1
00:00:00,415 --> 00:00:01,957
"...(سابقاً في (وان تري هيل"

2
00:00:02,165 --> 00:00:03,465
من أين حصلت عليه؟

3
00:00:03,565 --> 00:00:05,265
تم بعثه لي هذا الصباح

4
00:00:05,348 --> 00:00:06,965
جوليان)، نحن يتم ابتزازنا)

5
00:00:07,065 --> 00:00:08,882
صوّرتنا نمارس الجنس؟

6
00:00:08,965 --> 00:00:10,982
وجدتِ حاسوبي؟ -
كلا، لكن أحدهم بلى -

7
00:00:11,065 --> 00:00:12,998
والآن (جوليان) ووالده يُبتزّان

8
00:00:13,081 --> 00:00:14,821
،بمليون دولار
!والفضل يعود لك

9
00:00:14,904 --> 00:00:16,418
،اتفقنا إخراج الشريط فحسب

10
00:00:16,501 --> 00:00:18,917
!لم نقل أننا سنبتزهم مقابل المال

11
00:00:19,000 --> 00:00:21,182
،(علينا مصارحة (بروك
إنّها لا تشك بشيء

12
00:00:21,265 --> 00:00:23,265
(أصغٍ، قلت لـ(بروك
أنني اتّخذت حبيب

13
00:00:23,365 --> 00:00:24,522
استرخي فحسب

14
00:00:24,965 --> 00:00:26,768
عدت للديار لأنني أحبكِ

15
00:00:26,851 --> 00:00:28,565
الأوضاع تغيّرت

16
00:00:28,665 --> 00:00:29,921
هل ثمّة شخص آخر؟

17
00:00:30,004 --> 00:00:31,111
ربّما

18
00:00:31,194 --> 00:00:32,876
أهوّ أنت؟ -
...أجل، لكن -

19
00:00:35,171 --> 00:00:38,006
،شكراً على معاشرة حبيبتي
!صديقي

20
00:00:38,486 --> 00:00:39,858
أنا أرَحّل

21
00:00:39,941 --> 00:00:41,012
تزوّجيني

22
00:00:41,095 --> 00:00:42,131
ماذا قلت؟

23
00:00:42,215 --> 00:00:44,166
الزواج بي يصلح كلّ شيء

24
00:00:45,197 --> 00:00:47,732
أحد اقتنى صورتك
إنّها هناك بالتحديد

25
00:00:48,111 --> 00:00:50,848
أتتذكرين لاعبة كرة المضرب
التي سعت أن أمضي معها؟

26
00:00:50,931 --> 00:00:53,467
إنّها نفس الفتاة التي اشترت
صورتي هذه الليلة

27
00:00:53,550 --> 00:00:56,209
كايتي) تلك؟)
لمَ لديك صورة معها؟

28
00:00:56,292 --> 00:00:58,597
لأنّها ليست هيّ
(إنّها (سارة

29
00:01:00,086 --> 00:01:01,993
،رغم أنها لا تظهره طوال الوقت

30
00:01:02,076 --> 00:01:05,646
في أعماقها، أمك لازالت
جد مكبورة لوفاة جدتك

31
00:01:05,814 --> 00:01:07,144
أمّي ستكون بخير، صح؟

32
00:01:07,590 --> 00:01:08,879
نعم، ستكون على ما يرام

33
00:01:14,979 --> 00:01:19,928
(وان تري هيل)
(الموسم السابع - الحلقـة (20

34
00:02:30,167 --> 00:02:33,162
(أهلاً بك في منتجع (بروك
نأمل أن تستمتع بإقامتك

35
00:02:37,337 --> 00:02:39,302
صدّقيني، إنّه جيّد للبشرة

36
00:02:39,505 --> 00:02:40,770
...عندئدٍ

37
00:02:46,172 --> 00:02:47,267
بجدية؟

38
00:02:47,350 --> 00:02:49,608
هذا الشيء لم يكف عن الرنين

39
00:02:49,691 --> 00:02:51,517
ألم ينتهي التصوير؟

40
00:02:51,715 --> 00:02:53,884
أجل، لكن مرحلة ما بعد الانتاج بدأت

41
00:02:54,182 --> 00:02:55,485
قمت بعادتك للتّو

42
00:02:55,968 --> 00:02:57,001
أيّ عادة؟

43
00:02:57,084 --> 00:02:59,108
،حينما تبدي شغفاً حيال أمر ما

44
00:02:59,191 --> 00:03:00,512
تعبس حاجبيك

45
00:03:01,219 --> 00:03:02,870
لاحظتها بتكرار في موقع التصوير

46
00:03:02,953 --> 00:03:04,911
،وأجدها أيضاً مثيرة

47
00:03:04,994 --> 00:03:06,259
أنا قلقة بشأنك

48
00:03:06,342 --> 00:03:08,854
لمَ؟ لأنني لن أفوز أبداً
ببطولة العالم للبوكر؟

49
00:03:08,937 --> 00:03:11,119
كلا، لأن عندما تبدي
،شغفاً حيال أمر ما

50
00:03:11,202 --> 00:03:13,104
تبذل به قصارى جهدك

51
00:03:14,056 --> 00:03:16,525
هلا توقفت لثانية للإسترخاء؟

52
00:03:16,608 --> 00:03:18,887
أجل، ما يناهز 5 ساعات كل ليلة

53
00:03:19,281 --> 00:03:21,081
النوم لا يُحتسب

54
00:03:21,475 --> 00:03:22,950
(أنا جادّة، (جوليان

55
00:03:23,033 --> 00:03:25,060
يجب أن تعتني بنفسك

56
00:03:25,345 --> 00:03:28,170
لأنني أريدك أن تعيش
لأمد طويل

57
00:03:28,253 --> 00:03:31,540
سأعيش لأمد طالما أنتِ بجانبي

58
00:03:31,623 --> 00:03:34,558
منتجع (بروك) حاضر دائماً
ليساعدك على استجماع قواك

59
00:03:53,828 --> 00:03:56,165
ألكسندر) قام بماذا لـ(فكتوريا)؟)

60
00:03:56,248 --> 00:03:59,518
في الواقع، بل (فكتوريا) ما قامت به
(لـ(ألكسندر

61
00:04:01,088 --> 00:04:04,223
مقزز كلياً
لكن في منتهى الروعة

62
00:04:05,123 --> 00:04:07,227
وأنتِ و(جوش)، صورتما
شريط جنس

63
00:04:07,310 --> 00:04:08,880
لا أعرف ما الأسوأ

64
00:04:08,963 --> 00:04:11,517
،أنا بلى. لكن فقط للذكر
جوش) صوّر الشريط)

65
00:04:11,600 --> 00:04:12,985
أنا فقط تحمّلت العاقبة

66
00:04:13,068 --> 00:04:15,044
هيهات -
بلى، كاملة -

67
00:04:16,973 --> 00:04:18,424
كدت أنسى

68
00:04:18,837 --> 00:04:20,515
(سكيلز) لكم (مالفن)

