1
00:00:00,715 --> 00:00:02,215
.يا إلهي، يا إلهي

2
00:00:02,715 --> 00:00:03,515
مالذي يحدث؟

3
00:00:03,716 --> 00:00:06,584
زلزال؟ اعصار؟ -
.كلا، كلا، كلا، كلا -

4
00:00:06,619 --> 00:00:08,552
شركة الكابل، لقد قطعت قناة الهوكي

5
00:00:08,587 --> 00:00:11,221
.مباشرة قبل المباريات الفاصل -
.حسناً، لا تفزع -

6
00:00:11,256 --> 00:00:13,790
سأتصل بالفيما وأحصل على الملخصات
Federal Emergency Management Agency (FEMA)
الوكالة الاتحادية لإدارة الحالات الطارئة

7
00:00:13,825 --> 00:00:16,159
.الحمدلله انكم هنا

8
00:00:16,193 --> 00:00:18,392
بسرعة، من هو مزودكم لخدمات الكابل؟ -
.مثل الذي عندكم -

9
00:00:18,426 --> 00:00:19,671
.انا ايضاً -
.اللعنة -

10
00:00:19,671 --> 00:00:22,056
أي القنوات تم ايقافها، الرياضية ام الاباحية؟

11
00:00:22,091 --> 00:00:23,407
.الرياضية

12
00:00:23,442 --> 00:00:25,473
.شكراً للرب

13
00:00:26,760 --> 00:00:29,303
إذا، ريبيكا، هل انتِ متأكدة إنكِ لا تودين الذهاب

14
00:00:29,337 --> 00:00:32,243
إلى إعادة لم الشمل ليل السبت؟ -
.انا حقاً لستُ بحاجة إلى ان ازور ذلك ثانيةً -

15
00:00:32,277 --> 00:00:35,336
.المدرسة الثانوية لم تكن افضل أيامي -
.لا بد انكِ تمزحين -

16
00:00:35,370 --> 00:00:38,859
.لقد إعتقدت إنكِ كنتِ مشهورة -
لقد مررت بمرحلة صعبة جداص امتدت -

17
00:00:38,894 --> 00:00:40,874
.دعنا فقط نقول حتى السنة الأخيرة

18
00:00:40,908 --> 00:00:42,919
.الناس لم يكونوا يعتقدون بأنني فتاة

19
00:00:44,699 --> 00:00:47,850
.حسناً، هناك دليل مثير الآن

20
00:00:49,695 --> 00:00:52,280
أتعلمون، السبب الوحيد الذي يجعلني أذهب للم الشمل

21
00:00:52,314 --> 00:00:54,360
.هو رؤية جيسي باورز -
من هو جيسي باورز؟ -

22
00:00:54,395 --> 00:00:56,034
.لقد كان رفيق حفلة التخرج

23
00:00:56,068 --> 00:00:59,014
.على الأقل كان من المفترض ان يكون كذلك، حتى تخلى عني -
!كلا -

24
00:00:59,049 --> 00:01:00,956
...وكان يحب علي العلم بذلك، كما تعلم

25
00:01:00,990 --> 00:01:03,868
.لقد كان لاعب كرة قدم ذو مظر جذاب -
الطريقة التي يلبس بها

26
00:01:03,902 --> 00:01:05,810
.تلك القمصان والملابس الداخلية الملونة

27
00:01:08,856 --> 00:01:11,263
.لقد انتظرته لمدة ساعتان

28
00:01:11,297 --> 00:01:13,237
.وبعد ذلك اضطر ابي لإيصالي لحفلة التخرج

29
00:01:13,271 --> 00:01:16,147
لأرى إن كان هناك خطأ او شيء كهذا

30
00:01:16,181 --> 00:01:18,287
.ولقد رأيته هناك مع فتاة اخرى

31
00:01:18,322 --> 00:01:21,198
.والجميع كان يضحك علي -
.وبعد ذلك حاولتِ الهرب -

32
00:01:21,232 --> 00:01:24,074
.لكنكش تشابكتِ في الأشرطة الملونة -
كيف لك ان تعلم؟ -

33
00:01:24,108 --> 00:01:26,180
.لقد سمعت حول ذلك في مدرستي

34
00:01:28,691 --> 00:01:30,563
.لقد كنتِ حمقاء حفلة التخرج

35
00:01:32,268 --> 00:01:34,173
لكن بيكس لقد تجازتي ذلك

36
00:01:34,207 --> 00:01:36,615
.واصبحتي الآن إمرأة جميلة وناجحة

37
00:01:38,119 --> 00:01:40,826
يجب عليكِ الذهاب يا ريبيكا، ويجب ان تأخذيني معكِ

38
00:01:40,861 --> 00:01:43,701
.لماذا تريدين الذهاب؟ انتِ اصغر مني بأربع سنوات -
.نعم انا كذلك -

