0 00:00:00,222 --> 00:00:05,069 ( Eqla3's Translation Team ) vb.eqla3.com - Westren Art TV FeVaDoOoL 0 00:00:07,128 --> 00:00:010,000 بعض الأيام من بدايتها إلى نهايتها 0 00:00:10,161 --> 00:00:11,300 مجرد مصيبة . 1 00:00:11,434 --> 00:00:14,069 لن أفعل ذلك مرةً آخرى . 2 00:00:14,104 --> 00:00:16,071 ماذا ...؟َ يوم الأم 3 00:00:16,105 --> 00:00:19,540 نعم , يوم الأم . يجب أن يُحظر . 4 00:00:19,575 --> 00:00:22,580 ماذا ؟ أنتِ لا تعنين ما قلتي . الأولاد عملوا لك الفطور . 5 00:00:22,615 --> 00:00:25,688 أنتِ ذهبتي لبيت أمك , لقد كان يومٌ جيد . 6 00:00:25,723 --> 00:00:28,239 أعتقد إنك تخلط يوم الأم مع يوم الأب . 7 00:00:28,273 --> 00:00:31,593 أنه ليس كما تقول . ألم تكن هنا هذا الصباح ؟ 8 00:00:34,159 --> 00:00:37,153 أكسل , أطلع من غرفتك ..! فطور أمي برد . 9 00:00:37,187 --> 00:00:40,173 وإذا ...! هي تطعمنا طعام بارد , الآن دعوني أنام . 10 00:00:40,208 --> 00:00:42,218 ضيعت هديتي ..! 11 00:00:42,253 --> 00:00:45,201 بريك , كانت معك للتو ..! أيش الخطأ فيك ؟ 12 00:00:45,235 --> 00:00:47,711 لا أعلم . 13 00:00:52,067 --> 00:00:54,542 (( يوم أمٍ سعيد )) 14 00:00:54,576 --> 00:00:57,485 يا لها من مفاجئة . 15 00:00:57,519 --> 00:00:59,159 شكراً . 16 00:00:59,193 --> 00:01:01,466 يبدو لذيذ . 17 00:01:01,501 --> 00:01:02,973 يالهـــــي , الوقت مبكراً جيداً ..! 18 00:01:03,007 --> 00:01:05,780 أنتِ صحيتني وأنا بنص حلمي ( مرحلة من الحلم خلالها العين تتحرك بسرعة = REM ) 19 00:01:05,814 --> 00:01:08,322 أنه وقتٍ خطر لتوقظ شخص 20 00:01:08,356 --> 00:01:10,295 من الممكن أن يقتلني . 21 00:01:12,335 --> 00:01:16,144 أكسل , أنت غبي , لقد خربت كل شيء . 22 00:01:16,179 --> 00:01:19,787 صحيح , كل هذا خطائي , هيا ليوبخني الجميع . كالعادة ..! 23 00:01:19,821 --> 00:01:22,828 أنا لن أضطر للتعامل مع كل هذا الهراء في يوم الأم . 24 00:01:22,864 --> 00:01:25,569 هل أضرب بعض الروؤس هنا ؟ 25 00:01:25,603 --> 00:01:27,574 الأمر بخير , مايك حقاً كل شيء تمام . 26 00:01:27,609 --> 00:01:30,414 أترى ..؟ جيد . 27 00:01:30,449 --> 00:01:32,686 صنعت لكِ شيء يا أمي . 28 00:01:32,720 --> 00:01:35,659 إطار معكروني للصور . 29 00:01:35,694 --> 00:01:37,730 هذا عظيم , بريك . 30 00:01:37,765 --> 00:01:39,234 أعجبني . 31 00:01:39,269 --> 00:01:42,574 و بطاقة من سو ؟ أنتم تدللونني . 32 00:01:42,609 --> 00:01:46,349 من الصعب العودة لحياتي العادية القديمة . 33 00:01:48,021 --> 00:01:49,789 نعم , صحيح . 34 00:01:49,824 --> 00:01:52,162 سابدأ ببطاقتي الصوتية لهذه السنة . 35 00:01:52,196 --> 00:01:55,234 عزيزتي أمي , أنتِ أمي , أفضل أم .... 36 00:01:55,269 --> 00:01:57,572 تمعني الأشياء هنا .... مشاعر ,, أيا كان 37 00:01:57,606 --> 00:01:59,041 حب , أكسل . 38 00:01:59,076 --> 00:02:01,746 إذن أمي , ماذا تريدي أن تفعلي هذا اليوم ؟ 39 00:02:03,817 --> 00:02:06,388 أطاري . أنه بخير , سيكون بخير . 40 00:02:06,422 --> 00:02:09,227 عظيم . الآن يبدو كأنها أُلقيت مع بعض . أنا أحاول أن انام , هنا ..! 41 00:02:09,261 --> 00:02:11,464 خلوا لديكم أحترام للناس الآخرى , يا ناس ..! 42 00:02:11,498 --> 00:02:13,867 حسناً , أنا سأذهب لأشاهد البرنامج الرياضي 43 00:02:13,902 --> 00:02:16,639 وأدعكِ تجلسي مع أولادك , أنه يومك . 44 00:02:16,707 --> 00:02:20,546 أترى , هذا هو الإختلاف بين عيد الأم و عيد الأب . 45 00:02:20,580 --> 00:02:23,184 في يوم الأب , يعتبر فعلاً يومه . 46 00:02:29,964 --> 00:02:34,401 (( عيد أب سعيد )) أخرتهم بقدر أستطاعتي لأدعك تنام . 47 00:02:35,407 --> 00:02:37,310 عملنا لك كل اللي تحبه . 48 00:02:37,345 --> 00:02:39,247 بيض , سجق , بسكويت الوافل ... 49 00:02:39,282 --> 00:02:42,520 و دونات صغيرة مع أيدي من لحم الخنزير . 50 00:02:42,555 --> 00:02:44,891 حسناً , سأكله أولاً . شكراً هذا عظيم . 51 00:02:44,926 --> 00:02:47,363 أنتم يا أولاد فعلاً تعرفون كيف تطبخون . 