1
00:00:01,568 --> 00:00:03,900
هيا. انها ليست بالقضية الكبيرة

2
00:00:04,104 --> 00:00:09,041
ليست بالمشكلة الكبيرة? انها مدهشة.
يجب ان اصل الي هناك, هناك مناورة بسيطة

3
00:00:11,878 --> 00:00:16,645
علي حد علمي, الرجل لا يستطيع فعل
اي شئ عندما يقترب من هذا , اليس كذالك

4
00:00:16,850 --> 00:00:19,876
هيا ! انتم الرجال تستطيعون التبول و انتم واقفين ..

5
00:00:20,153 --> 00:00:22,644
اتستطيع هذا ? موافق سوف احاول

6
00:00:24,057 --> 00:00:25,718
اتعلمين ما يدور بعقلي ؟

7
00:00:25,925 --> 00:00:29,122
النساء تستطيع ان تريك صدورهن
في اي وقت يريدون

8
00:00:31,264 --> 00:00:33,562
انت انضر للأسفل
و ها هم هناك

9
00:00:33,767 --> 00:00:36,702
كيف تستطيعين انجاز هذه الاعمال
بطريقة لا اعرفها

10
00:00:37,704 --> 00:00:41,299
الشئ الذي لا افهمه , الرجال يمكنهم
الكثير من الاشياء

11
00:00:41,508 --> 00:00:43,908
و لا يهتموا بما يعملو ...

12
00:00:49,682 --> 00:00:52,776
-الجنس المتعدد
-معك حق.

13
00:00:57,490 --> 00:01:00,015
مسحوق غسيل من شرق المانيا

14
00:01:45,572 --> 00:01:47,437
ليلة السبت , انها الليلة الكبيرة

15
00:01:47,640 --> 00:01:51,542
ليلة المواعيد
ليلة السبت , ليلة السبت

16
00:01:52,979 --> 00:01:55,174
- لا خطط , ها
- لا وجو حتي لواحدة

17
00:01:56,082 --> 00:01:58,209
و لا حتي وجود لـ"جانيس" لأني انهيت العلاقة معه

18
00:01:58,384 --> 00:02:01,683
حسناً , حسناً , اصمت

19
00:02:02,589 --> 00:02:05,581
شاندرز , من منا يحب ان
ينهي علاقته مع شخصٍ ما

20
00:02:09,929 --> 00:02:13,626
-انت قم بأنهائها فحسب
-انا اعلم لكن الامر صعب للغاية.

21
00:02:13,833 --> 00:02:16,768
انت دائماً ما تجلس معها
و هي لا تعرف ما الذي سيحدث

22
00:02:16,970 --> 00:02:19,495
هيا قم و تشجع
لتنهي العلاقة

23
00:02:19,706 --> 00:02:24,370
كم تلك اللحضة صعبة
عندما تعطيها الورقة لأنهاء العلاقة

24
00:02:31,284 --> 00:02:37,223
لماذا يجب عليك ان تنهي معها العلاقة بهذا الشكل
كن رجل فحسب ولا تتصل بها

25
00:02:38,625 --> 00:02:40,650
ان كنت تريد ذالك فسأفعل هذا معك

26
00:02:41,027 --> 00:02:44,485
و لكن ربما تشعر
كأننا عصابة و نهجم عليها

27
00:02:44,697 --> 00:02:47,393
انت تنهي علاقتك "بجانيس"
و انا انهي علاقتي "بتوني"

28
00:02:47,700 --> 00:02:52,069
- هل تريد ان تنهي علاقتك بتوني
- انه امر لذيذ لكنه فقط لم يعد مريحاً

29
00:02:52,305 --> 00:02:56,605
لا اعلم ما هو السبب انا ؟ او
اضرابه عن الاطعمة لا اعلم

30
00:02:57,844 --> 00:02:59,471
هل تحتاجون الي اي شئ آخر ؟

31
00:02:59,679 --> 00:03:04,207
هل عندك كعكة بالبندق و بالشكالاته او فطيرة

32
00:03:05,618 --> 00:03:08,587
لا شىء , انا بخير

33
00:03:09,956 --> 00:03:12,390
ما الخطب ؟ ماذا يوجد هناك ؟

34
00:03:12,592 --> 00:03:16,528
ابي يريد ان يعطيني مرسيدس سبورت

35
00:03:16,729 --> 00:03:19,994
هذا الرجل .....

36
00:03:20,200 --> 00:03:23,397
نعم اوكي , انها مرسيدس ان عدت للبيت

37
00:03:23,603 --> 00:03:26,504
لقد كانت مكالمة شنيعة
فقط دعاني بالفتاة الصغيرة

38
00:03:26,706 --> 00:03:29,732
اكه ابي عندما يدعوني بهذه الالفاظ

39
00:03:30,243 --> 00:03:33,508
هو قال ذالك
انت غير مؤهلة لذالك مرة اخري ؟

40
00:03:33,713 --> 00:03:36,705
لقد انتهيت من النسخة للغناء الجماعي

41
00:03:36,916 --> 00:03:40,181
لن تستطيع فعلها بمفردك ...