39
00:01:43,736 --> 00:01:47,412
لكنني اعرف الكثير من الرجال الذين كانوا في صفكِ

40
00:01:47,446 --> 00:01:48,948
.كلا، لن أذهب

41
00:01:48,983 --> 00:01:51,456
صدقوني اريد الذهاب

42
00:01:51,490 --> 00:01:54,863
.لأُري جيسي باورز ما انا عليه الآن

43
00:01:54,898 --> 00:01:56,835
لكن ذلك لن يحدث

44
00:01:56,869 --> 00:01:58,840
لماذا الرفض؟ -
.إنه يعيش في المانيا اللآن -

45
00:01:58,874 --> 00:02:01,948
انا لا اطارده على الفيس بوك او شيء كهذا

46
00:02:01,982 --> 00:02:05,356
لأنني لا اهتم لذك كلياً

47
00:02:05,390 --> 00:02:07,429
.حسناً، ابقي ثابتة

48
00:02:10,872 --> 00:02:13,679
سأراسل بعض اصدقاء المدرسة الثانوية

49
00:02:15,249 --> 00:02:17,617
يجب ان اخبرهم إنني اعرف حمقاء حفلة التخرج

50
00:02:19,656 --> 00:02:22,628
*_* ترجمة ابوحسين *_*

51
00:02:22,662 --> 00:02:24,632
مالذي يحدث؟

52
00:02:24,667 --> 00:02:26,637
.حسناً، الليلة هي الليلة الاولى من المباريات النهائية

53
00:02:26,671 --> 00:02:29,977
.وانا سافوتها -
ماذا؟ لاتعرف احد يملك قناة الهوكي؟ -

54
00:02:30,012 --> 00:02:32,984
كلا، لقد قضيت اليوم ابحث في الحانات والمحطات

55
00:02:33,018 --> 00:02:34,821
غرفة الانتظار في المستشفيات

56
00:02:34,856 --> 00:02:37,359
.لم اراك تعمل بجدٍ هكذا ابداً

57
00:02:37,394 --> 00:02:40,298
انا لم اهتم لشيء قبل الآن

58
00:02:40,333 --> 00:02:42,837
...ليسا، اي واحد من اثوابي يجعل الرجل

59
00:02:42,872 --> 00:02:45,742
يندم لانه تركني في المدرسة الثانوية؟

60
00:02:45,777 --> 00:02:48,213
.رداء اسود ضيق مع فتحة لأعلى الفخذ

61
00:02:48,248 --> 00:02:51,386
مهلاً، هل ستذهبين لحفلة إعادة لم الشمل؟

62
00:02:51,420 --> 00:02:53,858
هل جيسي باورز سيتواجد هناك؟ -
.نعم -

63
00:02:53,965 --> 00:02:55,931
حسناً، إذهبي واستعدي ماذا تنتظرين؟ -

64
00:02:56,166 --> 00:02:59,835
وتذكري مهما كان مظهركِ جيداً
.ستخربيه اذا ما بدأتِ بالرقص

65
00:03:02,776 --> 00:03:04,679
.انا ضجرٌ جداً

66
00:03:04,713 --> 00:03:07,016
هل تريدين الذهاب للحمام وممارسة الجنس معي؟

67
00:03:07,050 --> 00:03:10,021
اذا فهمتِ المغزى؟

68
00:03:10,055 --> 00:03:13,092
.بقدر ما كانت تلم المحاولة جيدة لكن كلا شكراً لك

69
00:03:13,127 --> 00:03:15,964
.هيا ارحل انا في انتظار صديقتي

70
00:03:15,999 --> 00:03:17,967
حسناُ، انا فقط احتاج لشيء

71
00:03:18,001 --> 00:03:21,140
.لمساعدتي في نسيان امر قناة الهوكي -
.مرحباً، آسفة لقد تأخرت -

72
00:03:21,174 --> 00:03:24,179
.انظرِ لهذا، لقد وجدت شيء

73
00:03:30,657 --> 00:03:32,960
هل تعلم ان ليسا

74
00:03:32,995 --> 00:03:35,966
لديها صديقة سرية مثيرة تخفيها عني؟

75
00:03:36,000 --> 00:03:39,438
.كلنا نفعل ذلك

76
00:03:39,472 --> 00:03:42,509
.هذا منطقي

77
00:03:45,082 --> 00:03:47,985
ريبيكا للتو ارسلت لي انها الآن ذاهبة لــ لم الشمل

78
00:03:48,019 --> 00:03:51,691
.على ما يبدو ان جيسي سكون هناك -
هل موجود هناك الآن؟ -

79
00:03:51,726 --> 00:03:52,299
.على ما يبدو

80
00:03:52,748 --> 00:03:54,683
.يا إلهي، يا إلهي

81
00:03:54,717 --> 00:03:57,320
.إنه سيكلمها، وهي ستكتشف

82
00:03:57,355 --> 00:03:59,457
ستكتشف ماذا؟

83
00:03:59,491 --> 00:04:02,628
.إنها ستكتشف لأنه سيخبرها

84
00:04:02,663 --> 00:04:05,867
يخبرها بماذا؟ -
.انا لم اخبر احد بهذا من قبل -

85
00:04:05,902 --> 00:04:08,304
.اقسم لي انك لن تخبر احد بهذا

86
00:04:08,338 --> 00:04:11,876
.انا اقسم -
.كلا، اقسم بشيء تقدسه -

87
00:04:11,911 --> 00:04:14,679
.اقسم بذكرى قناة الهوكي

88
00:04:17,181 --> 00:04:20,649
لقد علمت ان جيسي لن يرافقها في حفل التخرج

89
00:04:20,683 --> 00:04:22,718
لقد علمت؟ -
.قبلها بيومين -

90
00:04:22,752 --> 00:04:25,153
.لقد كنتُ مع مجموعة من الزملاء من فريق كرة القدم -
هذا صحيح -

