1
00:02:07,520 --> 00:02:21,000 
{\fad(2000,1500)\q2\pos(190,150)\fs70\fnAF_Taif Normal\be0\b0\shad3\bord3\1c&H3737D8&\3c&H37D8D8&}
LOST

2
00:02:07,520 --> 00:02:21,000 
{\fad(2000,1500)\pos(190,200)\fs40\be0\b1\shad2\bord2.5\fnAGA Aladdin Regular\1c&HD8C592&\3c&H00443420&}
الـمـوسـم الـسـادس

3
00:02:07,520 --> 00:02:21,000 
{\fad(1000,1500)\pos(190,242)\fs15\fnQuillScript\b0\shad1.5\bord0\1c&HFFFFFF&}
الحلقــ( 14 )ــة
مـشـاهـدة مـمـتـعـة

4
00:02:07,520 --> 00:02:21,000 
{\fad(2000,1500)\pos(290,273)\fs17\be1\b1\shad1\bord1.5\fnQuillScript\1c&HFFFFFF&\3a&HFFFFFF&}
ToZooN@Live.com

5
00:02:07,520 --> 00:02:21,000 
{\fad(1000,1500)\pos(90,280)\fs20\be1\b1\shad1\bord1.5\fnQuillScript\1c&HFFFFFF&\3a&HFFFFFF&}
Mohamed El Mansoura : تـرجـمـة
تـعديـل : عـبـدالله

6
00:00:04,720 --> 00:00:05,680 
.[سيد [لوك

7
00:00:07,800 --> 00:00:09,000 
.[سيد [لوك

8
00:00:11,560 --> 00:00:13,000 
أتسمعني يا سيد [لوك]؟

9
00:00:18,080 --> 00:00:18,920 
.عوداً حميداً

10
00:00:20,280 --> 00:00:21,400 
.أنا أعرفك

11
00:00:22,800 --> 00:00:24,680 
كنا في الطائرة ذاتها التي عادت
..[من [سيدني

12
00:00:24,680 --> 00:00:28,360 
..قابلتك في مكتب المنقولات المفقودة
.كنت.. قد فقدت سكاكينك

13
00:00:30,400 --> 00:00:33,240 
.[أنا [جاك شيبارد

14
00:00:34,360 --> 00:00:38,120 
ما الذي وقع؟ -
..لقد اصدمت بك سيارة -

15
00:00:38,520 --> 00:00:39,960 
.لقد خرجت لتوك من جراحة

16
00:00:42,360 --> 00:00:46,240 
هل.. هل أنا على ما يرام؟

17
00:00:46,520 --> 00:00:48,040 
الكيس الغشائي المحيط للنخاع الشوكي
..قد تمزق

18
00:00:48,760 --> 00:00:51,320 
ولكن، اعتقد أنني أعدت كل شيء
.لمكانه

19
00:00:54,880 --> 00:00:59,720 
{\fs23}
سيد [لوك] عندما كنت في الجراحة ألقيت نظرة
.على إصابتك بالعمود الفقري التي أقعدتك

20
00:01:00,000 --> 00:01:02,640 
و.. كنت آمل أن تخبرني بكيفية
.وقوع هذا

21
00:01:03,520 --> 00:01:07,840 
لمَ؟ -
.لأنني أعتقد أنك مرشح -

22
00:01:11,440 --> 00:01:17,080 
مرشح لأي شيء؟ -
..لعملية.. تدخل جراحي و -

23
00:01:18,000 --> 00:01:23,000 
.إن نجحت فقط تعيد إليك الشعور بقدميك
.في الواقع.. قد يمكنك السير مجدداً

24
00:01:23,680 --> 00:01:26,120 
[إن اعطيتني فرصة يا سيد [لوك
..فأعتقد أن

25
00:01:27,040 --> 00:01:28,680 
.أن يمكنني علاجك

26
00:01:31,920 --> 00:01:33,800 
.كلا، شكراً لك

27
00:01:36,880 --> 00:01:41,160 
..لعلمك، ليس هناك أي خطر والفوائد -
.لقد قلت كلا يا طبيب -

28
00:01:43,560 --> 00:01:45,920 
.[جون] -
.كلا -

29
00:01:46,320 --> 00:01:49,600 
.جون].. من الرائع حقاً رؤيتك مجدداً]

30
00:01:51,440 --> 00:01:54,440 
أأنت بخير؟ -
.أنا بخير -

31
00:01:55,440 --> 00:01:56,760 
أأنت طبيبه؟ -
.[أجل، الطبيب [شيبارد -

32
00:01:56,800 --> 00:01:58,480 
.[أجل، أنا الطبيب [شيبارد

33
00:01:59,680 --> 00:02:05,880 
شكراً لك.. شكراً لك
.شكراً لك على إنقاذه.. شكراً لك

34
00:02:22,680 --> 00:02:24,480 
.[مرحباً بك في جزيرة [هيدرا

35
00:02:29,760 --> 00:02:31,320 
.على الأقل لم تضطر للعراك

36
00:02:51,160 --> 00:02:52,240 
.ادخل

37
00:02:53,000 --> 00:02:55,920 
.كلا، من المحال أن أعود لهذه الأقفاص

38
00:02:56,200 --> 00:03:00,200 
..أنا من لديّ البندقية، لذا -
.لم تعد كذلك أيها الجندي -

39
00:03:00,840 --> 00:03:04,600 
.اسقط البندقية.. اسقط البندقية أو سأقتلها

40
00:03:05,400 --> 00:03:08,880 
لن تقتل أي أحد، وإلا ما كنت لتلقي
.بنا إلى الأقفاص

41
00:03:08,920 --> 00:03:14,440 
لديّ قائمة بأسماء، وأنت يا [فورد] فيها
..[وكذلك [رايز] وعائلة [كوان

42
00:03:15,040 --> 00:03:20,080 
،أما [كايت استون] فليست فيها
.لا يهمني إن ما عاشت أم ماتت