69
00:04:28,718 --> 00:04:30,754
إنّه مخالف للقانون -
كلا، ليس كذلك -

70
00:04:30,837 --> 00:04:33,040
إنّه مخالف للقانون قطعاً
الزواج من شخص

71
00:04:33,123 --> 00:04:34,692
لمجرّد الإقامة في البلاد

72
00:04:34,775 --> 00:04:37,394
ليس إن تخلّله مشاعر صادقة

73
00:04:41,219 --> 00:04:42,719
أصغي، الوقت تأخر

74
00:04:43,156 --> 00:04:45,049
خذي الليلة للتفكير

75
00:04:46,618 --> 00:04:48,701
يمكنك قول "نعم" صباحاً

76
00:05:27,599 --> 00:05:29,902
أحدهم مبكّر هذا الصباح

77
00:05:29,985 --> 00:05:32,579
متوثرة لتصوير أغنيتك؟

78
00:05:35,483 --> 00:05:38,313
،(ستبلين حسناً (هيلز
كما جرت العادة

79
00:05:42,068 --> 00:05:43,360
عدو ميمون، أبي

80
00:05:43,528 --> 00:05:44,828
شكراً بني

81
00:05:45,113 --> 00:05:47,055
،حسناً أمّي
ما هو الفطور؟

82
00:06:07,336 --> 00:06:09,909
ما رأيك؟
إنّها حملتنا الجديدة

83
00:06:09,992 --> 00:06:12,412
سأسمّيها
"العاصفة القادمة من الجنوب"

84
00:06:12,495 --> 00:06:14,157
أعتقد أن شعري يبدو مذهل

85
00:06:14,240 --> 00:06:16,550
لكن هذا العلم يجب
أن يكون أكثر ضخامة

86
00:06:16,978 --> 00:06:17,999
!أمّي

87
00:06:18,082 --> 00:06:19,104
(بروك)

88
00:06:19,187 --> 00:06:21,732
إنّه يتوسّط سنّك -
!يا لحظي -

89
00:06:21,900 --> 00:06:23,862
،أنا جادة
ما الذي دهاك؟

90
00:06:23,945 --> 00:06:27,029
آسفة أنكِ مصدومة
بأن (ألكسندر) وأنا حبيبان الآن

91
00:06:27,112 --> 00:06:30,531
مصدومة فقط لأنّكِ
قررت إظهار هذا الحب

92
00:06:30,614 --> 00:06:32,133
أمام ناظر كلّ أصدقائي

93
00:06:32,216 --> 00:06:35,577
بحقك. النساء المسنات
أصبحن موضة حالياً

94
00:06:36,121 --> 00:06:37,421
(صباح الخير، (بروك

95
00:06:39,558 --> 00:06:40,622
كعك؟

96
00:06:42,228 --> 00:06:44,164
"استمتعي مع "شبلك

97
00:06:55,642 --> 00:06:56,660
رجاءً

98
00:06:56,743 --> 00:06:58,094
لديك 30 ثانية

99
00:06:58,177 --> 00:07:00,288
أنت معتاد على هذه المدة
من الوقت، صح؟

100
00:07:01,539 --> 00:07:03,245
،ليلة البارحة
لم يكن الأمر كما ظننت

101
00:07:03,328 --> 00:07:05,329
ما ظننت، أنك وغد

102
00:07:05,412 --> 00:07:08,203
ما رأيت، هوّ تقبيلك لرجل

103
00:07:08,286 --> 00:07:10,610
هل سبق وقمت بأمر
لم تنوي فعله؟

104
00:07:10,693 --> 00:07:12,533
أجل، ممارسة الجنس معك

105
00:07:13,740 --> 00:07:16,711
سأقدّر عدم بوحك لأحد ما رأيته

106
00:07:16,794 --> 00:07:19,045
فعلاً؟ وأنا سأقدّر لو لم تصوّرني

107
00:07:19,128 --> 00:07:20,678
أمارس الجنس معك

108
00:07:20,761 --> 00:07:22,464
انتظر، فعلتها سلفاً

109
00:07:22,824 --> 00:07:24,466
لم يكن حرياً بي

110
00:07:24,549 --> 00:07:25,662
وأنا آسف

111
00:07:25,745 --> 00:07:29,815
لكن أطلب منكِ رجاءً
التكتم...

112
00:07:31,094 --> 00:07:32,260
جوش) شاذ)

113
00:07:32,642 --> 00:07:34,596
ألكس)، أتفهم أنكِ مستاءة)

114
00:07:34,764 --> 00:07:37,790
صحيح، لكنني داهمته أيضاً
يدس لسانه في فم رجل آخر