91
00:04:25,187 --> 00:04:27,188
.انا انسى كثيراً انك كنت في فريق كرة القدم

92
00:04:27,222 --> 00:04:29,155
لقد كنت احتياطي الظهير الربعي، أليس كذلك؟

93
00:04:29,189 --> 00:04:32,321
.حسناً، احتياط لإحتياط.....الاحتياطيين

94
00:04:32,355 --> 00:04:35,256
جيسي ومجموعة من اصدقائه كانوا يتكلمون

95
00:04:35,291 --> 00:04:38,192
.حول جر ريبيكا لهذا المقلب

96
00:04:38,226 --> 00:04:41,629
.وانا سمعتهم ووعدتهم ان لا اخبرها -
لماذا؟ -

97
00:04:41,663 --> 00:04:43,830
لا اعلم، لقد كنت انظر لهم بإحترام

98
00:04:43,865 --> 00:04:46,099
.لأنهم يلمسون الكرة

99
00:04:46,133 --> 00:04:48,167
كيف لك ان تفعل هذا لأعز اصدقاؤك؟

100
00:04:48,202 --> 00:04:51,336
.لقد كنت ضعيفاً، وكان اسوأ شيء فعلته في حياتي

101
00:04:51,370 --> 00:04:55,505
.ولقد اخفيت هذا السر عنها طوال هذه الفترة -
والآن تعتقد ان كل هذا سيظهر في لم الشمل؟ -

102
00:04:55,540 --> 00:04:57,807
.نعم، لذا يتوجب علي الذهاب وايقاف كل هذا

103
00:04:58,041 --> 00:04:58,909
اذا تكلم معها واخبرها

104
00:04:59,044 --> 00:05:02,578
.ستكرهني للأبد -
.يتوجب عليها ذلك، لانك شخص سيء -

105
00:05:03,913 --> 00:05:05,880
فلتعذرني الآن

106
00:05:05,915 --> 00:05:09,717
سأذهب لإنتِهاك عفةِ صديقة ليسا، لا اعلم مااسمها

107
00:05:17,421 --> 00:05:18,621
روز؟

108
00:05:18,656 --> 00:05:20,123
هل اعرفكِ؟

109
00:05:20,157 --> 00:05:22,491
.ريبيكا، ريبيكا توماس

110
00:05:22,526 --> 00:05:25,260
يا إلهي، هل عقدتي حلف مع الشيطان؟

111
00:05:25,294 --> 00:05:26,694
.تبدين مذهلة

112
00:05:26,729 --> 00:05:28,463
.كلا لم افعل

113
00:05:28,497 --> 00:05:30,931
.بالتاكيد فعلتي يا ساقطة

114
00:05:30,965 --> 00:05:33,833
وهاهو جيسي باورز

115
00:05:33,868 --> 00:05:35,602
نعم هاهو جيسي باورز

116
00:05:35,636 --> 00:05:38,705
هل تتذكرين عندما استغفلكِ في حفل التخرج؟ -
.نعم، نعم انا حمقاء الحفل -

117
00:05:54,787 --> 00:05:57,422
ريبيكا توماس

118
00:05:57,456 --> 00:05:59,256
عذراً، هل اعرفك؟

119
00:06:00,991 --> 00:06:03,125
انه انا، جيسي باورز

120
00:06:03,159 --> 00:06:04,626
جيسي باورز

121
00:06:04,660 --> 00:06:07,128
.آسفةن لم اعرفك من البداية

122
00:06:07,162 --> 00:06:10,564
.لابد إن انتباهي تشتت بحياتي الناجحة

123
00:06:12,367 --> 00:06:14,501
.و الأشياء الأخرى التي أملكها

124
00:06:17,205 --> 00:06:19,206
.تبدين مذهلة

125
00:06:19,240 --> 00:06:22,208
.في الحقيقة انا سعيد لأنكِ هنا

126
00:06:22,243 --> 00:06:24,742
....مافعلته لك في حفلة التخرج

127
00:06:24,776 --> 00:06:26,810
أشعرني بالذنب منذ ذلك الوقت

128
00:06:26,845 --> 00:06:28,812
وفي الحقيقة، السبب الرئيسي لمجيئي هنا الليلة

129
00:06:28,846 --> 00:06:31,314
.هو، ان بإمكاني ان اعتذر لكِ -
.شكراً -

130
00:06:31,349 --> 00:06:34,216
انا احب حقاً ان احظى بالفرصة

131
00:06:34,250 --> 00:06:36,452
كي اشرح لك لماذا فعلت ذلك

132
00:06:36,486 --> 00:06:39,354
لكنني اعتقد ان هذا المكان ليس بالمكان المناسب

133
00:06:39,388 --> 00:06:43,123
.دعيني اخرج معك على العشاء -
.انا لن أُخدع مرتين -

134
00:06:43,157 --> 00:06:46,059
.كلا، كلا، اعدكِ إنني سأحضر هذه المرة

135
00:06:46,093 --> 00:06:47,994
أعلم بأنني لم اكن شخصاً لطيفاً

136
00:06:48,028 --> 00:06:50,329
لكن اقسم انني كذلك الآن

137
00:06:50,363 --> 00:06:51,763
.سأحلب باقة من الورد

138
00:06:51,798 --> 00:06:54,299
.حسناً، وماذا في ذلك

139
00:06:54,333 --> 00:06:55,600
موافقة؟ -
.نعم -

140
00:06:55,634 --> 00:06:58,237
.عظيم، رائع، سأتصل بكِ -
.حسناً -

141
00:06:58,271 --> 00:07:01,710
....بالمناسبة، وبما ان كل شخص يحدق بنا

142
00:07:03,680 --> 00:07:05,714
....اذا كنتِ ترغبين

143
00:07:05,749 --> 00:07:07,749
يمكنكِ ان ترمي الشراب على وجهي

144
00:07:07,784 --> 00:07:09,951
.كلا، ستتسخ بالكامل

145
00:07:09,986 --> 00:07:12,587
لا بأس، استحق ذلك

146
00:07:12,622 --> 00:07:16,591
لابأس، أعني، سيبدو ذلك طفولي

147
00:07:16,626 --> 00:07:19,260
كان ذلك ممتعاً، كان ذلك ممتعاً

148
00:07:19,294 --> 00:07:20,795
.اتصل بي

149
00:07:22,597 --> 00:07:25,665
لا اصدق بانكِ رميتي كأس
الشراب في وجه جيسي باورز