52 00:02:47,398 --> 00:02:50,069 مفرقعات ..! "ع.أ.س" مارائك بلعبة الأطواق لاحقاً ؟ ـ( "ع.أ.س" عيد أب سعيد )ـ 53 00:02:50,103 --> 00:02:52,639 لك ذلك , أحظر الأطواق . 54 00:02:52,674 --> 00:02:54,076 ستكون مباراة ملحمية . 55 00:02:54,110 --> 00:02:56,477 صنعت لك علبة 56 00:02:56,512 --> 00:02:58,443 أمي أحظرت جميع المستلزمات من المتجر 57 00:02:58,478 --> 00:03:00,375 ومن ثم سهرنا عليها الليلة الماضية 58 00:03:00,409 --> 00:03:03,076 لنجمعها مع بعض . لكنها كانت فكرتك . 59 00:03:03,110 --> 00:03:04,411 60 00:03:04,446 --> 00:03:06,648 حسناً , دعونا نترك والدكم يستمتع بإفطاره 61 00:03:06,682 --> 00:03:09,086 وبقراءة جريدته في سلام , أنه يومه . 62 00:03:09,120 --> 00:03:12,123 نُحبك أبي . 63 00:03:15,529 --> 00:03:17,698 يوم عيد الأم الخاص بي استمر . 64 00:03:17,732 --> 00:03:19,968 أزلت البيض الغير مطبوخ , 65 00:03:20,002 --> 00:03:22,338 الوافل المحروق و "فريد بلوني" العجوز . ( فريد بلوني = كوميدي ) 66 00:03:22,372 --> 00:03:24,274 من خطر على باله 67 00:03:24,309 --> 00:03:26,210 أن بلوني العجوز سيكون نجم ذلك العرض ؟ 68 00:03:26,245 --> 00:03:28,280 هذا تعذيب ..! أغلقه . 69 00:03:29,850 --> 00:03:32,752 أمي , هل أعجبك فطارك ؟ لم تأكلي كثيراً . 70 00:03:32,787 --> 00:03:35,156 نعم , يعجبني . أكلت بينما لم تناظريني . 71 00:03:35,190 --> 00:03:37,092 وأنتِ تعلمي , جدتك ستأتي لاحقا 72 00:03:37,126 --> 00:03:39,028 للغداء في مطعم مشويات نيبتون 73 00:03:39,062 --> 00:03:41,431 يجب علي أن أترك مكان لفطيرة الخوخ 74 00:03:41,465 --> 00:03:43,400 أنها المفضلة لدي . 75 00:03:43,435 --> 00:03:46,705 مايك , هل تستطيع أن تحضر لي منظف الأوساخ ؟ 76 00:03:46,739 --> 00:03:48,607 لا أعلم أين مكانه . 77 00:03:48,642 --> 00:03:51,011 بلى أنت تعلم , أنه تحت المغسلة . 78 00:03:51,045 --> 00:03:53,380 أرى صابون غسيل الصحون . بجانبه . 79 00:03:53,415 --> 00:03:55,650 ليس موجود . 80 00:03:55,684 --> 00:03:59,221 لا , لا . حرك الأشياء هل حركت الأشياء ؟ 81 00:04:01,025 --> 00:04:02,926 هل هذا هو ؟ 82 00:04:02,961 --> 00:04:05,263 هذا منظف البالوعه . إذن تستطيعين إستخدامه . 83 00:04:05,297 --> 00:04:07,165 سأجده لاحقاً . 84 00:04:07,200 --> 00:04:09,835 الآن سأستحم 85 00:04:09,870 --> 00:04:11,304 حسناً , شكرا لكم 86 00:04:11,338 --> 00:04:14,008 لـ أفضل فطور ليوم الأم 87 00:04:14,042 --> 00:04:16,978 أعتقد أن هذا أفضل واحد لحد الآن . 88 00:04:17,013 --> 00:04:20,181 وإذا خرجت من الحمام , سأفتح باقي الهدايا . 89 00:04:20,216 --> 00:04:21,682 أخذِ وقتي 90 00:04:21,717 --> 00:04:23,150 أنه يومك . 91 00:04:23,184 --> 00:04:25,151 أسحبوا درج القسيمة 92 00:04:25,186 --> 00:04:27,653 لدينا 20 دقيقة لنصل للمتجر 93 00:04:27,687 --> 00:04:30,889 ونحضر شيء لأمك تفتخر فيه للأبد . 94 00:04:31,578 --> 00:04:33,548 أستطيع أن أقول , من خلال النظر في عينيه 95 00:04:33,582 --> 00:04:35,553 مايك نسى إحضار هدية لي . 96 00:04:35,587 --> 00:04:37,857 لذا قررت أن أخذ وقت زيادة في الاستحمام 97 00:04:38,492 --> 00:04:41,327 لأعطيه وقت كافي لإيجاد شيء رائع . ألم يكن عيد الحب قبل فترة ؟ 98 00:04:42,461 --> 00:04:43,994 كل هذه الإعياد مجرد إحتيال 99 00:04:44,029 --> 00:04:45,562 هم أختلقوا هذه الأعياد 100 00:04:45,597 --> 00:04:47,964 فقط ليستطيعوا بيع مجموعة من التفاهات 101 00:04:47,998 --> 00:04:50,266 لو كانت لدينا الشجاعة لقلنا لا لهذه الأعياد 102 00:04:50,300 --> 00:04:52,801 هذه أفضل هدية أقدمها لأمكم 103 00:04:52,835 --> 00:04:54,835 أن أعلمكم بعض الاساسيات . 104 00:04:54,870 --> 00:04:57,470 حسناً , دعونا نجد هدية . 105 00:05:01,409 --> 00:05:02,876 أستيقظت مبكراً جداً , يجب أن أنام . 106 00:05:02,910 --> 00:05:04,711 مرحباً كرسي . 107 00:05:06,214 --> 00:05:07,647 108 00:05:09,183 --> 00:05:11,084 109 00:05:14,055 --> 00:05:15,455 مرحبا مايك . 