1
00:00:13,772 --> 00:00:15,472
توقفا -
نتوقف عماذا؟ -

2
00:00:15,540 --> 00:00:17,307
أنتما تتحدثان عني بشفرة مورس

3
00:00:17,375 --> 00:00:20,644
حسناً، أتعلمان؟ النكتة تنقلب عليكما
!لأنني أعرف شفرة مورس

4
00:00:21,913 --> 00:00:23,647
نعم، هذا ما نفعله

5
00:00:23,715 --> 00:00:26,850
بوقت تفرغنا المحدود جداً
وبميزانيتنا المحدودة جداً

6
00:00:26,918 --> 00:00:33,023
ذهبنا وأحضرنا مربّية، ثم خرجنا ودرسنا شكلاً
للتواصل الغير ضروري والذي بطل استعماله

7
00:00:33,091 --> 00:00:35,659
فقط كي يتسنى لنا الحديث عنك أمامك

8
00:00:35,727 --> 00:00:38,595
أجل. هذا بالضبط ما فعلناه

9
00:00:38,663 --> 00:00:42,733
بدأ الأمر كله عندما كان (دوايت) ينقر قدمه
في ساق مكتبه

10
00:00:42,801 --> 00:00:44,635
:عندما سألته التوقف، قال

11
00:00:44,702 --> 00:00:49,206
"سأفعل عندما تخسرين وزن الطفلة"

12
00:00:49,274 --> 00:00:51,942
حسن جداً
لا بد أنني تخيّلت الأمر

13
00:00:52,010 --> 00:00:53,277
أنا أعتذر

14
00:01:06,391 --> 00:01:10,093
مُفجر
أين المفجر؟

15
00:01:10,161 --> 00:01:11,628
!(مايكل)

16
00:01:11,696 --> 00:01:14,665
جيم)، هل تقوم بتشغيل المفجر؟)

17
00:01:14,732 --> 00:01:17,267
إنه قلم -
مايكل)، بربك) -

18
00:01:17,335 --> 00:01:21,605
(عد إلى العمل يا (دوايت
من فضلك

19
00:01:21,673 --> 00:01:24,007
حسناً

20
00:01:26,578 --> 00:01:30,080
انقرا بعيداً

21
00:02:01,533 --> 00:02:05,573
| الـمـكـتـب |
| "الحلقة الـ23: "عملية التستر |

22
00:02:07,285 --> 00:02:08,385
..الأمور مع (دونا) على

23
00:02:10,088 --> 00:02:12,189
على أفضل حال

24
00:02:14,392 --> 00:02:17,127
كنّا منسجمين عند كل مستوى

25
00:02:17,195 --> 00:02:22,065
عاطفياً وجنسياً... وفموياً

26
00:02:22,133 --> 00:02:27,537
وأنا لستُ معتاداً على علاقات
تسير على ما يرام

27
00:02:27,605 --> 00:02:31,208
في الواقع أنا أعاني مشكلة بالتركيز على وظيفتي

28
00:02:31,276 --> 00:02:34,011
* وكم أحب الأمر *

29
00:02:34,078 --> 00:02:37,614
من يستمتع بعطل الأسبوع؟

30
00:02:37,682 --> 00:02:38,782
بالطبع

31
00:02:38,850 --> 00:02:43,520
عطلة الأسبوع دائماً رائعة
عندما يكون معك أحد. وأنا كذلك

32
00:02:43,588 --> 00:02:45,856
لديّ (دونا). إنها مثيرة

33
00:02:45,924 --> 00:02:47,357
إنها تمتلك مؤخرة مستوية

34
00:02:47,425 --> 00:02:51,061
لكننا بحاجة لإيجاد شئ نفعله هذا الأسبوع
عدا ممارسة الجنس

35
00:02:51,129 --> 00:02:53,196
هل قلت ذلك؟ أجل، لقد قلته

36
00:02:53,264 --> 00:02:57,334
وسبب وجودكم هنا هو حاجتي لأفكار
عن أمور نقوم بها أنا و(دونا) في عطلة الأسبوع

37
00:02:57,402 --> 00:03:00,504
لذا أخرجوا ما لديكم -
لدي فكرة من أجل عطلتك -

38
00:03:00,571 --> 00:03:02,706
حسناً -
دعني أعود إلى مكتبي حالاً -

39
00:03:02,774 --> 00:03:04,541
حسناً، اخرج من هنا أيها العملاق

40
00:03:04,609 --> 00:03:06,276
لا، لا، لا. أنتم اجلسوا يا رفاق

41
00:03:06,344 --> 00:03:08,245
أحتاج أفكاراً -
ستانلي) أمكنه الذهاب) -

42
00:03:08,313 --> 00:03:10,814
حسنٌ، (ستانلي) ليس مفيداً بأي شئ
هيا، اصرخوا بالأفكار، أخرجوها

43
00:03:10,882 --> 00:03:12,916
تمَشَّ حول بساتين التفاح
رومنسي للغاية

44
00:03:12,984 --> 00:03:14,484
هذا ممتع -
صيد سمك الأنقليس -

45
00:03:14,552 --> 00:03:16,820
حسناً -
شاهد فيلم الدي في دي المفضل لديك -

46
00:03:16,888 --> 00:03:19,723
"أنت و(دونا) عليكما الذهاب إلى فندق "بوكونوس
لديهم جاكوزي بشكل قلب

47
00:03:19,791 --> 00:03:20,991
الغرفة تكفي ثلاثة

48
00:03:21,059 --> 00:03:23,226
في الواقع لقد ذهبنا إلى بوكونوس الثلاثاء الماضي

49
00:03:23,294 --> 00:03:26,363
اتجهنا هنا
وذهبنا إلى حانة صينية صغيرة

50
00:03:26,431 --> 00:03:27,931
(حانة (تشانغ

51
00:03:27,999 --> 00:03:32,135
مهلاً، لمَ قد تذهب كل ذاك الطريق إلى بوكونوس
لحانة (تشانغ)، بينما لدينا الجدار العظيم في (سكرانتون)؟