150
00:07:25,699 --> 00:07:27,700
انتِ بطلتي، يجب علينا التسكع معاً

151
00:07:31,305 --> 00:07:33,572
بيري جيل

152
00:07:35,475 --> 00:07:38,743
مذهل، مازلت تبدو كما كنت

153
00:07:38,777 --> 00:07:42,079
.انتِ كذلك يا روز -
.اعلم -

154
00:07:45,150 --> 00:07:47,584
.انا سعيدة لأنك اتيت

155
00:07:47,618 --> 00:07:50,519
لقد وصلتني رسالتكِ، فقط....اعني انه شيء رائع

156
00:07:50,554 --> 00:07:53,453
مع من تحدثتي؟ هل تحدثتي مع ذلك الرجل؟

157
00:07:53,488 --> 00:07:55,687
......او ربما هي؟ او جيسي باورز؟ او

158
00:07:55,721 --> 00:07:58,221
لقد تكلمت مع جيسي باورز

159
00:07:58,255 --> 00:07:59,687
هل فعلتٍ؟ -
.نعم -

160
00:07:59,722 --> 00:08:02,123
هل وبختيه؟ وبعدها رحل

161
00:08:02,158 --> 00:08:04,028
دون ان يقول لك شيء؟

162
00:08:04,062 --> 00:08:05,962
في الحقيقة لقد فاجئني قليلاً

163
00:08:05,997 --> 00:08:08,531
لقد اعتذر وطلب من الخرج معه

164
00:08:08,565 --> 00:08:11,167
.للتحدث حول ليلة التخرج-
.......حسناً، هذا -

165
00:08:11,201 --> 00:08:13,802
تيدو فكرة سيئة أليس كذلك؟

166
00:08:13,836 --> 00:08:16,938
.حقاً؟ لماذا؟ يبدو شخصاً لطيفاً الآن

167
00:08:16,973 --> 00:08:19,841
لقد تركني ارمي الشراب على وجهه

168
00:08:19,875 --> 00:08:23,110
أين يمكن للشخص أن يذهب بعد شيء كهذا؟

169
00:08:23,144 --> 00:08:25,078
دورة المياه؟

170
00:08:25,112 --> 00:08:27,281
هذا مكان جيد

171
00:08:29,050 --> 00:08:30,984
يا إلهي

172
00:08:31,018 --> 00:08:33,018
..............يجب أن ارحب بــ

173
00:08:37,323 --> 00:08:40,291
.مرحباً، بيري جيل -
.نعم، بيري جيل -

174
00:08:40,326 --> 00:08:42,493
.لقد مر وقتٌ طويل

175
00:08:42,527 --> 00:08:45,562
نعم كذلك، ماذا فعلت منذ التخرج؟

176
00:08:45,596 --> 00:08:49,065
.حسناً، لقد ذهب لدراسة التجارة -
.رائع ولقد سمعت انكَ تحدثت إلى ريبيكا -

177
00:08:49,099 --> 00:08:52,000
.نعم، نعم، في الحقيقة نحن سنخرج في موعد

178
00:08:52,034 --> 00:08:53,937
.نعم، لقد تطرقت إلى ذلك

179
00:08:53,971 --> 00:08:56,940
.إنه من الغريب ان تفعل شيء كهذا -
لماذا؟ -

180
00:08:56,974 --> 00:08:58,408
لا اعلم

181
00:08:58,442 --> 00:09:00,642
ريبيكا، دائماً كانت نوع...كما تعلم؟

182
00:09:00,677 --> 00:09:02,577
و شخصيتها.......كما تعلم؟

183
00:09:02,612 --> 00:09:05,480
وهناك الكثير من الفتيات في الخارج

184
00:09:05,514 --> 00:09:08,084
.بالمناسبة هل رأيت روز؟ اللعنة

185
00:09:08,118 --> 00:09:10,620
.لا اعلم عن ماذا تتحدث

186
00:09:10,654 --> 00:09:13,323
ريبيكا مذهلة، و إضافة إلى ذلك اتعرف ماذا؟

187
00:09:13,357 --> 00:09:15,258
سأشعر بالراحة حينما اعترف لها

188
00:09:15,292 --> 00:09:17,194
.عن ما حدث ليلة حفل التخرج

189
00:09:17,228 --> 00:09:19,196
كما تعلم ستعطي كل منا قناعة بعد الذي حدث

190
00:09:19,230 --> 00:09:21,665
.غلق للأبواب

191
00:09:23,067 --> 00:09:24,634
Just...