42
00:03:43,890 --> 00:03:45,380
مرحباً , جوي

43
00:03:46,459 --> 00:03:47,790
اوه اللهي " انجيلا "

44
00:03:47,994 --> 00:03:51,157
واو من الواضح انها راضيا بهذا الوضع

45
00:03:51,397 --> 00:03:56,300
- هل انت سوف تذهب الي هنك
- لا

46
00:03:56,803 --> 00:04:00,170
حسناً , لكن ليس بعد
انا لا اريد ان اضهر اني ملهوفاً لذالك

47
00:04:02,709 --> 00:04:05,542
" واحد , ميسيسيبي " , " اثنان , ميسيسبي "

48
00:04:05,745 --> 00:04:09,181
" ثلاثة , ميسيسبي "
هذا يكفي

49
00:04:12,118 --> 00:04:14,712
- مرحباً , انجلا
- جوي

50
00:04:14,921 --> 00:04:16,252
اري انك بخير

51
00:04:16,623 --> 00:04:20,992
فقط لأنني ارتدي فستاناً يضهر
مؤخرتي

52
00:04:27,200 --> 00:04:29,532
الم تقل ههذا

53
00:04:30,270 --> 00:04:32,966
اذاً , رايتشيل , ما الذي ستفعليه الليلة

54
00:04:33,172 --> 00:04:37,302
انها ليلة كبيرة
انا و " مونيكا " سنذهب الي محل للملابس

55
00:04:38,177 --> 00:04:43,740
هل تريدين ان تستمعي الي صدفة فضيعة ؟
احزري من هو الذي سينضف ملابسك هناك ايضاً ؟

56
00:04:44,350 --> 00:04:46,341
- من ؟
- انا

57
00:04:46,552 --> 00:04:48,520
الم يكن هذا واضحاً

58
00:04:51,791 --> 00:04:53,122
لما لا ... ؟

59
00:04:53,326 --> 00:04:56,454
سوف اصحبكما الي هناك

60
00:04:56,663 --> 00:04:59,791
الا يوجد لديك هناك غرفت تنضيف ملابس
في بنايتك

61
00:05:00,833 --> 00:05:02,926
اجل

62
00:05:03,136 --> 00:05:06,537
يوجد لدي غرفت تنضيف ملابس
في بنايتي

63
00:05:08,141 --> 00:05:10,302
لكن هناك توجد مشكلة الفئران

64
00:05:10,843 --> 00:05:14,074
علي مات يبدو انهم منجذبون
الي الشراشيف

65
00:05:14,314 --> 00:05:19,149
انها تدخل بخير لكن
لكنها كلها تخرج مث

66
00:05:21,988 --> 00:05:24,616
- اي شئ اوو .....
- بالتأكيد

67
00:05:27,660 --> 00:05:32,427
انا الان مع "بوب"
- بوب , من هو "بوب " هذا

68
00:05:32,632 --> 00:05:37,399
بوب , انه عضيم
انه قوي و ذكي و لديه وضيفة حقيقة

69
00:05:37,603 --> 00:05:41,403
انت تذهبي الي ثلاث تجارب في الشهر
و تسمي نفسك مثل ....

70
00:05:41,607 --> 00:05:44,838
هيا , نحن ناجحين معاً

71
00:05:45,011 --> 00:05:49,778
و ليس فقط بالمرح
بال حتي في الكلام ايضاً

72
00:05:52,785 --> 00:05:57,279
آسفة لكن يا "جوي " انت قلت
دعينا نكون اصدقاء فحسب

73
00:05:57,490 --> 00:05:59,617
لذا احزر ما السبب

74
00:06:00,126 --> 00:06:01,525
- ماذا
- نحن اصدقاء فحسب

75
00:06:01,794 --> 00:06:05,594
لماذا لا تناول اليوم نحن الاربعة العشاء سوياً
اتعرفين ؟ كلأصدقاء

76
00:06:05,798 --> 00:06:07,129
اي من الاربعة منا

77
00:06:07,367 --> 00:06:11,497
انت و " بوب "
و انا و صديقتي ...

78
00:06:12,739 --> 00:06:13,728
" مونيكا "

79
00:05:53,480 --> 00:05:56,240
انا اقول لكي، هذا الرجلِ
مثاليُ لَك.

80
00:05:56,480 --> 00:06:00,760
انسى! لَيسَ بعد إبنِ عمكَ
الذي كان يَتجشّأَ الأبجديةَ وهو يتحدث.

81
00:06:01,000 --> 00:06:04,680
هيا، هذا الرجلِ عظيمِ.
اسمه بوب. انه. . .

82
00:06:04,920 --> 00:06:05,960
. . . اخو انجيلا.

