1
00:00:01,468 --> 00:00:03,653
فتاة النميمة هنا
مصدركم الأول والوحيد

2
00:00:03,687 --> 00:00:05,171
لفضائح الطبقة الراقية في منهاتن

3
00:00:05,172 --> 00:00:06,689
(سرقت أدوية (ليلي

4
00:00:06,690 --> 00:00:09,075
يأتيها صداع احياناً -
ياله من صداع -

5
00:00:09,109 --> 00:00:10,718
أعتقد أننا في حاجة إلى رأي طبيب آخر

6
00:00:10,719 --> 00:00:12,361
حتى وإن قمتوا بإستشارة آخر

7
00:00:12,362 --> 00:00:14,497
سأبقى بجواركم -
هل انتِ (بلير والدروف)؟ -

8
00:00:14,531 --> 00:00:17,528
لم نقراء عنك في "فتاة النميمة" منذ مدة طويلة

9
00:00:17,687 --> 00:00:18,361
تقرأن "فتاة النميمة"؟

10
00:00:18,396 --> 00:00:19,552
بالطبع جميع طلاب جامعة (كولمبيا) تقرأها

11
00:00:19,553 --> 00:00:21,320
اتصلت على هاتفك لتوضيح كل شيء

12
00:00:21,321 --> 00:00:22,747
(حتى أني تركت رسالة مع (جيني

13
00:00:22,748 --> 00:00:24,206
إنها تكذب لم أتحدث إليها مطلقاً

14
00:00:24,207 --> 00:00:26,225
اخرجي -
هناك شاغر واحد -

15
00:00:26,260 --> 00:00:27,569
لنقل الطلاب ولم أحصل عليه

16
00:00:27,570 --> 00:00:28,928
كانت أنا من حصل على الشاغر

17
00:00:28,929 --> 00:00:30,388
لما لم تكن صادقاً معي؟

18
00:00:30,389 --> 00:00:31,881
ماذا, كما كنتِ صادقة معي الذهاب من ورائي

19
00:00:31,882 --> 00:00:33,449
للتقديم على الشيء الذي أردته أكثر من أي شيء آخر؟

20
00:00:33,450 --> 00:00:35,051
السبب الذي لم يمكنني من التحدث معك مسبقاً

21
00:00:35,052 --> 00:00:37,653
إنه ليس بخصوص أبي, بل بخصوص أمي

22
00:00:37,688 --> 00:00:39,255
إنها مريضة , وأنا لا أعلم مالذي سيحدث

23
00:00:39,256 --> 00:00:40,856
الأمر لا يعمل كما أردته

24
00:00:40,857 --> 00:00:42,908
أريدك أن تكتب إلى (ليلي) وصفة طبية أخرى

25
00:00:42,943 --> 00:00:44,443
وأشك أن السلطات

26
00:00:44,444 --> 00:00:47,179
سيرسها معرفة ما الذي تفعله

27
00:00:47,915 --> 00:00:53,483
ترجمة
NooOoor
Eqla3 Group

28
00:01:03,213 --> 00:01:06,539
يقولون جميعنا مربطون بعجلة الثروة

29
00:01:16,206 --> 00:01:17,360
ويتجلى صدق المقولة

30
00:01:17,676 --> 00:01:20,221
في التغيير المستمر لطبيعة الحب

31
00:01:28,192 --> 00:01:30,354
بينما يتمتع زوجان بصعودهما

32
00:01:35,195 --> 00:01:37,626
آخران يهبطان منها

33
00:01:45,522 --> 00:01:48,090
لكن اذا كنت في القمة أو في القاع , لا تشعر بالراحة التامة

34
00:01:48,125 --> 00:01:50,292
لأن الشيء الوحيد المعتمد عليه

35
00:01:50,344 --> 00:01:52,812
أن هذه العجلة ستستمر في الدوران

36
00:01:52,846 --> 00:01:55,297
حسناً , سأذهب لوالدتي للإفطار

37
00:01:55,332 --> 00:01:58,517
انتظري , انتظري , طوال الإسبوع تأتين في وقت متأخر وترحلين في الصباح الباكر

38
00:01:58,552 --> 00:02:00,486
بدأت اشعر أني رخيص

39
00:02:00,520 --> 00:02:02,838
أسفة أني لم أكن بجوارك مؤخراً

40
00:02:02,873 --> 00:02:04,974
...الأمر أن الأمور جيدة جداً مع والدي

41
00:02:05,025 --> 00:02:06,509
سيرينا) , لاتقلقي)

42
00:02:06,510 --> 00:02:08,410
حسناً؟

43
00:02:10,263 --> 00:02:12,748
انظري , أنا سعيد بنومكِ هنا

44
00:02:12,783 --> 00:02:16,452
لكن ,تعلمين , ربما ستشعرين بالراحة اذا انتقلتِ

45
00:02:16,486 --> 00:02:20,119
عند والدتك في فترة تلقي علاجها -
وأرى وجه (جيني) الكاذب في الصباح الباكر؟ -

46
00:02:20,154 --> 00:02:21,157
لا , شكراً لك

47
00:02:23,391 --> 00:02:26,402
إنها ليست نفس الفتاة التي قدمت مع (تشاك) ليلة أمس