115
00:07:38,934 --> 00:07:41,402
أأنتِ متأكدة أنها ليست
فتاة مترجّلة؟

116
00:07:41,485 --> 00:07:44,269
كان رجل. لعلّك ستلتقيه
في حفلة نهاية التصوير

117
00:07:44,352 --> 00:07:46,108
لن تكون هنالك حفلة

118
00:07:46,423 --> 00:07:49,238
لا توجد حفلة؟ أليس بخل؟

119
00:07:49,424 --> 00:07:51,813
ليس حقيقة. اعتباراً
أن ممثلانا الرئيسيان

120
00:07:51,896 --> 00:07:54,469
قرّرا تكليفنا مليون دولار إضافي

121
00:07:54,552 --> 00:07:55,652
إزاء شريط جنس

122
00:07:55,735 --> 00:07:57,815
،جوش) صوّر الشريط)
أنا تحملت العاقبة فحسب

123
00:07:57,898 --> 00:08:00,104
بوسعك تحمل عدم وجود حفلة كذلك

124
00:08:07,713 --> 00:08:09,632
إنّه مروّع نوعاً ما، صح؟

125
00:08:09,715 --> 00:08:11,789
أن (كايتي) تشبه (سارة) تماماً

126
00:08:11,872 --> 00:08:13,544
واقتنائها صورتك

127
00:08:14,620 --> 00:08:16,169
نعم، غريب

128
00:08:17,307 --> 00:08:20,893
لكن ربما هكذا وحسب
غريب لكن غير مؤذٍ

129
00:08:23,039 --> 00:08:25,689
لمَ لم تخبرني عندما
التقيتها أول مرّة؟

130
00:08:27,454 --> 00:08:29,651
أنا آسف
كان يجدر بي إخباركِ

131
00:08:29,734 --> 00:08:31,704
،لكن مع مرض والدتك

132
00:08:31,787 --> 00:08:33,701
لم يبدو مهماً لي

133
00:08:35,585 --> 00:08:37,157
مهماً للغاية

134
00:08:37,463 --> 00:08:38,505
لا عليك

135
00:08:39,601 --> 00:08:40,962
،أقصد، كما تقول

136
00:08:41,045 --> 00:08:43,463
لحسن الحظ، إنّها غير مضرّة

137
00:08:43,546 --> 00:08:45,680
إمّا ذلك، إمّا أنها مختلة عقلياً

138
00:08:47,783 --> 00:08:50,054
أصغي، أنا متأكد أننا لسنا
مضطران للقلق

139
00:08:50,137 --> 00:08:52,434
،لكن كاحتياط
،سأجري بعض المكالمات

140
00:08:52,517 --> 00:08:54,581
وأرى إن بوسعي
أن أستقصي المزيد عنها

141
00:08:54,805 --> 00:08:57,359
وعزيزتي، أعتذر عن عدم إخباري إيّاك

142
00:09:00,433 --> 00:09:01,486
لا بأس

143
00:09:10,607 --> 00:09:12,593
سمعت أنك مررت بليلة عصيبة

144
00:09:12,676 --> 00:09:13,676
أجل

145
00:09:16,527 --> 00:09:18,369
تبدوان يافعان جداً

146
00:09:20,015 --> 00:09:22,535
ليتني تعرفت عليك في الثانوية

147
00:09:24,999 --> 00:09:26,374
هل تود الحديث بالأمر؟

148
00:09:27,757 --> 00:09:30,111
ليس وكأنني خططت أنا (ولورين) لذلك

149
00:09:30,194 --> 00:09:31,898
حدث بعفوية

150
00:09:32,897 --> 00:09:34,630
لكنك معجب بها؟

151
00:09:35,430 --> 00:09:36,430
بلى

152
00:09:37,382 --> 00:09:40,322
(إذن يجب أن تتحدث مع (سكيلز
إخباره ذلك

153
00:09:41,005 --> 00:09:43,110
أنتما أصدقاء منذ أمد

154
00:09:45,710 --> 00:09:47,497
يجب عليّ المضي للعمل

155
00:09:48,648 --> 00:09:50,983
،(شكراً لمرورك (ميلي
هذا يعني الكثير لي

156
00:09:51,151 --> 00:09:54,718
،بعد كلّ ما فعلته لي
هذا أقل ما يمكنني تقديمه

157
00:09:58,424 --> 00:10:00,284
هلا طرحت سؤالاً عليك؟

158
00:10:00,653 --> 00:10:01,670
أكيد

159
00:10:02,614 --> 00:10:04,463
هل تفتقدني أحياناً؟

160
00:10:05,027 --> 00:10:06,058
بالطبع

161
00:10:07,420 --> 00:10:08,552
شكراً

162
00:10:08,635 --> 00:10:10,403
هذا يعني الكثير لي أيضاً

163
00:10:20,794 --> 00:10:22,796
يبدو أنكِ لم تنامي كثيراً البارحة

164
00:10:22,879 --> 00:10:24,524
لأنني لم أنم

165
00:10:25,840 --> 00:10:27,420
وقعه جيّد

166
00:10:29,205 --> 00:10:30,506
أرقصي معي

167
00:10:30,785 --> 00:10:31,816
...(غرابس)

168
00:10:32,958 --> 00:10:34,855
أرقصي معي فحسب

169
00:10:38,301 --> 00:10:40,086
تدريب للزفاف

170
00:10:41,765 --> 00:10:43,398
لا يمكنني الزواج بكَ

171
00:10:44,708 --> 00:10:46,086
ما المانع؟

172
00:10:46,169 --> 00:10:47,914
نحن نجيد الرقص سويّة

173
00:10:48,082 --> 00:10:50,542
هذا ليس مبرراً للزواج

174
00:10:51,070 --> 00:10:52,474
إنّها بداية

175
00:10:54,471 --> 00:10:55,695
اسمعني

176
00:10:55,778 --> 00:10:57,998
،علينا التركيز على الألبوم
ألبومك

177
00:10:58,081 --> 00:11:00,133
ولا نملك متسع من الوقت

178
00:11:01,245 --> 00:11:03,054
(الموسيقى جيّدة، (مايكل

179
00:11:03,987 --> 00:11:06,288
الآن، كلّ ما عليك
هو إيجاد الكلمات

180
00:11:14,531 --> 00:11:16,297
سكيلز)، هل أستطيع مخاطبتك؟)

181
00:11:18,835 --> 00:11:20,220
أين أنتما ذاهبان؟

182
00:11:20,802 --> 00:11:22,222
الغسيل

183
00:11:22,305 --> 00:11:23,806
دروس طبخ؟

184
00:11:34,087 --> 00:11:36,718
،(أنت أعزّ أصدقائي (سكيلز
...إنّما

185
00:11:38,550 --> 00:11:41,441
أنا و(لورين)، نقضي
مجرّد بعض الوقت سويّة

186
00:11:41,524 --> 00:11:43,450
ليس وكأننا رتّبنا هذا

187
00:12:14,445 --> 00:12:15,646
!ها هو ذا رجلي

188
00:12:15,729 --> 00:12:18,449
،أردت الإطمئنان عليك
أأنت بخير؟

189
00:12:18,532 --> 00:12:20,813
،تسرّني إطلالتك
أحتاج طرح سؤال عليك

190
00:12:20,896 --> 00:12:21,953
هلم

191
00:12:22,036 --> 00:12:25,642
،(بعدما لكمني (سكيلز
..(هل أمك و(ألكسندر

192
00:12:25,725 --> 00:12:28,197
نعم. لا تذكّرني، شكراً

193
00:12:28,280 --> 00:12:30,362
غادرت المتجر لأتحاشاهما

194
00:12:30,445 --> 00:12:31,620
فضيحة

195
00:12:31,703 --> 00:12:34,366
ليس كفضاحة تشاجر صديقان عزيزان

196
00:12:35,750 --> 00:12:38,269
ماذا؟ -
مجرّد مضحك سماعه من فتاة -

197
00:12:38,352 --> 00:12:41,542
عينها كانت مُزرقة في الحفلة الراقصة
لنهاية السنة، بفضل أعز صديقتها

198
00:12:41,625 --> 00:12:43,907
حسناً، لكن أتذكر شخص معيّن

199
00:12:43,990 --> 00:12:46,476
(يحفزني للتصالح مع (بايتون

200
00:12:46,559 --> 00:12:50,062
شيء ما كمفعم بالذكريات
لإنهاء صداقة هكذا

201
00:12:50,971 --> 00:12:52,353
شكراً على ذلك بالمناسبة

202
00:12:52,436 --> 00:12:55,142
،(لو لم تكن (بى سوير
(لما التقيت بـ(جوليان

203
00:12:55,225 --> 00:12:56,225
على الرحب والسعة

204
00:12:57,277 --> 00:12:58,476
حسناً، ماذا الآن؟

205
00:12:58,639 --> 00:13:00,166
،أنا ضليعة في قانون الفتيات

206
00:13:00,249 --> 00:13:02,806
لكن أعتقد أن قانون الرجال
لا يتمثل سوى في صافح عالياً

207
00:13:02,889 --> 00:13:03,915
عادة

208
00:13:03,998 --> 00:13:05,960
لكن عندما يكنّ
،رجل حقاً لفتاة

209
00:13:06,043 --> 00:13:07,934
فقانون الرجال مشابه إلى حد ما

210
00:13:08,017 --> 00:13:09,517
أشعر بالفظاعة

211
00:13:09,903 --> 00:13:11,705
هل تكلمتما بهذا الشأن؟

212
00:13:11,788 --> 00:13:13,929
حاولت، لكنه ابتعد

213
00:13:15,099 --> 00:13:17,011
أنا آسفة، هذا مؤرق

214
00:13:26,383 --> 00:13:29,252
(مداهمة (بروك ديفيس"
"في خضم علاقة مع عشيقها

215
00:13:30,523 --> 00:13:32,007
هذا مؤرق أكثر

216
00:13:41,742 --> 00:13:43,673
سكيلز). الجولة الثانية)