52
00:03:32,203 --> 00:03:35,539
:لأنه حينما تقول رفيقتك المثيرة جداً
"أريد الذهاب للتسلق في بوكونوس"

53
00:03:35,606 --> 00:03:38,308
فعليك الذهاب لبوكونوس ومعاشرتها

54
00:03:38,376 --> 00:03:40,477
ولقد تضاجعنا فعلاً

55
00:03:40,545 --> 00:03:42,813
مهلاً، هذا جنون مطبق
أمتأكد أنها لا تخونك؟

56
00:03:42,880 --> 00:03:44,915
أوتعلمين يا (كيلي)؟
هذا هو العالم الحقيقي

57
00:03:44,983 --> 00:03:48,118
(وليس عالم (سكرانتون

58
00:03:48,186 --> 00:03:49,186
يا إلهي، هذا غريب للغاية

59
00:03:49,253 --> 00:03:50,520
عندما كان لدى (رايان) رفيقتان

60
00:03:50,588 --> 00:03:53,490
(كان يأخذني لمطعم ما في (هازلتون
فقط كي لا تراه الفتاة الأخرى

61
00:03:53,558 --> 00:03:55,926
"مطعم ما؟ لقد كان مطعم "ضوء النجوم

62
00:03:55,994 --> 00:03:58,829
إنه في مجلة مشهورة عن الحياة
"في "أمريكانا

63
00:03:58,896 --> 00:04:00,564
أتعتقدون يا رفاق أنّ (دونا) تخونني؟

64
00:04:00,631 --> 00:04:02,666
كلا يا (مايكل)، لا -
أأنتم مجانين؟ -

65
00:04:02,734 --> 00:04:06,136
تناولتَ وجبة لذيذة مع رفيقتك
..في مكان جميل

66
00:04:06,204 --> 00:04:08,071
ومارسنا الجنس أيضاً -
هذا صحيح -

67
00:04:08,139 --> 00:04:09,840
لا تحمّل الأمور فوق طاقتها -
كيف؟ -

68
00:04:09,907 --> 00:04:12,242
كيف ماذا؟ -
كيف أحمّل الأمور فوق طاقتها؟ -

69
00:04:12,310 --> 00:04:15,412
يمكنك البدء بإنهاء هذا الاجتماع -
حسناً -

70
00:04:15,480 --> 00:04:19,349
"ولم تقل "أنا أحبك -
لا -

71
00:04:19,417 --> 00:04:22,319
كم عدد المواعدات التي خرجت بها؟ -
تسعة -

72
00:04:22,387 --> 00:04:23,387
قلت ذلك في الموعد الثاني

73
00:04:23,454 --> 00:04:27,657
ذلك يبدو.. سريعاً
حتى بالنسبة للسحاقيات

74
00:04:27,725 --> 00:04:29,793
أتبقي هاتفها مطفأ حينما تكون بجوارك يا (مايكل)؟

75
00:04:29,861 --> 00:04:32,195
أتنتبه لمقدار ما تشربه بجوارك يا (مايكل)؟

76
00:04:32,263 --> 00:04:35,665
أتغادر الغرفة عندما تتلقى مكالمات هاتفية؟
أتبقي العطر في حقيبتها؟

77
00:04:35,733 --> 00:04:38,268
أتستحم قبل الجنس؟
أتستحم بعد الجنس؟

78
00:04:38,336 --> 00:04:39,836
..هل -
نعم، تقوم بكل ذلك -

79
00:04:39,904 --> 00:04:41,571
متأسف يا صاح -
..لا، لا -

80
00:04:41,639 --> 00:04:43,106
مايكل)، لا تدع خيالك يندفع بتهور)

81
00:04:43,174 --> 00:04:44,441
يندفع بماذا؟ -
تهور -

82
00:04:44,509 --> 00:04:48,378
يعني لا تدع خيالك يخرج عن السيطرة -
لمَ لمْ تقولي ذلك وحسب يا (بام)؟ -

83
00:04:48,446 --> 00:04:51,548
مايكل)، لا تدع خيالك)
يخرج عن السيطرة

84
00:04:51,616 --> 00:04:52,783
هذا أمر سهل المقال بالنسبة لكِ

85
00:04:52,850 --> 00:04:54,317
أنتِ تمتلكين مخيلة سيئة غبية

86
00:04:54,385 --> 00:04:56,019
أنا أعيش في عالم خيالي

87
00:04:56,087 --> 00:04:58,789
حقاً؟ -
نعم يا (جيم)، حقاً -

88
00:04:58,856 --> 00:05:02,492
ولا يسعني البقاء في علاقة مليئة
بالأكاذيب والخداع

89
00:05:02,560 --> 00:05:04,961
لكنك لم تصدق أياً من هذا
قبل خمسة دقائق

90
00:05:05,029 --> 00:05:06,797
هذا ما يجعل الأمر خاطئاً للغاية

91
00:05:06,864 --> 00:05:09,132
منذ أن عرفت أنّ (دونا) قد تكون تخونني

92
00:05:09,200 --> 00:05:11,701
لم آكل أو أنم

93
00:05:11,769 --> 00:05:16,073
هذا ليس يقيناً، وذلك ما يقتلني

94
00:05:18,876 --> 00:05:22,012
ربما، كم هذا يدغدغ
..ما الذي

95
00:05:22,080 --> 00:05:24,014
(أريد من أحدٍ أن يتبع (دون

96
00:05:24,082 --> 00:05:26,817
أريدها أن تكون مُتعقبة

97
00:05:26,884 --> 00:05:28,819
أحتاج اسماً لمحقق خاص جيد

98
00:05:28,886 --> 00:05:32,489
أعتقد أنّ لدي واحداً لأجلك

99
00:05:32,557 --> 00:05:35,992
هذا أنت. كم تتقاضى؟ -
مئة دولار باليوم، زائداً المصاريف -