48
00:02:28,180 --> 00:02:29,693
هل تحدث مع (ليلي)؟

49
00:02:31,796 --> 00:02:32,484
هل تريدين مني التحدث معه؟

50
00:02:32,519 --> 00:02:33,836
لا , لقد حاولت , لكن شكراً لك

51
00:02:33,887 --> 00:02:37,189
سأحضر إلى مباراتك (لكروس) بعض الإفطار المتأخر

52
00:02:37,224 --> 00:02:41,010
احكمي علي بعيداً
الخزي يشعرني بالإثارة

53
00:02:43,346 --> 00:02:45,481
(مرحباً , يارجل , (سيرينا) ذاهبة إلى الإفطار المتأخر عند (ليلي

54
00:02:45,515 --> 00:02:47,983
لربما بعض (الوافلز) يساعدك لذهاب آثار الخمر؟

55
00:02:48,018 --> 00:02:50,352
أجد أن سبب الثمالة أفضل علاج لها

56
00:02:54,622 --> 00:02:57,452
سأرحل , لذا سآراك في المكتبة لاحقاً

57
00:02:58,866 --> 00:02:59,949
وأسفة بشأن ماحدث مسبقاً

58
00:03:00,443 --> 00:03:01,964
(مع دليل (تيش

59
00:03:02,269 --> 00:03:03,000
لا بأس

60
00:03:05,531 --> 00:03:07,460
دان) , لا أعلم كيف أقوم بهذا)

61
00:03:07,926 --> 00:03:09,649
نحن نراعي بعضنا بشدة منذ أيام

62
00:03:10,879 --> 00:03:12,598
انظري , نحن فنانان في علاقة عاطفية معاً

63
00:03:12,745 --> 00:03:14,392
وأحياناً سنتنافس على الأمر نفسه

64
00:03:14,427 --> 00:03:15,878
لذا ,حسناً , نحن أشخاص أذكياء

65
00:03:15,929 --> 00:03:18,942
لنقم ببعض..بعض القواعد

66
00:03:18,977 --> 00:03:20,650
قائمة بمواضيع التي لايسمح التحدث بها

67
00:03:21,562 --> 00:03:23,275
أليس هذا سبب مشكلة (تيش)؟

68
00:03:23,310 --> 00:03:24,887
لا , لا ,ستكون هذه المرة مختلفة

69
00:03:24,922 --> 00:03:27,744
لأننا سنعرف ما لا نعرف

70
00:03:27,779 --> 00:03:29,658
(حسناً , أنا اقتبس من (دونالد رامسفيلد

71
00:03:29,693 --> 00:03:32,772
(حسناً ,حتى تهدأ قصة (تيش

72
00:03:32,807 --> 00:03:34,296
لا اعتقد أنه يجب أن نتحدث عن دِراستنا

73
00:03:34,331 --> 00:03:37,171
(مثل لو أنكِ تقومين بكتابة مسرحية مع (سام شيبارد

74
00:03:37,436 --> 00:03:39,281
سيجرح هذا قلبي

75
00:03:39,316 --> 00:03:41,482
لكن اذا قمت بمقدمة لمسرحية لي , عندها أريد ان أعرف كل شيء

76
00:03:41,765 --> 00:03:44,728
وأريد ان أكون عندها معك في شراء ثوب الرقص والقلنسوة -
منافسة كتابة المسرحية -

77
00:03:44,763 --> 00:03:46,125
يمكننا التقديم عليها معاً

78
00:03:46,159 --> 00:03:48,749
ولكن بدون قراءة لنصوص بعضنا البعض

79
00:03:49,081 --> 00:03:50,728
ومستقبلاً , وسيكون الأمر مشابه

80
00:03:50,763 --> 00:03:52,331
بخصوص فترة التدريب والوظائف

81
00:03:52,332 --> 00:03:55,848
اذا الشيء الوحيد الذي يمكننا التحدث عنه براحة

82
00:03:57,050 --> 00:03:57,932
السياسة

83
00:03:58,546 --> 00:03:59,274
"و"شاطيء جيرسي

84
00:04:00,716 --> 00:04:03,678
وماذا سنأكل...وذكرني هذا , أنه يجب

85
00:04:03,760 --> 00:04:06,812
أستعد سأتأخر عن الإفطار في منزل والدي

86
00:04:06,847 --> 00:04:09,315
متأكدة , بعدم رغبتكِ الحضور؟

87
00:04:09,349 --> 00:04:11,317
لا , أسفة , لدي شيء

88
00:04:11,351 --> 00:04:14,036
شيء متعلق بقائمتنا؟

89
00:04:14,070 --> 00:04:15,688
في الحقيقة , نعم

90
00:04:17,020 --> 00:04:18,879
حسناً , شكراً على عدم مشاركتك

91
00:04:20,445 --> 00:04:22,400
رأيتي؟ لا اصدق كم أن الأمر سهل للغاية

92
00:04:27,865 --> 00:04:30,957
جلسة جنسية آخرى مع صديقك الجديد؟

93
00:04:31,670 --> 00:04:33,553
حسناً , أنا بالكاد اسمي (اليوت) صديقي الحميم

94
00:04:33,719 --> 00:04:35,119
بيني أنا اقضي كل وقتي مع والدتي

95
00:04:35,154 --> 00:04:37,626
وهو مشترك في كل نادي في المدرسة

96
00:04:37,677 --> 00:04:38,499
لم نقم حتى بموعدنا الأول

97
00:04:38,624 --> 00:04:41,631
مرحباً , مازلت تستخدم الطهي كعلاج؟ -
نعم -

98
00:04:46,190 --> 00:04:47,149
عذراً

99
00:04:48,738 --> 00:04:49,593
أسفة

100
00:04:49,628 --> 00:04:51,340
صباح الخير جميعاً , انظروا لكل هذا الطعام

101
00:04:51,374 --> 00:04:52,775
إنه كثير

102
00:04:52,776 --> 00:04:55,411
بخير؟ كيف تشعرين؟ -
أحضر شيئاً لأجلكِ؟ -

103
00:04:55,445 --> 00:04:57,413
أرجوكم , جميعاً , اهدئوا
ما احتاج إليه هو

104
00:04:57,447 --> 00:05:01,099
من الأشخاص الذين يحببني أن يعاملوني كما اعتادوا