217
00:13:58,023 --> 00:13:59,703
كيف أمكن لكِ فعل هذا بي؟

218
00:13:59,786 --> 00:14:01,457
(لقد انفصلنا، (أنطوان

219
00:14:01,540 --> 00:14:03,359
أجل، لكن فقط بسبب البعد

220
00:14:03,442 --> 00:14:05,962
تظن حقاً أن هذا السبب الوحيد؟

221
00:14:06,045 --> 00:14:08,448
لقد رحلت. تكلمنا بالكاد

222
00:14:08,531 --> 00:14:11,582
ولا بأس بذلك، لكن لا تضع
الحمل على عاتقي

223
00:14:11,665 --> 00:14:14,069
لكن لم يمر يوم دون التفكير بكِ

224
00:14:14,152 --> 00:14:16,082
لكنك توقفت عن الاتصال

225
00:14:16,367 --> 00:14:18,605
كنت أجهل حتى مجيئك

226
00:14:18,868 --> 00:14:20,513
أنطوان)، عليّ طيّ الصفحة)

227
00:14:20,596 --> 00:14:22,558
مع أعزّ أصدقائي؟

228
00:14:24,333 --> 00:14:27,482
،لا بد أنك تشعرين بالذنب
لهذا السبب قدمت، صح؟

229
00:14:27,998 --> 00:14:31,285
جئت هنا لأقول لك التوقف
عن التصرف بوقاحة تجاه صديقك

230
00:14:31,368 --> 00:14:34,188
هكذا الأمر إذاً؟ تختارين
ماوث) عوضي؟)

231
00:14:34,529 --> 00:14:36,214
،لم أختر مخلوق

232
00:14:36,598 --> 00:14:39,033
لكن هذه النسخة منك لا تساعد

233
00:14:46,684 --> 00:14:49,357
،أنتِ لا تساعدين
لا تنصتين حتّى

234
00:14:49,440 --> 00:14:50,471
!(هايلي)

235
00:14:50,937 --> 00:14:53,141
طلبني (غرابس) للزواج
هل تصدقين؟

236
00:14:53,224 --> 00:14:55,143
ربما أنا معجبة به بالفعل

237
00:14:55,226 --> 00:14:57,794
لكن الإعجاب ليس الحب
ولا الزواج

238
00:14:58,593 --> 00:14:59,867
باختصار، كفى حديثاً عنّي

239
00:14:59,950 --> 00:15:01,604
علينا التركيز على شريطك

240
00:15:01,687 --> 00:15:04,307
ينتظرونكِ للأزياء
بعدها، الحلاقة والتجميل

241
00:15:04,390 --> 00:15:06,035
...(القسم المباشر سيكون في (تريك

242
00:15:18,050 --> 00:15:19,786
"(شكراً (ميراندا"

243
00:15:27,267 --> 00:15:28,617
(خمس دقائق، (هايلي

244
00:15:57,487 --> 00:15:59,478
أردت الإعتذار بخصوص
شريط الجنس

245
00:15:59,561 --> 00:16:02,386
أدرك أنكما ثابرتما في هذا الفيلم

246
00:16:02,857 --> 00:16:05,234
،شريط الجنس
كان مشكلة أمس

247
00:16:05,720 --> 00:16:07,521
أنتِ ثابرت أيضاً في هذا الفيلم

248
00:16:07,604 --> 00:16:10,291
قمت بعمل رائع
لعلّه أفضل فيلم لكِ

249
00:16:10,536 --> 00:16:14,036
لكن سيكون عديم النفع
إذا لم يراه أحد

250
00:16:15,073 --> 00:16:19,285
(يجب أن تحفظي حياة (جوش
الشخصية طيّ الكتمان

251
00:16:20,185 --> 00:16:22,603
فيلمنا مبني على علاقة حب
بين رجل وفتاة

252
00:16:22,686 --> 00:16:23,847
ليس رجل ورجل

253
00:16:23,930 --> 00:16:26,244
أظن لهذا السبب يدعونه تمثيل

254
00:16:27,115 --> 00:16:30,484
كم من الممثلين الشواذ
الرئيسيين يمكنكِ ذكرهم؟

255
00:16:32,847 --> 00:16:34,359
لا يبدو منصفاً

256
00:16:34,546 --> 00:16:37,565
،لا يبدو جد منصفاً
لكنه الواقع

257
00:16:37,648 --> 00:16:40,309
لا أظنه ذا أهمية -
آمل ذلك -

258
00:16:40,392 --> 00:16:42,709
لكن لا يسعنا المخاطرة

259
00:16:42,792 --> 00:16:44,950
جوليان) لا يسعه المخاطرة)

260
00:16:52,517 --> 00:16:55,119
لديك مهلة حتى المساء
(لإرجاع المال لـ(بول

261
00:16:56,198 --> 00:16:57,940
ما الذي تعنيه؟

262
00:16:58,023 --> 00:16:59,716
كيف أمكن لك فعل هذا بنا؟

263
00:16:59,799 --> 00:17:01,717
بالفيلم؟ بـ(ألكس)، على وجه التحديد؟

264
00:17:01,800 --> 00:17:02,944
أنا ممثل، مفهوم؟

265
00:17:03,027 --> 00:17:04,979
،شديد الترحال
الطريق تجلب الوحدة

266
00:17:05,062 --> 00:17:07,649
،أوتدري؟ وفّر ما لديك
ألكس) أخبرتني)

267
00:17:07,732 --> 00:17:11,018
ألم تعتقد أننا سنكتشف
كلّ شيء عبر الابتزاز؟

268
00:17:11,579 --> 00:17:14,055
كنت سأبلّغ عنك
إن لم يكن الفيلم

269
00:17:14,138 --> 00:17:17,774
،لم أكن وراء الإبتزاز
أردت فضح الشريط فحسب

270
00:17:22,540 --> 00:17:24,965
صديقي السابق يهدّد
بالبوح أنني شاذ

271
00:17:25,048 --> 00:17:26,657
تلك ليست مشكلتي

272
00:17:26,740 --> 00:17:29,400
فيلم سيّء مستقل
لن يقتل مسيرتي

273
00:17:29,483 --> 00:17:31,545
لكن فضيحة من هذا القبيل بإمكانها

274
00:17:33,553 --> 00:17:35,646
فضيحة من هذا القبيل
يمكن أن تقتلنا الآن

275
00:17:35,729 --> 00:17:38,379
توقفي عن التضخيم -
تخالين أنّه تضخيم؟ -

276
00:17:38,462 --> 00:17:40,309
انتظري حتّى أغصبك
(على طرد (ألكسندر

277
00:17:40,392 --> 00:17:42,083
لن تجرئي -
بمتناولي -

278
00:17:42,166 --> 00:17:44,225
كيف قمت بأمر كهذا على الملئ؟

279
00:17:44,308 --> 00:17:45,559
...والسؤال الأهم

280
00:17:45,642 --> 00:17:48,409
أيّ معتوه أخلط بيني وبين أمّي؟

281
00:17:48,601 --> 00:17:50,543
لعلّه ليس سيئاً لتلك الدرجة

282
00:17:50,740 --> 00:17:52,334
ملابس على اللعق"؟"