192
00:09:26,103 --> 00:09:28,838
.رجاءاً، من اجلي لا تخرج معها

193
00:09:28,872 --> 00:09:30,973
لماذا؟ لماذا لا تريد من ذلك؟

194
00:09:31,008 --> 00:09:32,842
هل انت مهتم بها؟

195
00:09:36,880 --> 00:09:39,515
هل هذا الشيء يبعدك عنها؟

196
00:09:39,549 --> 00:09:41,849
.بالتأكيد

197
00:09:41,884 --> 00:09:44,285
حسناً، رجاءاً ابتعد بعيداً جداً

198
00:09:44,319 --> 00:09:47,154
لأنني لست مهتماً بها فقط

199
00:09:47,189 --> 00:09:50,124
.بل انا احبها

200
00:09:50,158 --> 00:09:52,393
.بيري ايها الدب هذا شيء مذهل

201
00:09:52,427 --> 00:09:55,295
شكراً يا رجل، انا احبها جداً جداً

202
00:09:55,330 --> 00:09:57,264
لا تخبرها بذلك رجاءاً، انا لم

203
00:09:57,298 --> 00:10:00,167
اجد الوقت المناسب لأخبارها، لكنني متيم بها

204
00:10:00,202 --> 00:10:02,103
.....كانت واحدة من ال
.....كان مثل

205
00:10:02,138 --> 00:10:04,038
ماهذا؟

206
00:10:04,073 --> 00:10:07,008
.كيوبيد، شكراً لك
( كيوبد هو إله الحب لدى الحضارة الرومانية)

207
00:10:12,847 --> 00:10:15,848
لم اقم بها بهذه السرعة ابداً

208
00:10:15,883 --> 00:10:17,316
حسناً، انتِ مثيرةٌ جداً

209
00:10:17,350 --> 00:10:19,785
و انا لم أرد ان أأخذ الكثير من وقتك

210
00:10:19,819 --> 00:10:22,454
.كلا، هذا الكلام مدروس جداً منك

211
00:10:22,489 --> 00:10:25,690
لقد عنيت إنني لم اقابل شخصاً
وذهبت معه مباشرة للسرير

212
00:10:25,724 --> 00:10:27,656
وانا كذلك

213
00:10:27,690 --> 00:10:29,922
شكراً لكِ لجعل المرة الاولى لي مميزة

214
00:10:29,957 --> 00:10:32,853
الاخبار الجيدة هي اننا لدين الليل باكمله

215
00:10:32,887 --> 00:10:34,886
لنتحدث ونتعرف أكثر على بعضنا

216
00:10:34,921 --> 00:10:36,854
نعم هذا يبدو مشوقاً

217
00:10:36,888 --> 00:10:39,822
انا حقاً يتوجب علي الذهاب للمنزل

218
00:10:39,856 --> 00:10:42,157
.لتمشية كلبي

219
00:10:42,191 --> 00:10:43,825
هذا سيء للغاية

220
00:10:43,859 --> 00:10:45,691
ربما اراك في الجوار

221
00:10:47,192 --> 00:10:49,089
* لقد عدنا *

222
00:10:49,123 --> 00:10:51,353
* مع تغطية مباشرة على قناة الهوكي *

223
00:10:57,523 --> 00:10:59,690
هل يمكنني ان اكون صريحا معكِ للحظة؟

224
00:10:59,725 --> 00:11:01,958
لقد كنت سأهرب لأنني كنت خائفاً

225
00:11:01,993 --> 00:11:03,893
خائف ان اجرح مشاعركِ

226
00:11:03,927 --> 00:11:06,261
خائف ان اريك شون على حقيقته

227
00:11:06,296 --> 00:11:09,897
الشخص الذي يريد التقبيل وممارسة الجنس
( استخدم عبارة بلاغية )