100
00:05:36,060 --> 00:05:37,861
سأعطيك خمسين دولار
المال ليس قابلاً للنقاش

101
00:05:37,929 --> 00:05:39,663
..اتفقنا. أريد أن أحذرك فقط

102
00:05:39,730 --> 00:05:42,566
..وأنا أقول هذا لكل زبائني
قد لا يعجبك ما أجده

103
00:05:42,633 --> 00:05:44,000
حسناً

104
00:05:44,068 --> 00:05:46,803
وقد لا يعجبك كيف أجده

105
00:05:49,607 --> 00:05:52,008
بالطبع
نعم، هذا فظيع

106
00:05:52,076 --> 00:05:55,378
حسناً، سأعود إليك

107
00:05:55,446 --> 00:05:56,580
(اسمع (ستانلي

108
00:05:56,647 --> 00:06:01,551
أحد زبائني اتصل للتو وقال أنّ طابعتهم
بدأت تخرج دخاناً، واشتعلت

109
00:06:01,619 --> 00:06:03,820
أخبرني طبيبي أن أكف عن تناول المقانق

110
00:06:03,888 --> 00:06:06,890
جميعنا لدينا مشاكل

111
00:06:08,893 --> 00:06:11,828
مرحباً (غايب)، أود التحدث معك حيال أمر ما
إنه مهم للغاية

112
00:06:11,896 --> 00:06:13,964
هيهات أن تكون لديكم أي زبدة لوز، صحيح؟

113
00:06:14,031 --> 00:06:16,166
نعم، لا أدري
اسمع، أحد زبائني اتصل

114
00:06:16,234 --> 00:06:19,469
لقد كان وسط عملية طباعة ضخمة
وبدأت مؤخرة الطابع تدخّن

115
00:06:19,537 --> 00:06:22,472
ومن ثم اشتعل حامل الأوراق -
هذا غريب -

116
00:06:22,540 --> 00:06:24,908
لم أسمع بحدوث ذلك

117
00:06:24,976 --> 00:06:26,476
قد يمكنني تسوية القضية
حتى مقابل معلبات المشمش

118
00:06:26,544 --> 00:06:29,312
ماذا سنفعل بهذا الشأن؟ -
لا أدري -

119
00:06:29,380 --> 00:06:30,614
"اتصل بشركة "اتش كيو
وانظر إن كانوا يعرفون شيئاً

120
00:06:30,681 --> 00:06:31,948
نعم

121
00:06:32,016 --> 00:06:34,684
هذا ما سوف أفعله اليوم

122
00:06:34,752 --> 00:06:39,556
حسناً
أعلمني بردّهم

123
00:06:41,058 --> 00:06:43,627
ذلك الشاب جيد -
ماذا تعني؟ -

124
00:06:43,694 --> 00:06:47,264
ألم تشعر كما لو أنه كان يخفي شيئاً؟ -
لا أعلم -

125
00:06:47,331 --> 00:06:50,634
كما لو أنه كان.. يتستر على شئ؟

126
00:06:50,701 --> 00:06:53,436
ربما

127
00:07:01,012 --> 00:07:06,416
قبل سنتين، ألقى (آندي) باللوم على المستودع
من أجل شحنة متأخرة، نسي هو كتابة أوراقها

128
00:07:06,484 --> 00:07:08,318
لقد تلقينا توبيخاً شديداً جداً

129
00:07:08,386 --> 00:07:11,821
كدت أفقد وظيفتي
وكنت غاضباً للغاية بذلك الوقت

130
00:07:11,889 --> 00:07:13,590
"لكنني قلت، "(داريل)، تمهّل فحسب

131
00:07:13,658 --> 00:07:17,060
"إنه أحمق. ستكون هنا فرصة"

132
00:07:17,128 --> 00:07:20,330
"فقط كن صبوراً"

133
00:07:21,899 --> 00:07:24,034
مرحباً أيتها الغريبة -
أهلاً -

134
00:07:24,101 --> 00:07:26,636
(أنت تعمل لحساب (مايكل -
(أنا أعمل مع (مايكل -

135
00:07:26,704 --> 00:07:27,971
صحيح -
(دوايت شروت) -

136
00:07:28,039 --> 00:07:29,172
دونا)، مرحباً)

137
00:07:29,240 --> 00:07:31,041
كل القضايا تُحل عبر المنطق

138
00:07:31,108 --> 00:07:34,678
الوسيلة المنطقية الوحيدة لمعرفة إنْ كانت
دونا) خائنة هي عبر إغوائها)

139
00:07:34,745 --> 00:07:38,949
(أوصلها لنشوة الجماع، ثم أتصل بـ(مايكل
وأخبره النبأ الحزين

140
00:07:39,016 --> 00:07:40,684
هذا مثير للاهتمام

141
00:07:40,751 --> 00:07:44,754
الوقت مبكر على المثلجات، ألا تظنّ ذلك؟ -
(لا يكون الوقت مبكراً أبداً للمثلجات يا (جيم -

142
00:07:44,822 --> 00:07:46,923
لكن ليس لدينا أي مثلجات

143
00:07:46,991 --> 00:07:48,592
إذن فهذا مايونيز وزيتون أسود

144
00:07:48,659 --> 00:07:51,728
رباه -
إنه طعام مريح، حسناً؟ -

145
00:07:51,796 --> 00:07:53,063
بئساً

146
00:07:53,130 --> 00:07:56,099
أتعلم يا (مايكل)، موضوع (دونا) هذا
سيمر على ما يرام، فقط توقف عن ضرب نفسك