283
00:17:52,417 --> 00:17:54,518
!إنّها ثاني أضخم فضيحة للأسبوع

284
00:17:54,601 --> 00:17:55,941
ما هيّ الأولى؟

285
00:17:56,377 --> 00:17:57,682
!يا للهول

286
00:18:05,248 --> 00:18:06,905
غرابس)، هل رأيت (هايلي)؟)

287
00:18:07,214 --> 00:18:09,264
(أظنها برفقة (ميراندا

288
00:18:10,174 --> 00:18:12,145
أجلب لك شراب ريثما تنتظر؟

289
00:18:12,228 --> 00:18:13,228
أجل

290
00:18:14,562 --> 00:18:15,762
ماذا تشتهي؟

291
00:18:17,026 --> 00:18:18,976
لم تستشرني من قبل

292
00:18:19,344 --> 00:18:21,257
أنا خارج التغطية اليوم

293
00:18:21,340 --> 00:18:22,803
(إنّها (ميراندا

294
00:18:24,741 --> 00:18:27,109
(وضعك أشبه بأول لقاء لي مع (هايلي

295
00:18:27,887 --> 00:18:30,186
سأشرب الويسكي مع الماء

296
00:18:32,513 --> 00:18:34,370
أتعرف؟
النهار لازال مخيّماً في الخارج

297
00:18:34,453 --> 00:18:35,823
أشطب على الويسكي

298
00:18:39,093 --> 00:18:42,660
أقلّه، (هايلي) تحبك
ميراندا) لا تنفك عن إحباطي)

299
00:18:43,027 --> 00:18:44,695
هايلي) كرهتني في البداية)

300
00:18:44,863 --> 00:18:46,962
كيف غيّرت المعطيات؟
ما الذي فعلته؟

301
00:18:48,053 --> 00:18:50,157
لاشيء. لم يمكن بمقدوري

302
00:18:50,240 --> 00:18:52,925
ذات يوم، قررت السماح لي
دخول قلبها

303
00:18:55,206 --> 00:18:57,325
يمكنك القيام فقط
بما في وسعك

304
00:19:00,288 --> 00:19:01,837
نايثن)، هل رأيت (هيلي)؟)

305
00:19:02,259 --> 00:19:04,328
كنت على وشك استفسارك
نفس الشيء

306
00:19:07,762 --> 00:19:09,014
كلا، كنت أجهل ذلك

307
00:19:09,097 --> 00:19:11,940
هل يمكنك إخباري سبب
استبعاد (كايتي) من الفريق؟

308
00:19:13,006 --> 00:19:14,956
أيّ معلومة ستكون ذات نفع

309
00:19:15,941 --> 00:19:18,842
هل يمكنك جعل (تينيشا) تتصل بي؟

310
00:19:19,326 --> 00:19:20,602
ممتاز، شكراً

311
00:19:52,189 --> 00:19:54,189
ماذا أجلب لكم يا فتية؟

312
00:19:56,510 --> 00:19:58,853
هلا جلبتِ لي جبنة مشوية
مع أصابع دجاج

313
00:19:58,936 --> 00:20:01,382
،إضافة لبطاطس مقلية
وشراب لبن بالشوكولاطة؟

314
00:20:04,044 --> 00:20:07,284
ماذا؟ أكلت بقايا الأكل الصيني
في الصباح، أنا أتضوّر جوعاً

315
00:20:09,328 --> 00:20:11,522
وشراب لبن بالفانيلا لي

316
00:20:13,303 --> 00:20:16,625
إذاً... إلى أيّ مدى
اشتقت لعمك (سكيلز)؟

317
00:20:19,902 --> 00:20:22,580
بحقك يا صاح
يستحسن أن يكون أكثر من ذلك

318
00:20:22,972 --> 00:20:24,795
هذا ما أتحدث عنه

319
00:20:25,766 --> 00:20:27,993
أيمكنني إطلاعك بسر؟ -
باشر -

320
00:20:28,315 --> 00:20:31,364
أعرف شخصاً اشتاق
(لك أكثر، الآنسة (لورين

321
00:20:32,852 --> 00:20:34,792
كانت حزينة جداً عندما رحلت

322
00:20:34,875 --> 00:20:37,094
أراهن أنها سعيدة الآن لعودتك

323
00:20:37,463 --> 00:20:38,923
لا أدري يا صاح

324
00:20:39,644 --> 00:20:42,530
الأوضاع تغيّرت الآن
لقد مرّت لشيء آخر

325
00:20:43,197 --> 00:20:44,297
ماذا تقصد؟

326
00:20:45,987 --> 00:20:47,499
ماوث) سرقها منّي)

327
00:20:48,121 --> 00:20:49,926
أتصدق ذلك؟ صديقي

328
00:20:50,946 --> 00:20:52,896
أو على الأقل، صديقي السابق

329
00:20:53,627 --> 00:20:57,739
لن تبقى صديقاً مع (ماوث) بعد الآن
لأنه سرق الآنسة (لورين) منك؟

330
00:20:58,521 --> 00:21:00,641
أجل، الأصدقاء لا يُقدمون
(على أمور كهذه، (جايمي

331
00:21:01,116 --> 00:21:04,520
سلبتها منّي أولا لكننا لازلنا أصدقاء

332
00:21:10,121 --> 00:21:12,480
تريد النبأ السيء أو الأكثر سوء؟

333
00:21:13,211 --> 00:21:14,480
السيء؟

334
00:21:14,604 --> 00:21:17,976
حبيبتك هي ثاني أكبر
فضيحة على الانترنت اليوم

335
00:21:18,218 --> 00:21:21,302
(مداهمة (بروك دفيس"
"في خضم علاقة مع عشيقها

336
00:21:23,506 --> 00:21:26,140
لا أصدق أنهم أخلطوا
!بيني وبين أمّي

337
00:21:26,308 --> 00:21:29,602
دفاعاً عنهم، لقد كانت محجوبة
بجسد (ألكسندر) العاري

338
00:21:31,938 --> 00:21:34,093
ما يقودني للنبأ الأكثر سوءاً

339
00:21:34,440 --> 00:21:38,178
(ألكس ديوبري) و(جوش إفري)"
"في شريط جنس مغري

340
00:21:38,659 --> 00:21:40,613
"أنقر هنا للمشاهدة"

