> 00:12:04,841
لأنني فظولية بشأنكِ

218
00:12:04,842 --> 00:12:07,544
...لكن السبب الحقيقي هو

219
00:12:07,545 --> 00:12:09,479
أريد ما يريده عمكِ

220
00:12:09,480 --> 00:12:11,848
(إختراع (جونثان غيلبرت

221
00:12:11,849 --> 00:12:13,950
كيف تعرفتي على عمّي؟

222
00:12:13,951 --> 00:12:16,820
لقد إعتدتُ على تمضية وقتِ طويلٍ هنا حينما كنتُ شابة 

223
00:12:16,821 --> 00:12:19,122
لقد كان لـ(جون) ولعٌ بي منذ سنين

224
00:12:19,123 --> 00:12:21,658
كان هو الشخص الأول الذي أخبرني عن مصاصيّ الدماء

225
00:12:21,659 --> 00:12:23,493
إذاً، مالذي جعلكِ ترغبين أنّ تصبحي واحدة؟

226
00:12:23,494 --> 00:12:26,029
(إنّها قائمة طويلة من الأسباب يا (إلينا

227
00:12:26,030 --> 00:12:28,530
و التي أنا موقنتٌ بأنكِ فكرتِ بها كلها

228
00:12:29,300 --> 00:12:31,668
كانت تلك كذبتكِ الأولى

229
00:12:31,669 --> 00:12:34,571
إنّه أمر لا مفر منه، ستشخين

230
00:12:34,572 --> 00:12:38,742
على عكس (ستيفنّ)، "إلى الأبد" لا تدوم طويلاً

231
00:12:38,743 --> 00:12:40,711
...عندما تكونين بشرية -
...آسفة -

232
00:12:40,712 --> 00:12:42,846
لكنني لا أملكُ عمّا تبحثين عنه

233
00:12:42,847 --> 00:12:45,215
إجلسي

234
00:12:45,216 --> 00:12:47,984
و أطلبي من خليلكِ أن يبتعد

235
00:12:55,860 --> 00:12:57,761
أريد الإختراع

236
00:12:57,762 --> 00:12:59,763
ليس بحوزتي -
أعلم ذلك -

237
00:12:59,764 --> 00:13:01,898
(لكنه بحوزت (دايمن

238
00:13:01,899 --> 00:13:03,900
و ستقومين بجلبه إليّ

239
00:13:03,901 --> 00:13:05,936
لنّ يقوم بتسلمي إيّاه

240
00:13:05,937 --> 00:13:08,538
إذن ستُراق الدِماء على يديكِ

241
00:13:15,880 --> 00:13:18,615
(سُررت بلقائكِ يا (إلينا

242
00:13:51,549 --> 00:13:53,817
مرحباً يا (آنا)، أين أنتِ؟

243
00:13:53,818 --> 00:13:56,653
كيف أحوالكِ؟

244
00:13:56,654 --> 00:13:59,489
هاتيفيني حينما تستقبلين هذه الرسالة

245
00:14:01,159 --> 00:14:03,160
كيف حال (آنا)؟

246
00:14:03,161 --> 00:14:05,495
أستلطفُ تلك الفتاة، تملكُ الحماسة

247
00:14:05,496 --> 00:14:07,597
لا أدري

248
00:14:07,598 --> 00:14:09,433
لا تردّ على إتصلاتي

249
00:14:09,434 --> 00:14:11,435
مشكلة فتاة؟

250
00:14:11,436 --> 00:14:13,036
لا، ليست مشكلة

251
00:14:13,037 --> 00:14:15,071
تدين لي (آنا) بإتصال هذا ما في الأمر

252
00:14:15,072 --> 00:14:18,275
هل هي الفتاة التي رأيتها بمعرض "المؤسّيسين"؟

253
00:14:18,276 --> 00:14:20,977
بتِّما أكثر وثاق و محبّة، صحّ؟

254
00:14:20,978 --> 00:14:23,413
متى كانت آخر مرة رأيتها؟

255
00:14:23,414 --> 00:14:25,315
لماذا؟

256
00:14:25,316 --> 00:14:27,150
أنا أجري محادثة فحسب

257
00:14:27,151 --> 00:14:29,052
لا أحد بهذا المنزل يستلّطفني

258
00:14:29,053 --> 00:14:32,255
أقلّها يمكنني التكلم معكَ و خاصة إذا إحتجت أحداً للتحدث معه في أمور البنات

259
00:14:32,256 --> 00:14:34,758
من فضلك، فأنا أتناول طعامي

260
00:14:38,729 --> 00:14:42,232
إذاً بكل جديّة، ما مدى معرفتكَ بـ(آنا)؟

261
00:14:42,233 --> 00:14:44,267
أعرف (آنا) حق المعرفة

262
00:14:45,770 --> 00:14:48,371
حسنٌ، إعلم أنّه بوسعكَ التحدث معي حيال أيّ شيء

263
00:14:48,372 --> 00:14:50,974
أنا هنا لكي أجيب أيّة أسئلة تعتريكّ

264
00:14:50,975 --> 00:14:53,510
سأساعدكَ بكل ما بوسعي

265
00:14:53,511 --> 00:14:54,744
لماذا؟

266
00:14:54,745 --> 00:14:57,481
لأن والدكَ لأرادني أنّ أفعل ذلك

267
00:15:00,985 --> 00:15:03,620
أنا...أنا على ما يرام

268
00:15:08,493 --> 00:15:12,362
(ما أروعكِ يا (شيريّ

269
00:15:12,363 --> 00:15:16,363
ربحتِ مجدداً آمل أنني مرتديّ ملابسي الداخلية الجميلة

270
00:15:17,335 --> 00:15:19,803
أوليسَ هاته هِبة من الماضي

271
00:15:19,804 --> 00:15:21,471
تلو الآخرى، لا، لا، لا

272
00:15:23,007 --> 00:15:24,608
(إنصرفي يا (شيريّ

273
00:15:29,313 --> 00:15:31,648
(سُررت لرؤيتكِ يا (إيزابيل

274
00:15:31,649 --> 00:15:34,649
لقدّ كنتُ أمرحّ فقط برفقة محبوبتكِ الصغيرة البشِقة