147
00:07:56,167 --> 00:07:58,935
أعلم. حسناً، آمل أن تكون على حق
(سنرى ما يقوله (دوايت

148
00:07:59,003 --> 00:08:00,136
لمَ علينا أن نرى ما يقوله (دوايت)؟

149
00:08:00,204 --> 00:08:03,306
لأنني طلبت منه التحقّق من أمرها
أنا بانتظار رسالة المستجدات

150
00:08:03,374 --> 00:08:05,041
..مايكل)، لا) -
لا، لا، لا، لا -

151
00:08:05,109 --> 00:08:07,644
ألغِ ذلك، ألغِ ذلك -
فات أوان الإلغاء -

152
00:08:07,712 --> 00:08:10,847
أحتاج أن أتيقّن
وإلاّ سيندفع هذا الأمر بتهور

153
00:08:10,915 --> 00:08:12,482
..مايكل). حسناً، أنا)

154
00:08:12,550 --> 00:08:15,151
سوف أتحدث إليك بصراحة تامة
لأنني أظنّ أنّك بحاجة لسماعه

155
00:08:15,219 --> 00:08:16,853
(مايكل) -
يا إلهي، كم هذا مقرف -

156
00:08:16,921 --> 00:08:19,456
!توقف عن أكله
أتريد أن تكون سعيداً؟

157
00:08:19,523 --> 00:08:20,690
انظر لنفسك

158
00:08:20,758 --> 00:08:24,728
أنت تعاني من سلسلة مدمرة للذات -
أعلم -

159
00:08:24,795 --> 00:08:28,898
وأنت تُحبِط نوعاً ما
كل علاقة رومنسية تخوضها

160
00:08:28,966 --> 00:08:33,136
هذا ليس صحيحاً

161
00:08:33,204 --> 00:08:35,272
أنت محقة، أنا أدمر كل شئ

162
00:08:35,339 --> 00:08:38,241
ولقد تعرّفتُ على نسوةٍ رائعات

163
00:08:38,309 --> 00:08:40,510
(هولي)، (كارول)، (جان)

164
00:08:40,578 --> 00:08:42,912
(هيلين) -
هيلين)؟) -

165
00:08:42,980 --> 00:08:44,514
والدتي

166
00:08:44,582 --> 00:08:45,915
(والدتي (هيلين

167
00:08:45,983 --> 00:08:47,517
أجل، نعم، نعم، نعم

168
00:08:47,585 --> 00:08:50,887
جميع علاقات الحب الرائعة في حياتي

169
00:08:50,955 --> 00:08:53,556
يُجدر بك أن توقف هذا

170
00:08:53,624 --> 00:08:56,459
وينبغي أن تتصل بـ(دوايت) حالاً

171
00:08:56,527 --> 00:08:58,695
حسناً

172
00:09:04,435 --> 00:09:07,737
يا إلهي، كلانا نختار نفس الوزن بنفس الوقت
تفضلي أنت

173
00:09:07,805 --> 00:09:09,205
أشكرك -
إنه لك -

174
00:09:27,224 --> 00:09:29,893
أأنت على ما يرام؟ -
نعم، أنا بخير -

175
00:09:29,960 --> 00:09:34,364
أتعرف تمريناً لشخصين
يتم فيه استخدام كامل الجسد؟

176
00:09:34,432 --> 00:09:36,333
نعم، أعتقد أنني أعرف ما تتحدث عنه

177
00:09:36,400 --> 00:09:40,437
سحب آلة الجرّار
من المؤسف أنه لا يوجد جرار هنا

178
00:09:48,245 --> 00:09:49,946
أمر واحد عليك أن تعرفيه عني

179
00:09:50,014 --> 00:09:52,082
أنا لا أنسحب حتى يتمزق شئ أو ينفجر

180
00:09:53,918 --> 00:09:56,186
يبدو أنك تقومين بتمرينٍ جيد

181
00:09:56,253 --> 00:09:59,356
هل يمكنني الشعور بنبضك؟ -
كلا، أنا بخير. شكراً -

182
00:09:59,423 --> 00:10:00,523
حقاً؟

183
00:10:02,293 --> 00:10:05,929
أيها الشاب، هلاّ مسحتَ ذلك المقعد؟ -
!ابتعدي عن طريقي -

184
00:10:05,996 --> 00:10:08,098
غداً نضع السماد، أأنا محق؟

185
00:10:08,165 --> 00:10:10,767
أنا خارجة من هنا -
دونا)، (دونا)، انتظري من فضلك) -

186
00:10:10,835 --> 00:10:13,203
أنا آسف، حسناً؟ اسمعي

187
00:10:13,270 --> 00:10:16,005
:كلانا يعرف سبب وجودي هنا

188
00:10:16,073 --> 00:10:23,513
لأراكِ.. عارية.. بينما.. أنا.. عارٍ

189
00:10:23,581 --> 00:10:26,216
ابق بعيداً عني وإلا استدعيت الأمن

190
00:10:26,283 --> 00:10:28,385
..دونا)، بربك)

191
00:10:31,655 --> 00:10:33,056
لقد عدت. ما الذي جرى؟

192
00:10:33,124 --> 00:10:35,925
لقد أجهدتُ العضلات في كلا فخذي
شكراً على الاطمئنان

193
00:10:35,993 --> 00:10:39,329
لا، ما الذي جرى مع (دونا)؟ -
كلا. إنها لا تخونك -