341
00:21:48,460 --> 00:21:50,205
لقد أخرجوا شريط الجنس

342
00:21:51,088 --> 00:21:52,788
أعرف، لقد بعته

343
00:21:53,394 --> 00:21:56,253
عفواً. فعلت ماذا؟ -
قمت بما هو لِصالح الفيلم -

344
00:21:56,336 --> 00:21:59,038
علينا تغطية استثمارنا
لا تتخذه على محمل شخصي

345
00:21:59,121 --> 00:22:00,605
أتخذه على محمل شخصي؟

346
00:22:00,688 --> 00:22:04,178
تقصد أن والدي
لم يستشرني بهذا الخصوص؟

347
00:22:04,346 --> 00:22:05,924
إنّه شخصي بما يكفي

348
00:22:06,007 --> 00:22:08,641
وماذا بشأن (ألكس)؟
كيف استطعت فعل ذلك بها؟

349
00:22:09,064 --> 00:22:10,643
كانت فكرتها

350
00:22:21,355 --> 00:22:23,351
(مرحباً، (سكيلز -
(مرحباً، (ميلي -

351
00:22:24,256 --> 00:22:25,824
أريد أن أسألك أمراً

352
00:22:26,388 --> 00:22:28,284
هل له علاقة بـ(مارفن) و(لورين)؟

353
00:22:28,588 --> 00:22:29,588
أجل

354
00:22:30,053 --> 00:22:32,024
كنت على علم؟ -
نعم -

355
00:22:32,338 --> 00:22:34,188
ولست منزعجة؟

356
00:22:35,619 --> 00:22:38,892
،بلى، منزعجة
(لكن أريد سعادة (مارفن

357
00:22:40,664 --> 00:22:42,003
ما داعي عودتك إذن؟

358
00:22:42,747 --> 00:22:44,296
افتقدت حياتي هنا

359
00:22:45,189 --> 00:22:47,445
بدء حياة جديدة في مكان آخر
أمر مضني

360
00:22:47,829 --> 00:22:49,999
البدء من الصفر أمر مضني

361
00:22:51,439 --> 00:22:52,840
لورين) كانت فتاتي)

362
00:22:52,923 --> 00:22:56,345
،و(مارفن) كان رجلي
لكننا اعتبرناهم معوّل عليهم

363
00:22:56,428 --> 00:22:59,130
ارتكبنا أخطائنا
والآن علينا تحمل عواقبها

364
00:23:54,715 --> 00:23:55,715
مرحباً؟

365
00:23:56,044 --> 00:23:59,460
حمداً لله! أين أنتِ؟ -
في المنزل -

366
00:23:59,795 --> 00:24:02,134
ما الذي جرى؟ نحن في انتظارك

367
00:24:02,857 --> 00:24:04,336
ما الذي تنتظرونه؟

368
00:24:05,572 --> 00:24:08,635
تصوير شريط أغنيته
ما الشائك بأمرك؟

369
00:24:08,993 --> 00:24:11,696
...لاشيء، مجرّد
مجرّد الموسيقى

370
00:24:11,960 --> 00:24:13,345
مجرّد الموسيقى؟

371
00:24:13,428 --> 00:24:15,992
هايلي)، نحن نصرف 50 ألف دولار)
،يومياً في هذا الشريط

372
00:24:16,075 --> 00:24:18,884
وأنا لا أصوّر دمى من الجوارب
!أمام ورقة بيضاء

373
00:24:18,967 --> 00:24:20,452
!إذن تعالي هنا حالاً

374
00:24:20,690 --> 00:24:21,820
عليّ المضي

375
00:24:21,903 --> 00:24:23,355
<i>هايلي)، أنا جادة)</i>

376
00:24:23,526 --> 00:24:25,211
رجاءً، أخبريني أنها حالة طارئة

377
00:24:25,294 --> 00:24:27,294
أو أعطني مبرراً
أبلغ الشركة أيّاه

378
00:24:27,377 --> 00:24:29,324
كعذر لغيابك عن موقع التصوير
في هذه الأثناء

379
00:24:29,407 --> 00:24:30,783
أنا أطهو الحساء

380
00:24:50,098 --> 00:24:51,737
(كانت في غرفة (كايتي

381
00:24:51,820 --> 00:24:54,261
هكذا أدركت من تكون
عندما اتصلتَ

382
00:24:54,344 --> 00:24:56,388
كنت قد أخبرتها للتو
أنني لن أمثلها

383
00:24:56,471 --> 00:24:58,221
ليس خطأك

384
00:24:58,406 --> 00:25:00,965
وجدت أيضاً دوائها الليثيوم
في سلّة المهملات

385
00:25:01,408 --> 00:25:03,453
...سلوكها أضحى قليلاً

386
00:25:04,011 --> 00:25:05,442
غير متنبأ به بدونه

387
00:25:06,180 --> 00:25:07,480
لأيّ حد؟

388
00:25:09,158 --> 00:25:11,563
دعنا نقول، توخى الحذر

389
00:25:40,093 --> 00:25:42,374
أمّي، أنهيت أحجيتي
هل تودين القدوم للرؤية؟

390
00:25:42,895 --> 00:25:44,184
خلال دقيقة

391
00:25:44,767 --> 00:25:46,961
أنت تعدّين حساء جدتي الخاص؟

392
00:25:47,582 --> 00:25:49,163
!رائع -
!(كلا! (جايمي -

393
00:25:50,136 --> 00:25:52,239
..لم أقصد -
!أنظر ما فعلت -

394
00:25:52,407 --> 00:25:54,324
!أمّي -
!اذهب إلى غرفتك -

395
00:26:26,131 --> 00:26:28,750
ماذا جرى؟
لم ينفكوا عن الاتصال طيلة اليوم

396
00:26:29,606 --> 00:26:31,913
انسحبتِ من موقع التصوير؟
إنّه بالغ الأهمية، عزيزتي

397
00:26:34,139 --> 00:26:35,189
...حسناً

398
00:26:36,001 --> 00:26:38,419
لا بأس... سأتصل بهم

399
00:26:39,004 --> 00:26:41,596
اصعدي وخذي قسطاً من الراحة
سأتولى التنظيف

400
00:26:41,679 --> 00:26:42,898
أنا بخير

401
00:26:42,981 --> 00:26:45,249
،لا أحتاج للمساعدة
أريد خلوة لوحدي فحسب

402
00:26:48,480 --> 00:26:51,351
...(الوضع سيكون بخير، (هايلي -
أريد أن أكون بمفردي -