275
00:15:35,553 --> 00:15:37,153
كيف عثرت عليّ؟

276
00:15:37,154 --> 00:15:39,222
لقد بحثتُ في كل الحيّ عن ممتكات بنّكية مرهونة

277
00:15:39,223 --> 00:15:40,891
و وجدت الأبهضّ سِعراً فيهم

278
00:15:40,892 --> 00:15:42,859
كان حريٌ بي أنّ أعرف

279
00:15:42,860 --> 00:15:44,794
أنت الذي علمتني ذلك


280
00:15:44,795 --> 00:15:46,796
مالذي تفعله هنا حقاً؟

281
00:15:46,797 --> 00:15:49,566
لقد سببتِ ضجّة حينما قدمتِ إلى البلدة 

282
00:15:49,567 --> 00:15:53,136
لذا ستُلحقين الآذى بالجميع بإستثنائي أنا

283
00:15:53,137 --> 00:15:55,105
أنا في غاية الآسف

284
00:15:55,106 --> 00:15:56,940
هل جلبت الجهاز؟

285
00:16:04,248 --> 00:16:06,216
مالذي تفعلينه هنا برفقة (جون غيلبرت)؟

286
00:16:06,217 --> 00:16:08,084
لقد تواعدنا لبضعة مرات عندما كنّا يافعين

287
00:16:08,085 --> 00:16:10,287
لقد كان واقعُ في حبيّ قليلاً

288
00:16:10,288 --> 00:16:12,055
موقنٌ أنّه واحدٌ من الكثرة

289
00:16:12,056 --> 00:16:14,558
مالذي تريدنه من هذا الإختراع الصغير؟

290
00:16:14,559 --> 00:16:16,760
أنا شخصياً؟

291
00:16:16,761 --> 00:16:20,063
ليس لي أيّة رغبةٍ به أنا أفعل ما اُمرتُ بفعله و حسب

292
00:16:20,064 --> 00:16:22,432
أتعلم يا (دايمن)، نحن على نفس الجهة

293
00:16:22,433 --> 00:16:24,801
أحقاً؟، أيّة جهةٍ تكون؟

294
00:16:24,802 --> 00:16:26,536
(كاثرين)

295
00:16:26,537 --> 00:16:29,205
تريد لـ(جون غيلبرت) أنّ يمتلكَ الجهاز

296
00:16:29,206 --> 00:16:31,841
و أعتقد أنّ لكَ علمٌ بأنّها ليست سعيدة

297
00:16:31,842 --> 00:16:34,177
حينما لا تنال على ما تريده

298
00:16:34,178 --> 00:16:36,079
لماذا تقومين بأعمالها الوسخة؟

299
00:16:36,080 --> 00:16:37,514
لا تقتل الرسول

300
00:16:37,515 --> 00:16:40,350
(كلانا يعلم بعدم قدرتكَ على التحكم بـ(كاثرين

301
00:16:40,351 --> 00:16:42,852
تفعل ما يحلو لها -
و أنا كذلك -

302
00:16:42,853 --> 00:16:45,522
أحقاً يا (دايمن)؟، أصحيح؟

303
00:16:48,793 --> 00:16:51,061
ماذا علينا فعله الآن؟

304
00:16:56,233 --> 00:16:58,268
أجل

305
00:16:58,269 --> 00:17:00,270
نجددّ مودتنا

306
00:17:11,115 --> 00:17:14,017
الآن بما أنني حصلت على إنتباهكِ، أصغي

307
00:17:14,018 --> 00:17:16,820
لا تأتي إلى بلدتي و تقومين بتهديد الأشخاص الذين أهتم بهم


308
00:17:16,821 --> 00:17:19,055
السعيّ وراء (إلينا)، خطوة طائشة

309
00:17:19,056 --> 00:17:21,391
دعيها و شأنها أو سأقطعكِ إرباً إرباً

310
00:17:21,392 --> 00:17:23,827
لأنني أؤمن بعدم بقتل الرسول

311
00:17:23,828 --> 00:17:25,729
أتعلمين لماذا؟

312
00:17:25,730 --> 00:17:27,631
لأنه يوصل الرسالة

313
00:17:30,601 --> 00:17:32,435
تريد (كاثرين) شيئاً مني

314
00:17:32,436 --> 00:17:35,571
أخبري تلك الساقطة الصغيرة بأنّ تأتي و تأخذه بنفسها

315
00:17:53,493 --> 00:17:54,993
أهلاً

316
00:17:54,994 --> 00:17:57,529
مرحباً

317
00:17:57,530 --> 00:18:00,165
لمّ يغفن لي جفنٌ ليلة البارحة

318
00:18:00,166 --> 00:18:02,501
كنتِ مستاءة بشكلٍ واضح حيال أمرٍ ما

319
00:18:02,502 --> 00:18:04,536
و قد هممتُ بالرحيل و حسب

320
00:18:04,537 --> 00:18:06,505
تلك ليست سجيّتي

321
00:18:06,506 --> 00:18:09,675
مُحالٌ أنّ تكون هذه حالنا

322
00:18:09,676 --> 00:18:12,845
(أنتِ صديقتي يا (إلينا

323
00:18:12,846 --> 00:18:15,414
إذا إحتجتني فأنا هنا من أجلكِ

324
00:18:15,415 --> 00:18:18,283
و أعتذر لأنني لم أبرهن لكِ ذلك البارحة

325
00:18:23,556 --> 00:18:25,457
لقد قابلت أمي البيولوجية

326
00:18:29,295 --> 00:18:32,064
...أكانت

327
00:18:32,065 --> 00:18:33,132
أأنتِ بخير؟

328
00:18:48,648 --> 00:18:50,249
مرحباً يا رجل

329
00:18:50,250 --> 00:18:51,316
نعم

330
00:18:52,485 --> 00:18:53,986
(أخبرتني (كارولاين

331
00:18:53,987 --> 00:18:56,522
بأنكَ وحيدٌ منذ هذيّن الأسبوعين الماضييّن

332
00:18:56,523 --> 00:18:58,190
هل كل شيء على ما يرام؟

333
00:18:58,191 --> 00:19:01,360
أنت تسألني عن والدتي، أحقاً؟

334
00:19:01,361 --> 00:19:04,196
أنصت، لما لا أفيدكَ بإتصال حينما تعود إلى البلدة؟