43
00:03:20,120 --> 00:03:21,160 
.لا تستمع إليه

44
00:03:41,080 --> 00:03:44,760 
لربما لا تصدق هذا، ولكنني أقوم بهذا
.لمصلحتكم

45
00:03:45,040 --> 00:03:47,960 
.أنت محق، لا أصدقك

46
00:03:50,000 --> 00:03:52,240 
هل عمل السياج؟ -
.يقولوا بقى ساعة -

47
00:03:52,440 --> 00:03:55,240 
ليس لدينا هذا الوقت، اجعلهم
.يعملوا بصورة أسرع

48
00:03:56,880 --> 00:03:57,920 
.إنه آت

49
00:04:26,760 --> 00:04:27,640 
.مرحباً

50
00:04:29,800 --> 00:04:31,640 
.المعذرة.. مرحباً

51
00:04:33,520 --> 00:04:37,120 
أنا آسف.. لم يكن أحد بالمكتب الأمامي
.وقد سمعت صوت المثقاب

52
00:04:37,400 --> 00:04:40,720 
أتعرف أين يمكنني إيجاد الطبيب [نادلر]؟ -
.ها قد وجدته هنا -

53
00:04:41,360 --> 00:04:44,680 
وإن لم تكن مريض، فيمكنك أن تدعوني
.[بيرنارد]

54
00:04:46,000 --> 00:04:47,600 
.[مرحباً.. [جاك شيبارد

55
00:04:50,000 --> 00:04:52,000 
.[أنا طبيب جراح في [سانت سبستان

56
00:04:52,040 --> 00:04:55,520 
و.. كنت آمل أن ألقي نظرة على
.ملف أحد مرضاك

57
00:04:55,560 --> 00:04:58,320 
وأي مريض قد يكون؟ -
.[يُدعى [جون لوك -

58
00:04:58,360 --> 00:05:04,240 
وسجلاتنا تقول أنك أجريت له عملية
.طارئة له قبل ثلاثة أعوام

59
00:05:04,280 --> 00:05:07,800 
وما الذي تبحث عنه بالتحديد؟ -
.أريد معرفة كيف أُصيب -

60
00:05:08,120 --> 00:05:11,840 
أتمانع لو سألتك عن سبب إهتمامك
بالسيد [لوك] يا [جاك]؟

61
00:05:17,040 --> 00:05:20,680 
لقد تقابلنا منذ أسبوع مضى، كنا
.[في الطائرة ذاتها العائدة من [أستراليا

62
00:05:20,720 --> 00:05:22,720 
.[أوشيانك 815]

63
00:05:25,800 --> 00:05:28,320 
لقد كنت أجلس في المقعد
.بالصف المجاور لك

64
00:05:29,880 --> 00:05:34,040 
إن اسعفتني الذاكرة، فقد كنت
.تغازل زوجتي بينما أنا في الحمام

65
00:05:35,520 --> 00:05:38,680 
هذا غريب جداً، صحيح؟ -
أجل -

66
00:05:41,440 --> 00:05:45,080 
.حسناً.. لربما قد يفيدك هذا هنا

67
00:05:47,640 --> 00:05:51,840 
لا يمكنني أن أفشي عن أسرار مرضاي
.وإخبارك بشيء لا يتوجب عليّ قوله

68
00:05:51,880 --> 00:05:55,160 
ولكن يمكنني أن أخبرك أنه وقتما
..[كنت أعالج السيد [لوك

69
00:05:55,200 --> 00:05:58,160 
كان هناك رجل آخر في نفس الحادثة
.معه

70
00:05:58,200 --> 00:06:01,320 
،مهلاً، هذا كان منذ 3 أعوام
أتذكر هذا فحسب؟

71
00:06:02,040 --> 00:06:03,640 
.[بالطبع يا [جاك

72
00:06:07,920 --> 00:06:15,080 
{\fs23}
.[أنطوني كوبر] -
.حظ طيب يا طبيب، آمل أن تجد ما تبحث عنه -

73
00:06:22,840 --> 00:06:23,840 
ما الذي حدث؟

74
00:06:26,440 --> 00:06:30,680 
{\fs23}
[كان هناك هجوم بالصواريخ، جماعة [ويدمور
.هاجمتنا

75
00:06:31,960 --> 00:06:33,520 
.[وقد أنقذك [لوك

76
00:06:38,600 --> 00:06:41,200 
ماذا عن بقية جماعتكم؟
ما الذي حدث لهم؟

77
00:06:41,520 --> 00:06:46,760 
.من لم يقتلوا، عادوا إلى الأدغال
.كل من تبقى هم ثلاثتنا

78
00:06:47,600 --> 00:06:51,840 
لمَ أحضرني إلى هنا؟ -
.لأن أصدقائك تسببوا في آسر أنفسهم -

79
00:06:52,160 --> 00:06:58,000 
.الآن.. فسيتوجب علينا إنقاذهم -
إنقاذهم من أي شيء؟ -

80
00:06:58,240 --> 00:07:00,840 
ويدمور] وضعهم في قفص على بعد]
.نصف ميل بالداخل

81
00:07:01,560 --> 00:07:03,640 
لمَ قد..؟ -
..لكنت سأسأله، عدا -

82
00:07:04,160 --> 00:07:06,480 
.أنني لا أعتقد أنه سيمنحني إجابة مباشرة

83
00:07:06,800 --> 00:07:11,920 
..ولكن لا أتخيل أن نواياه جيدة، إن تحركنا الآن

84
00:07:12,160 --> 00:07:18,040 
{\fs23}
فيمكنك إخراج قومك، ونذهب للطائرة ونخرج من
.هذه الجزيرة قبل أن يعرف [ويدمور] ما حدث