403
00:27:12,830 --> 00:27:14,434
لا تعليق

404
00:27:16,333 --> 00:27:19,545
أصغي، نحن لم نرد
وقوع هذا

405
00:27:21,782 --> 00:27:25,383
،حسناً، أردت أن يقع هذا
لكن ليس على الملئ

406
00:27:25,466 --> 00:27:28,739
،ما يحاول قوله
أننا متأسفان

407
00:27:29,083 --> 00:27:31,806
لا أستوعب سبب إخفائكم الأمر علي

408
00:27:32,148 --> 00:27:34,917
كان يجب علينا -
أشعر كأنني غبية، أمّي -

409
00:27:35,000 --> 00:27:38,312
وبخت (بول) لأنني ظننته
من تحوط عن عشائه معك

410
00:27:38,480 --> 00:27:40,256
لمَ الكتمان؟

411
00:27:40,553 --> 00:27:42,512
ما لم تكوني تشعرين بالعار

412
00:27:45,620 --> 00:27:47,196
لم أشعر أبداً بالعار منه

413
00:27:47,690 --> 00:27:49,264
لا نشعر بالعار منه

414
00:27:52,817 --> 00:27:54,515
يا للهول، حسناً

415
00:27:55,009 --> 00:27:57,779
،إذا كان يسعدك
سأسعد لأجلك

416
00:27:57,862 --> 00:28:01,702
طالما لن أجبر على سماع
...أو رؤية المزيد

417
00:28:02,557 --> 00:28:03,557
من التفاصيل

418
00:28:03,880 --> 00:28:04,950
اتفقنا

419
00:28:05,033 --> 00:28:07,008
...وأنت... لا مزيد

420
00:28:07,926 --> 00:28:10,554
تعرف، في العمل

421
00:28:11,096 --> 00:28:13,196
مجرّد العمل، لا تسلية

422
00:28:13,996 --> 00:28:15,150
أعدكِ

423
00:28:17,394 --> 00:28:19,312
ألا تمانعان بفضح الامر؟

424
00:28:19,597 --> 00:28:20,961
يناسبني

425
00:28:21,356 --> 00:28:22,854
فليعرف العالم

426
00:28:25,762 --> 00:28:27,314
"كلوز أوفر بروز"

427
00:28:27,832 --> 00:28:28,832
نعم

428
00:28:30,150 --> 00:28:31,650
(مرحباً، (تى إم زى

429
00:28:33,105 --> 00:28:36,598
،في الواقع، كانت أمّي
(فكتوريا ديفيس)

430
00:28:37,058 --> 00:28:38,058
نعم

431
00:28:38,680 --> 00:28:41,417
فـ ـكـ ـتـ ـو ر يـ ـا

432
00:28:43,220 --> 00:28:44,928
القطعة الصوتية، المحاولة 1

433
00:29:43,255 --> 00:29:44,996
لديّ شيء يخصّك

434
00:29:49,967 --> 00:29:52,027
شكراً لتركك لي إيّاها

435
00:29:52,237 --> 00:29:54,058
،كلّما تطؤ قدمي موقع التصوير

436
00:29:54,141 --> 00:29:56,035
تذكرني أن شخصاً آمن بي

437
00:29:56,118 --> 00:29:58,883
،الآن بما أن الفيلم انتهى
شكراً...

438
00:29:59,812 --> 00:30:02,743
لقد شقيت طريقاً طويلاً
منذ أن أعطيتكِ هذه الساعة

439
00:30:04,617 --> 00:30:06,374
لهذا السبب لا أفهم

440
00:30:06,457 --> 00:30:08,686
(لماذا تركت (بول
يخرج شريط الجنس

441
00:30:10,924 --> 00:30:13,362
عسى أنك لا تقومين
(بهذا في سبيل (جوش

442
00:30:13,932 --> 00:30:15,812
(ليس في سبيل (جوش

443
00:30:16,189 --> 00:30:18,347
قمت بهذا لأجلك وللفيلم

444
00:30:19,102 --> 00:30:22,424
لقد أنقذت حياتي حرفياً
وهذا أقل ما يمكنني فعله

445
00:30:25,382 --> 00:30:27,749
احتجت القيام بذلك لكي تدرك
أنني أؤمن بك أيضاً

446
00:30:33,637 --> 00:30:35,199
ماذا حدث؟

447
00:30:36,380 --> 00:30:38,013
كنت قد أوشكت إتمامها

448
00:30:41,697 --> 00:30:43,531
...هذا لا يجدي

449
00:30:46,585 --> 00:30:47,585
شكراً

450
00:30:48,312 --> 00:30:50,234
ألازلت أمي غاضبة حيالي؟

451
00:30:52,587 --> 00:30:54,288
ليس أنت، بني

452
00:30:56,875 --> 00:30:58,575
أمك تحبك حقاً

453
00:30:58,860 --> 00:31:01,390
ولطالما ستحبك
أعدك

454
00:31:04,412 --> 00:31:06,562
لنعد تكوينها معاً، اتفقنا؟

455
00:31:51,613 --> 00:31:53,413
شيء واحد ينقص

456
00:32:19,215 --> 00:32:21,644
أنا قادمة
انتبه للزجاج، رجاءً

457
00:32:34,295 --> 00:32:37,147
طرأ حادث؟ -
أيمكنني مساعدتك؟ -

458
00:32:39,049 --> 00:32:40,601
(أنا هنا لأجل (كلاي

459
00:32:40,684 --> 00:32:42,508
(أقصد، صورتي الخاصة بـ(كلاي

460
00:32:43,253 --> 00:32:45,172
،قلت أن بوسعك بعثها لي

461
00:32:45,255 --> 00:32:47,955
لكنني قررت أنني أريده الآن

462
00:32:48,192 --> 00:32:50,189
يا للخسارة! لأن هذه الصورة

463
00:32:50,272 --> 00:32:52,480
،تمّ بعثها بالفعل
وفق تعليماتك

464
00:32:52,563 --> 00:32:54,157
يمكن أن تأخذ أسابيع

465
00:32:54,240 --> 00:32:57,006
لذا سيتوجب عليك الاعتياد بدونه

466
00:33:00,196 --> 00:33:01,404
المعذرة

467
00:33:10,962 --> 00:33:12,988
كلاي)، إنّها هنا)

468
00:33:13,502 --> 00:33:14,502
كايتي)؟)

469
00:33:14,585 --> 00:33:16,219
<i>حسناً، أصغي إلي</i>

470
00:33:16,302 --> 00:33:19,080
،تكلمت مع شريكتها في السكن
كايتي) غير مستقرة)

471
00:33:19,498 --> 00:33:21,031
أصبت، إنّها غير مستقرة

472
00:33:21,114 --> 00:33:23,783
إنّها واقفة في معرضي
قائلة أنها تريدك

473
00:33:24,060 --> 00:33:25,836
إنّها على وشك رؤية
مدى عدم استقراري

474
00:33:25,919 --> 00:33:27,338
كوين)، أنا جاد)