194
00:10:40,664 --> 00:10:42,565
هلاّ ساعدتني على حل هذه العقدة؟ هنا

195
00:10:42,633 --> 00:10:43,933
ضع أصابعك هنا

196
00:10:44,001 --> 00:10:46,703
لا. لا. أأنت متأكد؟ -
أنا مُتيقّن -

197
00:10:46,771 --> 00:10:49,339
إليك وصولات المصاريف

198
00:10:49,407 --> 00:10:53,243
من الذي أكل ثمانية أعمدة بروتين؟ -
أُناس لا يثقون بِبَياض البيض -

199
00:10:53,310 --> 00:10:54,344
حسناً

200
00:10:54,412 --> 00:10:57,080
أنا مسرور لانتهاء هذا الأمر -
أنا أيضاً -

201
00:10:57,148 --> 00:11:00,350
وبالمناسبة، أخبرتها ألاّ تفعل ذلك
لكنها قادمة هنا وهي تثور من الغضب

202
00:11:00,418 --> 00:11:04,454
ماذا؟ كلا، لم تقل ذلك -
أنت محق. لقد كنت أعيد الصياغة -

203
00:11:04,522 --> 00:11:06,723
:ما قالته حقاً كان

204
00:11:06,791 --> 00:11:10,093
ما الذي دهاه؟ إنه مجنون"
"أنا قادمة للتحدث معه

205
00:11:10,161 --> 00:11:13,963
وكان هذا بعد أن اضطررت إلى إخبارها
هي وأمن صالة الرياضة

206
00:11:14,031 --> 00:11:17,567
بأنّك أرسلتني هناك لأتحقق إن كانت تخونك

207
00:11:17,635 --> 00:11:20,170
كما أنني اشتركت بصالة الرياضة

208
00:11:20,237 --> 00:11:22,572
سيتم أخذ الحساب شهرياً

209
00:11:24,608 --> 00:11:28,344
لن أدفع ثمن تلك العضوية

210
00:11:36,005 --> 00:11:38,673
ربما قد تكون مرتاحاً أكثر في مكتبك

211
00:11:38,741 --> 00:11:41,509
كلا، أنا أحب أن أكون محط الاهتمام

212
00:11:41,577 --> 00:11:43,979
هل وصلت؟

213
00:11:44,046 --> 00:11:46,681
لا

214
00:11:46,749 --> 00:11:47,849
مهلاً، نعم

215
00:11:47,917 --> 00:11:50,585
تلك هي؟ -
أجل -

216
00:11:50,653 --> 00:11:54,089
صحيح. صحيح، صحيح

217
00:11:54,156 --> 00:11:57,626
حسناً، سأتحدث معك لاحقاً

218
00:11:59,662 --> 00:12:01,763
كيف أمكنك الاعتقاد بأنني قد أخونك؟

219
00:12:01,831 --> 00:12:04,599
لم أعتقد
لكنّ البقية اعتقدوا

220
00:12:04,667 --> 00:12:07,802
الجميع أقنعوني أنّ شيئاً ما يجري

221
00:12:07,870 --> 00:12:09,304
لقد سمّموا ذهني

222
00:12:09,372 --> 00:12:13,642
هذا مثير للشفقة -
كلا -

223
00:12:13,709 --> 00:12:16,411
إنها كذبة
ليس هذا ما حدث

224
00:12:16,479 --> 00:12:20,649
أنا مُعجب بكِ فحسب
لا يسعني التصديق أنني استطعت أن أكون معكِ

225
00:12:20,716 --> 00:12:23,852
أنت تعملين بمجال الراشدين

226
00:12:23,919 --> 00:12:26,254
يمكنك الحصول على أي رجلٍ تريدين

227
00:12:26,322 --> 00:12:29,224
عندما أخبرك أنني معجبة بك

228
00:12:29,291 --> 00:12:32,327
فعليك أن تثق بي، لا بأحمقٍ ما

229
00:12:33,896 --> 00:12:35,563
إذا كنتِ ستهجرينني، فأنا أتفهم الأمر كلياً

230
00:12:35,631 --> 00:12:37,632
أخبرتك أنني معجبة بك

231
00:12:37,700 --> 00:12:41,469
كم أنتِ رقيقة

232
00:12:44,473 --> 00:12:48,677
اسمعي، إذا قلت أنّ علينا الذهاب
..بعطلة ليومين، فقد

233
00:12:48,744 --> 00:12:50,145
أتغوط من الفرحة

234
00:12:50,212 --> 00:12:53,848
أسبق لك الذهاب إلى شاطئ (فيرو)؟ -
(يا إلهي، شاطئ (فيرو -

235
00:12:53,916 --> 00:12:55,583
لا

236
00:12:55,651 --> 00:12:57,819
أهو على الماء؟ -
نحن ذاهبان -

237
00:12:57,887 --> 00:12:59,054
حقاً؟ -
نعم -

238
00:12:59,121 --> 00:13:00,622
ما الأمر؟
وصلني إيميلك

239
00:13:00,690 --> 00:13:04,426
أغلق الباب -
حسناً -

240
00:13:04,493 --> 00:13:06,227
ليست لدي خطة بالضبط

241
00:13:06,295 --> 00:13:08,263
الأمر أشبه بخيال خصب

242
00:13:08,330 --> 00:13:11,833
يمنحني الحرية كي أرتجل
مثل موسيقى الجاز

243
00:13:14,837 --> 00:13:16,237
* وإياك أن تعبث معي *

244
00:13:18,774 --> 00:13:20,141
سوف أكتشف شيئاً ما

245
00:13:20,209 --> 00:13:22,410
هناك أمر مريب يجري

246
00:13:22,478 --> 00:13:24,446
كنت أسير خلف (غايب) وسمعت بعض الأمور

247
00:13:24,513 --> 00:13:25,947
مثل؟

248
00:13:26,015 --> 00:13:28,249
لقد كانت تمتمة نوعاً ما، لا أدري

249
00:13:28,317 --> 00:13:29,851
الأمر الوحيد الذي استطعت سماعه بوضوح

250
00:13:29,919 --> 00:13:32,787
كان: (آندي)، مشكلة، تخلّص، شئ ما

251
00:13:32,855 --> 00:13:35,924
لا أعرف ما عناه ذلك -
ماذا؟ لم تعرف ما عناه ذلك؟ -

