1
00:00:00,250 --> 00:00:01,792
"...(سابقاً في (وان تري هيل"

2
00:00:02,000 --> 00:00:03,300
من أين حصلت عليه؟

3
00:00:03,400 --> 00:00:05,100
تم بعثه لي هذا الصباح

4
00:00:05,183 --> 00:00:06,800
{\pos(192,215)}جوليان)، نحن يتم ابتزازنا)

5
00:00:06,900 --> 00:00:08,717
{\pos(192,215)}صوّرتنا نمارس الجنس؟

6
00:00:08,800 --> 00:00:10,817
{\pos(192,215)}وجدتِ حاسوبي؟ -
كلا، لكن أحدهم بلى -

7
00:00:10,900 --> 00:00:12,833
{\pos(192,215)}والآن (جوليان) ووالده يُبتزّان

8
00:00:12,916 --> 00:00:14,656
{\pos(192,215)}،بمليون دولار
!والفضل يعود لك

9
00:00:14,739 --> 00:00:16,253
،اتفقنا إخراج الشريط فحسب

10
00:00:16,336 --> 00:00:18,752
!لم نقل أننا سنبتزهم مقابل المال

11
00:00:18,835 --> 00:00:21,017
،(علينا مصارحة (بروك
إنّها لا تشك بشيء

12
00:00:21,100 --> 00:00:23,100
(أصغٍ، قلت لـ(بروك
أنني اتّخذت حبيب

13
00:00:23,200 --> 00:00:24,357
استرخي فحسب

14
00:00:24,800 --> 00:00:26,603
عدت للديار لأنني أحبكِ

15
00:00:26,686 --> 00:00:28,400
الأوضاع تغيّرت

16
00:00:28,500 --> 00:00:29,756
هل ثمّة شخص آخر؟

17
00:00:29,839 --> 00:00:30,946
ربّما

18
00:00:31,029 --> 00:00:32,711
أهوّ أنت؟ -
...أجل، لكن -

19
00:00:35,006 --> 00:00:37,841
،شكراً على معاشرة حبيبتي
!صديقي

20
00:00:38,321 --> 00:00:39,693
أنا أرَحّل

21
00:00:39,776 --> 00:00:40,847
تزوّجيني

22
00:00:40,930 --> 00:00:41,966
ماذا قلت؟

23
00:00:42,050 --> 00:00:44,001
الزواج بي يصلح كلّ شيء

24
00:00:45,032 --> 00:00:47,567
أحد اقتنى صورتك
إنّها هناك بالتحديد

25
00:00:47,946 --> 00:00:50,683
أتتذكرين لاعبة كرة المضرب
التي سعت أن أمضي معها؟

26
00:00:50,766 --> 00:00:53,302
إنّها نفس الفتاة التي اشترت
صورتي هذه الليلة

27
00:00:53,385 --> 00:00:56,044
كايتي) تلك؟)
لمَ لديك صورة معها؟

28
00:00:56,127 --> 00:00:58,432
لأنّها ليست هيّ
(إنّها (سارة

29
00:00:59,921 --> 00:01:01,828
،رغم أنها لا تظهره طوال الوقت

30
00:01:01,911 --> 00:01:05,481
في أعماقها، أمك لازالت
جد مكبورة لوفاة جدتك

31
00:01:05,649 --> 00:01:06,979
أمّي ستكون بخير، صح؟

32
00:01:07,425 --> 00:01:08,714
نعم، ستكون على ما يرام

33
00:01:14,814 --> 00:01:19,763
{\pos(300,180)}(وان تري هيل)
(الموسم السابع - الحلقـة (20
<font color="#FFFF00" >"تعلّم السقوط"

34
00:02:30,002 --> 00:02:32,997
(أهلاً بك في منتجع (بروك
نأمل أن تستمتع بإقامتك

35
00:02:37,172 --> 00:02:39,137
صدّقيني، إنّه جيّد للبشرة

36
00:02:39,340 --> 00:02:40,605
...عندئدٍ

37
00:02:46,007 --> 00:02:47,102
{\pos(192,235)}بجدية؟

38
00:02:47,185 --> 00:02:49,443
{\pos(192,235)}هذا الشيء لم يكف عن الرنين

39
00:02:49,526 --> 00:02:51,352
{\pos(192,235)}ألم ينتهي التصوير؟

40
00:02:51,550 --> 00:02:53,719
أجل، لكن مرحلة ما بعد الانتاج بدأت

41
00:02:54,017 --> 00:02:55,320
قمت بعادتك للتّو

42
00:02:55,803 --> 00:02:56,836
أيّ عادة؟

43
00:02:56,919 --> 00:02:58,943
{\pos(192,235)}،حينما تبدي شغفاً حيال أمر ما

44
00:02:59,026 --> 00:03:00,347
{\pos(192,235)}تعبس حاجبيك

45
00:03:01,054 --> 00:03:02,705
لاحظتها بتكرار في موقع التصوير

46
00:03:02,788 --> 00:03:04,746
،وأجدها أيضاً مثيرة

47
00:03:04,829 --> 00:03:06,094
أنا قلقة بشأنك

48
00:03:06,177 --> 00:03:08,689
لمَ؟ لأنني لن أفوز أبداً
ببطولة العالم للبوكر؟

49
00:03:08,772 --> 00:03:10,954
كلا، لأن عندما تبدي
،شغفاً حيال أمر ما

50
00:03:11,037 --> 00:03:12,939
تبذل به قصارى جهدك

51
00:03:13,891 --> 00:03:16,360
هلا توقفت لثانية للإسترخاء؟

52
00:03:16,443 --> 00:03:18,722
أجل، ما يناهز 5 ساعات كل ليلة

53
00:03:19,116 --> 00:03:20,916
النوم لا يُحتسب

54
00:03:21,310 --> 00:03:22,785
(أنا جادّة، (جوليان

55
00:03:22,868 --> 00:03:24,895
يجب أن تعتني بنفسك

56
00:03:25,180 --> 00:03:28,005
لأنني أريدك أن تعيش
لأمد طويل

57
00:03:28,088 --> 00:03:31,375
سأعيش لأمد طالما أنتِ بجانبي

58
00:03:31,458 --> 00:03:34,393
{\pos(192,235)}منتجع (بروك) حاضر دائماً
ليساعدك على استجماع قواك

59
00:03:53,663 --> 00:03:56,000
ألكسندر) قام بماذا لـ(فكتوريا)؟)

60
00:03:56,083 --> 00:03:59,353
{\pos(192,215)}في الواقع، بل (فكتوريا) ما قامت به
(لـ(ألكسندر

61
00:04:00,923 --> 00:04:04,058
{\pos(192,215)}مقزز كلياً
لكن في منتهى الروعة

62
00:04:04,958 --> 00:04:07,062
{\pos(192,215)}وأنتِ و(جوش)، صورتما
شريط جنس

63
00:04:07,145 --> 00:04:08,715
{\pos(192,215)}لا أعرف ما الأسوأ

64
00:04:08,798 --> 00:04:11,352
{\pos(192,215)}،أنا بلى. لكن فقط للذكر
جوش) صوّر الشريط)