83
00:06:06,200 --> 00:06:08,160
هو ذكيُ،و محنّكُ. . .

84
00:06:08,400 --> 00:06:10,080
. . . ولديه وظيفة حقيقية.

85
00:06:10,320 --> 00:06:14,080
لكني انا أَذهب  لثلاث تجاربَ سماعية في الشّهر
وأَدْعو نفسي ممثلَ، لكن بوب. . .

86
00:06:14,320 --> 00:06:15,800
- أوه، ليساعدنا الله.
- ماذا؟

87
00:06:16,040 --> 00:06:19,960
فتى عاري قبيح يَضع بلاطةَ مطبخِ.

88
00:06:22,040 --> 00:06:24,400
انظري، اريد خدمة .

89
00:06:24,640 --> 00:06:27,040
أَعتقدُ إذا فعلتها
لأَخِّيها. . .

90
00:06:27,280 --> 00:06:29,040
. . . لَرُبَّمَا سَتَرْجعُ لي أنجيلا .

91
00:06:29,280 --> 00:06:32,400
مالذي يحدث هنا ؟
تَخْرجُ مع الأطنانِ مِنْ البناتِ.

92
00:06:32,640 --> 00:06:35,520
أَعْرفُ، لكن. . .

93
00:06:35,920 --> 00:06:40,200
انظري، لقد فعلت خطأ جسيم.
لم يكن من الصحيح ان انهي علاقتي بها.

94
00:06:40,440 --> 00:06:44,160
هَلْ تُساعدُينني؟ من فضلك؟

95
00:06:51,440 --> 00:06:55,960
لن تأتي مونيكا.
سيكون فقط أنا ورايتشل.

96
00:06:56,200 --> 00:06:59,160
انتظر هناك،ايها المُخيِّم.
هَلْ فكرت في هذا؟

97
00:06:59,400 --> 00:07:03,280
انها غرفة غسيل. إنّ التَفْكير
خلالها أقل ما يمكنُ.

98
00:07:03,520 --> 00:07:05,560
فقط أنت ورايتشل؟
فقط انتم الاثنان؟

99
00:07:05,800 --> 00:07:09,440
انه موعد غرامي.
انت ذاهب الى موعد غرامي.

100
00:07:15,320 --> 00:07:16,440
ما قولك اذن؟

101
00:07:16,680 --> 00:07:19,000
هَلْ يَجِبُ أَنْ أحْلقَ ثانيةً؟
وأخذ بَعْض النبيذِ؟

102
00:07:19,240 --> 00:07:23,440
حَسناً، أنت تريد ان تُفكّرُ مجدّداً
في أمر الملابس الداخلية القذرة.

103
00:07:23,680 --> 00:07:29,120
إنّها المرّة الأولى التي سَتَرى هى فيها
ملابسكَ الداخلية. تُريدُها ان تكُونَ قذرَة؟

104
00:07:34,440 --> 00:07:37,080
ومُنَقّي النسيجَ؟

105
00:07:37,320 --> 00:07:40,880
الآن، ما هو الخطأ في اشيائي المحبوبة؟

106
00:07:40,920 --> 00:07:44,440
ماذا؟ انه يَقُولُ أَنني نوع من الرجال الحسّاس ,
العطوف والدافئ.

107
00:07:44,680 --> 00:07:48,520
أتَعْرفُ؟، مثل دبّ ضبابي طيب إلى حدٍّ ما.

108
00:07:49,120 --> 00:07:52,920
يمكنني أَنْ أَخذ شيء آخر
وانا في الطريق.

109
00:07:56,080 --> 00:07:56,840
شكراً لكم.

110
00:07:57,080 --> 00:08:00,560
لذا،من يشبه هذا الفتى بوب؟
أهو قصيرُ ،طويلُ؟

111
00:08:00,800 --> 00:08:02,960
نعم.

112
00:08:03,200 --> 00:08:04,200
ماذا؟

113
00:08:04,440 --> 00:08:06,840
أَيّ منهم؟

114
00:08:07,080 --> 00:08:09,280
أنت لم تقابل بوب ابدا، أليس كذلك؟

115
00:08:09,520 --> 00:08:10,360
لا، لكن. . .

116
00:08:10,600 --> 00:08:14,360
كل ما نعرفه ,
هو أَنْه يَكُونَ بشكل مروّع. . .

117
00:08:14,880 --> 00:08:19,520
جذّاب جداً.
أنا سَأَسْكتُ الآن.

118
00:08:22,880 --> 00:08:25,000
أين هم؟ أين هم؟

119
00:08:25,240 --> 00:08:28,800
هذا لطيفُ. نحن لم نفعل
أيّ شئُ سويا قط.

120
00:08:29,040 --> 00:08:33,280
ذلك عظيمُ. لَرُبَّمَا غداً يُمْكِنُنا أَنْ
نستأجرُ سيارة،وندَهسَ بَعْض الكلاب الصغيرة.