85
00:07:20,200 --> 00:07:24,920 
إنهم ليسوا قومي، ولن أغادر
.الجزيرة

86
00:07:26,680 --> 00:07:29,680 
حسناً يا [جاك]، آمل أنت تغير رأيك
.حيال هذا

87
00:07:30,080 --> 00:07:36,600 
ولكن، أصدقائك يريدوا الرحيل، وبما أنهم
..قد هربوا مني على قاربي

88
00:07:37,520 --> 00:07:40,440 
فسأحتاج لمساعدتك في اقناعهم بأنهم
.يمكنهم الثقة بيّ

89
00:07:42,200 --> 00:07:43,720 
ولمَ قد أثق بك؟

90
00:07:46,120 --> 00:07:50,640 
،لأنه يمكنني قتلك يا [جاك]، هنا
.والآن

91
00:07:50,680 --> 00:07:55,600 
،ويمكنني قتل كل فرد من أصدقائك
وليس هناك شيء قد تفعله لتوقفني

92
00:07:56,680 --> 00:08:01,200 
ولكن بدلاً من قتلك، فقد أنقذت حياتك
.والآن أريد إنقاذ حياتهم أيضاً

93
00:08:04,680 --> 00:08:06,160 
إذن، هل ستساعدني؟

94
00:08:23,800 --> 00:08:28,360 
.إنه كما لو اننا في دوائر مغلقة
.بالعودة إلى تلك الأقفاص

95
00:08:30,760 --> 00:08:33,440 
عدا أن بآخر مرة، كان السلاح مصوب
.إلى رأسي

96
00:08:34,400 --> 00:08:35,920 
.[ما كان ليقتلني يا [جايمس

97
00:08:40,440 --> 00:08:44,680 
الكهف الذي أخبرتكِ عنه، الذي كان
.مكتوب عليه الأسماء

98
00:08:45,680 --> 00:08:47,600 
..اسمكِ كان عليه أيضاً

99
00:08:49,240 --> 00:08:54,280 
ولكنه كان مشطوب، إنه لا يحتاج لكِ
.[يا [كايت

100
00:09:03,240 --> 00:09:08,160 
إذن، هي مع والدتك؟ -
أجل، أرأيت صورها؟ كيف؟ -

101
00:09:09,160 --> 00:09:14,280 
{\fs23}
،قوم [ويدمور] وجدوا كاميرتكِ على الطائرة
.وقد أراني الصور

102
00:09:15,280 --> 00:09:19,200 
.ابنتنا.. إنها جميلة للغاية

103
00:09:24,360 --> 00:09:26,040 
.لديّ خاتمك

104
00:09:59,960 --> 00:10:02,880 
.أحدهم قطع الطاقة -
.أرسل فريق إلى المحرك في الحال -

105
00:10:12,160 --> 00:10:13,480 
.ونحن اموات

106
00:10:23,600 --> 00:10:26,560 
.اذهب، هيا، هيا

107
00:10:42,800 --> 00:10:44,720 
.اعتقد أنه يمكنني الوصول للمفاتيح

108
00:10:48,080 --> 00:10:51,360 
.اسرعِ، فهذا الشيء سيأتي إلينا -
.لن انتظر -

109
00:10:53,720 --> 00:10:54,600 
!تباً

110
00:11:07,040 --> 00:11:08,400 
ما الذي تفعله هنا؟

111
00:11:11,480 --> 00:11:14,360 
.أنا معه، هيا

112
00:11:27,680 --> 00:11:28,680 
كم بقي للوصول للطائرة؟

113
00:11:28,720 --> 00:11:30,760 
ارجح أن ما تبقى هو ربع ميل خلف تلك
.التلال

114
00:11:31,000 --> 00:11:35,720 
{\fs23}
إذن ستأتي معنا الآن؟ -
.سأخذكم إلى الطائرة ولكنني لن أرحل فيها -

115
00:11:37,400 --> 00:11:39,280 
..[آسف يا [كايت

116
00:11:40,200 --> 00:11:41,840 
.ليس مقدر ليّ الرحيل

117
00:11:44,760 --> 00:11:47,520 
،شكراً لعودتك لأجلنا أيها الطبيب
.أقدر هذا

118
00:11:53,800 --> 00:11:59,120 
،لا بأس.. [سعيد] معنا
.إنه من أغلق المولد

119
00:11:59,800 --> 00:12:01,720 
.رائع، المزيد من المرح

120
00:12:01,760 --> 00:12:03,360 
.يجب أن نذهب، فـ[لوك] ينتظر

121
00:12:10,280 --> 00:12:16,320 
هل أنت قريب للسيد [كوبر]؟ -
.كلا، لست قريباً له -

122
00:12:16,360 --> 00:12:17,800 
أيمكنني السؤال عن طبيعة الزيارة؟

123
00:12:18,520 --> 00:12:21,400 
.[طبيب [شيبارد -
.مرحباً -

124
00:12:21,880 --> 00:12:26,360 
ما الذي تفعله هنا؟ -
.[أنا هنا لأرى [أنطوني كوبر -

125
00:12:26,680 --> 00:12:31,200 
أتعرفينه؟ ألهذا أنتِ هنا أيضاً؟ -
ما الذي تريده من [أنطوني]؟ -

126
00:12:31,760 --> 00:12:35,400 
أريد التحدث معه عن الحادثة التي كان
.[فيها مع السيد [لوك

127
00:12:36,800 --> 00:12:39,640 
.طبيب [شيبارد].. ارحل فحسب

128
00:12:39,920 --> 00:12:45,520 
{\fs23}
.اصغِ، كل ما أريد فعله هو مساعدته -
..أعرف، قد أخبرني [جون] بشان الجراحة -

129
00:12:45,720 --> 00:12:48,400 
.إنه لا يريد إجرائها-
لمَ لا يريد إجرائها؟ -

130
00:12:48,440 --> 00:12:51,200 
رجاءً يا طبيب [شيبارد]، دع هذا
.الأمر وشأنه

131
00:12:52,480 --> 00:12:59,400 
لقد أنقذت حياة [جون]، لمَ لا يكفيك هذا؟ -
.لأنه لا يكفي -