65
00:04:11,435 --> 00:04:12,820
{\pos(192,215)}أنا فقط تحمّلت العاقبة

66
00:04:12,903 --> 00:04:14,879
هيهات -
بلى، كاملة -

67
00:04:16,808 --> 00:04:18,259
{\pos(192,215)}كدت أنسى

68
00:04:18,672 --> 00:04:20,350
{\pos(192,215)}(سكيلز) لكم (مالفن)

69
00:04:28,553 --> 00:04:30,589
{\pos(192,185)}إنّه مخالف للقانون -
كلا، ليس كذلك -

70
00:04:30,672 --> 00:04:32,875
{\pos(192,215)}إنّه مخالف للقانون قطعاً
الزواج من شخص

71
00:04:32,958 --> 00:04:34,527
{\pos(192,215)}لمجرّد الإقامة في البلاد

72
00:04:34,610 --> 00:04:37,229
ليس إن تخلّله مشاعر صادقة

73
00:04:41,054 --> 00:04:42,554
أصغي، الوقت تأخر

74
00:04:42,991 --> 00:04:44,884
خذي الليلة للتفكير

75
00:04:46,453 --> 00:04:48,536
يمكنك قول "نعم" صباحاً

76
00:05:27,539 --> 00:05:29,842
أحدهم مبكّر هذا الصباح

77
00:05:29,925 --> 00:05:32,519
متوثرة لتصوير أغنيتك؟

78
00:05:35,423 --> 00:05:38,253
،(ستبلين حسناً (هيلز
كما جرت العادة

79
00:05:42,008 --> 00:05:43,300
عدو ميمون، أبي

80
00:05:43,468 --> 00:05:44,768
شكراً بني

81
00:05:45,053 --> 00:05:46,995
،حسناً أمّي
ما هو الفطور؟

82
00:06:07,276 --> 00:06:09,849
ما رأيك؟
إنّها حملتنا الجديدة

83
00:06:09,932 --> 00:06:12,352
سأسمّيها
"العاصفة القادمة من الجنوب"

84
00:06:12,435 --> 00:06:14,097
أعتقد أن شعري يبدو مذهل

85
00:06:14,180 --> 00:06:16,490
لكن هذا العلم يجب
أن يكون أكثر ضخامة

86
00:06:16,918 --> 00:06:17,939
!أمّي

87
00:06:18,022 --> 00:06:19,044
(بروك)

88
00:06:19,127 --> 00:06:21,672
إنّه يتوسّط سنّك -
!يا لحظي -

89
00:06:21,840 --> 00:06:23,802
،أنا جادة
ما الذي دهاك؟

90
00:06:23,885 --> 00:06:26,969
آسفة أنكِ مصدومة
بأن (ألكسندر) وأنا حبيبان الآن

91
00:06:27,052 --> 00:06:30,471
مصدومة فقط لأنّكِ
قررت إظهار هذا الحب

92
00:06:30,554 --> 00:06:32,073
أمام ناظر كلّ أصدقائي

93
00:06:32,156 --> 00:06:35,517
بحقك. النساء المسنات
أصبحن موضة حالياً

94
00:06:36,061 --> 00:06:37,361
(صباح الخير، (بروك

95
00:06:39,498 --> 00:06:40,562
كعك؟

96
00:06:42,168 --> 00:06:44,104
"استمتعي مع "شبلك

97
00:06:55,582 --> 00:06:56,600
رجاءً

98
00:06:56,683 --> 00:06:58,034
لديك 30 ثانية

99
00:06:58,117 --> 00:07:00,228
أنت معتاد على هذه المدة
من الوقت، صح؟

100
00:07:01,479 --> 00:07:03,185
،ليلة البارحة
لم يكن الأمر كما ظننت

101
00:07:03,268 --> 00:07:05,269
ما ظننت، أنك وغد

102
00:07:05,352 --> 00:07:08,143
ما رأيت، هوّ تقبيلك لرجل

103
00:07:08,226 --> 00:07:10,550
هل سبق وقمت بأمر
لم تنوي فعله؟

104
00:07:10,633 --> 00:07:12,473
أجل، ممارسة الجنس معك

105
00:07:13,680 --> 00:07:16,651
سأقدّر عدم بوحك لأحد ما رأيته

106
00:07:16,734 --> 00:07:18,985
فعلاً؟ وأنا سأقدّر لو لم تصوّرني

107
00:07:19,068 --> 00:07:20,618
أمارس الجنس معك

108
00:07:20,701 --> 00:07:22,404
انتظر، فعلتها سلفاً

109
00:07:22,764 --> 00:07:24,406
لم يكن حرياً بي

110
00:07:24,489 --> 00:07:25,602
وأنا آسف

111
00:07:25,685 --> 00:07:29,755
لكن أطلب منكِ رجاءً
التكتم...

112
00:07:31,034 --> 00:07:32,200
جوش) شاذ)

113
00:07:32,582 --> 00:07:34,536
ألكس)، أتفهم أنكِ مستاءة)

114
00:07:34,704 --> 00:07:37,730
صحيح، لكنني داهمته أيضاً
يدس لسانه في فم رجل آخر