121
00:08:33,520 --> 00:08:36,200
أنا لا اريد فعل ذلك.

122
00:08:37,360 --> 00:08:41,480
- ها نحن ذا.
- اتمنى لك انهاء علاقة سعيد.

123
00:08:41,680 --> 00:08:45,120
- هاي، جانيس.
- اللهي، أَنا مسرورُة جداً لانك اتصلت بي.

124
00:08:45,360 --> 00:08:49,480
كَانَ اليومُ اسوأ ايامي بدرجة كبيرة.

125
00:08:49,720 --> 00:08:52,160
ذلك لَيسَ جيدَ.

126
00:08:52,400 --> 00:08:55,240
يُمْكِنُ أَنْ أَحْصلَ على قهوة سادة
وقهوة بحليب هنا، رجاءً؟

127
00:08:55,480 --> 00:08:58,280
حَصلنَا على البراهينِ مِنْ ذلك
بإلتقاط صور مع الخضراوات.

128
00:08:58,520 --> 00:08:59,480
لقد خدعوني.

129
00:08:59,720 --> 00:09:02,600
لقد تركت العمل بعد الظهر.
وذَهبتُ للتسوّق.

130
00:09:02,840 --> 00:09:05,640
وأنا أتيت لك بـ. . .

131
00:09:05,880 --> 00:09:08,880
انا ابحث. انا ابحث.

132
00:09:09,120 --> 00:09:11,600
أَنا ابحث.

133
00:09:11,840 --> 00:09:13,040
- أتيت لك بـ. . .
- ماذا؟!!

134
00:09:13,280 --> 00:09:16,880
- ماذا؟
- بما أتيت لي هناك؟

135
00:09:17,120 --> 00:09:19,680
أتيت لك بـ. . .

136
00:09:19,920 --> 00:09:21,800
. . . بهذه.

137
00:09:22,040 --> 00:09:23,880
جوارب (بول وينكل).

138
00:09:24,120 --> 00:09:26,400
- ذلك جميل جداً.
- عَرفتُ بأنّك كَانَ عِنْدَكَ جوارب (روكي).

139
00:09:26,640 --> 00:09:28,640
لذا يُمْكِنُك أَنْ تَلْبسَ
(بول وينكل) و(بول وينكل). . .

140
00:09:28,880 --> 00:09:31,800
. . . أَو ان تلبس (روكي) ,
أَو  يُمْكِنُك أَنْ تَخْلطَهم وتوفقهم.

141
00:09:32,040 --> 00:09:33,800
أيّل وسنجاب.

142
00:09:34,040 --> 00:09:37,320
كيفما تُريدُ.

143
00:09:39,720 --> 00:09:43,760
سَأَحْصلُ على قهوة سادة مرة أخرى.
قهوة بحليب أكثر؟

144
00:09:45,280 --> 00:09:49,720
لا، ما زِلتُ أشرب قهوتي.

145
00:09:52,880 --> 00:09:53,680
أليس كذلك؟

146
00:09:53,920 --> 00:09:55,480
نعم، كَانَ صعبَ جداً.

147
00:09:55,720 --> 00:09:57,960
العناق كان يبدو وحشيةَ جميلةَ.

148
00:09:58,200 --> 00:10:00,880
أنت لم تكُنْ في العناق.

149
00:10:11,800 --> 00:10:15,520
انا في الطريق! تحرّكْ! تحرّكْ!

150
00:10:19,040 --> 00:10:22,280
معذرة! أنا كُنْتُ الى حد ما
سأستعمل هذة الماكينةِ.

151
00:10:22,520 --> 00:10:25,760
نعم، جيّد، الآن أنت الى حد ما لا.

152
00:10:26,000 --> 00:10:28,760
لَكنِّي حجزتها.
وَضعتُ سلتَي على القمة.

153
00:10:29,000 --> 00:10:31,360
أَنا آسفُة.
هَلْ هذة سلتك؟

154
00:10:31,600 --> 00:10:35,960
انها جميلة جداً.
لسوء الحظ، أنا لا أَرى رغوةَ!

155
00:10:36,920 --> 00:10:38,800
ماذا؟

156
00:10:39,040 --> 00:10:43,560
لا رغوةَ، لا حجز، حسنا؟

157
00:10:44,840 --> 00:10:46,200
ما الخطب؟

158
00:10:46,440 --> 00:10:50,080
لا شيء. هذه الإمرأةِ الفظيعةِ
أَخذَت ماكينتَي.

159
00:10:50,320 --> 00:10:51,720
هَلْ كَانَ سلتكَ على القمةِ؟

160
00:10:51,960 --> 00:10:54,080
- نعم، لكن لم يكن هناك رغوةَ.
- لذا؟

161
00:10:54,320 --> 00:10:55,760
انت تعرف، لا رغوةَ، لا حجز.

162
00:10:56,000 --> 00:10:57,880
لا رغوةَ، لا. . .
معذرة.