132
00:13:17,240 --> 00:13:19,360 
.مرحباً.. مرحباً

133
00:13:43,800 --> 00:13:45,920 
.[هذا هو [أنطوني كوبر

134
00:13:50,560 --> 00:13:52,360 
.[إنه والد [جون

135
00:14:02,400 --> 00:14:05,400 
.توقف.. توقف مكانك

136
00:15:26,680 --> 00:15:30,440 
حسناً، لنرى ما ستحتاجه هذه الطائرة
.للطيران

137
00:15:39,680 --> 00:15:41,240 
!اللعنة

138
00:15:45,160 --> 00:15:47,760 
.عنقه مكسور -
.هذا لأنني كسرت عنقه -

139
00:15:57,320 --> 00:16:00,400 
{\fs23}
[إن ما كان هناك عزاء في هذا، فإن [ويدمور
.علم أنني سأقتل هذين الرجلين

140
00:16:00,600 --> 00:16:03,720 
ما الذي تتحدث عنه؟ -
.إنه حمايتهما للطائرة كانت مجرد عرض -

141
00:16:04,320 --> 00:16:09,760 
إن كان [تشارلز] يرغب أن أحلق بالطائرة
.لكان حرك أسيجته

142
00:16:10,000 --> 00:16:12,120 
مهلاً.. الآن هو يريدنا أن نغادر الجزيرة؟

143
00:16:12,160 --> 00:16:15,560 
{\fs23}
كلا يا [هيوغو]، إنه يريدنا أن نكون كلنا في
..المكان ذاته.. والوقت ذاته

144
00:16:15,840 --> 00:16:21,160 
{\fs23}
ولابد أن يكون مكان ليس لنا آمل في الخروج
.منه، ثم بعدها سيقتلنا

145
00:16:22,560 --> 00:16:24,840 
يقتلنا بأي شيء؟ -
.بهذه -

146
00:16:28,800 --> 00:16:30,440 
"أربعة كتلات من [السي 4]. "مفجر

147
00:16:32,360 --> 00:16:36,120 
{\fs23}
وجدتهم في إحدى الوصلات الكهربائية الرئيسية
.للنظام الكهربائي للطائرة

148
00:16:36,920 --> 00:16:38,440 
..إن كنا شغلناها

149
00:16:40,880 --> 00:16:41,520 
.لأنفجرت

150
00:16:44,320 --> 00:16:45,400 
إذن ما الذي سنفعله الآن؟

151
00:16:45,440 --> 00:16:48,600 
{\fs23}
لن نتأكد إن ما كان وضع المزيد من المتفجرات
.في الطائرة، هذا غير آمن

152
00:16:49,560 --> 00:16:53,520 
إن كنا سنغادر الجزيرة، فأعتقد أنه
.يجب أن نغادر في الغواصة

153
00:16:55,320 --> 00:16:58,240 
.هذا ما كنت أتحدث عنه طوال الوقت -
..مهلاً يا صاح -

154
00:16:59,280 --> 00:17:01,000 
.لا يفترض أن نغادر الجزيرة

155
00:17:01,240 --> 00:17:04,200 
..أقصد أن [ألبرت] قال -
.سحقاً لـ[ألبرت]، إنه ليس هنا -

156
00:17:06,280 --> 00:17:11,480 
لقد أنقذتنا مرتين.. أعتقد أنني كنت مخطئ
.بحقك

157
00:17:11,520 --> 00:17:12,720 
.[شكراً لك يا [جايمس

158
00:17:14,480 --> 00:17:18,760 
،هذه الغواصة ستكون بدفاعات قوية
.سنحتاج الجميع

159
00:17:21,000 --> 00:17:24,360 
.سأساعدكم ولكن كما قلت، لن أرحل معكم

160
00:17:25,800 --> 00:17:28,800 
.هذا عادل كفاية
.لنذهب

161
00:17:37,640 --> 00:17:40,080 
..آسفة أنني -
..[لا بأس يا [كلير -

162
00:17:40,480 --> 00:17:42,400 
.أتفهم السبب الذي دفعكِ لهذا

163
00:17:45,840 --> 00:17:50,680 
اصغ يا طبيب، إن لم تكن تريد مغادرة
.الجزيرة فهذا شأنك

164
00:17:50,840 --> 00:17:52,640 
.ولكنني أطلب منك أن تسديني معروف أخير

165
00:17:53,360 --> 00:17:56,640 
لا أثق بهذا الشيء إطلاقاً، لذا إليك ما
.أرغب منك أن تقوم به

166
00:17:56,880 --> 00:18:00,440 
بمجرد وصولنا للحوض، فتأكد بألا
.يكون على متن الغواصة

167
00:18:01,480 --> 00:18:03,920 
وكيف يفترض أن أقوم بهذا؟
.لقد رأيت ما فعله هناك

168
00:18:05,040 --> 00:18:07,320 
.فقط كن في الحرب، وسأهتم بالبقية

169
00:18:18,680 --> 00:18:20,240 
سيد [لوك]، أأنت مستفيق؟

170
00:18:22,320 --> 00:18:23,720 
.اضغط الزر

171
00:18:26,400 --> 00:18:29,840 
أيمكنك سماعي يا سيد [لوك]؟ -
.آمل لو كنت قد صدقتني -

172
00:18:33,880 --> 00:18:34,920 
.المعذرة

173
00:18:38,880 --> 00:18:40,120 
.مرحباً -
.[سيدة [ليتيلتون -

174
00:18:40,760 --> 00:18:42,920 
،طبيب [شيبارد]، كنت أبحث عنك

175
00:18:43,160 --> 00:18:45,440 
المحامية أخبرتني أنك تعمل هنا

176
00:18:48,200 --> 00:18:50,280 
أيمكننا أن نتحدث؟ -
.أجل، أجل -

177
00:18:58,320 --> 00:18:59,360 
.كلا، شكراً

178
00:19:00,640 --> 00:19:04,440 
آسف أنني تركت قراءة الوصية
..بذاك اليوم، ولكن كانت هناك حالة طارئة