252
00:13:35,991 --> 00:13:39,561
ما رأيك بـ: (آندي) مشكلة ويجب علينا
التخلص منه؟

253
00:13:39,628 --> 00:13:42,330
عجباً، لم يخطر ذلك ببالي حتى

254
00:13:48,838 --> 00:13:52,107
أحب أقراطكِ -
شكراً لك -

255
00:13:52,174 --> 00:13:55,510
أجلبهم (مايكل) لكِ؟ -
كلا، لقد اشتريتهم بنفسي -

256
00:13:55,578 --> 00:13:58,813
أين؟ -
مركز (ستيم تاون) التجاري -

257
00:13:58,881 --> 00:14:00,548
محل "كلير"؟ "زايل"؟ "ريكي"؟

258
00:14:00,616 --> 00:14:02,517
أقراط، أقراط، أقراط"؟"
فتاة راقية"؟"

259
00:14:02,585 --> 00:14:04,786
قطة البلاتينيوم"؟ من أين؟"

260
00:14:04,854 --> 00:14:07,722
(في الواقع لقد حصلت عليهم من (فيلاديلفيا
من مركز تجاري هناك

261
00:14:07,790 --> 00:14:09,991
فرانكلين ميلز"؟ "ملك بروشا"؟"

262
00:14:10,059 --> 00:14:12,761
سبرينغفيلد"؟ "بيت الحاكم"؟"

263
00:14:12,828 --> 00:14:14,696
"فرانكلين ميلز"

264
00:14:18,400 --> 00:14:20,301
ماذا؟

265
00:14:21,937 --> 00:14:23,938
على الأرجح أنه لا شئ

266
00:14:24,006 --> 00:14:28,042
حسناً، المجوهرات على شكل قلب ليس شيئاً
تشتريه المراة لنفسها

267
00:14:28,110 --> 00:14:32,847
حتماً أن رجلاً اشتراها لها مؤخراً
(ولم يكن (مايكل

268
00:14:32,915 --> 00:14:34,315
..مهلاً، إذاً هل أنتِ

269
00:14:34,383 --> 00:14:37,385
أنتِ تحبين مجوهرات شكل القلب، صحيح؟
كلا -

270
00:14:37,453 --> 00:14:39,654
ما عدا القلادة الذي اشتريتها لي

271
00:14:39,722 --> 00:14:42,457
والذي أحبها

272
00:14:52,401 --> 00:14:54,536
كريد) هو رئيس تأمين الجودة)

273
00:14:54,603 --> 00:14:57,071
لذا بالتأكيد لديه رأي قاطع بهذا

274
00:14:57,139 --> 00:14:59,674
لذا ها أنا ذا، أهتم بشؤوني الخاصة

275
00:14:59,742 --> 00:15:02,010
و(دارنيل) يعرض عليّ ثلاثة دولارات

276
00:15:02,077 --> 00:15:05,113
كل ما عليّ فعله هو السير أمام (آندي) هكذا

277
00:15:05,181 --> 00:15:07,916
دارنيل) أحمق)
كنت لأقوم بالأمر مقابل أي شئ

278
00:15:07,983 --> 00:15:09,884
لقد سبق لي القيام بأكثر من ذلك في مقابل أقل

279
00:15:11,987 --> 00:15:16,291
اتضح أنني و(دونا) لدينا صديق مشترك بالفيسبوك

280
00:15:16,358 --> 00:15:19,994
لذا استطعت رؤية بعض صورها على الانترنت

281
00:15:20,062 --> 00:15:23,865
هذا التُقِطت قبل أسبوعين

282
00:15:23,933 --> 00:15:28,703
وهذا التقطت بنفس الليلة

283
00:15:28,771 --> 00:15:31,806
هذه الصورة التقطت هذا الصباح

284
00:15:31,874 --> 00:15:33,541
(إنها (سيسي

285
00:15:33,609 --> 00:15:36,110
لن تفعل أي شئ خاطئ مطلقاً

286
00:15:36,178 --> 00:15:38,446
أهذا شئ ما؟ -
يا للروعة -

287
00:15:38,514 --> 00:15:40,281
هذا مثير -
(مايكل) -

288
00:15:40,349 --> 00:15:41,916
أهلاً -
أنا آسف لمقاطعتك -

289
00:15:41,984 --> 00:15:45,820
في الحقيقة لدي أمر مهم للغاية
لأحدثك بشأنه، إنه يخص العمل

290
00:15:45,888 --> 00:15:48,289
حسنٌ، يمكنه الانتظار، يمكنه الانتظار -
لقد كذبت، إنه أمر شخصي -

291
00:15:48,357 --> 00:15:52,227
(إنه يخصني أنا و(جيم
أنت الشخص الوحيد الذي أستطيع التحدث معه

292
00:15:52,294 --> 00:15:53,628
جيم) زوجها)

293
00:15:53,696 --> 00:15:55,063
..ولديهم مشاكل

294
00:15:55,130 --> 00:15:58,066
كلا، لا.. ليست لدينا مشاكل

295
00:15:58,133 --> 00:15:59,234
لكنه أمر شخصي

296
00:15:59,301 --> 00:16:02,036
..وكم أودّ أنّ -
رائع في المعاشرة -

297
00:16:02,104 --> 00:16:03,805
نعم

298
00:16:03,873 --> 00:16:08,509
نعم، أنا أحتاج بشدة أن أتحدث معك
(عن حياتي الجنسية مع (جيم