475
00:33:27,421 --> 00:33:30,774
احترسي واخرجي من هناك، مفهوم؟
أرجوك

476
00:33:32,584 --> 00:33:34,661
عديني -
أعدك -

477
00:33:34,744 --> 00:33:37,157
سأخبرها أنني سأغلق
وأعود للمنزل

478
00:33:38,164 --> 00:33:40,528
اتصلي بي حالما تخرجين

479
00:33:42,302 --> 00:33:44,303
و(كوين)... أحبك

480
00:33:45,685 --> 00:33:47,210
أحبك أيضاً

481
00:33:50,061 --> 00:33:51,602
أشعر بالأسى تجاهك

482
00:33:52,846 --> 00:33:54,655
ألا ترين مقدار حزنه؟

483
00:33:54,738 --> 00:33:56,593
توقفي عن التظاهر وكأنكِ تعرفيته

484
00:33:56,676 --> 00:33:59,477
ودعينا وشأننا -
"هذا جميل، قلتِ "دعينا -

485
00:34:00,642 --> 00:34:03,273
لكن جليّ أنه لم يخبرك عنّي

486
00:34:04,051 --> 00:34:05,451
عليك الرحيل الآن

487
00:34:07,176 --> 00:34:09,176
أرى كيف ينظر إليك

488
00:34:09,680 --> 00:34:11,564
لكنك تجهلين كيف نظر إلي

489
00:34:11,647 --> 00:34:13,176
أوّل ما رآني

490
00:34:14,467 --> 00:34:16,667
لن ينظر إليكِ أبداً
بتلك الطريقة

491
00:34:17,093 --> 00:34:18,904
لن تكوني (سارة) مطلقاً

492
00:34:19,957 --> 00:34:21,157
ولا أنتِ

493
00:34:23,880 --> 00:34:25,280
سنرى هذا الشأن

494
00:34:59,299 --> 00:35:01,241
أنا آسف على جرحك

495
00:35:01,716 --> 00:35:03,173
هذا جزء من اللعبة يا صاح

496
00:35:04,928 --> 00:35:06,828
تعي ما أقصد

497
00:35:09,383 --> 00:35:10,395
أأنتَ متواجد؟

498
00:35:11,034 --> 00:35:12,552
هلا لعبنا لفترة؟

499
00:35:12,833 --> 00:35:13,837
أكيد

500
00:35:36,793 --> 00:35:38,153
أفتقدها

501
00:35:39,735 --> 00:35:40,735
أعرف

502
00:35:43,743 --> 00:35:46,358
(يجب أن تركزي على موسيقاك، (هايلي

503
00:35:46,903 --> 00:35:48,082
سيواسيك

504
00:35:51,305 --> 00:35:53,155
ماذا إن لم يكن؟

505
00:35:56,634 --> 00:35:57,824
سأكون بجانبك

506
00:36:05,688 --> 00:36:08,697
<i>(ما الفرق بين عاهرة و(ألكس ديوبري</i>

507
00:36:08,780 --> 00:36:11,382
<i>،واحدة تتقاضى للجنس
وأخرى تمارسه مجاناً</i>

508
00:36:11,966 --> 00:36:14,180
<i>: ونبأ مثير آخر
(تبيّن أنه ليست (بروك ديفيس</i>

509
00:36:14,287 --> 00:36:16,706
<i>من قامت بجولة في الجنوب
...بل كانت أمّها</i>

510
00:36:16,789 --> 00:36:19,242
<i>أتصوّر أن الفهود
(تعيش في (أستراليا</i>

511
00:36:19,918 --> 00:36:21,911
حسناً، إليك الاتفاق

512
00:36:21,994 --> 00:36:25,114
سئمت من أعتقاد العالم بأسره
أنني سافلة

513
00:36:25,673 --> 00:36:26,673
اعتقاد؟

514
00:36:27,034 --> 00:36:31,398
،إذن من الآن فصاعداً
...أنا وأنت رسمياً

515
00:36:31,633 --> 00:36:32,763
نتواعد

516
00:36:33,641 --> 00:36:36,173
عمّا تتحدثين؟ -
شريط الجنس -

517
00:36:36,256 --> 00:36:38,501
لن أبدو بمظهر سيء
...إذا صوّرته مع حبيبي

518
00:36:38,584 --> 00:36:39,824
يحبني

519
00:36:41,439 --> 00:36:42,448
لا شكر على واجب

520
00:36:54,950 --> 00:36:56,203
تبدين فاتنة

521
00:36:56,487 --> 00:36:58,648
كنت سأتأنّق لحفلة
،نهاية التصوير

522
00:36:58,731 --> 00:37:00,350
لكن الآن، لست مضطرة

523
00:37:01,344 --> 00:37:03,216
(نخب حبيبي، (جوليا بيكر

524
00:37:03,299 --> 00:37:06,389
،النّاجي من يوم عجّ بالجنس
الأكاذيب والأشرطة

525
00:37:07,002 --> 00:37:08,002
جميل

526
00:37:10,543 --> 00:37:13,044
كدت أنسى
ذلك ورد عبر البريد إليك

527
00:37:17,271 --> 00:37:19,196
بكلّ مودة تمّ دعوتكم"
أنتم وضيف

528
00:37:19,279 --> 00:37:21,971
لحفلة إسدال الستار الرسمية"

529
00:37:22,725 --> 00:37:24,815
"(لـ(سبعة أحلام حتّى الخميس

530
00:37:30,159 --> 00:37:33,323
(مداهمة (بروك دفيس
في خضم علاقة مع عشيقها

531
00:37:47,766 --> 00:37:51,312
عندما أستاء، أخبز
وأنا مستاءة حقاً

532
00:37:51,739 --> 00:37:52,739
شكراً

533
00:37:54,545 --> 00:37:56,590
أنصت، أنا آسفة

534
00:37:56,912 --> 00:37:59,064
لم أقصد أبداً الدخول بينكما

535
00:38:00,083 --> 00:38:02,060
لا أدري كيف أعالج
(كلّ هذا يا (لورين

536
00:38:02,575 --> 00:38:03,725
ولا أنا

537
00:38:04,581 --> 00:38:08,226
عرفت فقط أني أريد رؤيتك -
...أنا أيضاً، لكن -

538
00:38:10,916 --> 00:38:13,027
لا أقدر فعل هذا لصديقي

539
00:38:16,504 --> 00:38:17,754
متأسف

540
00:39:35,161 --> 00:39:36,773
إنّها لن ترحل

541
00:39:37,689 --> 00:39:39,980
...أعتقد حتّى أنها مجرّد البداية

542
00:39:46,862 --> 00:39:49,981
<i>،(وهل تبغين يا (سارة
(اتّخاذ هذا الرجل، (كلاي إيفنس</i>

543
00:39:50,064 --> 00:39:51,650
<i>كزوج شرعي</i>

544
00:39:52,206 --> 00:39:53,808
<i>،ابتداءاً من هذا اليوم</i>

545
00:39:54,180 --> 00:39:56,055
<i>،في السرّاء والضراء</i>

546
00:39:56,138 --> 00:39:57,872
<i>،في الصحة والمرض</i>

547
00:39:58,370 --> 00:40:00,275
<i>بالحب والحنان</i>

548
00:40:00,847 --> 00:40:03,140
<i>حتى يفرقكما الموت؟</i>

549
00:40:03,413 --> 00:40:04,520
<i>أبغيه</i>

550
00:40:12,942 --> 00:40:13,942
!تحرّكي

551
00:40:29,559 --> 00:40:30,559
أأنتِ بخير؟

552
00:40:34,797 --> 00:40:36,282
ماذا جرى؟

553
00:40:37,340 --> 00:40:39,340
سأذهب للإتصال بأمّي

554
00:40:55,950 --> 00:41:01,396
: True Blood :!: تــرجــمــة ::
:: La Fabrique ::