179
00:19:04,960 --> 00:19:05,800 
.لا تقلق حيال هذا

180
00:19:09,480 --> 00:19:12,040 
أعرف أن.. هذا غريب بالنسبة لك
.كما هو غريب بالنسبة ليّ

181
00:19:12,920 --> 00:19:14,640 
.لم أقابل حتى هذا الرجل

182
00:19:16,360 --> 00:19:20,680 
على كلِ، المحامية أعطيتني هذا
..وقالت أن هناك أشياء أخرى سأخذها

183
00:19:20,720 --> 00:19:28,240 
ولكن والدي.. أرادني أن أخذ هذه
خاصة. أتعرف لمَ هي ثمينة ليّ؟

184
00:19:29,280 --> 00:19:31,720 
..ليس لديّ أدنى فكرة.. ولكن

185
00:19:32,800 --> 00:19:34,600 
.أنا لم أعلم بشأنكِ حتى

186
00:19:38,160 --> 00:19:42,400 
والدنا.. أتمانع إن سألتك كيف مات؟

187
00:19:44,880 --> 00:19:50,760 
.[لقد وجد في زقاق خارج حانة في [سيدني
.لقد أدى بنفسه للموت

188
00:19:51,920 --> 00:19:58,040 
..لقد ذهبت لأعيد جثته، ولكن
.خطوط الطيران أضاعته

189
00:19:58,360 --> 00:20:00,880 
لقد آتيت من [سيدني] في طائرة منذ
.بضع أيام

190
00:20:01,560 --> 00:20:04,080 
متى؟ -
.الأربعاء الماضي -

191
00:20:05,400 --> 00:20:09,200 
رحلة [أوشيانك] الجوية 815؟ -
.أجل -

192
00:20:15,120 --> 00:20:19,000 
أيمكنني إلقاء نظرة على هذه؟ -
.أجل، تفضل -

193
00:20:31,560 --> 00:20:34,840 
آسف، أتمنى لو أعرف لمَ أرادكِ أن
.تحظين بهذه

194
00:20:37,160 --> 00:20:38,760 
.أجل، لا بأس

195
00:20:40,880 --> 00:20:43,880 
.حسناً.. من اللطيف رؤيتك مجدداً

196
00:20:47,120 --> 00:20:48,320 
.شكراً لمحاولتك المساعدة

197
00:20:50,560 --> 00:20:54,000 
أين تقيمين؟ -
.في آخر الطريق، في فندق -

198
00:20:54,720 --> 00:20:59,680 
لمَ لا تأتي وتقيمين معي فحسب؟ -
أقيم معك؟ -

199
00:21:00,920 --> 00:21:05,120 
.أعني أننا غرباء -
،كلا، إننا لسنا غرباء -

200
00:21:06,240 --> 00:21:07,440 
.فنحن عائلة

201
00:21:31,480 --> 00:21:34,560 
لا يعني تواجد أي مسلحون بالخارج
.أنهم غير متواجدون بالداخل

202
00:21:35,440 --> 00:21:36,800 
سنذهب للمركز، حسناً؟

203
00:21:37,080 --> 00:21:39,200 
[لابيدوس] و[هيوغو]، و[جين] و[صن]
.معي

204
00:21:39,240 --> 00:21:41,880 
.بقيتكم انتظروا ثلاثون ثانية، ثم اتبعونا

205
00:21:43,640 --> 00:21:50,640 
أتعتقد أن بإمكانكما أن تحميا ظهورنا؟ -
.بكل تأكيد -

206
00:21:53,920 --> 00:21:57,000 
.حسناً، لنذهب للديار

207
00:22:35,400 --> 00:22:37,000 
".غرفة المحركات
شغل المحركات السفلية رجاءً"

208
00:22:37,680 --> 00:22:39,680 
".غرفة المحركات
شغل المحركات السفلية رجاءً"

209
00:22:51,520 --> 00:22:52,920 
أين القبطان اللعين؟

210
00:22:58,760 --> 00:23:00,320 
!ارفع يداك اللعينتان

211
00:23:01,880 --> 00:23:03,080 
.لا شيء بشكل شخصي

212
00:23:03,840 --> 00:23:06,240 
حسناً يا زعيم، ما رأيك بأن تستعد
لتشغيل هذه الغواصة؟

213
00:23:06,880 --> 00:23:07,920 
.دع الأمر ليّ

214
00:23:11,480 --> 00:23:12,920 
لنذهب

215
00:23:32,960 --> 00:23:37,160 
{\fs23}
أواثق أنك لن تعيد التفكير في هذا يا [جاك]؟ -
.أجل -

216
00:23:37,160 --> 00:23:40,760 
أيا من أخبرك أنك بحاجة لتبقى
.ليس لديه فكرة عما يتحدث عنه

217
00:23:42,760 --> 00:23:44,720 
.جون لوك] أخبرني أنني بحاجة للبقاء]

218
00:23:48,680 --> 00:23:49,480 
ما الذي حدث؟

219
00:23:51,320 --> 00:23:51,960 
.[كايت]

220
00:24:08,480 --> 00:24:10,360 
.كلير]، لنذهب الآن]

221
00:24:41,760 --> 00:24:44,200 
ما الذي يحدث بالأعلى؟
ما الذي حدث؟

222
00:24:44,920 --> 00:24:46,240 
.رجال [ويدمور] أطلقوا عليها النار

223
00:24:51,200 --> 00:24:53,280 
.[أريد حقيبة إسعافات أولية يا [هيرلي

224
00:24:53,320 --> 00:24:55,120 
من بقى بالخارج؟ -
.[كلير] -

225
00:25:02,000 --> 00:25:04,560 
.[كلير] -
.[جايمس] -

226
00:25:17,480 --> 00:25:20,480 
لابيدوس]، أيمكنك سماعي؟]
.غص، غص

227
00:25:20,480 --> 00:25:21,320 
.لننطلق

228
00:25:30,200 --> 00:25:33,880 
.مهلاً، انتظروا، انتظروا -
.[كلير]، [كلير] -

229
00:25:35,000 --> 00:25:38,880 
ما الذي تفعله بحق الجحيم؟ -
.ما أتينا هنا لنقوم به، الرحيل -