115
00:07:38,874 --> 00:07:41,342
أأنتِ متأكدة أنها ليست
فتاة مترجّلة؟

116
00:07:41,425 --> 00:07:44,209
كان رجل. لعلّك ستلتقيه
في حفلة نهاية التصوير

117
00:07:44,292 --> 00:07:46,048
لن تكون هنالك حفلة

118
00:07:46,363 --> 00:07:49,178
لا توجد حفلة؟ أليس بخل؟

119
00:07:49,364 --> 00:07:51,753
ليس حقيقة. اعتباراً
أن ممثلانا الرئيسيان

120
00:07:51,836 --> 00:07:54,409
قرّرا تكليفنا مليون دولار إضافي

121
00:07:54,492 --> 00:07:55,592
إزاء شريط جنس

122
00:07:55,675 --> 00:07:57,755
،جوش) صوّر الشريط)
أنا تحملت العاقبة فحسب

123
00:07:57,838 --> 00:08:00,044
بوسعك تحمل عدم وجود حفلة كذلك

124
00:08:07,653 --> 00:08:09,572
إنّه مروّع نوعاً ما، صح؟

125
00:08:09,655 --> 00:08:11,729
أن (كايتي) تشبه (سارة) تماماً

126
00:08:11,812 --> 00:08:13,484
واقتنائها صورتك

127
00:08:14,560 --> 00:08:16,109
نعم، غريب

128
00:08:17,247 --> 00:08:20,833
لكن ربما هكذا وحسب
غريب لكن غير مؤذٍ

129
00:08:22,979 --> 00:08:25,629
لمَ لم تخبرني عندما
التقيتها أول مرّة؟

130
00:08:27,394 --> 00:08:29,591
أنا آسف
كان يجدر بي إخباركِ

131
00:08:29,674 --> 00:08:31,644
،لكن مع مرض والدتك

132
00:08:31,727 --> 00:08:33,641
لم يبدو مهماً لي

133
00:08:35,525 --> 00:08:37,097
مهماً للغاية

134
00:08:37,403 --> 00:08:38,445
لا عليك

135
00:08:39,541 --> 00:08:40,902
،أقصد، كما تقول

136
00:08:40,985 --> 00:08:43,403
لحسن الحظ، إنّها غير مضرّة

137
00:08:43,486 --> 00:08:45,620
إمّا ذلك، إمّا أنها مختلة عقلياً

138
00:08:47,723 --> 00:08:49,994
أصغي، أنا متأكد أننا لسنا
مضطران للقلق

139
00:08:50,077 --> 00:08:52,374
،لكن كاحتياط
،سأجري بعض المكالمات

140
00:08:52,457 --> 00:08:54,521
وأرى إن بوسعي
أن أستقصي المزيد عنها

141
00:08:54,745 --> 00:08:57,299
وعزيزتي، أعتذر عن عدم إخباري إيّاك

142
00:09:00,373 --> 00:09:01,426
لا بأس

143
00:09:10,547 --> 00:09:12,533
سمعت أنك مررت بليلة عصيبة

144
00:09:12,616 --> 00:09:13,616
أجل

145
00:09:16,467 --> 00:09:18,309
تبدوان يافعان جداً

146
00:09:19,955 --> 00:09:22,475
ليتني تعرفت عليك في الثانوية

147
00:09:24,939 --> 00:09:26,314
هل تود الحديث بالأمر؟

148
00:09:27,697 --> 00:09:30,051
ليس وكأنني خططت أنا (ولورين) لذلك

149
00:09:30,134 --> 00:09:31,838
حدث بعفوية

150
00:09:32,837 --> 00:09:34,570
لكنك معجب بها؟

151
00:09:35,370 --> 00:09:36,370
بلى

152
00:09:37,322 --> 00:09:40,262
(إذن يجب أن تتحدث مع (سكيلز
إخباره ذلك

153
00:09:40,945 --> 00:09:43,050
أنتما أصدقاء منذ أمد

154
00:09:45,650 --> 00:09:47,437
يجب عليّ المضي للعمل

155
00:09:48,588 --> 00:09:50,923
،(شكراً لمرورك (ميلي
هذا يعني الكثير لي

156
00:09:51,091 --> 00:09:54,658
،بعد كلّ ما فعلته لي
هذا أقل ما يمكنني تقديمه

157
00:09:58,364 --> 00:10:00,224
هلا طرحت سؤالاً عليك؟

158
00:10:00,593 --> 00:10:01,610
أكيد

159
00:10:02,554 --> 00:10:04,403
هل تفتقدني أحياناً؟

160
00:10:04,967 --> 00:10:05,998
بالطبع

161
00:10:07,360 --> 00:10:08,492
شكراً

162
00:10:08,575 --> 00:10:10,343
هذا يعني الكثير لي أيضاً

163
00:10:20,734 --> 00:10:22,736
يبدو أنكِ لم تنامي كثيراً البارحة

164
00:10:22,819 --> 00:10:24,464
لأنني لم أنم

165
00:10:25,780 --> 00:10:27,360
وقعه جيّد

166
00:10:29,145 --> 00:10:30,446
أرقصي معي

167
00:10:30,725 --> 00:10:31,756
...(غرابس)

168
00:10:32,898 --> 00:10:34,795
أرقصي معي فحسب

169
00:10:38,241 --> 00:10:40,026
تدريب للزفاف

170
00:10:41,705 --> 00:10:43,338
لا يمكنني الزواج بكَ

171
00:10:44,648 --> 00:10:46,026
ما المانع؟

172
00:10:46,109 --> 00:10:47,854
نحن نجيد الرقص سويّة

173
00:10:48,022 --> 00:10:50,482
هذا ليس مبرراً للزواج

174
00:10:51,010 --> 00:10:52,414
إنّها بداية

175
00:10:54,411 --> 00:10:55,635
اسمعني

176
00:10:55,718 --> 00:10:57,938
،علينا التركيز على الألبوم
ألبومك

177
00:10:58,021 --> 00:11:00,073
ولا نملك متسع من الوقت

178
00:11:01,185 --> 00:11:02,994
(الموسيقى جيّدة، (مايكل

179
00:11:03,927 --> 00:11:06,228
الآن، كلّ ما عليك
هو إيجاد الكلمات

180
00:11:14,471 --> 00:11:16,237
سكيلز)، هل أستطيع مخاطبتك؟)

181
00:11:18,775 --> 00:11:20,160
أين أنتما ذاهبان؟

182
00:11:20,742 --> 00:11:22,162
الغسيل

183
00:11:22,245 --> 00:11:23,746
دروس طبخ؟

184
00:11:34,027 --> 00:11:36,658
،(أنت أعزّ أصدقائي (سكيلز
...إنّما

185
00:11:38,490 --> 00:11:41,381
أنا و(لورين)، نقضي
مجرّد بعض الوقت سويّة

186
00:11:41,464 --> 00:11:43,390
ليس وكأننا رتّبنا هذا

187
00:12:14,915 --> 00:12:16,116
!ها هو ذا رجلي

188
00:12:16,199 --> 00:12:18,919
،أردت الإطمئنان عليك
أأنت بخير؟

189
00:12:19,002 --> 00:12:21,283
،تسرّني إطلالتك
أحتاج طرح سؤال عليك

190
00:12:21,366 --> 00:12:22,423
هلم

191
00:12:22,506 --> 00:12:26,112
،(بعدما لكمني (سكيلز
..(هل أمك و(ألكسندر

192
00:12:26,195 --> 00:12:28,667
نعم. لا تذكّرني، شكراً

193
00:12:28,750 --> 00:12:30,832
غادرت المتجر لأتحاشاهما

194
00:12:30,915 --> 00:12:32,090
فضيحة

195
00:12:32,173 --> 00:12:34,836
ليس كفضاحة تشاجر صديقان عزيزان

196
00:12:36,220 --> 00:12:38,739
ماذا؟ -
مجرّد مضحك سماعه من فتاة -

197
00:12:38,822 --> 00:12:42,012
عينها كانت مُزرقة في الحفلة الراقصة
لنهاية السنة، بفضل أعز صديقتها

198
00:12:42,095 --> 00:12:44,377
حسناً، لكن أتذكر شخص معيّن

199
00:12:44,460 --> 00:12:46,946
(يحفزني للتصالح مع (بايتون

200
00:12:47,029 --> 00:12:50,532
شيء ما كمفعم بالذكريات
لإنهاء صداقة هكذا

201
00:12:51,441 --> 00:12:52,823
شكراً على ذلك بالمناسبة

202
00:12:52,906 --> 00:12:55,612
،(لو لم تكن (بى سوير
(لما التقيت بـ(جوليان

203
00:12:55,695 --> 00:12:56,695
على الرحب والسعة

204
00:12:57,747 --> 00:12:58,946
حسناً، ماذا الآن؟

205
00:12:59,109 --> 00:13:00,636
،أنا ضليعة في قانون الفتيات

206
00:13:00,719 --> 00:13:03,276
لكن أعتقد أن قانون الرجال
لا يتمثل سوى في صافح عالياً