110 00:05:15,490 --> 00:05:17,257 بوب ..! 111 00:05:17,292 --> 00:05:19,159 نسيت يوم الأم , أليس كذلك ؟ 112 00:05:19,193 --> 00:05:21,494 حسناً , أتعلم , هم أختلقوا هذه الأعياد 113 00:05:21,528 --> 00:05:23,395 وتوقعوا أن الناس ...... أنسى الموضوع . 114 00:05:23,430 --> 00:05:25,831 مايك , دعني أساعدك , موافق ؟ 115 00:05:25,865 --> 00:05:28,767 هذا عظيم , تستطيع أن تسجل رسالتك الخاصة 116 00:05:28,801 --> 00:05:31,336 يمكنك أن تنطقها بأي لهجه تريدها . 117 00:05:31,371 --> 00:05:32,704 مرحبا , مرحبا 118 00:05:32,738 --> 00:05:34,971 عيد أم سعيد , فرانكي . 119 00:05:35,006 --> 00:05:37,739 حسناً . أنا مستعجل . 120 00:05:37,774 --> 00:05:40,042 أبي , هل ترغب أمي في شيء يسمى " واقي ذكري " ـ؟ 121 00:05:40,076 --> 00:05:41,476 هل تحب السعادة ؟ 122 00:05:41,511 --> 00:05:44,679 لا ..! أخرج من ذلك القسم . 123 00:05:44,714 --> 00:05:47,615 أبي أنظر , يجب أن نحظر هذه لأمي . 124 00:05:48,883 --> 00:05:51,684 " فكر بالأشياء التي لا تستطيع فعلها , ثم أفعلها " 125 00:05:51,718 --> 00:05:54,618 هذا محفزٌ قوي . أعلم . 126 00:05:54,685 --> 00:05:57,753 لا , لدينا الكثير من مغناطيسات الثلاجة في البيت 127 00:05:57,788 --> 00:06:01,389 من شركات تنظيف المجاري , رجل توصيل البتزا . 128 00:06:01,424 --> 00:06:04,892 هذا منظف الأوساخ الذي تكلمت عنه أمي صباحاً 129 00:06:04,926 --> 00:06:06,759 نحن نعلم أنها تريده . 130 00:06:08,262 --> 00:06:10,963 حسناً , أعلم أنك قلت لن نحضر هذا لأمي , 131 00:06:10,998 --> 00:06:12,765 لكن ماذا عن إحضاره لي ؟ 132 00:06:12,799 --> 00:06:14,399 لا . 133 00:06:14,434 --> 00:06:17,802 لكن , أبي ... أرجوك لقد اعجبني كثيراً . 134 00:06:17,836 --> 00:06:21,038 سو , لن أدفع 5 دولار لأجل ملاحظة مغناطيسية نحن لا نحتاجها . 135 00:06:21,072 --> 00:06:24,241 أحضرنا هدية لأمي . ماهي مشكلتكم يا أولاد ؟ 136 00:06:24,275 --> 00:06:26,142 وقفوا حماقة وابحثوا عن شيء جدي 137 00:06:26,176 --> 00:06:28,976 أمكم تعمل جاهدة , وهي تستحق هدية جيدة . 138 00:06:29,011 --> 00:06:31,112 هذا يبين لها مقدار اهتمامنا بها . 139 00:06:32,881 --> 00:06:35,282 فكرنا أن نغلفها , لكن ..... لم نفعل . 140 00:06:35,316 --> 00:06:36,683 من يحتاج للتغليف ؟ 141 00:06:36,717 --> 00:06:38,985 فقط تأخذ وقت أطول لفتح الهدية . 142 00:06:41,823 --> 00:06:44,292 حمام للقدم قابل للنفخ . 143 00:06:44,326 --> 00:06:46,828 144 00:06:46,862 --> 00:06:49,597 أنتِ دائماً تقولين رجليك تؤلمك , 145 00:06:49,632 --> 00:06:51,699 لأنك عليها طول اليوم , وهي قابلة للنفخ . 146 00:06:51,734 --> 00:06:53,634 لذا تستطيعين أخذها معك أينما ذهبتِ . 147 00:06:53,668 --> 00:06:55,402 فيها مزيل النتوءات لإزالة الجلد الميت . 148 00:06:55,436 --> 00:06:58,171 مزيل النتوءات . 149 00:06:59,907 --> 00:07:02,975 وهذا ما حصل عليه مايك في يوم الأب السنة الماضية .. 150 00:07:03,009 --> 00:07:04,710 يالهـــــــي . 151 00:07:04,711 --> 00:07:06,078 مستحيل ...! 152 00:07:06,112 --> 00:07:07,512 هل هذا ..... 153 00:07:07,547 --> 00:07:09,847 نعم ..! قطعة مصدقة من صالة الالعاب لجامعة أنديانا 154 00:07:09,881 --> 00:07:11,749 تتذكر عندما قرأنا في الجريدة 155 00:07:11,783 --> 00:07:14,050 أنهم سيعيدوا بناء أرضية قاعة الجمعية العامة ؟ 156 00:07:14,084 --> 00:07:16,452 لذا أتصلت بالمسؤول 157 00:07:16,520 --> 00:07:19,287 لأرى أن كان بإمكاننا شرى قطعه من الأرضية القديمة 158 00:07:19,322 --> 00:07:21,689 وهم أعطوني , تقدر تقول .. ملايين الارقام 159 00:07:21,723 --> 00:07:24,024 لكن في النهاية تتبعت الرجل الصحيح 160 00:07:24,058 --> 00:07:26,859 وأخبرني أنه يستطيع بيعي قطعة 161 00:07:26,893 --> 00:07:29,260 لكن يجب أن أتى ذلك صباح ذلك اليوم 162 00:07:29,295 --> 00:07:31,662 لذا قدت في العاصفة الثلجية إلى مدينة بلومينقتون 163 00:07:31,696 --> 00:07:34,063 و ... أحلف أني بغيت أصدم مرتين 164 00:07:34,097 --> 00:07:36,899 لكن الأمر يستحق فقط لأرى هذه النظرة على وجهك . 