163
00:10:58,120 --> 00:10:59,600
لحظة واحدة!

164
00:10:59,840 --> 00:11:01,920
هذا ماكينةُ صديقُي.

165
00:11:02,160 --> 00:11:04,240
يا، يا، يا!
ملابسها لم تكن بالداخل!

166
00:11:04,480 --> 00:11:09,800
يا، يا، يا! ذلك لَيسَ
قاعدة، وأنتِ تَعْرفُين هذا!

167
00:11:18,400 --> 00:11:21,360
حَسَناً. العرض إنتهى.

168
00:11:22,720 --> 00:11:26,320
لا شيء لتروه هنا.

169
00:11:27,920 --> 00:11:29,200
هيا لنغسل.

170
00:11:29,440 --> 00:11:33,080
ذلك مُدهِشَ!
أنا لا أَستطيعُ وضع الصابون حتى.

171
00:11:33,320 --> 00:11:39,120
حَسناً، هذا لأنك
مثل الحلوى، لطيفة. . .

172
00:11:41,800 --> 00:11:45,080
أنت تَحتاجَين منظّفَ.

173
00:11:47,400 --> 00:11:49,960
- ما هذا؟
-؟ (يبرفيس).

174
00:11:50,200 --> 00:11:54,680
انه جديدُ. ألمانيُ.
بالقوة الاضافية!

175
00:11:55,400 --> 00:11:58,800
هَلْ ستفصلين الملابس؟

176
00:11:58,840 --> 00:12:00,760
أوه، ياالله.

177
00:12:01,000 --> 00:12:03,280
هَلْ ابدو غير كوفئ تماما في الغسيل؟

178
00:12:03,520 --> 00:12:08,680
هل من المفترض ان استعمل ماكينة واحدة
للقمصانِ وأخرى للبنطلونات؟

179
00:12:11,520 --> 00:12:13,560
ألم تقومي بعمل ذلك من قبل؟

180
00:12:13,800 --> 00:12:18,280
حَسناً، لَيسَ بنفسي.
لَكنِّي أَعْرفُ ناسَ آخرين َفعلوهاْ.

181
00:12:18,520 --> 00:12:22,920
حسنا. لقد مَسكتَني.
أَنا عذراء غسيل.

182
00:12:23,040 --> 00:12:27,480
لاتقلق.
أنا سَأَستعملُ نظام الغسيل الهادئ.

183
00:12:30,520 --> 00:12:35,080
اساسيا، تريدي استعمال
ماكينة واحدة لكُلّ الملابس البيضاء.

184
00:12:35,320 --> 00:12:37,480
وماكينة اخرى تماما
للملابس الملونة.

185
00:12:37,720 --> 00:12:41,920
وماكينة ثالثة لـ. . .

186
00:12:42,320 --> 00:12:44,880
. . . ملابسك الرقيقة.
وتلك سَتَكُونُ حمالاتَ الصدر. . .

187
00:12:45,120 --> 00:12:49,720
. . . والملابس الداخلية.

188
00:12:51,120 --> 00:12:53,200
هذه ملابس داخلية بيضاء قطنية.

189
00:12:53,440 --> 00:12:56,200
هَلْ يَذْهبونَ مَع الملابس البيضاء
أَو مَع الملابس الرقيقة؟

190
00:12:56,440 --> 00:12:59,920
ذلك سَيَكُونُ قرارك.

191
00:13:03,400 --> 00:13:06,600
ذلك لطيفُ جداً!

192
00:13:06,960 --> 00:13:08,600
لذا اين تعلمت كل هذا يا رفاق؟

193
00:13:08,840 --> 00:13:12,320
- مرتفعات بروكلن.
- كليفيلند.

194
00:13:12,400 --> 00:13:14,240
- كَيفَ حَدثَ ذلك؟
- أوه، يا اللهي!

195
00:13:14,480 --> 00:13:16,080
ماذا؟

196
00:13:16,320 --> 00:13:18,480
فجأة كَانَ لدي شعور بأنني كُنْتُ. . .

197
00:13:18,720 --> 00:13:21,360
. . . سأسقط.

198
00:13:21,600 --> 00:13:24,000
لكني لَن اسقط.

199
00:13:32,600 --> 00:13:34,680
لذا، أنت وأنجيلا , هاة؟

200
00:13:34,920 --> 00:13:37,200
نعم. تقريباً.

201
00:13:37,440 --> 00:13:39,680
أنت رجل محظوظ.

202
00:13:39,920 --> 00:13:41,880
تَعْرفُ ما اكثر شئ أَفتقده عنها؟

203
00:13:42,120 --> 00:13:45,200
تلك ضوضاءِ القضم السريع اللطيفة
التي تفعلها عندما تَأْكلُ.

204
00:13:45,440 --> 00:13:48,800
مثل سنجاب صَغير سعيد. . .