228
00:11:09,931 --> 00:11:11,765
.حسناً

229
00:11:15,435 --> 00:11:16,835
مرحا

230
00:11:24,910 --> 00:11:26,344
مرحباً ليسا

231
00:11:28,513 --> 00:11:30,447
لقد سمعت إنك نمت مع فينيسا

232
00:11:30,481 --> 00:11:33,549
متى بدأتِ تتابعيني على موقع التويتر

233
00:11:35,118 --> 00:11:38,520
شون، لهذا السبب ابقي صديقاتي بعيداً عنك

234
00:11:38,554 --> 00:11:40,521
ديعي اخبركِ شيء، فينيسا مختلفة

235
00:11:40,555 --> 00:11:41,989
لديها شيء

236
00:11:42,023 --> 00:11:44,624
كنت ابحث عنه في كل المدينة

237
00:11:44,658 --> 00:11:47,160
لا ادري مالذي تخطط له

238
00:11:47,194 --> 00:11:50,263
...أيها المفترس

239
00:11:50,297 --> 00:11:53,000
لكنني سأكتشف

240
00:11:57,406 --> 00:11:59,541
الاحق الشيء الصغير المسمى بالحب يا ليسا

241
00:11:59,576 --> 00:12:01,510
ربما سمعتين عنه

242
00:12:05,381 --> 00:12:07,482
لن تصدق هذا

243
00:12:07,516 --> 00:12:10,351
جيسي باور قال انه سيتصل بي
لكنه لم يتصل ابداً

244
00:12:10,385 --> 00:12:11,986
حقاً؟

245
00:12:12,020 --> 00:12:13,954
نعم، لذا اتصلت به

246
00:12:13,988 --> 00:12:16,323
لكنه لم يرد الاتصال ابداً

247
00:12:16,357 --> 00:12:18,725
انه يخدعني مرة اخرى

248
00:12:18,759 --> 00:12:20,727
....هل انت مندهشة؟ هذا الرجل

249
00:12:20,761 --> 00:12:24,296
لا اريد ان اكون قاسياً، لكنه اسوأ من هتلر

250
00:12:24,331 --> 00:12:27,198
ربما يتوجب علي نسيانه

251
00:12:27,233 --> 00:12:29,167
هذا هو الموقف، اعجبي جداً

252
00:12:29,201 --> 00:12:31,135
لا استطيع البقاء من اجل القهوة، بطريقة ما

253
00:12:31,170 --> 00:12:33,370
دُعيت إلى حفل تذوق زيت الزيتون مع روز

254
00:12:37,174 --> 00:12:39,508
إنه جيسي باور، إنه جيسي باورز

255
00:12:39,543 --> 00:12:40,943
مرحباً

256
00:12:40,978 --> 00:12:42,912
مرحبا، ريبيكا

257
00:12:42,946 --> 00:12:46,115
.لقد كنت اتسائل متى ستتصل بي

258
00:12:46,149 --> 00:12:48,117
آسف لأني لم اتصل بعد

259
00:12:48,151 --> 00:12:51,118
أتعلمين، لقد كنت إعاني مع بعض الاشياء

260
00:12:51,152 --> 00:12:53,119
حسناً، ربما لا يتوجب علي إخبارك هذا

261
00:12:53,153 --> 00:12:55,354
.....لأن بيري جيل طلب مني

262
00:12:55,388 --> 00:12:58,923
ومادخله في ذلك؟ -
.حسناً، هو سببب عدم اتصالي بك -

263
00:12:58,957 --> 00:13:01,491
.لقد طلب مني الابتعاد

264
00:13:01,525 --> 00:13:04,426
لماذا يفعل ذلك؟

265
00:13:04,461 --> 00:13:08,029
لقد قال لي إنه يحبكِ

266
00:13:08,063 --> 00:13:10,197
حقاً؟

267
00:13:16,233 --> 00:13:19,534
رائع، لقد كنتُ مذهلاً

268
00:13:19,569 --> 00:13:22,203
أين جهاز التحكم عن بعد؟

269
00:13:22,237 --> 00:13:25,071
أتعلم، إننا نمضي الكثير من الوقت في غرفة النوم

270
00:13:25,106 --> 00:13:27,239
.لنذهب إلى مكان ما هذه الليلة

271
00:13:29,309 --> 00:13:31,410
أنتِ محقة

272
00:13:31,445 --> 00:13:33,813
* المباراة الثانية من التصفيات التأهيلية *

273
00:13:35,782 --> 00:13:37,216
.نعم، هذا افضل

274
00:13:37,250 --> 00:13:40,018
.إنه ليس بالضبط كما كان في إعتباري

275
00:13:40,052 --> 00:13:41,986
أعلم، أعلم

276
00:13:42,020 --> 00:13:44,088
لكن اذا ذهبنا للخارج سكون هناك الكثير من المشتتات

277
00:13:44,122 --> 00:13:46,890
وانا اريد التركيز عليكِ فقط

278
00:13:46,924 --> 00:13:49,759
بالحديث عنكِ، ماذا تفعلين يوم السبت؟

279
00:13:49,794 --> 00:13:52,928
ستكون المباراة الثالثة في سلسلة...... مواعيدنا

280
00:13:52,963 --> 00:13:55,230
في الحقيقة، انا سأكون خارج البلدة غداً

281
00:13:55,265 --> 00:13:58,132
حقا؟ -
سأزور أمي لمدة اسبوع -

282
00:13:58,167 --> 00:14:00,734
.ماذا؟ كلا لا تستطيعين
انتِ الشخص الوحيد الذي اعرفه

283
00:14:00,769 --> 00:14:03,236
و، والذي يشعرني بالطريقة التي لديكِ

284
00:14:20,583 --> 00:14:24,420
انت وحيد أليس كذلك؟ -
.يا إلهي، لقد علمت ان هذا اليوم سيأتي -

285
00:14:24,455 --> 00:14:26,956
.دعيني فقط اغير الاوراق

286
00:14:26,990 --> 00:14:30,092
.انتِ تستحقين ذلك -
.كلا شون، اريد التحدث معك بشأن ما -

287
00:14:30,126 --> 00:14:32,193
حسناً، هل بإمكانكِ ان تسرعي؟

288
00:14:32,228 --> 00:14:35,163
يجب ان اذهب لصانع الاقفال
وأأخذ نسخة من مفتاح شقة فينيسا

289
00:14:35,197 --> 00:14:37,865
مذهل، لقد تبادلتم المفاتيح بالفعل؟

290
00:14:37,900 --> 00:14:39,967
.نعم، شيء من هذا القبيل

291
00:14:40,001 --> 00:14:42,368
ما الأمر؟

292
00:14:42,402 --> 00:14:43,869
بيري يتصرف بغرابة

293
00:14:43,903 --> 00:14:46,839
.لقد اخبر جيسي باورز انه يحبني -
ماذا؟ -

294
00:14:46,873 --> 00:14:48,774
واعلم ان هذا غير حقيقي

295
00:14:48,808 --> 00:14:51,476
أعتقد انه يحاول ابعادي عن جيسي باورز

296
00:14:51,511 --> 00:14:55,812
.لكنني لا استطيع معرفة السبب -
.نعم، أعتقد انني اعرف مايجري -

297
00:14:55,847 --> 00:14:59,415
اتعلم؟ ماذا؟ -
.كلا، كلا، كلان، لا استطيع البوح بشيء -