165 00:07:36,934 --> 00:07:39,569 لا أستطيع أن أصدق أنكِ فكرتي في هذا . 166 00:07:39,603 --> 00:07:43,204 لا أستطيع أن أصدقك أنك فكرت في هذا . 167 00:07:43,238 --> 00:07:45,941 حسناً , سأتركك وحدك , أنه يومك . 168 00:07:45,975 --> 00:07:47,876 حسناً . 169 00:07:47,910 --> 00:07:50,678 سأسترخي واقرأ المجلة 170 00:07:50,712 --> 00:07:53,013 بينما كنا في المتجر 171 00:07:53,047 --> 00:07:56,382 أحضرت صمغ , الآن نستطيع تصليح إطارك . 172 00:07:56,416 --> 00:08:00,184 بريك, ما نوع المعكرونة تريد وضعها 173 00:08:00,218 --> 00:08:02,652 أعلى إطاري المقوسة أو شكل الفراشة ؟ 174 00:08:02,687 --> 00:08:04,053 أي شكل تريديه . 175 00:08:04,087 --> 00:08:05,687 أنه يومك . 176 00:08:05,722 --> 00:08:08,489 وإذا تستطيعين إيجاد صورة لنفسك لوضعها في الاطار , 177 00:08:08,523 --> 00:08:10,524 سيكون جيداً , أيضاً . 178 00:08:10,559 --> 00:08:14,094 وهذا ما يفعله مايك في يوم الأب ... 179 00:08:15,497 --> 00:08:18,898 180 00:08:22,535 --> 00:08:24,769 هل يمكن لأي شخص أن يرد ؟ 181 00:08:26,271 --> 00:08:28,472 مرحبا ؟ أي شخص ؟ شخص كنت أتكلم معه , ممكن ؟ 182 00:08:34,543 --> 00:08:35,943 مرحبا 183 00:08:35,977 --> 00:08:37,444 184 00:08:37,478 --> 00:08:39,379 مرحباً أمي 185 00:08:39,413 --> 00:08:41,481 حسنا , تغيرت الخطة 186 00:08:41,515 --> 00:08:42,882 سأذهب لبيت الجدة 187 00:08:42,916 --> 00:08:45,051 ماذا ؟ لماذا ؟ هي دائماً تأتي هنا . حسناً 188 00:08:45,085 --> 00:08:47,853 أبي أضطر للذهاب للمتجر بسبب مشاكل حيوان الابوسوم 189 00:08:47,888 --> 00:08:50,022 ومنذ إصابتها بمرض ألتهاب العصب الوركي 190 00:08:50,057 --> 00:08:52,892 أمي لا تشعر بقدميها , لذا لا تستطيع القيادة بنفسها 191 00:08:52,926 --> 00:08:55,728 لذا .. لا أريدها أن تكون وحيدة في يوم الأم 192 00:08:55,762 --> 00:08:58,696 أنا ساذهب لها وأفاجئها . 193 00:08:58,731 --> 00:09:00,631 يالهـــي , هذه المحادثة مملة جداً , 194 00:09:00,665 --> 00:09:03,399 الصوت عالي لا أستطيع النوم بسببه . حسناً 195 00:09:03,433 --> 00:09:06,334 سأحاول أن أغير حجز الغداء إلى العشاء . 196 00:09:06,369 --> 00:09:09,238 جيد , بتلك الطريقة أستطيع أن احصل على فطيرة الخزخ . 197 00:09:09,272 --> 00:09:12,873 " الأم تتطلع لوجبة إفطار جيدة في المنزل " 198 00:09:12,907 --> 00:09:15,707 أمي ,هل أستطيع أن أذهب معك لبيت الجدة ؟ 199 00:09:15,742 --> 00:09:17,642 شكراً سو , سيكون ممتعاً . 200 00:09:17,677 --> 00:09:19,511 رحلة الأم والأبنة في يوم الأم . 201 00:09:19,545 --> 00:09:21,846 طوال الطريق سنستمع للموسيقا و نسولف . 202 00:09:25,683 --> 00:09:27,950 أتريدي الاستماع لبعض الموسيقى ؟ 203 00:09:27,985 --> 00:09:29,851 لا . 204 00:09:29,886 --> 00:09:31,220 أتريدين التحدث ؟ 205 00:09:31,254 --> 00:09:32,655 لا. 206 00:09:32,689 --> 00:09:34,124 سو , بدون ضغائن 207 00:09:34,158 --> 00:09:36,493 لو أردت القيادة في صمت 208 00:09:36,527 --> 00:09:38,394 لأحضرت أبوك . 209 00:09:38,428 --> 00:09:40,262 ماذا يجري معك ؟ 210 00:09:42,198 --> 00:09:44,999 حبيبتي , مالأمر ؟ 211 00:09:45,033 --> 00:09:46,600 لا يهم . 212 00:09:46,635 --> 00:09:49,503 سو , شيء خطأ يحصل معك 213 00:09:49,538 --> 00:09:50,972 أخبريني الآن . 214 00:09:51,006 --> 00:09:53,309 أنه سيخرب يوم الأم . 215 00:09:53,344 --> 00:09:55,712 لا شيء مما ستقوليه سيفعل ذلك . 216 00:09:55,747 --> 00:09:57,680 أنا حصلت على حمام قدم . 217 00:09:57,715 --> 00:09:59,849 السفينة تقريباً أبحرت على تلك ... 218 00:09:59,883 --> 00:10:01,784 أنا كسرت الوصية 219 00:10:01,818 --> 00:10:04,519 حسناً ... 220 00:10:04,554 --> 00:10:05,987 أي واحدة ؟ 221 00:10:06,021 --> 00:10:07,855 سرقت شيء 222 00:10:07,890 --> 00:10:10,424 سرقت لوح مغناطيسي للثلاجة إلهامي . 223 00:10:10,459 --> 00:10:12,426 ماذا ؟ 