207
00:13:03,359 --> 00:13:04,385
عادة

208
00:13:04,468 --> 00:13:06,430
لكن عندما يكنّ
،رجل حقاً لفتاة

209
00:13:06,513 --> 00:13:08,404
فقانون الرجال مشابه إلى حد ما

210
00:13:08,487 --> 00:13:09,987
أشعر بالفظاعة

211
00:13:10,373 --> 00:13:12,175
هل تكلمتما بهذا الشأن؟

212
00:13:12,258 --> 00:13:14,399
حاولت، لكنه ابتعد

213
00:13:15,569 --> 00:13:17,481
أنا آسفة، هذا مؤرق

214
00:13:26,853 --> 00:13:29,722
(مداهمة (بروك ديفيس"
"في خضم علاقة مع عشيقها

215
00:13:30,993 --> 00:13:32,477
هذا مؤرق أكثر

216
00:13:42,212 --> 00:13:44,143
سكيلز). الجولة الثانية)

217
00:13:58,493 --> 00:14:00,173
كيف أمكن لكِ فعل هذا بي؟

218
00:14:00,256 --> 00:14:01,927
(لقد انفصلنا، (أنطوان

219
00:14:02,010 --> 00:14:03,829
أجل، لكن فقط بسبب البعد

220
00:14:03,912 --> 00:14:06,432
تظن حقاً أن هذا السبب الوحيد؟

221
00:14:06,515 --> 00:14:08,918
لقد رحلت. تكلمنا بالكاد

222
00:14:09,001 --> 00:14:12,052
ولا بأس بذلك، لكن لا تضع
الحمل على عاتقي

223
00:14:12,135 --> 00:14:14,539
لكن لم يمر يوم دون التفكير بكِ

224
00:14:14,622 --> 00:14:16,552
لكنك توقفت عن الاتصال

225
00:14:16,837 --> 00:14:19,075
كنت أجهل حتى مجيئك

226
00:14:19,338 --> 00:14:20,983
أنطوان)، عليّ طيّ الصفحة)

227
00:14:21,066 --> 00:14:23,028
مع أعزّ أصدقائي؟

228
00:14:24,803 --> 00:14:27,952
،لا بد أنك تشعرين بالذنب
لهذا السبب قدمت، صح؟

229
00:14:28,468 --> 00:14:31,755
جئت هنا لأقول لك التوقف
عن التصرف بوقاحة تجاه صديقك

230
00:14:31,838 --> 00:14:34,658
هكذا الأمر إذاً؟ تختارين
ماوث) عوضي؟)

231
00:14:34,999 --> 00:14:36,684
،لم أختر مخلوق

232
00:14:37,068 --> 00:14:39,503
لكن هذه النسخة منك لا تساعد

233
00:14:47,154 --> 00:14:49,827
،أنتِ لا تساعدين
لا تنصتين حتّى

234
00:14:49,910 --> 00:14:50,941
!(هايلي)

235
00:14:51,407 --> 00:14:53,611
طلبني (غرابس) للزواج
هل تصدقين؟

236
00:14:53,694 --> 00:14:55,613
ربما أنا معجبة به بالفعل

237
00:14:55,696 --> 00:14:58,264
لكن الإعجاب ليس الحب
ولا الزواج

238
00:14:59,063 --> 00:15:00,337
باختصار، كفى حديثاً عنّي

239
00:15:00,420 --> 00:15:02,074
علينا التركيز على شريطك

240
00:15:02,157 --> 00:15:04,777
ينتظرونكِ للأزياء
بعدها، الحلاقة والتجميل

241
00:15:04,860 --> 00:15:06,505
...(القسم المباشر سيكون في (تريك

242
00:15:18,520 --> 00:15:20,256
"(شكراً (ميراندا"

243
00:15:27,737 --> 00:15:29,087
(خمس دقائق، (هايلي

244
00:15:57,957 --> 00:15:59,948
أردت الإعتذار بخصوص
شريط الجنس

245
00:16:00,031 --> 00:16:02,856
أدرك أنكما ثابرتما في هذا الفيلم

246
00:16:03,327 --> 00:16:05,704
،شريط الجنس
كان مشكلة أمس

247
00:16:06,190 --> 00:16:07,991
أنتِ ثابرت أيضاً في هذا الفيلم

248
00:16:08,074 --> 00:16:10,761
قمت بعمل رائع
لعلّه أفضل فيلم لكِ

249
00:16:11,006 --> 00:16:14,506
لكن سيكون عديم النفع
إذا لم يراه أحد

250
00:16:15,543 --> 00:16:19,755
(يجب أن تحفظي حياة (جوش
الشخصية طيّ الكتمان

251
00:16:20,655 --> 00:16:23,073
فيلمنا مبني على علاقة حب
بين رجل وفتاة

252
00:16:23,156 --> 00:16:24,317
ليس رجل ورجل

253
00:16:24,400 --> 00:16:26,714
أظن لهذا السبب يدعونه تمثيل

254
00:16:27,585 --> 00:16:30,954
كم من الممثلين الشواذ
الرئيسيين يمكنكِ ذكرهم؟

255
00:16:33,317 --> 00:16:34,829
لا يبدو منصفاً

256
00:16:35,016 --> 00:16:38,035
،لا يبدو جد منصفاً
لكنه الواقع

257
00:16:38,118 --> 00:16:40,779
لا أظنه ذا أهمية -
آمل ذلك -

258
00:16:40,862 --> 00:16:43,179
لكن لا يسعنا المخاطرة

259
00:16:43,262 --> 00:16:45,420
جوليان) لا يسعه المخاطرة)

260
00:16:52,987 --> 00:16:55,589
لديك مهلة حتى المساء
(لإرجاع المال لـ(بول

261
00:16:56,668 --> 00:16:58,410
ما الذي تعنيه؟

262
00:16:58,493 --> 00:17:00,186
كيف أمكن لك فعل هذا بنا؟

263
00:17:00,269 --> 00:17:02,187
بالفيلم؟ بـ(ألكس)، على وجه التحديد؟

264
00:17:02,270 --> 00:17:03,414
أنا ممثل، مفهوم؟

265
00:17:03,497 --> 00:17:05,449
،شديد الترحال
الطريق تجلب الوحدة

266
00:17:05,532 --> 00:17:08,119
،أوتدري؟ وفّر ما لديك
ألكس) أخبرتني)