298
00:14:59,449 --> 00:15:01,317
حسناً، اذا اخبرتين سأضمك إلى

299
00:15:01,351 --> 00:15:03,585
خليتي السرية المليئة بصديقاتي المثيرات

300
00:15:03,620 --> 00:15:05,587
.لا استطيع فعل ذلك، كلا انا آسف

301
00:15:05,622 --> 00:15:08,489
حسناً، على أية حال لقد إعتقدت انك ستحب جينا

302
00:15:08,524 --> 00:15:10,525
كانت ستكون راقصة باليه

303
00:15:10,559 --> 00:15:12,493
لكن أثدائها كانت كبيرة جداً

304
00:15:14,896 --> 00:15:17,864
بيري كان من ضمن مقلب ليلة التخرج

305
00:15:19,600 --> 00:15:22,168
ماذا؟ لا يمكن ان يكون ذلك صحيحاً

306
00:15:22,202 --> 00:15:25,069
هذا صحيح، كان يعلم ان جيسي باور سيخدعكِ

307
00:15:25,104 --> 00:15:27,038
لكنه لم يقل لكِ أي شيء

308
00:15:27,072 --> 00:15:29,006
لأنه اراد ان يصاحيهم

309
00:15:29,040 --> 00:15:30,973
لا استطيع التصديق ان يفعل ذلك

310
00:15:31,008 --> 00:15:33,509
اتصنع لي معروفاً ؟

311
00:15:33,543 --> 00:15:35,977
سأتدبر الأمر بطريقتي الخاصة

312
00:15:36,012 --> 00:15:38,213
لذا لا تخبر بيري انني أعلم عن الموضوع

313
00:15:38,247 --> 00:15:39,781
اتفقنا، انتظري، انتظري

314
00:15:39,815 --> 00:15:41,749
كيف يمكنني ان اتصل بـجينا

315
00:15:41,783 --> 00:15:47,320
بإمكانك مراسلتها على جينا@ فتاة اختلقتها للتو.كوم