105
00:05:01,117 --> 00:05:03,101
ألم يسمع أي شخص أمراً عن (تشاك)؟

106
00:05:03,119 --> 00:05:05,821
نعم , يعتذر لعدم مقدرته القدوم

107
00:05:08,046 --> 00:05:08,893
تشارلز) محق)

108
00:05:08,928 --> 00:05:12,161
لو كان هنا , كنت سأقلق فعلاً

109
00:05:12,212 --> 00:05:15,164
(على اي حال , شيء واحد سأقوله بشأن علاج (ويليام

110
00:05:15,215 --> 00:05:17,800
(بأن العلاج لم يفقدني شهيتي , أريد (وافلز

111
00:05:17,834 --> 00:05:21,286
كالموسيقى في أذني -
أبي -

112
00:05:21,304 --> 00:05:24,573
ما الذي يفعله هنا؟ -
دعوته -

113
00:05:33,981 --> 00:05:35,775
يبدو عظيماً , (ليل) , فعلاً عظيم

114
00:05:36,785 --> 00:05:38,037
اذا أتمنى أن تنضموا إليّ

115
00:05:38,072 --> 00:05:39,788
لإحتفال أطباء بلا حدود في جامعة (كلومبيا) غداً

116
00:05:39,823 --> 00:05:42,474
يجب أن أعترف , أشعر بالسخف من الإحتفال

117
00:05:42,492 --> 00:05:45,628
من الواضح أن (كلومبيا) تقوم بتشريف الخريجين

118
00:05:45,662 --> 00:05:48,590
بأفضل ما يمكنهم فعله...وهو وجودي

119
00:05:48,625 --> 00:05:50,245
تواضع زائف واضح

120
00:05:51,519 --> 00:05:51,872
سأكون هناك

121
00:05:52,328 --> 00:05:54,170
(أتمنى ألا تمانع دعوت (بلير) و (نيت

122
00:05:54,205 --> 00:05:56,846
أريدهم أن يعرفوك -
رائع , يشرفني هذا -

123
00:05:58,258 --> 00:06:00,376
حسناً , سنود أنا و (روفس) القدوم

124
00:06:00,410 --> 00:06:03,679
لما لا تحضر طبقاً؟ اخدم نفسك

125
00:06:08,435 --> 00:06:10,970
ماذا؟ رحل وأنا في الثانية من عمري

126
00:06:11,004 --> 00:06:15,424
هذا الرجل غريباً تماماً بالنسبة لي -
يجب أن تمنحه فرصة على الاقل -

127
00:06:15,458 --> 00:06:19,745
لا , لن أمنحه -
حسناً , جميعاً , لنجلس ونستمتع بهذا الطعام الرائع -

128
00:06:19,779 --> 00:06:22,302
أبي , هنا , اجلس هنا , (روفس) ازح قليلاً , أرجوك

129
00:06:24,429 --> 00:06:25,489
أرجوك

130
00:06:27,931 --> 00:06:28,587
شكراً لك

131
00:06:51,969 --> 00:06:53,046
مرحباً , (بلير) , ما الأمر؟

132
00:06:53,081 --> 00:06:55,742
(فكرت أن آتي لأشاهد مباراتك (لكروس

133
00:06:55,777 --> 00:06:58,631
لذا تأكد أن تحجز لي مقاعد الأشخاص المهمين

134
00:06:58,666 --> 00:07:01,132
من الأفضل أن يكون بجانب لاعب لطيف مصاب

135
00:07:01,167 --> 00:07:02,563
لكنه ليس على منحة دراسية

136
00:07:02,598 --> 00:07:07,415
منذ متى وأنتِ تهتمين بـ(لكروس)؟ -
منذ أني أريد أن ابتعد عن (ان وي يو) بشدة -

137
00:07:07,450 --> 00:07:09,579
الجميع يخططون لمعيشتهم السنة القادمة

138
00:07:09,614 --> 00:07:11,199
وهو أمر كئيب جداً

139
00:07:11,234 --> 00:07:13,414
اعتقدت أن أصدقائكِ طلبوا منكِ العيش معهم

140
00:07:13,449 --> 00:07:14,033
أعيش معهم في بناية مابعد الحرب

141
00:07:14,034 --> 00:07:16,998
في شارع غير مرقم , إنه مسمى بالأحرف

142
00:07:17,033 --> 00:07:20,964
والعرض المغري لبيعها أنها تقع فوق منصة لبيع الفلافل

143
00:07:20,999 --> 00:07:22,174
حسناً ,اسمعي يجب أن أذهب

144
00:07:22,208 --> 00:07:23,625
لا توجد منطقة للأشخاص المهمين

145
00:07:23,626 --> 00:07:26,078
لكن هناك مجموعة جيدة من المدرجات

146
00:07:27,589 --> 00:07:29,631
بلير)؟)
من المحتمل أنكِ لا تتذكريننا

147
00:07:29,683 --> 00:07:32,434
لكننا التقينا بكِ في عرض أزياء والدتكِ

148
00:07:32,469 --> 00:07:34,369
نعم ,بالطبع

149
00:07:34,371 --> 00:07:38,951
فتيات ربطات الشعر , لا أنسى أبداً الإكسسورات الجيدة