267
00:17:08,202 --> 00:17:11,488
ألم تعتقد أننا سنكتشف
كلّ شيء عبر الابتزاز؟

268
00:17:12,049 --> 00:17:14,525
كنت سأبلّغ عنك
إن لم يكن الفيلم

269
00:17:14,608 --> 00:17:18,244
،لم أكن وراء الإبتزاز
أردت فضح الشريط فحسب

270
00:17:23,010 --> 00:17:25,435
صديقي السابق يهدّد
بالبوح أنني شاذ

271
00:17:25,518 --> 00:17:27,127
تلك ليست مشكلتي

272
00:17:27,210 --> 00:17:29,870
فيلم سيّء مستقل
لن يقتل مسيرتي

273
00:17:29,953 --> 00:17:32,015
لكن فضيحة من هذا القبيل بإمكانها

274
00:17:34,023 --> 00:17:36,116
فضيحة من هذا القبيل
يمكن أن تقتلنا الآن

275
00:17:36,199 --> 00:17:38,849
توقفي عن التضخيم -
تخالين أنّه تضخيم؟ -

276
00:17:38,932 --> 00:17:40,779
انتظري حتّى أغصبك
(على طرد (ألكسندر

277
00:17:40,862 --> 00:17:42,553
لن تجرئي -
بمتناولي -

278
00:17:42,636 --> 00:17:44,695
كيف قمت بأمر كهذا على الملئ؟

279
00:17:44,778 --> 00:17:46,029
...والسؤال الأهم

280
00:17:46,112 --> 00:17:48,879
أيّ معتوه أخلط بيني وبين أمّي؟

281
00:17:49,071 --> 00:17:51,013
لعلّه ليس سيئاً لتلك الدرجة

282
00:17:51,210 --> 00:17:52,804
ملابس على اللعق"؟"

283
00:17:52,887 --> 00:17:54,988
!إنّها ثاني أضخم فضيحة للأسبوع

284
00:17:55,071 --> 00:17:56,411
ما هيّ الأولى؟

285
00:17:56,847 --> 00:17:58,152
!يا للهول

286
00:18:05,718 --> 00:18:07,375
غرابس)، هل رأيت (هايلي)؟)

287
00:18:07,684 --> 00:18:09,734
(أظنها برفقة (ميراندا

288
00:18:10,644 --> 00:18:12,615
أجلب لك شراب ريثما تنتظر؟

289
00:18:12,698 --> 00:18:13,698
أجل

290
00:18:15,032 --> 00:18:16,232
ماذا تشتهي؟

291
00:18:17,496 --> 00:18:19,446
لم تستشرني من قبل

292
00:18:19,814 --> 00:18:21,727
أنا خارج التغطية اليوم

293
00:18:21,810 --> 00:18:23,273
(إنّها (ميراندا

294
00:18:25,211 --> 00:18:27,579
(وضعك أشبه بأول لقاء لي مع (هايلي

295
00:18:28,357 --> 00:18:30,656
سأشرب الويسكي مع الماء

296
00:18:32,983 --> 00:18:34,840
أتعرف؟
النهار لازال مخيّماً في الخارج

297
00:18:34,923 --> 00:18:36,293
أشطب على الويسكي

298
00:18:39,563 --> 00:18:43,130
أقلّه، (هايلي) تحبك
ميراندا) لا تنفك عن إحباطي)

299
00:18:43,497 --> 00:18:45,165
هايلي) كرهتني في البداية)

300
00:18:45,333 --> 00:18:47,432
كيف غيّرت المعطيات؟
ما الذي فعلته؟

301
00:18:48,523 --> 00:18:50,627
لاشيء. لم يمكن بمقدوري

302
00:18:50,710 --> 00:18:53,395
ذات يوم، قررت السماح لي
دخول قلبها

303
00:18:55,676 --> 00:18:57,795
يمكنك القيام فقط
بما في وسعك

304
00:19:00,758 --> 00:19:02,307
نايثن)، هل رأيت (هيلي)؟)

305
00:19:02,729 --> 00:19:04,798
كنت على وشك استفسارك
نفس الشيء

306
00:19:08,232 --> 00:19:09,484
كلا، كنت أجهل ذلك

307
00:19:09,567 --> 00:19:12,410
هل يمكنك إخباري سبب
استبعاد (كايتي) من الفريق؟

308
00:19:13,476 --> 00:19:15,426
أيّ معلومة ستكون ذات نفع

309
00:19:16,411 --> 00:19:19,312
هل يمكنك جعل (تينيشا) تتصل بي؟

310
00:19:19,796 --> 00:19:21,072
ممتاز، شكراً

311
00:19:53,209 --> 00:19:55,209
ماذا أجلب لكم يا فتية؟

312
00:19:57,530 --> 00:19:59,873
هلا جلبتِ لي جبنة مشوية
مع أصابع دجاج

313
00:19:59,956 --> 00:20:02,402
،إضافة لبطاطس مقلية
وشراب لبن بالشوكولاطة؟

314
00:20:05,064 --> 00:20:08,304
ماذا؟ أكلت بقايا الأكل الصيني
في الصباح، أنا أتضوّر جوعاً

315
00:20:10,348 --> 00:20:12,542
وشراب لبن بالفانيلا لي

316
00:20:14,323 --> 00:20:17,645
إذاً... إلى أيّ مدى
اشتقت لعمك (سكيلز)؟

317
00:20:20,922 --> 00:20:23,600
بحقك يا صاح
يستحسن أن يكون أكثر من ذلك

318
00:20:23,992 --> 00:20:25,815
هذا ما أتحدث عنه

319
00:20:26,786 --> 00:20:29,013
أيمكنني إطلاعك بسر؟ -
باشر -

320
00:20:29,335 --> 00:20:32,384
أعرف شخصاً اشتاق
(لك أكثر، الآنسة (لورين

321
00:20:33,872 --> 00:20:35,812
كانت حزينة جداً عندما رحلت

322
00:20:35,895 --> 00:20:38,114
أراهن أنها سعيدة الآن لعودتك

323
00:20:38,483 --> 00:20:39,943
لا أدري يا صاح

324
00:20:40,664 --> 00:20:43,550
الأوضاع تغيّرت الآن
لقد مرّت لشيء آخر

325
00:20:44,217 --> 00:20:45,317
ماذا تقصد؟

326
00:20:47,007 --> 00:20:48,519
ماوث) سرقها منّي)

327
00:20:49,141 --> 00:20:50,946
أتصدق ذلك؟ صديقي

328
00:20:51,966 --> 00:20:53,916
أو على الأقل، صديقي السابق

329
00:20:54,647 --> 00:20:58,759
لن تبقى صديقاً مع (ماوث) بعد الآن
لأنه سرق الآنسة (لورين) منك؟

330
00:20:59,541 --> 00:21:01,661
أجل، الأصدقاء لا يُقدمون
(على أمور كهذه، (جايمي

331
00:21:02,136 --> 00:21:05,540
سلبتها منّي أولا لكننا لازلنا أصدقاء

332
00:21:11,141 --> 00:21:13,500
تريد النبأ السيء أو الأكثر سوء؟

333
00:21:14,231 --> 00:21:15,500
السيء؟

334
00:21:15,624 --> 00:21:18,996
حبيبتك هي ثاني أكبر
فضيحة على الانترنت اليوم

335
00:21:19,238 --> 00:21:22,322
(مداهمة (بروك دفيس"
"في خضم علاقة مع عشيقها

336
00:21:24,526 --> 00:21:27,160
لا أصدق أنهم أخلطوا
!بيني وبين أمّي

337
00:21:27,328 --> 00:21:30,622
دفاعاً عنهم، لقد كانت محجوبة
بجسد (ألكسندر) العاري

338
00:21:32,958 --> 00:21:35,113
ما يقودني للنبأ الأكثر سوءاً

339
00:21:35,460 --> 00:21:39,198
(ألكس ديوبري) و(جوش إفري)"
"في شريط جنس مغري

340
00:21:39,679 --> 00:21:41,633
"أنقر هنا للمشاهدة"