224 00:10:12,460 --> 00:10:15,228 مغناطيس للثلاجة لتعليق الأوراق والأشياء 225 00:10:15,262 --> 00:10:17,997 أنا حبيته كثيراً , وأبي لم يشتريه لي 226 00:10:18,031 --> 00:10:19,899 والآن أشعر بأنني فظيعة 227 00:10:19,933 --> 00:10:22,701 لم أفكر مطلقاً أنني سأكون الشخص 228 00:10:22,736 --> 00:10:25,070 الذي يسرق , لكن المغناطيس يقول : 229 00:10:25,104 --> 00:10:27,973 " فكر في الأشياء التي لا تستطيع فعلها , وأفعلها " 230 00:10:28,007 --> 00:10:30,975 لذا فكرت فيه , ومن ثم فعلتها . 231 00:10:31,009 --> 00:10:33,477 يالهــــي , أنا لصه . أنا سرقت ..! 232 00:10:35,513 --> 00:10:38,481 سو , حبيبتي ... 233 00:10:38,515 --> 00:10:41,483 أنظري ؟ 234 00:10:41,518 --> 00:10:44,486 أنظري عليها دلفين ... وطائرة ورقية . 235 00:10:46,522 --> 00:10:48,122 236 00:10:49,658 --> 00:10:51,458 لا عليك , حبيتي 237 00:10:51,493 --> 00:10:53,793 المهم , إنكِ عرفتني أن ما فعلتيه كان خطأ . 238 00:10:53,828 --> 00:10:56,128 سنعيده للمتجر غدأ 239 00:10:56,163 --> 00:10:58,597 ونشرح لهم ما حدث و تستطيعين الإعتذار 240 00:10:58,631 --> 00:11:01,132 وفي هذا الوقت من يوم الأب ... 241 00:11:03,969 --> 00:11:06,938 أتعلمون ؟ لن أفكر حتى بذلك 242 00:11:06,972 --> 00:11:09,440 أنه سيجعلني غاضبة . 243 00:11:10,606 --> 00:11:12,741 بعد التوقف في " أفعلها بنفسك لغسيل السيارة "ـ 244 00:11:12,775 --> 00:11:15,143 وتنظيف السيارة ... و سو 245 00:11:15,177 --> 00:11:17,912 نحن أخيراً وصلنا لبيت الجدة .e ♪ 246 00:11:17,947 --> 00:11:21,014 ♪ المعجزة تصبح حقيقة ♪ 247 00:11:21,048 --> 00:11:22,916 248 00:11:25,119 --> 00:11:27,354 يالهـــــــي 249 00:11:27,388 --> 00:11:29,256 مرحبا , أمي 250 00:11:30,758 --> 00:11:33,326 ماذا تفعلون هنا يا فتيات ؟ 251 00:11:33,361 --> 00:11:36,526 نحن فقط فكرنا أن نأتي ونفاجئك . 252 00:11:36,561 --> 00:11:39,428 يبدو أننا فعلناها . أتعلمون , فقط أصبغ شعري 253 00:11:39,462 --> 00:11:42,297 قلي اللحم , وشرب كاس صغير من الخمر 254 00:11:42,331 --> 00:11:44,632 حسناً , كأسبن . كفشتينـــي . 255 00:11:44,666 --> 00:11:47,000 تبدين بصحة جيدة 256 00:11:47,035 --> 00:11:49,302 ساقك تبدو متحسنة 257 00:11:49,337 --> 00:11:52,238 أنتي تعلمين كيف هي التهاب العصب الوركي أنها تأتي وتذهب . 258 00:11:52,272 --> 00:11:54,440 تساعد في التحرك 259 00:11:54,475 --> 00:11:56,842 ولا أحد يجعلني أذهب مثل باري . 260 00:11:56,877 --> 00:11:59,478 أنظري لنفسك , سو الصغيرة 261 00:11:59,512 --> 00:12:02,380 لا تكبري بسرعة ذلك يجعلني أشعر أنني عجوز . 262 00:12:02,415 --> 00:12:05,183 عيد أم سعيد , جدتي 263 00:12:05,218 --> 00:12:06,618 شكراً يا سُكر . 264 00:12:06,652 --> 00:12:09,453 لم يتوجب عليك القدوم كل هذه المسافة . يالهــــــي .! 265 00:12:09,487 --> 00:12:12,823 هل تمزحين ؟ لم نستطع تركك وحيدة في يوم الأم . 266 00:12:12,857 --> 00:12:14,191 267 00:12:14,225 --> 00:12:15,625 أنتِ لستِ ... 268 00:12:15,660 --> 00:12:20,063 لماذا فعلتي هذا ؟ 269 00:12:20,097 --> 00:12:22,098 270 00:12:22,132 --> 00:12:24,499 271 00:12:24,534 --> 00:12:27,434 272 00:12:27,468 --> 00:12:30,301 أنظروا إلى هذا .. 273 00:12:30,336 --> 00:12:32,770 مجفف طعام . 274 00:12:32,804 --> 00:12:35,639 أعلم مقدار حبك للمشمش والزبيب المجفف 275 00:12:35,673 --> 00:12:38,708 لذا الآن يمكنك شراء مشمش وعنب وصنعه بنفسك . 276 00:12:38,742 --> 00:12:40,143 277 00:12:40,177 --> 00:12:41,611 وهي كبيرة أيضا . 278 00:12:41,645 --> 00:12:44,451 لما لا أذهب وأضع لها مكان في المطبخ 279 00:12:44,485 --> 00:12:45,952 تعالي معي , سو 280 00:12:45,986 --> 00:12:48,420 تستطيعين مساعدة نفسك لدرج الحلويات 281 00:12:48,454 --> 00:12:50,821 نسبة سكر جدك عالي ( مرض السكر ) 282 00:12:50,822 --> 00:12:52,956 لذا بقي بعض الأشياء الجيدة هناك . 