150
00:07:39,514 --> 00:07:40,415
نحن نحتفل

151
00:07:40,450 --> 00:07:42,433
حصلنا للتو على أروع شقة

152
00:07:42,976 --> 00:07:45,864
موافقين عليها تماماً , بناية ما قبل الحرب , البواب جيد

153
00:07:45,899 --> 00:07:48,617
وأفضل شيء إفتتاح (فوشون) بالقريب منا

154
00:07:48,651 --> 00:07:50,786
هل يمكنني سؤالكما شيئاً؟

155
00:07:52,727 --> 00:07:53,942
ما رأيكما بالفلافل؟

156
00:07:53,977 --> 00:07:57,646
مقرف ,أليس هذا الطعام الذي يتناوله مساعدوا المحاميين؟

157
00:07:57,681 --> 00:07:58,827
(لم أعتقد أبداً أن أرى (بلير والدروف

158
00:07:58,878 --> 00:08:01,213
في الجانب الغربي الأعلى

159
00:08:01,247 --> 00:08:03,632
مالم....إلهي

160
00:08:03,666 --> 00:08:07,136
هل ستنتقلين إلى جامعة (كلومبيا)؟ -
أتمنى هذا -

161
00:08:07,170 --> 00:08:10,105
جامعة (ان وي يو) أقل من مستواكِ

162
00:08:13,810 --> 00:08:15,761
هذا صحيح

163
00:08:17,221 --> 00:08:18,776
أنا طالبة (كلومبيا) الأن

164
00:08:21,710 --> 00:08:22,611
يجب أن تكوني

165
00:08:26,481 --> 00:08:27,189
تعلمين أخر مرة دُعيت

166
00:08:27,240 --> 00:08:30,075
لمراسم على شرفي , كان عليّ ذبح دجاجة

167
00:08:30,110 --> 00:08:30,693
حسناً , على الأقل تم تشريفك من قبل

168
00:08:31,316 --> 00:08:32,057
أنا لم أُشرف أبداً

169
00:08:32,290 --> 00:08:34,299
فزت بمنافسة في المدرسة الداخلية

170
00:08:34,787 --> 00:08:36,101
وأعتقد انها كتبت على لوحة

171
00:08:36,354 --> 00:08:39,805
لكن لست متأكدة اذا كانت تعد تشريفاً -
من نوع المنافسة؟ -

172
00:08:42,357 --> 00:08:43,881
كانت لشرب الشكولاتا الساخنة

173
00:08:43,906 --> 00:08:45,679
في المعرض الشتائي -
(لدي صديق ذهب إلى (اكستر -

174
00:08:45,708 --> 00:08:48,510
والقصص التي أخبرها تجعل (كيث ريتشارد) خِجلاً

175
00:08:48,545 --> 00:08:50,896
نعم ...لم اكن هناك من أجل الحفلة

176
00:08:50,930 --> 00:08:53,048
كنت ذاهبة من أجل الأكاديميين

177
00:08:53,099 --> 00:08:55,851
(يبدو أنكِ قمتِ بإختيارات عظيمة , (سيرينا

178
00:08:55,885 --> 00:08:58,854
أنا مسرور .يمكن للسيئين...الإقتداء بكِ

179
00:09:01,842 --> 00:09:03,818
تعلمين , لم أسمع من قبل بقصة الشكولاتا الساخنة من قبل

180
00:09:03,853 --> 00:09:07,012
نعم , حسناً , هناك الكثير من القصص لم تسمعي بها -
صحيح , لكني سمعت هذه القصة -

181
00:09:07,046 --> 00:09:10,065
(صديقي الحميم ارتاد المدرسة الداخلية مع (سيرينا

182
00:09:10,116 --> 00:09:12,868
وأخبرني قصة رائعة عنها ومدرسها ذات ليلة

183
00:09:12,902 --> 00:09:14,703
تتضمن سرير وإفطار -
(جيني) -

184
00:09:14,704 --> 00:09:17,289
بالرغم أني متأكدة أنهما كانا يدرسان فقط

185
00:09:17,323 --> 00:09:20,492
تعلم , كما قالت إن الأمر يتعلق بالأكاديميين فقط

186
00:09:23,054 --> 00:09:24,149
لدي إعلان للجميع

187
00:09:25,994 --> 00:09:27,320
قررت الرجوع هنا

188
00:09:27,355 --> 00:09:29,290
بهذه الطريقة ,يمكنني البقاء بجانبكِ , أمي

189
00:09:29,325 --> 00:09:32,460
وسيكون من الرائع  أن أعود إلى غرفتي القديمة ثانية

190
00:09:32,495 --> 00:09:35,757
لاتقلقي (جيني) سنجد مكاناً لكِ

191
00:09:35,792 --> 00:09:37,476
حسناً , هذا عظيم

192
00:09:37,477 --> 00:09:39,695
لأني سأنتقل هنا أيضاً

193
00:09:39,729 --> 00:09:42,481
في الطابق السفلي , كنت منتظر لأخباركم

194
00:09:42,515 --> 00:09:45,150
حتى توافق الإدارة على ايجاري

195
00:09:45,185 --> 00:09:46,685
لكني متحمس جداً

196
00:09:48,452 --> 00:09:50,459
عائلتي مجتمعة تحت سقف واحد ثانية

197
00:09:51,080 --> 00:09:52,629
عائلة همفري , من الأفضل أن تحذروا

198
00:09:52,664 --> 00:09:56,126
يقولون أن الحب يصنع العائلة , لكن على الجانب الشرقي الأعلى