341
00:21:49,480 --> 00:21:51,225
لقد أخرجوا شريط الجنس

342
00:21:52,108 --> 00:21:53,808
أعرف، لقد بعته

343
00:21:54,414 --> 00:21:57,273
عفواً. فعلت ماذا؟ -
قمت بما هو لِصالح الفيلم -

344
00:21:57,356 --> 00:22:00,058
علينا تغطية استثمارنا
لا تتخذه على محمل شخصي

345
00:22:00,141 --> 00:22:01,625
أتخذه على محمل شخصي؟

346
00:22:01,708 --> 00:22:05,198
تقصد أن والدي
لم يستشرني بهذا الخصوص؟

347
00:22:05,366 --> 00:22:06,944
إنّه شخصي بما يكفي

348
00:22:07,027 --> 00:22:09,661
وماذا بشأن (ألكس)؟
كيف استطعت فعل ذلك بها؟

349
00:22:10,084 --> 00:22:11,663
كانت فكرتها

350
00:22:22,375 --> 00:22:24,371
(مرحباً، (سكيلز -
(مرحباً، (ميلي -

351
00:22:25,276 --> 00:22:26,844
أريد أن أسألك أمراً

352
00:22:27,408 --> 00:22:29,304
هل له علاقة بـ(مارفن) و(لورين)؟

353
00:22:29,608 --> 00:22:30,608
أجل

354
00:22:31,073 --> 00:22:33,044
كنت على علم؟ -
نعم -

355
00:22:33,358 --> 00:22:35,208
ولست منزعجة؟

356
00:22:36,639 --> 00:22:39,912
،بلى، منزعجة
(لكن أريد سعادة (مارفن

357
00:22:41,684 --> 00:22:43,023
ما داعي عودتك إذن؟

358
00:22:43,767 --> 00:22:45,316
افتقدت حياتي هنا

359
00:22:46,209 --> 00:22:48,465
بدء حياة جديدة في مكان آخر
أمر مضني

360
00:22:48,849 --> 00:22:51,019
البدء من الصفر أمر مضني

361
00:22:52,459 --> 00:22:53,860
لورين) كانت فتاتي)

362
00:22:53,943 --> 00:22:57,365
،و(مارفن) كان رجلي
لكننا اعتبرناهم معوّل عليهم

363
00:22:57,448 --> 00:23:00,150
ارتكبنا أخطائنا
والآن علينا تحمل عواقبها

364
00:23:55,735 --> 00:23:56,735
مرحباً؟

365
00:23:57,064 --> 00:24:00,480
حمداً لله! أين أنتِ؟ -
في المنزل -

366
00:24:00,815 --> 00:24:03,154
ما الذي جرى؟ نحن في انتظارك

367
00:24:03,877 --> 00:24:05,356
ما الذي تنتظرونه؟

368
00:24:06,592 --> 00:24:09,655
تصوير شريط أغنيته
ما الشائك بأمرك؟

369
00:24:10,013 --> 00:24:12,716
...لاشيء، مجرّد
مجرّد الموسيقى

370
00:24:12,980 --> 00:24:14,365
مجرّد الموسيقى؟

371
00:24:14,448 --> 00:24:17,012
هايلي)، نحن نصرف 50 ألف دولار)
،يومياً في هذا الشريط

372
00:24:17,095 --> 00:24:19,904
وأنا لا أصوّر دمى من الجوارب
!أمام ورقة بيضاء

373
00:24:19,987 --> 00:24:21,472
!إذن تعالي هنا حالاً

374
00:24:21,710 --> 00:24:22,840
عليّ المضي

375
00:24:22,923 --> 00:24:24,375
<i>هايلي)، أنا جادة)</i>

376
00:24:24,546 --> 00:24:26,231
رجاءً، أخبريني أنها حالة طارئة

377
00:24:26,314 --> 00:24:28,314
أو أعطني مبرراً
أبلغ الشركة أيّاه

378
00:24:28,397 --> 00:24:30,344
كعذر لغيابك عن موقع التصوير
في هذه الأثناء

379
00:24:30,427 --> 00:24:31,803
أنا أطهو الحساء

380
00:24:51,118 --> 00:24:52,757
(كانت في غرفة (كايتي

381
00:24:52,840 --> 00:24:55,281
هكذا أدركت من تكون
عندما اتصلتَ

382
00:24:55,364 --> 00:24:57,408
كنت قد أخبرتها للتو
أنني لن أمثلها

383
00:24:57,491 --> 00:24:59,241
ليس خطأك

384
00:24:59,426 --> 00:25:01,985
وجدت أيضاً دوائها الليثيوم
في سلّة المهملات

385
00:25:02,428 --> 00:25:04,473
...سلوكها أضحى قليلاً

386
00:25:05,031 --> 00:25:06,462
غير متنبأ به بدونه

387
00:25:07,200 --> 00:25:08,500
لأيّ حد؟

388
00:25:10,178 --> 00:25:12,583
دعنا نقول، توخى الحذر

389
00:25:41,113 --> 00:25:43,394
أمّي، أنهيت أحجيتي
هل تودين القدوم للرؤية؟

390
00:25:43,915 --> 00:25:45,204
خلال دقيقة

391
00:25:45,787 --> 00:25:47,981
أنت تعدّين حساء جدتي الخاص؟

392
00:25:48,602 --> 00:25:50,183
!رائع -
!(كلا! (جايمي -

393
00:25:51,156 --> 00:25:53,259
..لم أقصد -
!أنظر ما فعلت -

394
00:25:53,427 --> 00:25:55,344
!أمّي -
!اذهب إلى غرفتك -

395
00:26:27,851 --> 00:26:30,470
ماذا جرى؟
لم ينفكوا عن الاتصال طيلة اليوم

396
00:26:31,326 --> 00:26:33,633
انسحبتِ من موقع التصوير؟
إنّه بالغ الأهمية، عزيزتي

397
00:26:35,859 --> 00:26:36,909
...حسناً

398
00:26:37,721 --> 00:26:40,139
لا بأس... سأتصل بهم

399
00:26:40,724 --> 00:26:43,316
اصعدي وخذي قسطاً من الراحة
سأتولى التنظيف

400
00:26:43,399 --> 00:26:44,618
أنا بخير

401
00:26:44,701 --> 00:26:46,969
،لا أحتاج للمساعدة
أريد خلوة لوحدي فحسب

402
00:26:50,200 --> 00:26:53,071
...(الوضع سيكون بخير، (هايلي -
أريد أن أكون بمفردي -