335
00:19:04,197 --> 00:19:05,697
...يا صاحّ

336
00:19:05,698 --> 00:19:07,599
هذا ليس ما قصدته

337
00:19:07,600 --> 00:19:11,036
....أنا أحاول فقط

338
00:19:11,037 --> 00:19:12,771
لا أعلم ما أقول

339
00:19:12,772 --> 00:19:14,573
حسنٌ يا رجل، جيّد، فلا تقل شيئاً

340
00:19:14,574 --> 00:19:16,642
لأنك نذلٌ، نهاية القصة

341
00:19:16,643 --> 00:19:18,944
...أعلم

342
00:19:18,945 --> 00:19:21,213
أيّاً يكن

343
00:19:28,087 --> 00:19:29,922
شكراً لمقابلتكِ لي

344
00:19:29,923 --> 00:19:31,757
أردتكِ أنّ تريّ هذا

345
00:19:31,758 --> 00:19:33,559
هل هذا كتاب (إميلي) للتعويذات؟

346
00:19:33,560 --> 00:19:35,527
(لقدّ كنتُ أتصفحه منذ وفاة (غرامز 

347
00:19:36,863 --> 00:19:38,197
تفقديّ هذا

348
00:19:41,668 --> 00:19:43,702
هذه بوصلة مصاص الدِماء -
أجل -

349
00:19:43,703 --> 00:19:45,637
(وفقاً لـ(إيملي)، لم ينجحّ (جونثان غيلبرت

350
00:19:45,638 --> 00:19:47,906
قطّ في إختراع أيّ شيء

351
00:19:47,907 --> 00:19:51,043
ألقت (إميلي) خفيةً تعويذات سحرية عليهم

352
00:19:51,044 --> 00:19:52,444
...بوصلة

353
00:19:54,480 --> 00:19:55,781
...خواتم

354
00:19:58,051 --> 00:20:01,053
و الجهاز الغامض الذي أخبرتني عنه

355
00:20:01,054 --> 00:20:03,121
نعم، هذا هو

356
00:20:03,122 --> 00:20:05,991
جزءٌ منه بالأحرى، بحوزت (دايمن) قطعة واحدة

357
00:20:05,992 --> 00:20:08,994
(إلتزمت (إميلي) بولائها لـ(كاثرين

358
00:20:08,995 --> 00:20:12,764
لكنها لمّ تقوى على مشاهدة قتل اُناس أبرياء

359
00:20:12,765 --> 00:20:15,100
هذا ما خطر على بالها لتقديم المساعدة

360
00:20:15,101 --> 00:20:18,904
لتدعّ (جونثان غيلبرت) يؤمن بأنّه إخترع هاته الأجهزة

361
00:20:18,905 --> 00:20:20,572
هل ينصّ الكتاب على عمله؟

362
00:20:28,748 --> 00:20:30,716
أمتأكدة بأنّ هذا هو مبتغى (إيزابيل)؟

363
00:20:30,717 --> 00:20:32,384
أجل، أنا متأكدة، لماذا؟

364
00:20:33,853 --> 00:20:36,355
...هذا سلاح

365
00:20:36,356 --> 00:20:38,824
ضدّ مصاصيّ الدِماء

366
00:20:47,734 --> 00:20:49,601
إلينا)؟)

367
00:20:49,602 --> 00:20:51,937
هل رأيت (ستيفنّ)؟

368
00:20:51,938 --> 00:20:53,438
عليّ العثور عليه

369
00:20:53,439 --> 00:20:56,041
كلا، ليس مؤخراً، أنصتي، ألديكِ مهلة فراغ؟

370
00:20:56,042 --> 00:20:58,410
نعم، مالأمر؟، مالذي يجري؟

371
00:20:58,411 --> 00:21:01,313
حسنٌ، إنّها (آنا)، لقد تركتُ لها هاته الرسائل

372
00:21:01,314 --> 00:21:03,916
و لم تُجبني بعدّ، و لا حتى رسالة قصيرة

373
00:21:03,917 --> 00:21:05,484
آنا)؟)

374
00:21:05,485 --> 00:21:07,953
لم أكنّ أعلم بأنكما لازلتما أصدقاء؟

375
00:21:07,954 --> 00:21:09,588
نحن أكثر من أصدقاء

376
00:21:09,589 --> 00:21:11,924
ثمة أمرٌ قدّ يسوء بكل جديّة

377
00:21:11,925 --> 00:21:14,293
و إذا كنت تعرفين أيّ شيء فعليكِ إخباري

378
00:21:15,762 --> 00:21:17,562
(لمّ أكلمها يا (جيريمي

379
00:21:17,563 --> 00:21:19,464
هل أنتِ تكذبين عليّ الآن؟

380
00:21:19,465 --> 00:21:21,300
لماذا قدّ تتفوه بهذا؟

381
00:21:21,301 --> 00:21:24,369
(لأن هذا ما تفعلينه يا (إلينا
أنتِ تكذبين، تكذبين حيال كل شيء

382
00:21:24,370 --> 00:21:26,338
(أعلم حقيقة (آنا

383
00:21:26,339 --> 00:21:28,273
و أعلمُ بأنكِ تعلمين ذلك

384
00:21:28,274 --> 00:21:29,741
فلذا أخبريني

385
00:21:29,742 --> 00:21:31,843
هل لديكِ آدنى فكرة عن مكانها؟

386
00:21:34,280 --> 00:21:35,781
لا

387
00:21:39,319 --> 00:21:41,186
...لكن

388
00:21:41,187 --> 00:21:43,121
(إنتظر يا (جيريمي

389
00:21:43,122 --> 00:21:44,423
(جيريمي)

390
00:21:47,460 --> 00:21:48,627
(إيزابيل)

391
00:21:49,862 --> 00:21:52,364
مالذي تفعلينه هنا؟ -
(أنا والدتكِ يا (إلينا -

392
00:21:52,365 --> 00:21:55,033
أريد أنّ أكون معنيةً أكثر في حياتكِ

393
00:21:56,402 --> 00:21:58,904
لا أريدكِ في حياتي -
أتفهم ذلك -

394
00:21:58,905 --> 00:22:01,206
لديكِ بلفعل أشخاص كثيريين للتهتمي بشأنهم

395
00:22:01,207 --> 00:22:02,674
لكنني أجريتُ بعض البحوث

396
00:22:02,675 --> 00:22:05,010
لنرى إذا أصبتُ في هذا

397
00:22:05,011 --> 00:22:08,947
(هاهي صديقتكِ الساحرة المفضلة، (بوني

398
00:22:08,948 --> 00:22:11,750
سأبقى بعيدة من تلك

399
00:22:12,919 --> 00:22:15,387
(أخاكِ الصغير الحزين (جيريمي

400
00:22:15,388 --> 00:22:17,889
(و هاهي (كارولاين

401
00:22:17,890 --> 00:22:19,791
كارولاين) الذميمة)

402
00:22:19,792 --> 00:22:21,827
بالمناسبة، حصلتُ على كامل معلوماتي منها

403
00:22:21,828 --> 00:22:25,197
لمّ يكن لها دِراية بماهيتيّ و لم تتوقف عن الثرثرة