230
00:25:40,600 --> 00:25:44,120 
.لا بأس، لا بأس -
.كلا، إنهم يتركونا -

231
00:25:44,160 --> 00:25:47,280 
كلا، ثقِ بي، لا ترغبين بأن
.تكوني على متن هذه الغواصة

232
00:26:04,040 --> 00:26:04,760 
.حسناً

233
00:26:05,920 --> 00:26:08,480 
كلير]، أين [كلير]؟] -
.إنها لازالت بالأعلى -

234
00:26:08,520 --> 00:26:10,640 
..كلا، لا يمكننا تركها هنا، لا يمكننا -
..حسناً، حسناً -

235
00:26:10,680 --> 00:26:13,160 
{\fs23}
أستكون على ما يرام؟ -
.[لا يمكنني إيجاد حقيبة إسعافات أولية يا [جاك -

236
00:26:15,360 --> 00:26:16,400 
جين]، حقيبتي]

237
00:26:16,440 --> 00:26:18,520 
لربما هناك قميص بها يمكنني استخدامه
.في الضغط على الجرح

238
00:26:18,760 --> 00:26:22,000 
لا بأس.. استرخي فقط
.ستكوني على ما يرام

239
00:26:22,360 --> 00:26:25,600 
هاك، أيمكنك مساعدتها؟
.اعتقد أن الرصاصة قد خرجت -

240
00:26:28,080 --> 00:26:29,080 
ماذا؟

241
00:26:46,680 --> 00:26:49,600 
من أين أتى هذا يا رجل؟ -
.[لوك] -

242
00:26:52,240 --> 00:26:54,360 
.قمنا بالضبط بما أراد لنا القيام به

243
00:27:01,920 --> 00:27:04,800 
.يجب أن نصعد للسطح -
أي جحيم هذا؟ -

244
00:27:04,800 --> 00:27:06,240 
.يجب أن نصعد للسطح في الحال

245
00:27:08,360 --> 00:27:12,000 
.لابيدوس] خذنا للسطح] -
.إننا نغوص -

246
00:27:12,040 --> 00:27:12,680 
.فقط قم بهذا

247
00:27:16,960 --> 00:27:17,560 
!سمعتهم! للسطح

248
00:27:22,440 --> 00:27:25,040 
كيف وصلت هذه للغواصة يا صاح؟ -
.لقد وضعها في حقيبتي -

249
00:27:25,080 --> 00:27:29,240 
.لمَ قد يفعل هذا، لقد أراد المجيئ معنا -
.أنت محق، لهذا لم يأتي -

250
00:27:29,280 --> 00:27:30,360 
.أنت من أراده ان يبقى بالخلف

251
00:27:31,280 --> 00:27:33,400 
ألدى أي أحد فكرة عن كيفية عمل
هذه القنبلة؟ أيمكننا تعطيلها؟

252
00:27:33,440 --> 00:27:37,240 
،الساعة مؤقتة للبطاريات
.والبطاريات تفجر القنبلة

253
00:27:38,120 --> 00:27:39,640 
كم بقى من الوقت لنصعد للسطح يا [فرانك]؟

254
00:27:40,560 --> 00:27:43,680 
.على الأقل خمسة دقائق
.ليس لدينا خمس دقائق -

255
00:27:43,720 --> 00:27:45,040 
كيف سيسير الأمر يا [سعيد]؟

256
00:27:45,080 --> 00:27:48,120 
،هذان السلكان من الساعة
..إن فصلناهما من البطارية

257
00:27:48,120 --> 00:27:51,000 
.لن تنفجر القنبلة، تقنياً -
تقنياً؟ -

258
00:27:51,000 --> 00:27:53,400 
أجل، ولكن يجب أن تسحبهم برفق
..وأنا لست واثق

259
00:27:53,440 --> 00:27:56,120 
.تنح جانباً -
.مهلاً، مهلاً -

260
00:27:56,160 --> 00:27:59,840 
ما الذي تفعله بحق الجحيم يا طبيب؟ -
.لن يحدث شيء -

261
00:28:00,440 --> 00:28:03,280 
ماذا؟ -
.لا تسحب السلكان، فنحن بخير -

262
00:28:03,320 --> 00:28:05,800 
.لن يحدث شيء -
..[إن لم أسحب السلكان، فسيفجر [لوك-

263
00:28:06,040 --> 00:28:12,400 
.كلا لن يفعل، لا يمكن لـ[لوك] قتلنا -
ماذا؟ -

264
00:28:12,440 --> 00:28:17,440 
.هذا ما أراده، هذا ما كان ينتظره
.كل ما فعله كان لتجميعنا هنا

265
00:28:17,920 --> 00:28:23,160 
لقد أرادنا أن نكون جميعاً في المكان ذاته
.وفي مكان لا يمكننا الخروج منه

266
00:28:23,200 --> 00:28:26,560 
{\fs23}
.لا أتفهم -
.لوك] قال انه لا يمكنه مغادرة الجزيرة بدوننا] -

267
00:28:27,360 --> 00:28:30,400 
أعتقد أنه لا يمكنه أن يغادر الجزيرة
.إلا إن قُتلنا كلنا