283 00:12:52,991 --> 00:12:55,324 لا أستحقها 284 00:12:55,325 --> 00:12:57,626 أنا سرقت مغناطيس ثلاجي إلهامي . 285 00:12:59,929 --> 00:13:02,764 حبيبتي , كلنا نفعل أشياء غبية , 286 00:13:02,798 --> 00:13:05,032 لكننا نستحق الشكولاته . 287 00:13:05,066 --> 00:13:07,837 تعالي مع جدتك , لنتكلم عما حصل . 288 00:13:12,309 --> 00:13:14,210 289 00:13:14,245 --> 00:13:16,779 هذا ما أتكلم عنه . 290 00:13:16,813 --> 00:13:19,647 بينما أمي الحقيقة ذات الخبرات التي لا تتقارن معي 291 00:13:19,682 --> 00:13:22,049 تساعد سو , أستطعت أخيراً أخذ قسطاً من الراحة . 292 00:13:22,117 --> 00:13:24,418 هل هو حول وجودك في بيت أمك 293 00:13:24,452 --> 00:13:26,787 ذلك يشعرك بالراحة التامة ؟ 294 00:13:28,557 --> 00:13:29,957 295 00:13:29,992 --> 00:13:32,227 296 00:13:37,331 --> 00:13:38,764 أمي , أنا عطشانة 297 00:13:38,799 --> 00:13:41,432 هل تستطيعين أن تحضر لي مشروب أو أي شيء ؟ 298 00:13:42,868 --> 00:13:44,301 299 00:13:44,335 --> 00:13:46,302 شكراً . 300 00:13:46,337 --> 00:13:48,571 شعرك رائع . 301 00:13:48,605 --> 00:13:50,973 أليس ؟ سو ساعدتني في إنهائه . 302 00:13:51,008 --> 00:13:52,741 أنه ليس مصبوغ كثيراً ؟ 303 00:13:52,776 --> 00:13:55,575 لا , لا , بعد أسبوعين سيبدو رائعاً . 304 00:13:57,044 --> 00:13:59,979 كم المدة التي نمتها ؟ 305 00:14:00,013 --> 00:14:02,850 أنا اتضور جوعاً , اتعلمين مالذي سيكون جيد ؟ 306 00:14:02,884 --> 00:14:05,452 واحدة من ساندويتشات الجبن المشوية 307 00:14:05,487 --> 00:14:07,554 مع بطاطس في الوسط 308 00:14:07,589 --> 00:14:09,656 أحب طريقة عملك إياها . 309 00:14:09,691 --> 00:14:12,291 حسناً , أتستطيعين عدم الإستلقاء على مجلتي ؟ 310 00:14:12,325 --> 00:14:14,226 ستجعلينها متجعدة . 311 00:14:14,260 --> 00:14:17,528 آسفـــــــة . 312 00:14:17,562 --> 00:14:20,063 أمي , على شكل مثلثات , مواقة ؟ 313 00:14:20,098 --> 00:14:21,798 أعلم , مثلثات . 314 00:14:21,832 --> 00:14:24,200 315 00:14:24,234 --> 00:14:26,568 كيف من الممكن العيش مع الكيبل الأساسي فقط ؟ 316 00:14:28,037 --> 00:14:30,939 شكراً , أمي . 317 00:14:30,973 --> 00:14:33,875 هذا لذيذ . 318 00:14:33,909 --> 00:14:35,709 319 00:14:35,744 --> 00:14:37,210 بدون بطاطس ؟ 320 00:14:39,680 --> 00:14:42,515 مالمدة التي تعتقدين أنكِ ستستغرقينها 321 00:14:42,549 --> 00:14:44,450 في صنع بعض الحلوى ؟ 322 00:14:44,484 --> 00:14:46,651 323 00:14:46,686 --> 00:14:48,119 324 00:14:48,154 --> 00:14:50,254 هل أنتِ غاضبة ؟ 325 00:14:50,289 --> 00:14:53,157 لا , هل هناك شيء أخر أستطيع أن أحضره لكِ في يوم الأم ؟ 326 00:14:53,191 --> 00:14:55,092 أترين , الآن صوتك غاضب . 327 00:14:55,126 --> 00:14:58,728 أنا أعني ,أنني أتيت كل هذه المسافة هنا 328 00:14:58,763 --> 00:15:01,565 لأنك لا ترغبين البقاء وحيدة في يوم الأم . حسناً , أنا آسفــة 329 00:15:01,599 --> 00:15:04,501 لكن هل فكرتي أنني من الممكن أرغب بالبقاء وحيدة ؟ 330 00:15:04,536 --> 00:15:07,969 أنتِ لا تريدي أن تكوني مع إبنتك في يوم الأم ؟ أنا لم أقل ذلك . 331 00:15:08,003 --> 00:15:10,402 نعم , أنتي فعلتي أمي . قلتي بالضبط ذلك , قلتي : 332 00:15:10,436 --> 00:15:13,336 " آسفه , لكن هل فكرتي أنني من الممكن أرغب بالبقاء وحيدة ؟ " 333 00:15:13,371 --> 00:15:16,272 ماذا تكوني .. مسجلة تقارير بالمحكمة ؟ أنا آسفه أنني قُدت ساعة ونص 334 00:15:16,306 --> 00:15:18,675 لأكون مع أمي في يوم الأم 335 00:15:18,709 --> 00:15:21,077 لم تكن عندي فكرة أن هذا سيكون مصدر إزعاج 336 00:15:21,111 --> 00:15:23,511 أعتقدت انه سيجعلك سعيدة . 337 00:15:23,545 --> 00:15:25,946 فرانكي , انا لم أكن وحيدة في هذا المنزل 338 00:15:25,980 --> 00:15:27,881 أبوك دائماً هنا 339 00:15:27,915 --> 00:15:30,316 يسألني عن هذا , ويسألني عن هذاك . 340 00:15:30,350 --> 00:15:33,286 هل أستطيع أن أكل هذا ؟ أين معطف المطر ؟ 