404
00:22:27,533 --> 00:22:29,267
(هاهو (مات

405
00:22:29,268 --> 00:22:32,771
صديقكِ السابق، و الصديق المستقبليّ للثرثارة

406
00:22:32,772 --> 00:22:35,273
علاقات عديدة تتخلّلكم -
لا دخل لـ(مات) بشؤوننا -

407
00:22:35,274 --> 00:22:37,209
هو مغرمٌ بكِ، أليس كذلك؟

408
00:22:37,210 --> 00:22:39,378
لا يُفترض بكِ التواجد هنا

409
00:22:39,379 --> 00:22:41,380
عليكِ المغادرة -
لا -

410
00:22:41,381 --> 00:22:43,982
بصحبتي بعض الأصدقاء هنا أيضاً، أنظري

411
00:22:43,983 --> 00:22:47,252
أترين ذلك الرجل هناك واقفٌ بجانب
مات) قرب العوّامة؟)

412
00:22:47,253 --> 00:22:50,722
يُدعى (فرانك)، و هو وسيمٌ للغاية

413
00:22:50,723 --> 00:22:52,524
و هو أيضاً مفيدٌ جداً

414
00:22:52,525 --> 00:22:55,060
و قدّ لاحظ بأنّ عمود العجلة متصدأ نوعاً ما

415
00:22:55,061 --> 00:22:58,163
و هو أمرٌ خطير، لذا، كل ما عليكِ فعله

416
00:22:58,164 --> 00:23:00,999
...هو تطبيق قليل من الضغط و 

417
00:23:01,000 --> 00:23:02,401
لا

418
00:23:04,771 --> 00:23:07,239
إرفعوا هاته المقطورة، هيّا يا أصحاب
إرفعوها رجاءاً

419
00:23:07,240 --> 00:23:08,607
ساعدني

420
00:23:08,608 --> 00:23:10,709
هيّا، إرفعوا

421
00:23:10,710 --> 00:23:13,745
هيّا

422
00:23:18,084 --> 00:23:19,251
(إتصلي بالإسعفات يا (كورلاين

423
00:23:19,252 --> 00:23:20,752
حسناً

424
00:23:20,753 --> 00:23:22,954
لماذا تفعلين هذا؟ -
أريكِ ما مدى سهولة -

425
00:23:22,955 --> 00:23:24,956
إلقاء الآذى بالأشخاص الذي تهتمين بشأنهم

426
00:23:24,957 --> 00:23:26,291
أتفعلين هذا فقط من أجل

427
00:23:26,292 --> 00:23:27,626
إختراع (جونثان غيلبرت)؟

428
00:23:27,627 --> 00:23:29,361
سلميني إيّاه و سينتهي المرحّ

429
00:23:29,362 --> 00:23:31,196
قدّ أخبرتكِ، لن يسلمني (دامين) إيّاه

430
00:23:31,197 --> 00:23:34,266
أظنكِ تستخفين بمدى إهتمام (دايمن) بكِ

431
00:23:34,267 --> 00:23:36,334
سيقدمّ على قتلكِ قبل أنّ يسلمكِ إيّاه

432
00:23:36,335 --> 00:23:38,637
أهذا قبل أمّ بعد أنّ أقتل أخاكِ (جيريمي)؟

433
00:23:40,440 --> 00:23:42,774
جيريمي)؟)

434
00:23:42,775 --> 00:23:44,242
جيريمي)؟)

435
00:23:49,386 --> 00:23:50,553
ستستغرق الإسعافات حوالي 15 إلى 20 دقيقة

436
00:23:50,554 --> 00:23:52,021
لديّ سيارتي، بإمكاني توصيله إلى المستشفى

437
00:23:52,022 --> 00:23:54,090
بوسع (كارولاين) إيصالي -
لم آتي بالسيارة -

438
00:23:54,091 --> 00:23:55,591
سأنتظر إذنن لا بأس بذلك

439
00:23:55,592 --> 00:23:57,593
لنّ تنتظر، أفهمت؟، عليكَ رؤية طبيب

440
00:23:57,594 --> 00:23:59,762
سيقود (تايلر) السيارة، نهاية القصة -
حسنٌ -

441
00:24:00,931 --> 00:24:03,099
هلمّ -
سأتي بسيارتي -

442
00:24:09,640 --> 00:24:12,442
أرى أنكِ توضبين أغراضكِ، هذه بُشارة خير

443
00:24:12,443 --> 00:24:14,410
لنّ يطول الأمر الآن

444
00:24:14,411 --> 00:24:16,379
هل حصلتِ على القطعة المفقودة؟
أين هي؟

445
00:24:16,380 --> 00:24:18,147
ليست بحوزتي بعد

446
00:24:18,148 --> 00:24:20,316
لماذا إتصلتِ بي إذن؟

447
00:24:20,317 --> 00:24:22,819
لأنّه بحوزتي أفضل شيء قادم

448
00:24:27,324 --> 00:24:30,159
مالذي تفعلينه بحق الجحيم؟ -
الحصول على ما أريد -

449
00:24:30,160 --> 00:24:32,161
أجل، لكنه إبنّ أخي

450
00:24:32,162 --> 00:24:34,697
و سوف تطلقين سراحه في هذه اللحظة بالتحديد

451
00:24:34,698 --> 00:24:36,866
خاتمكَ المبهرجّ الذي على إصبعك

452
00:24:36,867 --> 00:24:39,202
يُنتزع بسهولة -
بالله عليكِ -

453
00:24:39,203 --> 00:24:41,370
بالله عليكِ يا (إيزابيل)، أعرفكِ حق المعرفة

454
00:24:41,371 --> 00:24:42,972
هل إتفقنا؟

455
00:24:42,973 --> 00:24:45,374
إنّه أنا، (جون)، لا يمكنكِ إيذاء الولد

456
00:24:45,375 --> 00:24:48,144
سأقتله لأثبت أنكَ على خطأ -
أحقاً؟ -

457
00:24:48,145 --> 00:24:50,213
أستبلغين لذلك الحدّ؟

458
00:24:50,214 --> 00:24:52,348
أنصتي، أعلم بأنكِ تغيرتِ

459
00:24:52,349 --> 00:24:55,885
أحسنٌ؟
 لكن (إيزابيل) القديمة لاتزال موجودة بداخلكِ