199
00:09:56,161 --> 00:09:58,472
الجميع يعلم أن العقارات هي من تصنعها

200
00:10:07,395 --> 00:10:08,189
مرحباً , أبي , أسف لتأخري

201
00:10:08,223 --> 00:10:10,274
أبقى (وافلز) من أجلي؟ -
دائماً -

202
00:10:10,309 --> 00:10:12,777
سأضع واحداً في الفرن من أجلك

203
00:10:12,811 --> 00:10:15,029
كيف حال (ليلي)؟ -
إنها جيدة -

204
00:10:15,064 --> 00:10:17,865
وأنت؟ كيف الأمر معك؟ أعني , لابد أن الأمر غريب

205
00:10:17,900 --> 00:10:20,401
زوج (ليلي) السابق الأن طبيبها -
كان غريباً في البداية , لكن الحقيقة -

206
00:10:20,435 --> 00:10:23,571
إنه طبيبها فقط . أنا زوجها -
بالمناسبة , لاتستطيع (فينيسا) القدوم -

207
00:10:23,605 --> 00:10:27,141
قال أنها يجب أن تذهب لمكان ما -
(نعم ,صحيح ,الفترة التدريبية في (سي ان ان -

208
00:10:27,176 --> 00:10:29,644
حادثوني كأحد المراجع لها

209
00:10:29,678 --> 00:10:32,385
نعم , لا أريد المعرفة , أنا وهي

210
00:10:32,420 --> 00:10:34,695
أبقينا حياتنا الإبداعية منفصلة عن بعضنا الأن

211
00:10:34,730 --> 00:10:36,721
لربما تود مناقشة هذا الشيء معها

212
00:10:37,979 --> 00:10:39,931
بما أنه يتضمن ذهابها إلى (هايتي) لثلاث أشهر

213
00:10:43,899 --> 00:10:44,274
تعلم ماذا , أبي؟

214
00:10:44,309 --> 00:10:46,460
لا أعتقد اني سأتي للإفطار -
حسناً -

215
00:10:46,478 --> 00:10:48,629
حسناً , أراك

216
00:10:56,290 --> 00:10:57,148
مرحباً

217
00:11:00,809 --> 00:11:03,310
أعلم إن إحتفال ليلة الغد يبدو مملاً

218
00:11:03,328 --> 00:11:06,631
لكن فكرت اذا كانت هناك فتاة تعجبك

219
00:11:06,665 --> 00:11:08,916
ربما تود دعوتها -
الحقيقة , أنا شاذ -

220
00:11:08,951 --> 00:11:11,035
لذا اذا ذهبت , وأنا لن أذهب

221
00:11:11,070 --> 00:11:14,589
(سيكون موعدي مع فتى يُدعى (اليوت

222
00:11:14,623 --> 00:11:16,507
هذا جميل

223
00:11:16,508 --> 00:11:18,492
أحضر (اليوت) , سأود مقابلته

224
00:11:18,510 --> 00:11:20,011
أرجوك توقف عن التصرف

225
00:11:20,012 --> 00:11:22,680
وكأن بيننا علاقة

226
00:11:29,842 --> 00:11:31,104
معك حق

227
00:11:33,583 --> 00:11:34,695
لدي الكثير للتعويض عنه

228
00:11:34,730 --> 00:11:35,727
أسف

229
00:11:37,646 --> 00:11:38,074
فرصة تعويضك لي

230
00:11:38,109 --> 00:11:40,531
....انتهت في الفترة مابين ميلادي الثاني عشر و

231
00:11:42,121 --> 00:11:43,382
محاولة انتحاري

232
00:11:46,359 --> 00:11:47,341
لا تقلق , أنا بخير الأن

233
00:11:47,376 --> 00:11:49,907
مروري بكل هذا بدون أب جعلني أدرك

234
00:11:49,958 --> 00:11:51,959
أني لست في حاجة إليه

235
00:11:53,612 --> 00:11:56,097
أفهم اني فقدت الحق

236
00:11:56,131 --> 00:11:58,232
...أن أكون أباً لك , لكن

237
00:12:00,202 --> 00:12:03,371
اذا كانت هناك أي طريقة حتى نتعرف على بعضنا البعض

238
00:12:03,405 --> 00:12:06,274
...وعلى شروطك

239
00:12:09,595 --> 00:12:12,063
لربما تود (سيرينا) علاقة معك

240
00:12:14,316 --> 00:12:15,275
لكني لا أريد

241
00:12:28,591 --> 00:12:32,099
سيريناً) , توقفِ , لايمكنكِ القيام بهذا) -
كانت الغرفة مستعارة , وأريد استرجاعها -

242
00:12:32,134 --> 00:12:33,734
ولا يهمني اذا تركت هذه الملابس في الخزانة

243
00:12:33,769 --> 00:12:36,737
(اقتراض الملابس بدون طلب تعد سرقة , (جيني -
أبي , أخبرها أن تتوقف -

244
00:12:36,755 --> 00:12:38,973
سيرينا) , أرجوكِ , أعتقد أنه من الرائع)