205
00:13:49,040 --> 00:13:51,760
. . . أَو حيوان إبن عُرس.

206
00:13:52,000 --> 00:13:53,320
أنا لم الاحظ ذلك حقاً.

207
00:13:53,560 --> 00:13:56,480
أوه، نعم، نعم. إستمعْ له.

208
00:13:56,720 --> 00:13:58,640
مونيكا. مونيكا عظيمةُ.

209
00:13:58,880 --> 00:14:01,040
نعم، هي.

210
00:14:01,280 --> 00:14:04,840
لَكنَّه لَنْ يَدُومَ.

211
00:14:05,000 --> 00:14:08,160
هي كثيرة علي في السريرِ.

212
00:14:08,400 --> 00:14:10,840
جنسياً.

213
00:14:12,920 --> 00:14:15,680
أخبرك، بوب رائعُ.

214
00:14:15,920 --> 00:14:17,160
نعم، أليس كذلك؟

215
00:14:17,400 --> 00:14:20,160
إنه لأمر رائع لذا لمقابلة رجل
ذكي ومضحك. . .

216
00:14:20,400 --> 00:14:22,640
. . . ولَهُ عُمرُ عاطفيُ ما بعد 8.

217
00:14:22,880 --> 00:14:27,720
تَعْرفُ ماذا ايضا؟
هو رائع في السريرِ!

218
00:14:30,240 --> 00:14:34,640
أَخّي لم يخبرَني حتى
متى فَقدَ عذريته.

219
00:14:36,200 --> 00:14:38,880
ذلك لطيفُ.

220
00:14:42,440 --> 00:14:45,280
يمكنك فعل هذا. هو مثل
فك ربطة الجرح.

221
00:14:45,520 --> 00:14:49,360
فقط افعليها سريعا ,
وبعد ذلك الجرح مكشوفُ.

222
00:14:49,600 --> 00:14:52,520
هيا! هيا!

223
00:15:03,440 --> 00:15:05,960
مرحباً، جانيس.

224
00:15:06,000 --> 00:15:09,760
أنا لا أعتقد انه يَمكننا
ان نَخْرجُ سويا بعد ذلك.

225
00:15:16,520 --> 00:15:19,320
حَسَناً.

226
00:15:22,320 --> 00:15:24,560
جيّد،هذا ما اختارته انت.

227
00:15:24,800 --> 00:15:27,840
اوقفه، اوقفه، اوقفه.

228
00:15:30,800 --> 00:15:33,840
أَعْرفُ ان هذا سَيبْدو
غباء حقا  . .

229
00:15:34,080 --> 00:15:36,240
. . . لَكنِّي أَشْعرُ إذا أمكنني أَنْ أعْمَلُ هذا. . .

230
00:15:36,480 --> 00:15:39,200
. . . إذا أممْكِنُني في الحقيقة أغسل
ملابسي الخاصة بمفردي. . .

231
00:15:39,440 --> 00:15:41,920
. . . فانه ليس هناك أيّ شئَ لا أَستطيعُ عمله.

232
00:15:42,160 --> 00:15:45,360
هذا لا يَبْدو غباء لي.

233
00:15:45,600 --> 00:15:49,560
المرة الأولى التي اردت ان اقوم بعمل عشاء
لي بَعْدَ أَنْ تَركَتني كارول. . .

234
00:15:49,800 --> 00:15:55,120
أَنا آسفُ، ذلك كل الوقت لدينا
التالي روس. . .

235
00:15:55,240 --> 00:15:56,520
-  أوه.
- ماذا، " أوه "؟

236
00:15:56,760 --> 00:15:57,800
أوه. . .

237
00:15:58,040 --> 00:16:02,040
أوه، لقد انتهى الغسيل.

238
00:16:02,280 --> 00:16:03,880
انها اغنية.

239
00:16:04,120 --> 00:16:06,640
أغنية الغسيل التي نَغنّيها.

240
00:16:06,880 --> 00:16:10,800
أوه! لقد انتهى الغسيل.

241
00:16:11,040 --> 00:16:11,880
ما الخطب؟

242
00:16:12,120 --> 00:16:13,160
لا شيء. لا شيء.

243
00:16:13,400 --> 00:16:14,680
لقد انتهى الغسيل.

244
00:16:14,920 --> 00:16:15,960
هيا، اجعلني ارى.

245
00:16:16,200 --> 00:16:21,600
لقد تركتي جورب احمر
مَع ملابسك البيضاء، والآن. . .

246
00:16:22,720 --> 00:16:26,000
. . . كُلّ شيءِ اصبح لونه وردي.

247
00:16:26,240 --> 00:16:27,560
كُلّ شيءِ اصبح وردي؟

248
00:16:27,800 --> 00:16:30,640
ماعدا الجوربِ الاحمر ,
الذي ما زالَ أحمر.

249
00:16:30,880 --> 00:16:33,280
لا تنزعجي.
ذلك من الممكن ان يحدث لأي شخص.