403
00:27:14,550 --> 00:27:16,154
لا تعليق

404
00:27:18,053 --> 00:27:21,265
أصغي، نحن لم نرد
وقوع هذا

405
00:27:23,502 --> 00:27:27,103
،حسناً، أردت أن يقع هذا
لكن ليس على الملئ

406
00:27:27,186 --> 00:27:30,459
،ما يحاول قوله
أننا متأسفان

407
00:27:30,803 --> 00:27:33,526
لا أستوعب سبب إخفائكم الأمر علي

408
00:27:33,868 --> 00:27:36,637
كان يجب علينا -
أشعر كأنني غبية، أمّي -

409
00:27:36,720 --> 00:27:40,032
وبخت (بول) لأنني ظننته
من تحوط عن عشائه معك

410
00:27:40,200 --> 00:27:41,976
لمَ الكتمان؟

411
00:27:42,273 --> 00:27:44,232
ما لم تكوني تشعرين بالعار

412
00:27:47,340 --> 00:27:48,916
لم أشعر أبداً بالعار منه

413
00:27:49,410 --> 00:27:50,984
لا نشعر بالعار منه

414
00:27:54,537 --> 00:27:56,235
يا للهول، حسناً

415
00:27:56,729 --> 00:27:59,499
،إذا كان يسعدك
سأسعد لأجلك

416
00:27:59,582 --> 00:28:03,422
طالما لن أجبر على سماع
...أو رؤية المزيد

417
00:28:04,277 --> 00:28:05,277
من التفاصيل

418
00:28:05,600 --> 00:28:06,670
اتفقنا

419
00:28:06,753 --> 00:28:08,728
...وأنت... لا مزيد

420
00:28:09,646 --> 00:28:12,274
تعرف، في العمل

421
00:28:12,816 --> 00:28:14,916
مجرّد العمل، لا تسلية

422
00:28:15,716 --> 00:28:16,870
أعدكِ

423
00:28:19,114 --> 00:28:21,032
ألا تمانعان بفضح الامر؟

424
00:28:21,317 --> 00:28:22,681
يناسبني

425
00:28:23,076 --> 00:28:24,574
فليعرف العالم

426
00:28:27,482 --> 00:28:29,034
"كلوز أوفر بروز"

427
00:28:29,552 --> 00:28:30,552
نعم

428
00:28:31,870 --> 00:28:33,370
(مرحباً، (تى إم زى

429
00:28:34,825 --> 00:28:38,318
،في الواقع، كانت أمّي
(فكتوريا ديفيس)

430
00:28:38,778 --> 00:28:39,778
نعم

431
00:28:40,400 --> 00:28:43,137
فـ ـكـ ـتـ ـو ر يـ ـا

432
00:28:44,940 --> 00:28:46,648
القطعة الصوتية، المحاولة 1

433
00:29:44,975 --> 00:29:46,716
لديّ شيء يخصّك

434
00:29:51,687 --> 00:29:53,747
شكراً لتركك لي إيّاها

435
00:29:53,957 --> 00:29:55,778
،كلّما تطؤ قدمي موقع التصوير

436
00:29:55,861 --> 00:29:57,755
تذكرني أن شخصاً آمن بي

437
00:29:57,838 --> 00:30:00,603
،الآن بما أن الفيلم انتهى
شكراً...

438
00:30:01,532 --> 00:30:04,463
لقد شقيت طريقاً طويلاً
منذ أن أعطيتكِ هذه الساعة

439
00:30:06,337 --> 00:30:08,094
لهذا السبب لا أفهم

440
00:30:08,177 --> 00:30:10,406
(لماذا تركت (بول
يخرج شريط الجنس

441
00:30:12,644 --> 00:30:15,082
عسى أنك لا تقومين
(بهذا في سبيل (جوش

442
00:30:15,652 --> 00:30:17,532
(ليس في سبيل (جوش

443
00:30:17,909 --> 00:30:20,067
قمت بهذا لأجلك وللفيلم

444
00:30:20,822 --> 00:30:24,144
لقد أنقذت حياتي حرفياً
وهذا أقل ما يمكنني فعله

445
00:30:27,102 --> 00:30:29,469
احتجت القيام بذلك لكي تدرك
أنني أؤمن بك أيضاً

446
00:30:35,357 --> 00:30:36,919
ماذا حدث؟

447
00:30:38,100 --> 00:30:39,733
كنت قد أوشكت إتمامها

448
00:30:43,417 --> 00:30:45,251
...هذا لا يجدي

449
00:30:48,305 --> 00:30:49,305
شكراً

450
00:30:50,032 --> 00:30:51,954
ألازلت أمي غاضبة حيالي؟

451
00:30:54,307 --> 00:30:56,008
ليس أنت، بني

452
00:30:58,595 --> 00:31:00,295
أمك تحبك حقاً

453
00:31:00,580 --> 00:31:03,110
ولطالما ستحبك
أعدك

454
00:31:06,132 --> 00:31:08,282
لنعد تكوينها معاً، اتفقنا؟

455
00:31:53,333 --> 00:31:55,133
شيء واحد ينقص

456
00:32:20,935 --> 00:32:23,364
أنا قادمة
انتبه للزجاج، رجاءً

457
00:32:36,015 --> 00:32:38,867
طرأ حادث؟ -
أيمكنني مساعدتك؟ -

458
00:32:40,769 --> 00:32:42,321
(أنا هنا لأجل (كلاي

459
00:32:42,404 --> 00:32:44,228
(أقصد، صورتي الخاصة بـ(كلاي

460
00:32:44,973 --> 00:32:46,892
،قلت أن بوسعك بعثها لي

461
00:32:46,975 --> 00:32:49,675
لكنني قررت أنني أريده الآن

462
00:32:49,912 --> 00:32:51,909
يا للخسارة! لأن هذه الصورة

463
00:32:51,992 --> 00:32:54,200
،تمّ بعثها بالفعل
وفق تعليماتك

464
00:32:54,283 --> 00:32:55,877
يمكن أن تأخذ أسابيع

465
00:32:55,960 --> 00:32:58,726
لذا سيتوجب عليك الاعتياد بدونه

466
00:33:01,916 --> 00:33:03,124
المعذرة

467
00:33:12,682 --> 00:33:14,708
كلاي)، إنّها هنا)

468
00:33:15,222 --> 00:33:16,222
كايتي)؟)

469
00:33:16,305 --> 00:33:17,939
<i>حسناً، أصغي إلي</i>

470
00:33:18,022 --> 00:33:20,800
،تكلمت مع شريكتها في السكن
كايتي) غير مستقرة)

471
00:33:21,218 --> 00:33:22,751
أصبت، إنّها غير مستقرة

472
00:33:22,834 --> 00:33:25,503
إنّها واقفة في معرضي
قائلة أنها تريدك

473
00:33:25,780 --> 00:33:27,556
إنّها على وشك رؤية
مدى عدم استقراري

474
00:33:27,639 --> 00:33:29,058
كوين)، أنا جاد)