245
00:12:39,007 --> 00:12:41,509
(أنكِ عدتِ هنا , لكن هذه غرفة (جيني

246
00:12:41,543 --> 00:12:44,762
كل أغراضها هنا , يمكنكِ المكوث في غرفة تشارلز القديمة -
(يستحيل , تلك الغرفة مطاردة بفساد (تشاك -

247
00:12:44,797 --> 00:12:47,081
يمكن أن تأخذها (جيني) لا اظن أن هذا سيضايقككِ

248
00:12:47,099 --> 00:12:50,168
حسناً , ما الذي يحدث معكما؟

249
00:12:50,202 --> 00:12:52,102
لاشيء

250
00:12:53,522 --> 00:12:56,590
حسناً , لا يهم , يمكن لـ(سيرينا) استرجاع غرفتها -
هذا سخيف -

251
00:12:56,608 --> 00:12:58,943
سيرينا) , سأجعل (لريسا) تقوم بإعداد سرير (تشاك) من أجلكِ)

252
00:12:58,977 --> 00:13:01,279
أنا واثق أن لا فساد

253
00:13:01,313 --> 00:13:03,314
لا يمكن لشراشف (براون) الجديدة محوه

254
00:13:03,365 --> 00:13:05,800
(كم من المشاكل يجب أن تُسبب (جيني

255
00:13:05,834 --> 00:13:07,802
قبل أن تدرك أنها المشكلة؟

256
00:13:13,597 --> 00:13:14,174
مرحباً

257
00:13:14,209 --> 00:13:15,409
مرحباً ,شكراً لمقابلتي هنا

258
00:13:15,443 --> 00:13:18,479
فتحت المكتبة -
هل قدمتِ على فترة تدريب وثائقية في (هايتي)؟ -

259
00:13:18,514 --> 00:13:20,431
نعم

260
00:13:20,465 --> 00:13:23,100
المنتجة اتصلت للتو...حصلت على الوظيفة

261
00:13:23,135 --> 00:13:26,220
ومتى كنتِ ستخبريني بشأن هذا؟

262
00:13:26,255 --> 00:13:27,755
هذا الصباح

263
00:13:27,756 --> 00:13:30,141
"وعندها وضعت أن فترة التدريب في خانة "عدم النقاش

264
00:13:30,175 --> 00:13:33,144
وأصابني الخوف -
لما؟ لما؟ أنه ليس بشأن المنافسة على أمر ما -

265
00:13:33,178 --> 00:13:35,146
إنه بشأن علاقتنا

266
00:13:35,180 --> 00:13:38,132
لكن علاقتنا والعمل أصبحت مرتبطة جداً ببعضها البعض

267
00:13:38,150 --> 00:13:42,119
(وهذه الوظيفة مهمة جداً لي , (دان -
لكن لايمكنكِ التظاهر بأن ابتعادكِ لثلاث أشهر -

268
00:13:42,154 --> 00:13:44,906
لن يؤثر على علاقتنا -
أعتقد انه لم أتمكن من مواجهة هذا الأمر -

269
00:13:44,719 --> 00:13:46,512
كان الأمر اسهل كثيراً عندما كنا أصدقاء فقط

270
00:13:46,676 --> 00:13:49,456
كان يمكننا التحدث عن هذه الأمور -
حسناً ,هل هذا ماتريديه , إذا؟ -

271
00:13:50,334 --> 00:13:51,712
تريدي أن نعود كأصدقاء فقط؟

272
00:13:56,563 --> 00:13:57,458
لا أعلم

273
00:14:05,594 --> 00:14:08,129
على أي حال , لربما (سيرينا) منزعجة قليلاً

274
00:14:08,163 --> 00:14:10,631
(حسناً ,أنت محق يمكنها المكوث في غرفة (تشارلز

275
00:14:10,666 --> 00:14:14,051
أصبح المكان مزدحماً هنا -
بلا مزاح , قدوم زوجك السابق -

276
00:14:14,086 --> 00:14:16,053
(والأن نحن في فليم لـ(نانسي ماير

277
00:14:16,104 --> 00:14:19,073
أتمنى ألا تمانع , أعلم أن وجوده غريب

278
00:14:19,107 --> 00:14:22,509
حسناً ,أعني إنه أمر غير اعتيادي قليلاً ,ألا تعتقدي

279
00:14:22,527 --> 00:14:25,512
إنتقال الطبيب إلى بناية مريضه؟

280
00:14:25,530 --> 00:14:29,867
حسناً , ليس اذا كان والد أولاد المريضة

281
00:14:29,902 --> 00:14:32,519
ما الذي يدور في خلدك؟

282
00:14:32,537 --> 00:14:35,156
...أليس من المحتمل أن

283
00:14:35,190 --> 00:14:38,175
أن (ويل) يحاول أيضاً الإقتراب منكِ؟

284
00:14:38,210 --> 00:14:40,378
بالتأكيد لا

285
00:14:40,412 --> 00:14:42,380
أنا من أخبرت (ويليام) أن يبتعد

286
00:14:42,414 --> 00:14:44,382
اذا كان لا يستطيع الحفاظ

287
00:14:44,416 --> 00:14:46,601
على الوعود التي قام بها للأولاد

288
00:14:46,635 --> 00:14:49,086
وأسفة اذا كان هذا مزعج لك

289
00:14:49,121 --> 00:14:52,223
لكن اذا أراد (ويليام) الإنتقال ليكون قريباً من الأولاد