250
00:16:33,520 --> 00:16:35,320
لَكنَّه لَم يحدث لاحدْ.
لقد حَدثَ لي.

251
00:16:35,560 --> 00:16:38,960
يااللهي، سَأَبْدو مثل
قطعة حلوى منفوشة وكبيرة!

252
00:16:39,200 --> 00:16:40,960
ماذا أَعْملُ؟ ماذا أَعْملُ؟

253
00:16:41,200 --> 00:16:44,200
لقد كان ابي على حق!
أنا لا أَستطيعُ ان اعيش بمفردي.

254
00:16:44,440 --> 00:16:48,280
أنا لا أَستطيعُ حتى الغسيل!

255
00:16:57,880 --> 00:16:59,680
حصل خطأ ما
مع الخاسر. . .

256
00:16:59,920 --> 00:17:03,080
. . . وهم لا يَستطيعونَ أَنْ يعودوا
برأسه للزهو.

257
00:17:03,320 --> 00:17:05,800
لذا على أية حال. . .

258
00:17:06,040 --> 00:17:09,560
. . . رأسه، مثل ,
تَخَبُّط أسفل برودواي.

259
00:17:09,800 --> 00:17:11,760
وأَعتقدُ. . .

260
00:17:12,000 --> 00:17:14,760
. . . كَمْ ان هذا غير ملائم.

261
00:17:15,000 --> 00:17:20,320
هنالك شيء في عينِي. هل يمكننا
ان نتفحصه في الضوءِ، من فضلك؟

262
00:17:22,040 --> 00:17:23,400
- أوه، اللهي!
- ماذا؟

263
00:17:23,640 --> 00:17:26,200
مرحباً! هَلْ نحن على
نفس المنضدةِ؟ انه مثل. . .

264
00:17:26,440 --> 00:17:30,120
. . . كوكتيلات في منطقة ابالاتشيا.

265
00:17:32,960 --> 00:17:33,760
هم قَريبون من بعضهم جدا.

266
00:17:34,000 --> 00:17:37,480
قريبون؟ انها تضع
لسانها في أذنِه.

267
00:17:37,720 --> 00:17:42,480
كما لو كنت لم تلعبي
مَع روس من قبل.

268
00:17:42,720 --> 00:17:46,840
جوي، هذا مرض.
انه مُقْرِفُ. انه. . .

269
00:17:47,080 --> 00:17:48,680
. . . ليس في الواقع صدق، أليس كذلك؟

270
00:17:48,920 --> 00:17:50,520
مَنْ يَقُولُ ما الصدق؟

271
00:17:50,760 --> 00:17:51,800
ماذا كُنْتَ تَعتقدُ؟

272
00:17:52,040 --> 00:17:54,480
لَستُ فخور بهذا، حسنا؟

273
00:17:54,720 --> 00:17:57,560
لَرُبَّمَا انا قليلاً فخورا بهذا.

274
00:17:58,080 --> 00:17:59,840
- سأخرج من هنا!
- إنتظري! تعال!

275
00:18:00,080 --> 00:18:01,880
انه يعجبك.وانا أُريدُها.

276
00:18:02,120 --> 00:18:04,000
وهو معجب بك ايضا.

277
00:18:04,240 --> 00:18:06,040
حقاً؟

278
00:18:06,280 --> 00:18:09,800
أَعتقدُ، إذا وَضعنَا رؤوسهم
سوية، بيننا نحن الاثنين. . .

279
00:18:10,040 --> 00:18:13,520
. . .يُمْكِنناُ أَنْ نُكسّرَهم.

280
00:18:14,760 --> 00:18:17,080
آسفة جداً.
أنا لا أَستطيعُ ان اصدق بأنّني فعلتُ هذا.

281
00:18:17,320 --> 00:18:22,120
أنا فقط لا أَستطيعُ أَنْ أَتوقّفَ عن الضِحْك
في قصتكِ عن باعثِ بريد نورمانَ.

282
00:18:26,720 --> 00:18:31,320
جرسون؟ طبق آخر
لأجنحة دجاجِ هنا.

283
00:18:35,800 --> 00:18:38,160
هذا هو الشيءُ.
اننا مختلفون.

284
00:18:38,400 --> 00:18:41,480
أَنا بينج , بينج, بينج.
أنت بووم، بووم، بووم.

285
00:18:41,720 --> 00:18:43,040
أوه، اللهي!

286
00:18:43,280 --> 00:18:44,400
آسف جداً!

287
00:18:44,640 --> 00:18:46,880
هَلْ أنت بخير؟

288
00:18:47,120 --> 00:18:49,600
فقط عدستي. انها عدستُي.

289
00:18:49,840 --> 00:18:52,720
سَأعود الان.

290
00:18:53,520 --> 00:18:55,760
ضَربتُها في عينها!
ضَربتُها في عينها!