299
00:16:08,577 --> 00:16:10,445
رباه، انظري لمدى رخص الغرف

300
00:16:10,512 --> 00:16:12,981
أأنا الشخص الوحيد الذي يستمتع
بمراقبة الناس؟

301
00:16:13,048 --> 00:16:16,484
!أحتاجك أن توقع هذا
!بشدة

302
00:16:16,552 --> 00:16:18,319
حسناً يا غريبة الأطوار

303
00:16:18,387 --> 00:16:20,255
أحب.. هذه الفكرة بديعة

304
00:16:20,322 --> 00:16:22,223
لم يسبق لي الذهاب -
يبدو الأمر جميلاً -

305
00:16:22,291 --> 00:16:23,391
نعم، أعتقد أنها ستكون رحلة لطيفة

306
00:16:23,459 --> 00:16:24,926
سوف نقوم بالكثير من الأمور

307
00:16:24,994 --> 00:16:27,495
عليك أن تنظر إلى التاريخ عليها

308
00:16:27,563 --> 00:16:29,397
يا للروعة.. الغولف

309
00:16:29,465 --> 00:16:32,300
أأنتِ لاعبة غولف؟ -
أجل، لكنني استغنيت عن النوادي -

310
00:16:32,368 --> 00:16:33,868
أتعرّق كثيراً

311
00:16:37,706 --> 00:16:38,806
أأنت بخير؟

312
00:16:38,874 --> 00:16:41,943
نعم، تذكرت فقط أنّ عليّ الذهاب إلى الحمام

313
00:16:42,011 --> 00:16:43,378
بام)؟) -
بالتأكيد -

314
00:16:47,654 --> 00:16:48,687
انظر، أنا لم أعد هناك

315
00:16:48,755 --> 00:16:51,557
لذا إذا بدأ الرجال يسخرون منك
عليك فقط أن تدافع عن نفسك

316
00:16:51,624 --> 00:16:53,759
..أعلم، الأمر فقط أنني خائف

317
00:16:53,827 --> 00:16:56,562
(رسالتك تقول 911 (الطوارئ

318
00:16:56,629 --> 00:16:59,932
غلين)، هلاّ عذرتنا؟)

319
00:17:03,870 --> 00:17:04,970
الأمر سيئ

320
00:17:05,038 --> 00:17:06,738
ما السيئ؟ -
إنه سيئ للغاية -

321
00:17:06,806 --> 00:17:08,240
لا توجد خطة حتى الآن

322
00:17:08,308 --> 00:17:10,242
رباه -
الأمر يكبر -

323
00:17:10,310 --> 00:17:13,378
ربما عليّ نشر الخبر على الملأ
لكن لا أحد سيصدقني

324
00:17:13,446 --> 00:17:14,980
أحتاج برهاناً

325
00:17:15,048 --> 00:17:16,482
أحتاج مثل، طابعة تحترق

326
00:17:16,549 --> 00:17:17,950
يمكنني التصوير

327
00:17:21,187 --> 00:17:22,821
ها هو

328
00:17:22,889 --> 00:17:25,090
ها هو ماذا؟ -
ماذا؟ -

329
00:17:25,158 --> 00:17:28,193
من هذا بحق الجحيم؟
من هذا الرجل؟

330
00:17:28,261 --> 00:17:29,862
لا أعرف من هو -
!يا للهول -

331
00:17:29,929 --> 00:17:31,797
ذاك الرجل أدنى من الدناوة

332
00:17:31,865 --> 00:17:33,565
(بالكاد فوق مستوى (توبي

333
00:17:33,633 --> 00:17:34,733
أوتعلمين ماذا؟ -
ماذا؟ -

334
00:17:34,801 --> 00:17:36,368
سوف أقتله. كلا، لن أفعل

335
00:17:36,436 --> 00:17:40,172
أشعر أنني... كلا، لن أقتله

336
00:17:40,240 --> 00:17:41,640
عليك الدخول إلى هناك وحسب

337
00:17:41,708 --> 00:17:42,708
عليك أن تسمعه منها -
عليّ أن أسمعه منها -

338
00:17:42,775 --> 00:17:43,909
عليك أن تهدأ أولاً

339
00:17:43,977 --> 00:17:46,879
عليّ أن أرغمها على إخباري بنفسها، صحيح؟

340
00:17:46,946 --> 00:17:48,280
بلى

341
00:17:48,348 --> 00:17:49,581
..عليّ أن أرغمها على قول -
..نعم، لكن عليك أن تهدأ -

342
00:17:49,649 --> 00:17:51,850
:عليّ أن أقول
"ما هذا بحق الجحيم؟ ما هذا بحق الجحيم"

343
00:17:51,918 --> 00:17:53,285
انظر لهذه، انظر لهذه. صورة الطفلة

344
00:17:53,353 --> 00:17:55,487
!لا، رباه! لا، لا، يا إلهي

345
00:17:55,555 --> 00:17:57,189
(مرحباً (مايكل
(مرحباً (مايكل

346
00:17:57,257 --> 00:17:59,491
حسناً
حسناً

347
00:17:59,559 --> 00:18:00,893
حسناً

348
00:18:00,960 --> 00:18:02,294
تحدثتُ إلى الشركة

349
00:18:02,362 --> 00:18:07,299
اتضح أنه يوجد 12 تقرير عن طابعات مُعابة
من بين 400 ألف