475
00:33:29,141 --> 00:33:32,494
احترسي واخرجي من هناك، مفهوم؟
أرجوك

476
00:33:34,304 --> 00:33:36,381
عديني -
أعدك -

477
00:33:36,464 --> 00:33:38,877
سأخبرها أنني سأغلق
وأعود للمنزل

478
00:33:39,884 --> 00:33:42,248
اتصلي بي حالما تخرجين

479
00:33:44,022 --> 00:33:46,023
و(كوين)... أحبك

480
00:33:47,405 --> 00:33:48,930
أحبك أيضاً

481
00:33:51,781 --> 00:33:53,322
أشعر بالأسى تجاهك

482
00:33:54,566 --> 00:33:56,375
ألا ترين مقدار حزنه؟

483
00:33:56,458 --> 00:33:58,313
توقفي عن التظاهر وكأنكِ تعرفيته

484
00:33:58,396 --> 00:34:01,197
ودعينا وشأننا -
"هذا جميل، قلتِ "دعينا -

485
00:34:02,362 --> 00:34:04,993
لكن جليّ أنه لم يخبرك عنّي

486
00:34:05,771 --> 00:34:07,171
عليك الرحيل الآن

487
00:34:08,896 --> 00:34:10,896
أرى كيف ينظر إليك

488
00:34:11,400 --> 00:34:13,284
لكنك تجهلين كيف نظر إلي

489
00:34:13,367 --> 00:34:14,896
أوّل ما رآني

490
00:34:16,187 --> 00:34:18,387
لن ينظر إليكِ أبداً
بتلك الطريقة

491
00:34:18,813 --> 00:34:20,624
لن تكوني (سارة) مطلقاً

492
00:34:21,677 --> 00:34:22,877
ولا أنتِ

493
00:34:25,600 --> 00:34:27,000
سنرى هذا الشأن

494
00:35:01,019 --> 00:35:02,961
أنا آسف على جرحك

495
00:35:03,436 --> 00:35:04,893
هذا جزء من اللعبة يا صاح

496
00:35:06,648 --> 00:35:08,548
تعي ما أقصد

497
00:35:11,103 --> 00:35:12,115
أأنتَ متواجد؟

498
00:35:12,754 --> 00:35:14,272
هلا لعبنا لفترة؟

499
00:35:14,553 --> 00:35:15,557
أكيد

500
00:35:38,513 --> 00:35:39,873
أفتقدها

501
00:35:41,455 --> 00:35:42,455
أعرف

502
00:35:45,463 --> 00:35:48,078
(يجب أن تركزي على موسيقاك، (هايلي

503
00:35:48,623 --> 00:35:49,802
سيواسيك

504
00:35:53,025 --> 00:35:54,875
ماذا إن لم يكن؟

505
00:35:58,354 --> 00:35:59,544
سأكون بجانبك

506
00:36:07,408 --> 00:36:10,417
<i>(ما الفرق بين عاهرة و(ألكس ديوبري</i>

507
00:36:10,500 --> 00:36:13,102
<i>،واحدة تتقاضى للجنس
وأخرى تمارسه مجاناً</i>

508
00:36:13,686 --> 00:36:15,900
<i>: ونبأ مثير آخر
(تبيّن أنه ليست (بروك ديفيس</i>

509
00:36:16,007 --> 00:36:18,426
<i>من قامت بجولة في الجنوب
...بل كانت أمّها</i>

510
00:36:18,509 --> 00:36:20,962
<i>أتصوّر أن الفهود
(تعيش في (أستراليا</i>

511
00:36:21,638 --> 00:36:23,631
حسناً، إليك الاتفاق

512
00:36:23,714 --> 00:36:26,834
سئمت من أعتقاد العالم بأسره
أنني سافلة

513
00:36:27,393 --> 00:36:28,393
اعتقاد؟

514
00:36:28,754 --> 00:36:33,118
،إذن من الآن فصاعداً
...أنا وأنت رسمياً

515
00:36:33,353 --> 00:36:34,483
نتواعد

516
00:36:35,361 --> 00:36:37,893
عمّا تتحدثين؟ -
شريط الجنس -

517
00:36:37,976 --> 00:36:40,221
لن أبدو بمظهر سيء
...إذا صوّرته مع حبيبي

518
00:36:40,304 --> 00:36:41,544
يحبني

519
00:36:43,159 --> 00:36:44,168
لا شكر على واجب

520
00:36:56,670 --> 00:36:57,923
تبدين فاتنة

521
00:36:58,207 --> 00:37:00,368
كنت سأتأنّق لحفلة
،نهاية التصوير

522
00:37:00,451 --> 00:37:02,070
لكن الآن، لست مضطرة

523
00:37:03,064 --> 00:37:04,936
(نخب حبيبي، (جوليا بيكر

524
00:37:05,019 --> 00:37:08,109
،النّاجي من يوم عجّ بالجنس
الأكاذيب والأشرطة

525
00:37:08,722 --> 00:37:09,722
جميل

526
00:37:12,263 --> 00:37:14,764
كدت أنسى
ذلك ورد عبر البريد إليك

527
00:37:18,991 --> 00:37:20,916
بكلّ مودة تمّ دعوتكم"
أنتم وضيف

528
00:37:20,999 --> 00:37:23,691
لحفلة إسدال الستار الرسمية"

529
00:37:24,445 --> 00:37:26,535
"(لـ(سبعة أحلام حتّى الخميس

530
00:37:31,879 --> 00:37:35,043
(مداهمة (بروك دفيس
في خضم علاقة مع عشيقها

531
00:37:49,486 --> 00:37:53,032
عندما أستاء، أخبز
وأنا مستاءة حقاً

532
00:37:53,459 --> 00:37:54,459
شكراً

533
00:37:56,265 --> 00:37:58,310
أنصت، أنا آسفة

534
00:37:58,632 --> 00:38:00,784
لم أقصد أبداً الدخول بينكما

535
00:38:01,803 --> 00:38:03,780
لا أدري كيف أعالج
(كلّ هذا يا (لورين

536
00:38:04,295 --> 00:38:05,445
ولا أنا

537
00:38:06,301 --> 00:38:09,946
عرفت فقط أني أريد رؤيتك -
...أنا أيضاً، لكن -

538
00:38:12,636 --> 00:38:14,747
لا أقدر فعل هذا لصديقي

539
00:38:18,224 --> 00:38:19,474
متأسف

540
00:39:36,881 --> 00:39:38,493
إنّها لن ترحل

541
00:39:39,409 --> 00:39:41,700
...أعتقد حتّى أنها مجرّد البداية

542
00:39:48,582 --> 00:39:51,701
<i>،(وهل تبغين يا (سارة
(اتّخاذ هذا الرجل، (كلاي إيفنس</i>

543
00:39:51,784 --> 00:39:53,370
<i>كزوج شرعي</i>

544
00:39:53,926 --> 00:39:55,528
<i>،ابتداءاً من هذا اليوم</i>

545
00:39:55,900 --> 00:39:57,775
<i>،في السرّاء والضراء</i>

546
00:39:57,858 --> 00:39:59,592
<i>،في الصحة والمرض</i>

547
00:40:00,090 --> 00:40:01,995
<i>بالحب والحنان</i>

548
00:40:02,567 --> 00:40:04,860
<i>حتى يفرقكما الموت؟</i>

549
00:40:05,133 --> 00:40:06,240
<i>أبغيه</i>

550
00:40:14,662 --> 00:40:15,662
!تحرّكي

551
00:40:31,279 --> 00:40:32,279
أأنتِ بخير؟

552
00:40:36,517 --> 00:40:38,002
ماذا جرى؟

553
00:40:39,060 --> 00:40:41,060
سأذهب للإتصال بأمّي

554
00:40:57,670 --> 00:41:03,116
: True Blood :!: تــرجــمــة ::
:: La Fabrique ::