460
00:24:55,886 --> 00:24:57,353
أليس كذلك؟

461
00:24:59,356 --> 00:25:00,857
هيّا، أطلقي سراحه

462
00:25:00,858 --> 00:25:01,958
حسنٌ

463
00:25:05,662 --> 00:25:06,662
باشرا بتعذيبه

464
00:25:18,742 --> 00:25:20,209
حسناً

465
00:25:22,746 --> 00:25:24,881
محاولة لابأس بها

466
00:25:24,882 --> 00:25:27,984
سنرى كيف ستُبلي بدون هذا

467
00:25:36,593 --> 00:25:38,127
أين هو الجهاز؟

468
00:25:38,128 --> 00:25:39,462
(بحوزت (دايمن

469
00:25:39,463 --> 00:25:41,464
سيُصعبّ التفاهم معه

470
00:25:41,465 --> 00:25:44,000
سنذهب إليه إذن، سأكلمه

471
00:25:44,001 --> 00:25:48,001
لن يسلمكِ إيّاه بهاته السهولة و خاصة إذا كان يؤذي مصاصيّ الدِماء

472
00:25:49,973 --> 00:25:52,074
ماذا لو كان غير ذلك؟

473
00:25:55,512 --> 00:25:57,580
قطعاً لا

474
00:25:57,581 --> 00:25:59,916
إستمع إليّ فقط -
لن أسلمّ الجهاز -

475
00:25:59,917 --> 00:26:02,185
لـ(إيزابيل) و التي ستعطيه بدوها 
لـ(جون) و الذي سيقدمّ على قتلي

476
00:26:02,186 --> 00:26:04,187
أحب العيش على هيئة ميتٍ على قيّد الحياة

477
00:26:04,188 --> 00:26:06,088
لكنها عديمة الفائدة، بمقدور (بوني) نزع قوتها

478
00:26:06,089 --> 00:26:07,356
لا أثق بها

479
00:26:07,357 --> 00:26:09,525
بوسعي نزع التعويذة الأصلية

480
00:26:10,694 --> 00:26:12,461
لن يعلم (جون) و (إيزابيل) قطّ -
لا -

481
00:26:12,462 --> 00:26:14,831
كلا، سأخرج (جيريمي) بطريقتي الخاصة -
أحقاً؟ -

482
00:26:14,832 --> 00:26:16,499
كيف ستفعل ذلك؟

483
00:26:16,500 --> 00:26:18,034
لأن (إيزابيل) مصاصة دِماء

484
00:26:18,035 --> 00:26:20,736
و سيموت (جيريمي) فور دخولكَ ذلك الباب

485
00:26:22,105 --> 00:26:24,907
هل أنتِ مؤهلة لهذا فعلاً؟، أعني، بدون إهانة

486
00:26:24,908 --> 00:26:28,177
(أنتِ لستِ (إميلي بينيت
كانت لـ(إميلي) دِراية بما تفعله

487
00:26:28,178 --> 00:26:30,513
لقد كنتُ أتدرب -
ليست بدروس بيانو يا حلوتي -

488
00:26:32,449 --> 00:26:34,283
ما هو كتابكَ المفضل؟

489
00:26:34,284 --> 00:26:36,085
ماذا؟ -
سميّ كتاباً -

490
00:26:36,086 --> 00:26:37,386
أيُّ كتاب

491
00:26:37,387 --> 00:26:39,922
...أسمي كتاب

492
00:26:39,923 --> 00:26:41,757
...ماذا عن

493
00:26:41,758 --> 00:26:44,427
(نداء البريّة" للكاتب (جاك لوندن"

494
00:26:54,137 --> 00:26:55,438
(جاك لوندن)

495
00:26:57,341 --> 00:26:58,808
خدعة يسيرة مدهشة

496
00:26:58,809 --> 00:27:00,176
(سنقوم بهذا يا (دايمن

497
00:27:00,177 --> 00:27:02,178
و سنقوم به على طريقتي

498
00:27:02,179 --> 00:27:04,280
الآن، ناولني الجهاز

499
00:27:04,281 --> 00:27:06,082
نحن نضيع في الوقت

500
00:27:07,351 --> 00:27:09,986
لا أئتمنكِ، لقد حاولت قتلكِ

501
00:27:09,987 --> 00:27:12,889
أنت محقٌ، لا يمكنكَ الوثوق بي

502
00:27:12,890 --> 00:27:14,757
لكن يمكنكَ الوثوق بي

503
00:27:32,576 --> 00:27:33,809
شكراً

504
00:27:42,780 --> 00:27:44,781
تفضل

505
00:27:44,782 --> 00:27:46,449
شكراً

506
00:27:47,618 --> 00:27:49,619
ما هو مبتغاها؟

507
00:27:52,790 --> 00:27:56,292
قام أسلافكَ بإختراع سلاح

508
00:27:56,293 --> 00:27:59,195
جهاز مؤذي لأبعد الحدود لمصاصيّ الدِماء

509
00:27:59,196 --> 00:28:02,465
كنا نحاول الحصول عليه -
لماذا؟ -

510
00:28:02,466 --> 00:28:06,169
لأنّه هناك مجموعة من مصاصيّ الدِماء منذ وقتٍ طويل

511
00:28:06,170 --> 00:28:09,071
يريدون الإنتقام من هذه البلدة

512
00:28:10,541 --> 00:28:12,208
...لكن لماذا

513
00:28:12,209 --> 00:28:15,111
لماذا يودّ مصاص دماء المساعدة لقتل مصاص دماءٍ آخر؟

514
00:28:15,112 --> 00:28:18,047
لديها أسبابها الخاصة لرغبتها بموتهم

515
00:28:18,048 --> 00:28:19,782
(أنصت يا (جيريمي

516
00:28:19,783 --> 00:28:22,552
لمّ يعتقد أحدٌ قطّ بأن مصاصيّ الدِماء قد يعودون إلى البلدة