268
00:28:31,040 --> 00:28:33,800 
لقد قال أن بإمكانه قتل أي شخص
.منا وقتما يشاء

269
00:28:33,800 --> 00:28:37,520 
فماذا إن لم يقتلنا... لأنه غير مسموح
.له بهذا

270
00:28:39,560 --> 00:28:41,800 
ماذا إن حاول أن يجعلنا نقتل بعضنا البعض؟

271
00:28:42,600 --> 00:28:44,160 
.ابتعد عن طريقي يا دكتور

272
00:28:44,200 --> 00:28:47,800 
إن كان يريد تفجير هذا الشيء، فلمَ يضع
عليه توقيت، لمَ لم يلقيه علينا فحسب؟

273
00:28:47,840 --> 00:28:49,640 
.أنا لا أهتم -
.لن يحدث شيء -

274
00:28:49,680 --> 00:28:51,320 
.هذا ليس قرارك -
.لا يمكنه قتلنا -

275
00:28:51,400 --> 00:28:53,520 
.لن أقف هنا بدون فعل شيء -
..[جايمس] -

276
00:28:56,640 --> 00:29:01,760 
.سنكون على ما يرام
.يجب أن تثق بيّ فحسب

277
00:29:06,360 --> 00:29:08,080 
.آسف يا طبيب، لا أثق بك

278
00:29:29,160 --> 00:29:33,440 
{\fs23}
اصغ إلي بدقة، هناك بئر في الجزيرة
.الأم على بعد نصف ميل من المخيم الذي تركناه

279
00:29:33,480 --> 00:29:36,320 
بداخله [ديزموند]، وقد أراد [لوك] أن
.يقتله

280
00:29:36,760 --> 00:29:40,240 
والذي يعني أنك ستحتاج إليه، أتفهمني؟ -
لمَ تخبرني بهذا؟ -

281
00:29:41,200 --> 00:29:42,840 
.[لأنك ستكون الرجل المنشود يا [جاك

282
00:29:44,720 --> 00:29:45,400 
![سعيد]

283
00:30:17,800 --> 00:30:19,080 
!ياللجحيم

284
00:30:40,640 --> 00:30:42,840 
أأنت بخير؟ -
ما الذي حدث لـ[سعيد]؟ -

285
00:30:45,040 --> 00:30:45,680 
.[صن]

286
00:30:46,560 --> 00:30:47,280 
!انتظرِ

287
00:30:52,120 --> 00:30:53,320 
.تمهلي، سأخرجكِ

288
00:30:55,480 --> 00:30:57,920 
.سوير] احتاج لمساعدتك] -
.[جين] -

289
00:30:59,640 --> 00:31:02,600 
.[هيرلي]، [هيرلي]

290
00:31:02,640 --> 00:31:05,600 
.يجب أن تأخذ [كايت] من هنا -
ماذا عن البقية؟ -

291
00:31:05,640 --> 00:31:06,560 
.سأهتم بهم

292
00:31:09,640 --> 00:31:12,440 
.[يجب أن أذهب لمساعدة [سعيد -
.[لم يعد هناك [سعيد -

293
00:31:14,480 --> 00:31:19,120 
اسمعني، خذ هذا الخزان، وتنفسا سوياً
وأسبح من عبر فتحة التفجير، حسناً؟

294
00:31:19,600 --> 00:31:22,480 
هيرلي].. يمكنك القيام بهذا، حسناً؟]

295
00:31:23,840 --> 00:31:24,640 
.حسناً

296
00:31:24,880 --> 00:31:25,400 
.اذهب

297
00:31:31,080 --> 00:31:31,720 
.يا طبيب

298
00:31:50,640 --> 00:31:53,480 
.عند ثلاثة.. واحد، اثنان، ثلاثة

299
00:32:05,920 --> 00:32:06,480 
سوير]؟]

300
00:32:07,560 --> 00:32:08,120 
.[جاك]

301
00:32:11,640 --> 00:32:13,640 
.[سوير]..[سوير]

302
00:32:22,800 --> 00:32:26,000 
.جين].. ارحل] -
.كلا -

303
00:32:26,240 --> 00:32:28,320 
.انقذ نفسك -
.سأخرجكِ من هنا -

304
00:32:32,280 --> 00:32:36,600 
.اذهب، اذهب.. سأحررها -
.كلا، يمكننا فعل هذا -

305
00:32:36,640 --> 00:32:38,240 
.[اذهب فحسب، انقذ [سوير

306
00:32:47,760 --> 00:32:51,640 
.جين]، خذ هذه.. يمكنني إخارجه بدونها]

307
00:32:52,160 --> 00:32:53,880 
.[كلا، لا يمكنك هذا يا [جاك

308
00:32:59,920 --> 00:33:02,520 
.فقط ارحل.. ارحل

309
00:34:02,200 --> 00:34:03,160 
.[جين]

310
00:34:05,360 --> 00:34:09,280 
.يجب أن ترحل -
.كلا، يمكنني فعل هذا -

311
00:34:09,320 --> 00:34:13,840 
.كلا، لا يمكنك هذا
.ارحل رجاءً

312
00:34:15,000 --> 00:34:16,320 
.لن اترككِ

313
00:34:34,440 --> 00:34:37,440 
.سأخرجكِ من هنا -
.كلا -

314
00:34:40,240 --> 00:34:45,800 
.اذهب.. اذهب رجاءً.. اذهب

315
00:34:51,320 --> 00:34:56,480 
.لن أتركك
.لن أترككِ مجدداً

316
00:35:03,200 --> 00:35:04,440 
.[أنا احبكِ يا [صن

317
00:35:06,320 --> 00:35:07,720 
.أنا أحبك

318
00:36:13,120 --> 00:36:16,560 
هل سيقابلك أحد يا سيد [لوك]؟ -
.[أجل، خطيبتي [هيلين -

319
00:36:17,600 --> 00:36:22,400 
.إنها.. غالباً متأخرة في المرور

320
00:36:22,720 --> 00:36:27,120 
.يمكنني التكفل بالأمر، أنا جيد في هذا -
.حظ طيب لك يا سيدي -