290
00:14:52,257 --> 00:14:55,876
لن أقف في طريقه

291
00:15:16,098 --> 00:15:18,249
(هولند)؟ مرحباً ,أنا (روفس)

292
00:15:20,068 --> 00:15:22,236
أريد ان أطلب منكِ معروفاً

293
00:15:22,270 --> 00:15:25,973
والمشهد الإجتماعي في (ان وي يو) كان إجرامياً

294
00:15:26,008 --> 00:15:27,658
عشر مبتدئين , وبرميل

295
00:15:27,659 --> 00:15:30,127
وصحن من الحمص على طاولة ليست بحفلة

296
00:15:30,178 --> 00:15:31,662
إنها مأساة

297
00:15:36,124 --> 00:15:37,516
وصلت لـ(بلير والدروف) رسالة نصية

298
00:15:37,551 --> 00:15:39,437
(إنه كمشاهدة (ليدي غاغا) تشعل النار على (بيانو

299
00:15:43,932 --> 00:15:44,597
من المرسل؟

300
00:15:44,632 --> 00:15:45,226
(سيرينا)

301
00:15:45,227 --> 00:15:47,161
على مايبدو ان (جيني همفري) تدعي حقها في احتلال

302
00:15:47,195 --> 00:15:49,146
غرفة (سيرينا) القديمة
إنه أمر مثير للإشمئزاز

303
00:15:49,197 --> 00:15:51,282
(لا يمكن أن تفعل (جيني) هذا لـ(سيرينا فان ديرودسون

304
00:15:51,316 --> 00:15:53,868
إذا ماهي خطة الهجوم؟

305
00:15:53,902 --> 00:15:55,870
(إن الأمر بين (سيرينا) و (جيني

306
00:15:55,904 --> 00:15:57,804
على أية حال , لدي مؤخراً حظ سيء

307
00:15:57,823 --> 00:15:59,790
بالتدخل في نزاعات العقارات

308
00:15:59,825 --> 00:16:02,159
اذا كنت أفكر في صالون (ورون تكومي)؟

309
00:16:02,210 --> 00:16:04,962
أخبرتك , لا يهم اذا انتقلت

310
00:16:04,997 --> 00:16:06,497
عصر (بلير والدروف) انتهى

311
00:16:06,498 --> 00:16:09,383
(منذ أن أصبحت طالبة (ان وي يو

312
00:16:09,418 --> 00:16:12,453
هل تتحدثون عني أمامي؟
أنا من أتحدث عن الناس أمامهم , ليس أنت

313
00:16:12,471 --> 00:16:13,804
بالضبط

314
00:16:13,805 --> 00:16:16,790
(أنتِ (بلير والدروف) رمز الأناقة الملكة (بي

315
00:16:16,808 --> 00:16:20,311
ومن المحتمل الرئيسة المستقبلية للولايات المتحدة

316
00:16:20,345 --> 00:16:21,679
(أو رئيسة (شانيل

317
00:16:21,680 --> 00:16:24,565
(جيني همفري) طردت (سيرينا فان دير ودسون)

318
00:16:24,599 --> 00:16:27,568
من غرفتها , ولن تقومي بفعل أي شيء؟

319
00:16:27,602 --> 00:16:30,654
أريد فعل شيء , لكني لا أملك أي فضيحة عن (جيني) الأن

320
00:16:30,689 --> 00:16:32,523
احم , أنا أملك

321
00:16:32,524 --> 00:16:34,658
جيني) وصديقها الحميم باعا لصديقي الحميم مخدر)

322
00:16:34,693 --> 00:16:38,079
(قبل شهرين مضت , لا تظهري وجه الحاكم (زوي

323
00:16:38,113 --> 00:16:40,748
كانت لديه مواد ثقيلة جداً هذا الفصل الدراسي

324
00:16:40,782 --> 00:16:44,585
جيني همفري) , تاجرة مخدر)

325
00:16:44,619 --> 00:16:46,754
يمكنني الإستفادة من هذا

326
00:16:46,788 --> 00:16:49,673
سمعنا أن (بلير والدروف) تُخطط للعودة

327
00:16:49,708 --> 00:16:52,927
....لكن إذا أرادت سعادة معجبيها

328
00:16:52,961 --> 00:16:55,780
تم الإرسال -
عليها توخي الضربات -

329
00:17:03,761 --> 00:17:05,089
نمتِ جيداً؟ -
(لا تقومي , (سيرينا -

330
00:17:05,124 --> 00:17:06,799
"لا أصدق أنكِ نشرت على "فتاة النميمة

331
00:17:06,833 --> 00:17:09,518
أني تاجرة مخدرات -
لم انشر أي شيء -

332
00:17:09,552 --> 00:17:11,503
حسناً , لربما لم ترسلي البريد بنفسكِ

333
00:17:11,538 --> 00:17:15,324
لكن يعلم الجميع ان (بلير) تقوم بهذه الأعمال لكِ -
(لا استطيع التحكم بما تفعله (بلير -

334
00:17:15,358 --> 00:17:17,326
(وأنتِ من قمتِ بلعب دور (بابلو اسكوبار

335
00:17:17,360 --> 00:17:20,946
لنشر أدوية قاصر -
أنا ووالدي وأخيراً أصبحت بيننا علاقة جيدة -

336
00:17:20,981 --> 00:17:22,965
بعد ظروف صعبة فعلاً

337
00:17:22,999 --> 00:17:26,969
وعندما يكتشف هذا , سيدمر كل ما بيننا -
حسناً ,لربما على (روفس) أن يعلم -