517
00:28:22,553 --> 00:28:24,487
ليس في العصور الحديثة

518
00:28:24,488 --> 00:28:26,355
لكنهم عادوا

519
00:28:26,356 --> 00:28:28,658
و علينا القضاء عليهم جميعاً -
جميعاً؟ -

520
00:28:28,659 --> 00:28:31,694
لا، ثمة بعض الأخيار فيهم هناك

521
00:28:31,695 --> 00:28:33,596
لا وجود للأخيار بينهم

522
00:28:34,832 --> 00:28:36,499
لا أظن ذلك

523
00:28:36,500 --> 00:28:38,568
حسنٌ، والدكَ كان له علم

524
00:28:38,569 --> 00:28:41,537
و بما أنكَ ولده فعلى هذا أنّ يعني شيئاً لكَ

525
00:28:42,840 --> 00:28:44,841
كيف علم والدي بكل هذا؟

526
00:28:44,842 --> 00:28:48,377
من تخاله قدّ علمه عن تاريخ العائلة؟

527
00:29:27,784 --> 00:29:29,719
لقد تمّ

528
00:29:31,788 --> 00:29:34,123
عظيم

529
00:29:34,124 --> 00:29:36,225
ماذا الآن؟ -
(الأن نسلمه لـ(إيزابيل -

530
00:30:03,120 --> 00:30:05,755
أين هو الجهاز؟

531
00:30:05,756 --> 00:30:06,889
أين هو أخي؟

532
00:30:06,890 --> 00:30:08,524
هذه ليست مفاوضات

533
00:30:08,525 --> 00:30:10,793
أين هو الإختراع؟

534
00:30:10,794 --> 00:30:12,328
أين هو أخي؟

535
00:30:12,329 --> 00:30:14,797
هل تخالين حقاً بأنني أتيتُ وحيدة؟

536
00:30:17,768 --> 00:30:20,636
هل تخالين حقاً بأنني أتيتُ وحيدة؟

537
00:30:26,777 --> 00:30:29,545
حُباً بالله، إتصلي بالمنزل

538
00:30:29,546 --> 00:30:30,846
ماذا؟

539
00:30:30,847 --> 00:30:34,383
(إتصلي بالمنزل و أطلبي التكلم مع أخاكِ (جيريمي

540
00:30:39,623 --> 00:30:41,123
مرحباً؟

541
00:30:41,124 --> 00:30:43,859
جيريمي)، هل أنت بخير؟)

542
00:30:45,062 --> 00:30:46,262
نعم، نعم، أنا بخير

543
00:30:46,263 --> 00:30:48,598
لقد صدم عمّي (جوني) رأسه

544
00:30:48,599 --> 00:30:50,099
لقد كان حادثاً

545
00:30:50,100 --> 00:30:52,501
و نحن كلنا نضحكّ

546
00:30:52,502 --> 00:30:55,237
أجل، لكنني على ما يُرام


547
00:30:55,238 --> 00:30:56,772
سأتي للمنزل قريباً، إتفقنا؟

548
00:30:56,773 --> 00:30:58,474
أجل

549
00:31:08,619 --> 00:31:10,553
لم تكن نيتكِ إيذائه قطّ

550
00:31:10,554 --> 00:31:13,823
لا، بل كنت بصددّ قتله

551
00:31:13,824 --> 00:31:16,959
لا تنقبيّ عن أيّة صفات تكفيرية بي

552
00:31:16,960 --> 00:31:19,195
لا أملكُ منها إطلاقاً

553
00:31:19,196 --> 00:31:20,997
(لكنني قمتِ بالمجازفة مع (دايمن

554
00:31:20,998 --> 00:31:23,065
كيف علمتِ بأنّه سيعطيني إيّاه؟

555
00:31:23,066 --> 00:31:24,634
لأنّه واقعٌ في حبكِ

556
00:31:38,882 --> 00:31:40,483
شكراً لكِ

557
00:31:40,484 --> 00:31:42,451
لأيّ غرض؟

558
00:31:43,754 --> 00:31:46,322
لكونكِ خيبة آمل هائلة

559
00:31:47,858 --> 00:31:51,494
ستُبقي ذاكرة والدتي الحقيقة سليمة تماماً

560
00:31:51,495 --> 00:31:53,062
(الوداع يا (إلينا

561
00:31:54,765 --> 00:31:57,967
(مادمتِ تملكين واحداً من آل (سالفاتور
بين كل ذراع

562
00:31:57,968 --> 00:32:01,303
فمآلكِ الهلاك

563
00:32:01,304 --> 00:32:03,973
كانت (كاثرين) ذكية

564
00:32:03,974 --> 00:32:06,575
لقد إنفصلت عنهما

565
00:32:06,576 --> 00:32:09,078
(لكننا جميعاً نعلم بأنكِ لستِ (كاثرين

566
00:32:26,997 --> 00:32:29,699
آسف

567
00:32:50,482 --> 00:32:52,250
<i>"مرحباً، معكَ (آنا)، أترك رسالة صوتية"</i>

568
00:32:55,087 --> 00:32:57,755
(علينا التحدث حيال هذا يا (جيريمي

569
00:32:57,756 --> 00:33:00,024
لا، لا يتوجب عيلنا ذلك حقاً

570
00:33:00,025 --> 00:33:01,826
(لا أدري مالذي أخبرتكَ به (آنا

571
00:33:01,827 --> 00:33:04,729
لكن ثمة أمورٌ عليكَ معرفتها

572
00:33:04,730 --> 00:33:06,430
أحقاً؟

573
00:33:06,431 --> 00:33:07,865
...لأنني

574
00:33:07,866 --> 00:33:10,401
أنا موقنٌ جداً بأن مذكرتكِ أحاطت بذلك

575
00:33:10,402 --> 00:33:13,204
قرأت مذكرتي؟

576
00:33:13,205 --> 00:33:15,840
و أعفيني من خطاب إنتهاك الخصوصية

577
00:33:15,841 --> 00:33:17,942
لأنني قرأت مقطعاً حول حذف (دايمن) لذاكرتي 

578
00:33:17,943 --> 00:33:19,610
(حول ما حدث لـ(فيكي

579
00:33:19,611 --> 00:33:22,847
رجاءاً يا (جيريمي)، أنت لا تفهم

580
00:33:22,848 --> 00:33:25,383
(بالليلة التي ماتت بها (فيكي

581
00:33:25,384 --> 00:33:28,152
و كأنّ أبي و أمي توفيا مرة آخرى

582
00:33:28,153 --> 00:33:30,021
كانت ملامح ذلك على كامل وجهك

583
00:33:30,022 --> 00:33:32,623
و يؤلمني جداً رؤيتكَ بتلك الحالة

584
00:33:32,624 --> 00:33:33,858
أردت فقط أنّ أنزع منك ألمكَ

585
00:33:33,859 --> 00:33:36,294
أنا متآسفة -
أخرجي فحسب -

586
00:33:36,295 --> 00:33:37,628
(لا يا (جيريمي

587
00:33:37,629 --> 00:33:39,830
(إلينا)

588
00:33:39,831 --> 00:33:42,199
أخرجي فحسب

589
00:33:42,200 --> 00:33:43,968
رجاءاً

590
00:33:55,647 --> 00:33:57,815
(...جير)