321
00:36:27,160 --> 00:36:28,760 
.شكراً لك، أراك لاحقاً

322
00:36:29,640 --> 00:36:33,200 
.سيد [لوك]، يسعدني أنني لحقت بك

323
00:36:33,960 --> 00:36:37,120 
.لم تنح لنا فرصة لتوديع بعضنا -
.إذن إلى اللقاء -

324
00:36:38,640 --> 00:36:40,480 
.[وشكراً مجدداً يا طبيب [شيبارد

325
00:36:48,120 --> 00:36:49,680 
.لقد ذهبت لأرى والدك

326
00:36:52,240 --> 00:36:53,720 
!ماذا؟

327
00:36:53,720 --> 00:36:56,560 
لم ترد أن تقوم بالجراحة، وأردت أن
.أتفهم سبب هذا

328
00:36:56,600 --> 00:37:00,600 
و.. اعتقدت أنه إن عرفت سبب عجزك
..فقط

329
00:37:00,640 --> 00:37:02,080 
.كنت في وقوع طائرة

330
00:37:06,240 --> 00:37:11,760 
لقد كنت حصلت على رخصتي للطيران
..منذ أسبوع

331
00:37:12,360 --> 00:37:19,800 
.وتوسلت لأبي ليكون أول مسافر رسمي ليّ
.وقد كان خائف من الطيران

332
00:37:20,360 --> 00:37:24,000 
ثم نظرت إليه في عينيه، وأخبرته
.أنه يمكنه الثقة بيّ

333
00:37:26,280 --> 00:37:29,480 
.لقد أقلعنا في الجو بالكاد
..لازلت لا

334
00:37:32,360 --> 00:37:37,720 
،لازلت لا أتذكر ما أخطئت في فعله
..ولكنه كان خطئي، كان خطئي

335
00:37:37,760 --> 00:37:43,720 
{\fs23}
أن هذا الرجل الذي أحببته أكثر من أي شيء
..لن يستطيع السير مجدداً أو الحديث أو

336
00:37:50,160 --> 00:37:55,360 
أتعرف؟ بأول يوم تقابلنا فيه، في
..المطار

337
00:37:56,840 --> 00:37:58,920 
.أخبرتني ان والدي قد رحل

338
00:37:59,560 --> 00:38:03,680 
وآلمني سماع هذا، ولكنني عرفت
.أنك محق

339
00:38:06,320 --> 00:38:09,640 
.[والدك رحل أيضاً يا سيد [لوك -
.كلا، لم يرحل -

340
00:38:09,680 --> 00:38:13,760 
بلى، رحل، ويمكنك أن تؤنب نفسك
.قدرما تشاء، ولن يعيده هذا

341
00:38:16,680 --> 00:38:18,360 
..ما وقع قد وقع

342
00:38:18,640 --> 00:38:22,680 
.و.. يمكنك ان تنس الأمر

343
00:38:24,280 --> 00:38:26,560 
ما الذي يجعلك تعتقد أن النسيان سهل للغاية؟

344
00:38:27,560 --> 00:38:32,640 
إنه ليس سهل، في الواقع أنا لا أعرف
.كيف أقوم بهذا بنفسي

345
00:38:36,320 --> 00:38:41,000 
لهذا كنت آمل أنه لربما يمكنك
.أن تبدأ أنت

346
00:38:50,960 --> 00:38:52,320 
.[وداعاً يا طبيب [شيبارد

347
00:39:00,640 --> 00:39:05,960 
.[يمكنني مساعدتك يا [جون
.آمل لو كنت صدقتني

348
00:39:47,880 --> 00:39:50,880 
.لم استطع إيجادك، لم استطع إيجادك

349
00:39:53,480 --> 00:39:56,560 
أهو بخير؟ -
..لقد أصطدم برأسه بشدة -

350
00:39:56,600 --> 00:39:57,720 
.ولكنه يتنفس

351
00:39:59,600 --> 00:40:01,200 
ماذا عن [جين] و [صن]؟

352
00:40:55,600 --> 00:40:56,840 
.لقد غرقت

353
00:40:58,000 --> 00:40:59,720 
ماذا؟ الغواصة؟

354
00:41:01,320 --> 00:41:04,480 
،ولكن.. كانوا كلهم على متنها
.الجميع

355
00:41:05,640 --> 00:41:09,800 
ماذا؟ هل ماتوا جميعاً؟ -
.ليس جميعهم -

356
00:41:15,760 --> 00:41:18,960 
انتظر، إلى أين أنت ذاهب؟ -
.أنهي ما بدأته -

357
00:40:10,000 --> 00:40:27,000 
{\fad(2000,1500)\q2\pos(190,150)\fs70\fnAF_Taif Normal\be0\b0\shad3\bord3\1c&H3737D8&\3c&H37D8D8&}
LOST

358
00:40:10,000 --> 00:40:27,000 
{\fad(2000,1500)\pos(190,200)\fs40\be0\b1\shad2\bord2.5\fnAGA Aladdin Regular\1c&HD8C592&\3c&H00443420&}
الـمـوسـم الـسـادس

359
00:40:10,000 --> 00:40:27,000 
{\fad(1000,1500)\pos(190,242)\fs15\fnQuillScript\b0\shad1.5\bord0\1c&HFFFFFF&}
أتـمـنـى أن تـكـونـوا قـد اسـتـمـتـعـتـم بالـحـلـقـة
إلـى الـلـقـاء فـي الحلقــ( 15 )ــة

360
00:40:10,000 --> 00:40:27,000 
{\fad(2000,1500)\pos(290,273)\fs17\be1\b1\shad1\bord1.5\fnQuillScript\1c&HFFFFFF&\3a&HFFFFFF&}
ToZooN@Live.com

361
00:40:10,000 --> 00:40:27,000 
{\fad(1000,1500)\pos(90,280)\fs20\be1\b1\shad1\bord1.5\fnQuillScript\1c&HFFFFFF&\3a&HFFFFFF&}
Mohamed El Mansoura : تـرجـمـة
تـعديـل : عـبـدالله