316
00:15:49,957 --> 00:15:52,057
مرحباً، ليسا

317
00:15:52,092 --> 00:15:54,660
.مرحباً، بيري -
ما الخطب؟ -

318
00:15:54,694 --> 00:15:57,863
.على ما يبدو ان شون لا يحاول خداع صديقتي

319
00:15:57,897 --> 00:15:59,597
اكره ان اكون على خطأ

320
00:15:59,631 --> 00:16:01,565
حسناً، انها تعجبه حقاً، لقد لاحظت ذلك

321
00:16:01,599 --> 00:16:03,867
لقد كف عن هوسه حول قناة الهوكي

322
00:16:03,901 --> 00:16:06,169
.لا أعلم، اعتقد إني ادين له بإعتذار

323
00:16:06,203 --> 00:16:09,572
أتعلم أين هو؟ -
.نعم، لقد ذهب إلى فينيسا -

324
00:16:09,606 --> 00:16:13,208
.لا يمكن ذلك، للتو قد غادرت المدينة

325
00:16:13,243 --> 00:16:15,243
.انتظر لحظة

326
00:16:17,647 --> 00:16:19,614
* اللاعبون بتعاركون في الزاوية للسيطر *

327
00:16:33,160 --> 00:16:36,295
يا إلهي

328
00:16:36,329 --> 00:16:38,163
.امسكتك

329
00:16:40,166 --> 00:16:43,167
أحسست انك تستغل فينيسا

330
00:16:43,201 --> 00:16:44,702
اخرج من هنا الآن

331
00:16:44,736 --> 00:16:47,537
......هيا ليســ

332
00:16:47,571 --> 00:16:48,971
.هيا، دعنا ذهب

333
00:16:49,005 --> 00:16:50,472
.حسناً

334
00:16:50,506 --> 00:16:53,307
دعيني فقط اعيد لها نعلها

335
00:16:53,342 --> 00:16:54,942
لا استطيع التصديق

336
00:16:54,977 --> 00:16:56,944
انك تستغل صديقتي بهذا الشكل

337
00:16:56,978 --> 00:16:58,979
.انظر ياله من حمام بخاري

338
00:17:03,617 --> 00:17:06,019
.مرحباً -
.مرحباً، شكراً لقدومك -

339
00:17:06,053 --> 00:17:08,422
بالتأكيد، عن ماذا تريدين التحدث؟

340
00:17:08,457 --> 00:17:09,957
.اجلس

341
00:17:16,164 --> 00:17:17,631
...إذاً

342
00:17:17,665 --> 00:17:20,666
نعم؟

343
00:17:20,701 --> 00:17:24,069
لقد تحدثت مع جيسي

344
00:17:24,104 --> 00:17:26,271
ولقد أخبرني انك تحبني

345
00:17:26,305 --> 00:17:29,073
هل فعل؟

346
00:17:33,512 --> 00:17:35,579
انا احبك ايضاً

347
00:17:38,616 --> 00:17:40,917
حقاً؟

348
00:17:40,951 --> 00:17:43,319
نعم، انا سعيدة جداً، يكل جد

349
00:17:43,353 --> 00:17:46,088
أعني، إنني لم أشعر بهذا الشعور الجيد منذ طلاقي

350
00:17:46,122 --> 00:17:48,990
كما تعلم، إنني استطيع ان احب وان اُحب مرة اخرى

351
00:17:49,024 --> 00:17:53,194
يا إلهي، اتمنى ان لا يذهب هذا الشعور ابداً

352
00:17:56,297 --> 00:17:58,131
يجب علي ان اتبول

353
00:18:01,701 --> 00:18:04,202
بيري انت مُضحكٌ جداً

354
00:18:04,236 --> 00:18:08,505
وهذا واحد من الاشياء الكثيرة التي احبها فيك

355
00:18:12,912 --> 00:18:15,112
وجسمك ايضاً

356
00:18:16,013 --> 00:18:22,585
الذي سأقفز عليه الآن

357
00:18:22,619 --> 00:18:25,320
....حسناً، أين نحن
أتعريف ماذا؟

358
00:18:29,925 --> 00:18:32,360
لا استطيع فعل ذلك

359
00:18:32,395 --> 00:18:33,995
لا تستطيع؟ لماذا؟

360
00:18:34,030 --> 00:18:36,731
حسناً، انا لا احبكِ

361
00:18:36,766 --> 00:18:39,300
نعم اعلم ذلك أيها الأحمق

362
00:18:39,335 --> 00:18:40,935
تعلمين؟

363
00:18:43,739 --> 00:18:45,873
لا اصدق انك تفعل هذا

364
00:18:45,907 --> 00:18:48,742
لقد كنت تعلم ما سيحصل لي ليلة التخرج

365
00:18:48,776 --> 00:18:51,210
واحتفظت بالسر لمدة عشرين سنة

366
00:18:51,245 --> 00:18:53,279
وبعد ذلك حاولت إبعاد جيسي عني

367
00:18:53,313 --> 00:18:56,315
.حتى تستطيع التغطية على نفسك

368
00:18:56,349 --> 00:18:59,351
وبالتالي تم افتتاح صندوق باندورا

369
00:19:01,754 --> 00:19:04,389
ريبيكا توماس لقد كان لي الشرف

370
00:19:04,423 --> 00:19:06,924
.ان اكون صدقكِ كل هذه السنوات

371
00:19:06,958 --> 00:19:09,293
ما فعلته لا يمكن التسامح فيه

372
00:19:09,327 --> 00:19:11,594
ومع كل الحزن انا سوف

373
00:19:11,629 --> 00:19:15,131
اتنحى جانباً لأخلي الغرفة للصديق الجديد

374
00:19:15,165 --> 00:19:17,899
.سواءاً كان هو او هي

375
00:19:17,934 --> 00:19:19,901
بالمناسبة هل يمكنني ان اقترح روز؟

376
00:19:19,935 --> 00:19:23,237
لقد كانت مذهلة في تذوق زيت الزيتون

377
00:19:25,539 --> 00:19:27,040
.لاتذهب

378
00:19:27,074 --> 00:19:29,041
.وتوقف عن التصرف بغرابة

379
00:19:29,075 --> 00:19:32,410
.انا آسف بشأن كل ماحدث -
.....انا اعلم يا عزيزي، لكن -

380
00:19:32,444 --> 00:19:34,545
في المرة القادمة التي تُخطئ فيها

381
00:19:34,579 --> 00:19:36,547
اخبرني فقط، كما تعلم

382
00:19:36,581 --> 00:19:39,882
.صداقتنا يمكن ان تتحمل ذلك -
اعرف، لكنني لا أعلم لماذا كنتُ غبياً

383
00:19:39,917 --> 00:19:41,917
انا آسف جداً، دعيني اعيد لكِ ليلة الحفلة

384
00:19:41,952 --> 00:19:43,919
اسمحي لي ان اقدم لكِ الحفلة التي لم تحظي بها قط

385
00:19:43,953 --> 00:19:46,421
استطيع ان استأجر ليموزين وصالة واحضر فرقة موسيقية

386
00:19:46,456 --> 00:19:48,723
هل تعتقدين ان فرقة جيف و كلينفيلت

387
00:19:48,757 --> 00:19:52,259
لا تزال موجودة؟ -
.لا يتوجب عليك إعادة الحفلة لي -

388
00:19:52,294 --> 00:19:55,061
حسناً، هل بإمكاننا ان نستمع لبرايان آدمز طوال الليل

389
00:19:55,095 --> 00:19:57,229
ونشرب حتى نفرغ؟ -
.سأحضر المشروبات -

390
00:19:57,264 --> 00:19:59,232
.حسناً، سأحضر الدلو

391
00:20:03,514 --> 00:20:06,615
.هيا، هيا، كلا، كلا، مرر الطابة

392
00:20:06,650 --> 00:20:08,550
.إنه حر مرر له الطابة

393
00:20:08,585 --> 00:20:10,618
هيا، مالذي تنتظره؟

394
00:20:10,653 --> 00:20:12,086
نعم، نعم

395
00:20:12,120 --> 00:20:14,522
شون؟ -
.نعم -

396
00:20:14,556 --> 00:20:17,157
هل اقتحمت شقتي؟

397
00:20:17,191 --> 00:20:19,091
.كلا، لقد استخدمت المفتاح

398
00:20:19,126 --> 00:20:21,527
كيف حصلت على المفتاح

399
00:20:21,561 --> 00:20:23,461
آسف، لقد اعتقدت إننا

400
00:20:23,496 --> 00:20:27,931
.عند نقطة تبادل المفاتيح في علاقتنا -
.اخرج -

401
00:20:27,966 --> 00:20:30,600
.هيا اخرج

402
00:20:30,635 --> 00:20:32,302
قبلات؟ -
.كلا، هيا اخرج -

403
00:20:32,336 --> 00:20:34,037
.وداعاً

404
00:20:41,878 --> 00:20:44,312
هل تصدقين هذا الرجل؟

405
00:20:47,649 --> 00:20:51,485
.يا لوقاحته

406
00:20:52,987 --> 00:20:54,921
.سأحضر حاجياتي

407
00:20:55,022 --> 00:20:56,122
*_* ترجمة ابوحسين *_*