591
00:34:20,772 --> 00:34:21,872
مالذي تريدينه؟

592
00:34:21,873 --> 00:34:25,142
أتفهم الأمر كلياً

593
00:34:25,143 --> 00:34:28,012
أنت هنا على أنكَ مدرس للتاريخ

594
00:34:28,013 --> 00:34:29,847
هذا جيّد

595
00:34:29,848 --> 00:34:31,148
مالذي تفعلينه بحق الجحيم؟

596
00:34:31,149 --> 00:34:32,383
تتظاهرين و كأنكِ لا تكترثين

597
00:34:32,384 --> 00:34:34,485
و مع ذلك ها أنتِ تتعقبينني

598
00:34:38,890 --> 00:34:41,025
أنا راحلة

599
00:34:41,026 --> 00:34:42,893
خلتُ فقط أن ألقى الوداع

600
00:34:42,894 --> 00:34:46,311
...لمّ تتجشمي ذلك العناء في المرة الأولى لذا

601
00:34:46,321 --> 00:34:46,864
لماذا الآن؟

602
00:34:46,865 --> 00:34:48,399
أنت تكرهني، جيّد

603
00:34:48,400 --> 00:34:50,568
هل يُسهل ذلك من حدة الأمر عليكِ؟

604
00:34:50,569 --> 00:34:53,604
مالمغزي من هذا التمرين بأكمله؟ -
مالذي كنت تتوقعه؟ -

605
00:34:53,605 --> 00:34:56,874
أمضيت كل هذا الوقت محاولاً العثور عليّ مالذي إعتقدت نفسك أنكَ ستجده؟

606
00:34:56,875 --> 00:34:59,910
...المرأة التي منحتني هذا

607
00:34:59,911 --> 00:35:01,278
تتظاهرين بعدم الإكتراث

608
00:35:01,279 --> 00:35:03,114
لكنكِ إكترثتِ كفاية لحمايتي بعدما أنّ رحلتِ

609
00:35:03,115 --> 00:35:06,484
لقد كنت شخصاً آخر وقتها

610
00:35:06,485 --> 00:35:07,652
صحيح، صحيح

611
00:35:07,653 --> 00:35:09,286
و ذلك الشخص قد غادر

612
00:35:09,287 --> 00:35:12,723
المرأة التي تزوجتها، المرأة التي أحببتها
لقد غادرت فحسب


613
00:35:15,761 --> 00:35:17,094
أتتوقعين مني تصديق ذلك؟

614
00:35:22,234 --> 00:35:24,268
مالذي تفعله؟

615
00:35:24,269 --> 00:35:25,369
حسنٌ، أنا بدون الخاتم

616
00:35:25,370 --> 00:35:26,837
"و بدون الـ"فريفاين

617
00:35:26,838 --> 00:35:29,173
لذا إما أنّ تقتلينني أو تحولينني

618
00:35:29,174 --> 00:35:31,208
...لأنني

619
00:35:31,209 --> 00:35:33,411
لا أؤمن بذلك

620
00:35:35,747 --> 00:35:37,481
و لا حتى لثانية واحدة

621
00:35:39,117 --> 00:35:41,285
وددّتُ هذا

622
00:35:42,421 --> 00:35:43,854
إحتجتُ لهذا

623
00:35:46,958 --> 00:35:49,794
و سأندم عليه للأبد

624
00:35:52,431 --> 00:35:55,499
هاته كانت غلطتي

625
00:35:55,500 --> 00:35:58,102
و ليست غلطتكَ

626
00:36:02,441 --> 00:36:05,810
لنّ تتذكر هذا

627
00:36:05,811 --> 00:36:07,845
لقد أحببتكَ

628
00:36:09,536 --> 00:36:10,713
و أنت بادلتني الحبّ

629
00:36:10,870 --> 00:36:13,844
و حينما أفكر عمّا تخليتُ عنه، يؤلمني

630
00:36:14,451 --> 00:36:17,283
لكن الآن، قلبكَ خالٍ منّي

631
00:36:17,952 --> 00:36:19,256
إنّه أسهل بهاته الطريقة

632
00:36:21,059 --> 00:36:23,394
(الوداع يا (ريك

633
00:37:02,667 --> 00:37:04,835
آنا)؟، مالذي تفعلينه هنا؟)