350
00:18:07,367 --> 00:18:08,367
لقد تحرينا الأمر

351
00:18:08,434 --> 00:18:09,701
في كل مرة يكون الخطأ من المستخدم

352
00:18:09,769 --> 00:18:11,570
يسدّون فتحات التهوئة أو ما شابه، لا أدري

353
00:18:11,638 --> 00:18:13,872
لهذا لدينا الطبعة الجيدة

354
00:18:13,940 --> 00:18:15,474
أشكرك لتنبيهنا على هذا

355
00:18:15,542 --> 00:18:18,977
لذا أود أن أكافئك على ذلك

356
00:18:19,045 --> 00:18:22,414
هذا صالح لقيمة خمسة دولارات
(في دونات (دانكين

357
00:18:22,482 --> 00:18:25,651
(أي دونات (دانكين

358
00:18:36,029 --> 00:18:38,430
أتعلمين؟
علينا حقاً أن نقوم بأمر مرح هذا الأسبوع

359
00:18:38,498 --> 00:18:40,332
أجل، علينا ذلك -
ألن يكون ذلك مرحاً؟ -

360
00:18:40,400 --> 00:18:42,634
بلى -
ما رأيك بيوم الخميس؟ -

361
00:18:42,702 --> 00:18:46,238
الخميس ملائم، ماذا تود أن تفعل؟ -
لا أستطيع يوم الخميس. نادي الكتاب -

362
00:18:46,306 --> 00:18:48,140
ماذا عن يوم الجمعة؟

363
00:18:48,207 --> 00:18:50,242
الجمعة غير مناسب -
حقاً؟ -

364
00:18:50,310 --> 00:18:51,944
لأنني كنت أفكر بالذهاب إلى ذلك الحفل الموسيقي

365
00:18:52,011 --> 00:18:56,682
سبايس جيرلز) يفتتحون الحفل)
الصف الأمامي

366
00:18:56,749 --> 00:18:58,050
سيكون حفلاً رائعاً، ممتازاً

367
00:18:58,117 --> 00:19:00,118
للأسف أنا أعمل

368
00:19:00,186 --> 00:19:04,122
حسناً، ربما بوسعي المرور -
ألن تكون في الحفل؟ -

369
00:19:04,190 --> 00:19:07,259
كلا، إنه يوم الثلاثاء -
حسناً، يمكنني الحضور بيوم الثلاثاء -

370
00:19:07,327 --> 00:19:11,496
أنت خائنة

371
00:19:11,564 --> 00:19:15,801
أنت تخونينني

372
00:19:15,868 --> 00:19:18,337
ما أدراك؟

373
00:19:18,404 --> 00:19:20,939
بام) أخبرتني)

374
00:19:21,007 --> 00:19:24,810
هل رأتني؟ -
محاولة جيدة -

375
00:19:24,877 --> 00:19:27,679
نحن نطبع باستخدام
علبة ورق فاخر وزنها 24 باوند

376
00:19:27,747 --> 00:19:30,015
تقريباً توجد بها 300 صفحة

377
00:19:30,083 --> 00:19:33,452
لحد الآن، لا يوجد إشارة للعطل -
أنت حتى لم تقدم نفسك -

378
00:19:33,519 --> 00:19:34,620
صحيح

379
00:19:34,687 --> 00:19:35,954
(اسمي (أندرو باينز بيرنارد

380
00:19:36,022 --> 00:19:39,224
وإن كنتم تشاهدون هذا، فهذا بسبب
أنني أصبحت شاهداً في خطر

381
00:19:39,292 --> 00:19:40,425
لأني أعرف أكثر مما ينبغي

382
00:19:40,493 --> 00:19:43,195
عليك أن تتكلم بصوتٍ أعلى
لأنّ الكاميرا تجعلك تبدو غريب أطوار

383
00:19:43,262 --> 00:19:44,429
أعلى؟ حسناً

384
00:19:44,497 --> 00:19:47,599
..مؤخراً، انتبهت إلى أحداثٍ معينة -
أعلى -

385
00:19:47,667 --> 00:19:48,834
أجعله أعلى؟ حسناً

386
00:19:48,901 --> 00:19:51,670
..(وصلت لاستنتاج مفاده أنّ شركة (سايبر

387
00:19:51,738 --> 00:19:53,205
درجة أعلى

388
00:19:53,272 --> 00:19:55,607
ربما تتغاضى عن تعليمات أمان محددة

389
00:19:55,675 --> 00:19:59,645
!..في الخطر

390
00:19:59,712 --> 00:20:01,279
الأمر ينجح

391
00:20:01,347 --> 00:20:04,783
عرفت ذلك -
..هذا -

392
00:20:04,851 --> 00:20:07,419
نحن رائعون

393
00:20:07,487 --> 00:20:10,322
!رائعون

394
00:20:10,390 --> 00:20:12,924
جميل، جميل

395
00:20:12,992 --> 00:20:15,494
(هذا شريكي، (داريل فيلبين

396
00:20:15,561 --> 00:20:17,929
لقد كان شريكي أثناء الأمر برمته

397
00:20:17,997 --> 00:20:20,332
لم أعد أريد المزاح

398
00:20:20,400 --> 00:20:22,567
الأمور تصبح حقيقية. ليست مضحكة

399
00:20:22,635 --> 00:20:25,003
سأكون طيباً، وأبقى في غرفتي

400
00:20:25,071 --> 00:20:28,840
أذهب إلى الكنيسة
أحاول فعل أمر جيد بكل يوم

401
00:20:28,908 --> 00:20:32,577
لم أعد أريد المزاح

402
00:20:33,945 --> 00:20:35,946
من هو؟

403
00:20:36,014 --> 00:20:38,382
ماذا، ماذا تعني؟ -
الرجل الآخر -

404
00:20:38,450 --> 00:20:41,685
من هو الرجل؟ من هو؟ -
إنه أنت -

405
00:20:41,753 --> 00:20:43,554
أنا متزوجة

406
00:20:45,757 --> 00:20:48,325
أنا العشيقة؟

407
00:21:19,988 --> 00:21:24,228
| ترجمة الـمـهـزوز |