291
00:18:56,000 --> 00:18:59,360
هذا أسوأ انهاء علاقة في
في تاريخِ العالمِ!

292
00:18:59,600 --> 00:19:02,760
أوه، اللهي!

293
00:19:03,320 --> 00:19:04,720
كم عدد أَخَذتَ؟

294
00:19:04,960 --> 00:19:07,640
أنا لا أَعْرفُ. ربما مليون!

295
00:19:07,880 --> 00:19:12,480
شاندلر، هون عليك.
اذهب إلى مكانِكَ السعيدِ.

296
00:19:14,400 --> 00:19:16,640
- أنا بخير، أنا بخير.
- حَسَناً.

297
00:19:16,880 --> 00:19:18,600
لَستُ بخير. هاهي تأتي.

298
00:19:18,840 --> 00:19:22,080
إنتظر هنا، حسنا؟ َتنفّس.

299
00:19:38,800 --> 00:19:40,080
كَيفَ فعلت ذلك؟

300
00:19:40,320 --> 00:19:43,760
انها مثل الموهبة.

301
00:19:44,840 --> 00:19:47,080
نحن يَجِبُ أَنْ ننهي علاقاتنا دائماً سوية.

302
00:19:47,320 --> 00:19:49,880
أوَدُّ ذلك!

303
00:19:50,440 --> 00:19:53,400
حَصلتَ على الملابسِ نظيفة.
ذلك الجزءُ المهمُ.

304
00:19:53,640 --> 00:19:58,360
أعتقد هذا.عدا ان كُلّ شيءِ
يَبْدو مثل بيجامات الآن.

305
00:20:02,720 --> 00:20:03,680
أَنا آسفُ.

306
00:20:03,920 --> 00:20:06,760
معذرة. هذة عربتنا.

307
00:20:07,000 --> 00:20:09,560
عِنْدي خصر 24 بوصة.
انت تفقدي الاشياء.

308
00:20:09,800 --> 00:20:12,000
الآن، هيا.
ابتعدي عن طريقي.

309
00:20:12,240 --> 00:20:15,760
أَنا آسفُة. لَرُبَّمَا أنا لم اكن واضحة
هذه كَانتْ عربتَنا.

310
00:20:16,000 --> 00:20:17,880
لَيسَ هناك أيّ ملابس فيها!

311
00:20:18,120 --> 00:20:20,600
يا، يا، يا، يا!
انت تختلقين قواعد!

312
00:20:20,840 --> 00:20:24,320
هيا! هيا، انها عربتُي.

313
00:20:24,320 --> 00:20:26,400
اسمعي، ميتزي، إذا أردت
هذه العربةِ. . .

314
00:20:26,640 --> 00:20:30,560
. . . سيكون عليك ان
تَأْخذُني مَعها!

315
00:20:36,080 --> 00:20:37,880
نعم! هَلْ رَأيتَ ذلك؟

316
00:20:38,120 --> 00:20:39,240
لقد كنت مدهشة.

317
00:20:39,480 --> 00:20:41,840
أنها إمرأة جديدة ,
أيها السيدات والسادة.

318
00:20:42,080 --> 00:20:45,840
لَمْ يَكنْ ممكناً أَنْ أفعل
هذا بدونك.

319
00:20:52,880 --> 00:20:56,120
ملابس أكثر في المجففِ؟

320
00:20:56,800 --> 00:21:00,320
- أنا بخير. أنا بخير.
- هَلْ أنت متأكّد؟

321
00:21:03,040 --> 00:21:05,280
هَلْ أنت متأكّد أنك بخير؟

322
00:21:05,520 --> 00:21:08,920
أمازالَ يَآْذي؟

323
00:21:09,960 --> 00:21:15,120
يالها من فكرة لطيفة. كُلّ
ملابسك متشابهه. سَأفعلُ هذا.

324
00:21:16,520 --> 00:21:17,480
فكيف كانت مقابلتكم؟

325
00:21:17,720 --> 00:21:18,720
ممتاز!

326
00:21:18,960 --> 00:21:24,000
مزّقنَا ذلك الزواجِ على حِدة
وأبقينَا القِطَعَ لأنفسنا.

327
00:21:24,240 --> 00:21:27,000
يالها من قصّة جميلة.

328
00:21:27,920 --> 00:21:29,120
أنا بخير، بالمناسبة.

329
00:21:29,360 --> 00:21:30,880
أَنا آسفُ.

330
00:21:31,120 --> 00:21:32,000
اين شاندلر؟

331
00:21:32,240 --> 00:21:33,920
إحتاجَ بَعْض الوقتِ ليحزن.

332
00:21:34,160 --> 00:21:37,800
أَنا حرُّ! أَنا حرُّ!

333
00:21:38,320 --> 00:21:41,320
هذا ما كان يجب عليه فعله.

334
00:21:46,320 --> 00:21:49,320
رايت كليك كومبيوتر
StarTimes2.com
ترجمة 
Star Magician