341 00:15:33,320 --> 00:15:35,256 الآن هو في الخارج مع حيواناته , 342 00:15:35,291 --> 00:15:38,193 وأنا أردت دقيقة لـ أصبغ شعري اللعين 343 00:15:38,227 --> 00:15:41,095 و أشرب خمري اللعين وأستمع لموسيقاي اللعينة 344 00:15:41,130 --> 00:15:42,563 بدون إحضار أي شيء لأي شخص . 345 00:15:42,666 --> 00:15:47,600 أو أعمل لأي شخص أي ساندوتش جبنة مشوي مع بطاطس في الوسط ! 346 00:15:47,635 --> 00:15:49,069 يالهــــــي 347 00:15:49,103 --> 00:15:51,504 أنا أراهن أن عصبك الوركي ليس ملتهب 348 00:15:51,538 --> 00:15:54,606 أنا أراهن أنك أختلقت ذلك كعذر لعدم رؤيتي . 349 00:15:54,640 --> 00:15:56,974 بالله عليك , أنتِ تعرفي كيف هو ألتهاب العصب الوركي . 350 00:15:57,009 --> 00:15:58,409 هو يأتي و يذهب . 351 00:15:58,443 --> 00:16:00,510 لا أعلم . 352 00:16:00,545 --> 00:16:03,146 ( شتمت أمها ) 353 00:16:03,180 --> 00:16:06,448 هو يأتي و يذهب أنسي الأمر , فقط انسيه 354 00:16:06,483 --> 00:16:08,350 لا أتوقع منك أن تفهمي . 355 00:16:08,384 --> 00:16:10,685 أنا لا أفهم ..! 356 00:16:10,720 --> 00:16:13,621 أنتِ تعتقدين أنني لا أريد منزل لنفسي ؟ 357 00:16:13,655 --> 00:16:16,557 أنتِ تعتقدين أنني لا أريد أن أكون وحيدة في يوم الأم 358 00:16:16,591 --> 00:16:18,959 مع عصير عنب كاليفورنيا الأبيض ؟ 359 00:16:18,993 --> 00:16:22,762 أنتِ لا تريدي أن تكوني مع أبنتك في يوم الأم ؟ سو , أنا لم أقل ذلك 360 00:16:22,796 --> 00:16:25,398 نعم , أنتِ قلتي , أنتِ قلتي بالضبط ذلك 361 00:16:25,432 --> 00:16:27,967 سو , بالله عليك.... حسناً أنا آسفـــــــه 362 00:16:28,001 --> 00:16:30,802 لو كنتم تريدون البقاء وحدكم , لما لم تقولوا ذلك فقط ؟ 363 00:16:30,836 --> 00:16:33,304 أنه من الصعب أن تقول إنك لا تريد 364 00:16:33,338 --> 00:16:34,839 أن تكون مع عائلتك في يوم الأم . 365 00:16:34,873 --> 00:16:36,807 أنه من الصعب القول 366 00:16:36,841 --> 00:16:39,342 أنك لا تريد أن تجفف فواكهك . 367 00:16:39,377 --> 00:16:41,744 لم تعجبك ماكينة التجفيف ؟ أنها سخيفة . 368 00:16:41,779 --> 00:16:43,713 يستلزم علي دفع 4 دولار للعنب 369 00:16:43,747 --> 00:16:46,582 و قضاء ساعة لتحويلهم إلى زبيب 370 00:16:46,616 --> 00:16:48,050 أستخدمي مخك . 371 00:16:48,084 --> 00:16:49,985 تعتقدين أنها هدية فظيعة ؟ 372 00:16:50,019 --> 00:16:52,787 أنا حصلت على حمام للقدمين قابل للنفخ 373 00:16:52,821 --> 00:16:54,889 لم يعجبك حمام القدم ؟ أنه سخيف . 374 00:16:54,923 --> 00:16:58,024 ماذا عن قولي أنا النوع من الأشخاص 375 00:16:58,058 --> 00:17:00,926 الذي يريد أن يفجر شيء وأضع رجلي فيه ؟ 376 00:17:02,696 --> 00:17:05,130 377 00:17:07,632 --> 00:17:09,733 378 00:17:11,235 --> 00:17:12,702 أستغرق الأمر ثلاث ساعات 379 00:17:12,737 --> 00:17:15,204 و رحلتان إلى درج الحلويات 380 00:17:15,239 --> 00:17:17,706 للتراجع عن كل ما قيل . 381 00:17:17,741 --> 00:17:20,709 لا أريد أن نتقاتل في يوم الأم 382 00:17:20,743 --> 00:17:22,711 أنا آسفة أمي . 383 00:17:22,745 --> 00:17:24,212 أعلم حبيبتي . 384 00:17:24,246 --> 00:17:25,713 أنا أسفة سو . 385 00:17:25,747 --> 00:17:27,214 أعلم أمي . 386 00:17:28,416 --> 00:17:29,816 387 00:17:30,759 --> 00:17:32,159 و بحلول الوقت الذي أنتهينا فيه 388 00:17:32,193 --> 00:17:35,061 لم تكن هناك طريقة للوصول لمطعم مشويات نيبتون 389 00:17:35,095 --> 00:17:36,996 لذلك أخبرت مايك والأولاد 390 00:17:37,030 --> 00:17:39,064 إحضار فطيرة الخوخ لي . 391 00:17:39,099 --> 00:17:41,900 و في عشاء يوم الأم ...... أريد رقم سبعة 392 00:17:41,935 --> 00:17:44,136 مع شريحتين لحم مقلي وبطاطس , 393 00:17:44,170 --> 00:17:46,204 رقم أربعه مع جبن إضافي . 394 00:17:46,239 --> 00:17:47,972 و أثنين دايت مشروب . 395 00:17:48,007 --> 00:17:51,375 و عشاء يوم الأب لمايك ... هذا هو عشاءك المفضل 396 00:17:51,410 --> 00:17:54,344 لحم و بطاطس مهروسه مع أذرع من لم الخنزير . 397 00:17:54,379 --> 00:17:56,413 398 00:17:56,447 --> 00:17:58,081 399 00:17:58,115 --> 00:18:00,449 تحرك للإستلام . 