634
00:37:06,371 --> 00:37:08,105
...والدتي

635
00:37:09,574 --> 00:37:11,742
إنّها ميتة

636
00:37:11,743 --> 00:37:13,544
ماذا؟

637
00:37:16,047 --> 00:37:18,149
لقد قُتلت

638
00:37:18,150 --> 00:37:20,151
(يا إلاهي، (آنا

639
00:37:22,087 --> 00:37:23,988
أنا متآسفٌ للغاية

640
00:37:25,357 --> 00:37:27,124
أعلم أنّه لا يُفترض بي التوجد هنا

641
00:37:27,125 --> 00:37:29,760
لكنني لا أملكُ مكاناً آخر ألجأ إليه

642
00:37:33,765 --> 00:37:35,533
لا بأس

643
00:37:43,408 --> 00:37:45,776
أتودُ كأساً؟

644
00:37:47,445 --> 00:37:49,380
قلها

645
00:37:49,381 --> 00:37:52,683
أيّما يكن بخلدك، إنطقه، أطلقه للعنان

646
00:37:53,785 --> 00:37:56,120
(إنّه عن ما قالته (إيزابيل

647
00:37:56,121 --> 00:37:57,121
ماذا عنّه؟

648
00:37:57,122 --> 00:37:59,957
حسنٌ، أعلم بأنك أنت و (إلينا) تآلفتما

649
00:37:59,958 --> 00:38:02,259
...و أنا أعلم بأنها تهتم لأمركَ و

650
00:38:02,260 --> 00:38:03,928
و أعلم بأنكَ تهتم لأمرها

651
00:38:03,929 --> 00:38:06,964
سيأخذ مجرى هذا الحديث إتجاهاً مثيراً للإهتمام


652
00:38:06,965 --> 00:38:10,568
(أنا قلقٌ فحسب بإحتمالية آذيت (إلينا

653
00:38:10,569 --> 00:38:12,169
إنّها تعتبركَ صديقاً

654
00:38:12,170 --> 00:38:15,005
الشعور متبادل، (إلينا) صديقة وفيّة جداً

655
00:38:15,006 --> 00:38:18,542
حقيقةً، قدّ تؤهل على أنّها الصديقة الوحيدة لي

656
00:38:18,543 --> 00:38:20,411
هل هذه مشكلة؟

657
00:38:20,412 --> 00:38:23,480
...و كذلك خيفة أنّ أبدو مثل

658
00:38:23,481 --> 00:38:25,416
كخليلٍ غيورٍ

659
00:38:25,417 --> 00:38:26,951
لا توجد أيّة خيفة

660
00:38:26,952 --> 00:38:28,152
أنت كذلك

661
00:38:28,153 --> 00:38:30,654
لنّ يُعيد التاريخ إحياء نفسه

662
00:38:30,655 --> 00:38:32,923
(بكل ما يدور حول (إلينا

663
00:38:34,626 --> 00:38:36,126
هل تفهم على قولي؟

664
00:38:37,329 --> 00:38:39,129
أكيد

665
00:38:42,300 --> 00:38:45,002
هل...تفهم عليّ؟

666
00:38:45,003 --> 00:38:47,504
أيّما تقله يا رجل

667
00:38:47,505 --> 00:38:49,473
أعني، بكل نزاهة، نحن مجرد أصدقاء

668
00:38:49,474 --> 00:38:50,941
و لكوني صديقها لم أكن متلهفٌ

669
00:38:50,942 --> 00:38:52,476
لإخبارها بالحقيقة على أيّة حال

670
00:38:52,477 --> 00:38:54,545
لذا سأترك ذلك على عاتقكَ

671
00:38:54,546 --> 00:38:57,481
أيّة حقيقة؟

672
00:38:57,482 --> 00:38:59,316
(حول (جون

673
00:38:59,317 --> 00:39:01,886
لأنني أعلم بأنكما لا تبقيان الأسرار بينكما البعض

674
00:39:01,887 --> 00:39:03,187
مالذي تتحدث عنّه؟

675
00:39:03,188 --> 00:39:04,555
و كأنني الوحيد هنا

676
00:39:04,556 --> 00:39:06,390
الذي يستطيع جمع إثنين مع إثنين معاً

677
00:39:06,391 --> 00:39:08,826
إيزابيل)، أفق)

678
00:39:10,862 --> 00:39:13,130
لقد واعدت (جون) عندما كانت بسن الـ15

679
00:39:13,131 --> 00:39:15,199
تُصبح حبلى و ينتهي بها المطاف

680
00:39:15,200 --> 00:39:17,201
(بمكتب الطبيب لأخ (جون

681
00:39:17,202 --> 00:39:19,136
ما هو الدور الذي تخاله أنّ العمّ 
جون) يؤديه هنا؟)


682
00:39:19,137 --> 00:39:20,271
أعني، تفضل، فكر بالأمر

683
00:39:20,272 --> 00:39:23,140
سأنتظر، هل فهمت؟، أمزلت بعد؟

684
00:39:23,141 --> 00:39:26,310
(أتعتقد بأنّ (جون

685
00:39:26,311 --> 00:39:28,545
هو والد (إلينا)؟

686
00:39:29,581 --> 00:39:31,849
ما هو الدليل الذي بحوزتك؟

687
00:39:31,850 --> 00:39:33,851
لا أحتاج لأيّة دليل فبحوزتي فحوصات الحمض النوويّ

688
00:39:33,852 --> 00:39:35,653
(لـ(جون) و (إيلنا) و (إيزابيل

689
00:39:35,654 --> 00:39:39,757
لكنني أعرف ما مدى مهارتكَ في التعامل مع هاته الفاجعات

690
00:39:39,758 --> 00:39:41,892
نوماً هنيئاً

691
00:39:41,893 --> 00:39:44,395
(و حينما تخبر (إلينا

692
00:39:44,396 --> 00:39:47,164
و صادف و إحتاجت إلى صديقٍ للتكلم معه بأيّ شأن

693
00:39:48,667 --> 00:39:50,134
أنا هنا من أجلها

694
00:40:03,114 --> 00:40:04,481
مرحباً؟

695
00:40:04,482 --> 00:40:05,683
على شرفة بابكَ

696
00:40:05,684 --> 00:40:07,651
ستجد عمّا كنت تبحث عنه

697
00:40:07,652 --> 00:40:08,752
و خاتمي؟

698
00:40:08,753 --> 00:40:11,255
لا تخفق في هذا

699
00:40:19,331 --> 00:40:20,831
لقد فهمت

700
00:40:20,832 --> 00:40:22,333
لن أفشل

701
00:40:22,334 --> 00:40:23,934
يُستحسن بكَ ذلك

702
00:40:23,935 --> 00:40:25,502
(تريد (كاثرين

703
00:40:25,503 --> 00:40:27,638
جميع مصاصيّ دِماء المقبرة موتى

704
00:40:27,639 --> 00:40:30,507
و أريد إضافة إثنين إلى تلك اللائحة

705
00:40:31,910 --> 00:40:33,344
دعيني أحزر

706
00:40:33,345 --> 00:40:35,446
(ستيفنّ) و (دايمن)

707
00:40:35,447 --> 00:40:37,147
لا أريد هذه الحياة لها

708
00:40:37,148 --> 00:40:38,749
كان دوماً جزءاً من الخطة

709
00:40:38,750 --> 00:40:40,551
إعتبريهم في عداد الموتى

710
00:40:40,552 --> 00:40:43,253
(إنّها إبنتنا يا (جون

711
00:40:43,254 --> 00:40:45,489
نحن مدينين بذلك لها

712
00:40:46,624 --> 00:40:48,192
أعلم

713
00:40:57,502 --> 00:41:00,070
إذن لنّ تخبرينني بماذا حدث؟

714
00:41:05,210 --> 00:41:08,245
(لقد فعلتُ شيئاً سيئاً يا (كارولاين

715
00:41:08,246 --> 00:41:11,081
و لقد كذبتُ بشأنه

716
00:41:11,082 --> 00:41:14,151
لمنّ؟

717
00:41:14,152 --> 00:41:17,021
(لـ(إلينا

718
00:41:17,022 --> 00:41:19,690
لقدّ تظاهرتُ بأنني أفعل شيئاً

719
00:41:19,691 --> 00:41:22,426
لم أفعله حقاً

720
00:41:22,427 --> 00:41:25,062
مالذي تتحدثين عنه؟

721
00:41:25,063 --> 00:41:28,899
لمّ أقوى على فعل ما طلبت مني فعله

722
00:41:28,900 --> 00:41:30,267
لم يكن عيّن الصواب

723
00:41:30,268 --> 00:41:31,802
لما فعلته (غرامز) أبداً

724
00:41:31,803 --> 00:41:34,838
لذا لم أفعله أيضاً

725
00:41:34,839 --> 00:41:37,841
(لكن حينما تكتشف (إلينا

726
00:41:37,842 --> 00:41:41,043
لنّ تسامحني أبداً

727
00:41:41,148 --> 00:41:46,148
caprio4us ترجمة: العمري فرح الدين