400 00:18:02,252 --> 00:18:04,353 مرحبا بالجميع . 401 00:18:04,387 --> 00:18:07,455 لقد عدنا . 402 00:18:08,990 --> 00:18:11,124 بالله عليكمـ . 403 00:18:16,394 --> 00:18:19,496 بريك . 404 00:18:24,167 --> 00:18:25,567 بالله عليك . 405 00:18:25,601 --> 00:18:27,868 لقد عدتم . 406 00:18:27,903 --> 00:18:29,269 كيف هي أمك ؟ 407 00:18:29,304 --> 00:18:32,238 جيدة . كيف كان عشاءي يوم الأم ؟ 408 00:18:32,272 --> 00:18:34,807 ليس سيء , القرسونة أعتقد أنني أرمل . 409 00:18:34,841 --> 00:18:36,978 قدمت لنا كرات الجمبري بالمجان . 410 00:18:37,012 --> 00:18:39,116 إذن ؟ ماذا ؟ 411 00:18:39,150 --> 00:18:40,618 فطيرتي ؟ 412 00:18:40,652 --> 00:18:43,521 سأعود . 413 00:18:43,555 --> 00:18:47,090 سأعود لهناك في الحال . يا حلو , أحضر لي المزيد من كرات الجمبري . 414 00:18:47,125 --> 00:18:48,726 أنسى أمره . 415 00:18:50,128 --> 00:18:52,127 بعض الأيام من بدايتها إلى نهايتها 416 00:18:52,161 --> 00:18:53,593 مجرد مصيبة . 417 00:18:53,628 --> 00:18:56,429 لن أفعل ذلك مرةً آخرى . 418 00:18:56,464 --> 00:18:58,631 ماذا , يوم الأم ؟ 419 00:18:58,666 --> 00:19:01,567 نعم , يوم الأم يجب أن يُحظر . 420 00:19:01,601 --> 00:19:04,569 ماذا ؟ أنتِ لا تعنين ما قلتي . الأولاد عملوا لك الفطور . 421 00:19:04,603 --> 00:19:07,038 أنتِ ذهبتي لبيت أمك , لقد كان يومٌ جيد . 422 00:19:07,072 --> 00:19:09,540 أعتقد إنك تخلط يوم الأم مع يوم الأب . 423 00:19:09,574 --> 00:19:12,175 يوم الأب رائع , تعرف ليه ؟ 424 00:19:12,209 --> 00:19:14,477 لأن الأم هي المسؤولة عليه . 425 00:19:14,511 --> 00:19:16,512 أتعلمين ماذا تحتاجين ؟ 426 00:19:16,546 --> 00:19:20,649 حمام القدم , سأنفخ لك حمام القدم . 427 00:19:25,754 --> 00:19:28,255 سأخبركِ بشيء : لا أريد أطفال إطلاقاً . 428 00:19:28,289 --> 00:19:30,323 ماذا ؟ 429 00:19:30,357 --> 00:19:32,625 لماذا تقولي ذلك ؟ 430 00:19:32,659 --> 00:19:34,059 أنه يبدو صعب 431 00:19:34,094 --> 00:19:37,028 لا استطيع التعامل معه بنفس طريقتك 432 00:19:37,063 --> 00:19:38,463 أنتِ رائعة به . 433 00:19:38,497 --> 00:19:40,765 أترين , والآن هذا هو السبب الذي سيجعلك تتمنين الأطفال . 434 00:19:40,799 --> 00:19:42,199 لنفس السبب أنا فعلت 435 00:19:42,234 --> 00:19:45,235 لأنه بعد يوم صعب , واحد منهم سوف يأتي إليك 436 00:19:45,269 --> 00:19:48,537 ويعانقك وقول شيء مثل ما قلتي . 437 00:19:48,571 --> 00:19:51,239 لكن أليس نحن هم السبب لليوم الصعب ؟ 438 00:19:51,273 --> 00:19:53,307 حسناً , لا يمكن التفكير فيه . 439 00:19:53,341 --> 00:19:55,844 نظفنا المطبخ 440 00:19:55,878 --> 00:19:58,045 أترين ؟ 441 00:19:58,080 --> 00:19:59,580 ذلك صعب . 442 00:19:59,614 --> 00:20:02,148 أنا مرهق . 443 00:20:02,183 --> 00:20:04,684 هيا . 444 00:20:07,155 --> 00:20:08,788 445 00:20:08,822 --> 00:20:10,323 سأتعامل معه . 446 00:20:10,357 --> 00:20:13,325 أنا سأدخل الملقط في الصمام لأفتحـه . 447 00:20:14,860 --> 00:20:16,527 أين هو الملقط ؟ 448 00:20:16,562 --> 00:20:17,995 حرك الأشياء . 449 00:20:18,030 --> 00:20:19,930 مايك محق , يوم الأم واحد من الأعياد المختلقة . 450 00:20:19,964 --> 00:20:22,733 و هو ليس اسم على مسمى 451 00:20:22,767 --> 00:20:25,669 وذلك ما قادني لأن أختلق عيد جديد , 452 00:20:25,703 --> 00:20:28,705 عيد تحول إلى واحد من الأعياد المفضلة لدي 453 00:20:28,739 --> 00:20:31,574 أسميه " اليوم التالي يوم عيد الأم " 454 00:20:32,308 --> 00:20:34,275 هل أحضر لكِ شيء آخر ؟ 455 00:20:34,309 --> 00:20:35,810 لا . 456 00:20:35,844 --> 00:20:37,711 يوم الأم لهم . 457 00:20:37,746 --> 00:20:40,714 اليوم التالي ليوم الأم لي .. 458 00:20:40,748 --> 00:20:44,514 أنه نوع مثل عيد الأب للأمهات . 459 00:20:44,515 --> 00:20:46,391 ( Eqla3's Translation Team ) vb.eqla3.com - Westren Art TV FeVaDoOoL