338
00:17:27,003 --> 00:17:28,908
أن ابنته تتاجر بالمخدر

339
00:17:29,005 --> 00:17:30,418
مع ذلك , اعتقدتِ أن والدي يجب أن يعلم

340
00:17:30,484 --> 00:17:31,995
كل مغامراتِ في المدرسة الداخلية

341
00:17:33,760 --> 00:17:37,551
حسناً , لربما ماكان عليّ قول أي شيء

342
00:17:37,586 --> 00:17:39,459
لكن ربما لا يجب عليك الكذب على والدكِ

343
00:17:39,494 --> 00:17:43,855
هل تلقين علي محاضرة عن الكذب على الوالدين؟ -
أبي , يعلم من أنا -

344
00:17:44,057 --> 00:17:45,547
لكنكِ تبنين علاقة مع والدكِ

345
00:17:45,582 --> 00:17:47,022
علاقـة كاذبة

346
00:17:47,023 --> 00:17:48,991
لا أصدق أنك تريدين تدمير

347
00:17:49,025 --> 00:17:51,327
علاقتي مع والدي لأنك خائفة جداً

348
00:17:51,361 --> 00:17:54,330
أن والدكِ لن يحبكِ على حقيقتكِ

349
00:18:10,962 --> 00:18:13,580
كنت محقاً , يجب أن نقوم بهذه القرارات سوية

350
00:18:13,615 --> 00:18:15,150
لكن الحقيقة استشارة شخص آخر

351
00:18:15,185 --> 00:18:20,092
لم تكن سهلة عليّ -
أفهم هذا, (فينيسا) , أنا مؤيد لذهابكِ -

352
00:18:20,127 --> 00:18:23,596
شكراً لك ,لكنني لن أقبل بالفترة التدريبية

353
00:18:23,631 --> 00:18:26,771
أفضل خسارة الوظيفة على خسارتك

354
00:18:26,806 --> 00:18:29,477
(لن تخسريني اذا رحلتِ إلى (هايتي

355
00:18:29,512 --> 00:18:31,400
سنجد طريقة لإنجاح علاقتنا

356
00:18:31,418 --> 00:18:33,752
حسناً؟ لكن يجب ان تذهبِ -
لا أريد الذهاب , وكلانا يعلم -

357
00:18:33,787 --> 00:18:36,905
أنه عدم ذهابي هو الافضل لعلاقتنا

358
00:18:36,923 --> 00:18:39,074
...أعني ثلاثة أشهر طويلة جداً , و

359
00:18:39,092 --> 00:18:41,460
أريد فقط أن أكون بجوارك

360
00:18:44,057 --> 00:18:44,871
متأكدة؟

361
00:18:44,906 --> 00:18:47,043
أنكِ اتخذتِ هذا القرار لأجلكِ؟

362
00:18:47,078 --> 00:18:49,635
ليس لأجلي؟ أو من اجل علاقتنا؟

363
00:18:55,574 --> 00:18:57,210
حسناً

364
00:18:57,245 --> 00:18:59,465
لنجد طريقة للإحتفال الليلة , طريقة مرحة

365
00:18:59,500 --> 00:19:00,896
لنذهب إلى الأربعينيات

366
00:19:00,930 --> 00:19:03,115
"إلى عرض منتصف الليل لـ "نهاية الإسبوع الضائعة

367
00:19:03,149 --> 00:19:06,118
في ميدان الافلام؟ -
نعم , في الحقيقة يجب أن أذهب لمقابلة -

368
00:19:06,152 --> 00:19:08,287
المرأة من (سي ان ان) , أدين لها

369
00:19:08,321 --> 00:19:11,990
أن اخبرها بقراري شخصياً -
حسناً , لا بأس ,سنحتفل غداً مساء -

370
00:19:12,042 --> 00:19:13,942
بالتأكيد

371
00:19:44,388 --> 00:19:48,340
نريدكِ أن توقعي عقد الإيجار خلال يومين , موافقة؟"
"(المرسل: (اميليا

372
00:19:50,535 --> 00:19:51,558
(مرحباً , (بلير

373
00:19:51,593 --> 00:19:53,752
لم تحضري لمشاهدة لعبة (لكروس) البارحة

374
00:19:53,787 --> 00:19:54,700
ما الذي تفعليه؟

375
00:19:56,743 --> 00:19:58,069
يمكنني سؤالك الأمر نفسه

376
00:19:58,104 --> 00:20:02,603
هل (سيرينا) تعلم أنك ترتدي المنقوش؟ -
(جدياً , (بلير) ,أتقبل أن (تشاك -

377
00:20:02,638 --> 00:20:04,466
عاد إلى عاداته القديمة بعد انفصالكما

378
00:20:04,501 --> 00:20:07,625
لكن اعتقدت انكِ نضجتِ قليلاً -
مالذي تقصده؟ -

379
00:20:07,660 --> 00:20:09,681
بلير والدروف) في الجانب الغربي الأعلى)

380
00:20:09,716 --> 00:20:10,966
يومان على التوالي؟
يبدو واضحاً

381
00:20:11,000 --> 00:20:13,802
أنتِ تتظاهرين بأنكِ طالبة في (كلومبيا) , وليس أني

382
00:20:13,836 --> 00:20:16,939
أهتم بما تفعله (جيني همفري) هذه الأيام

383
00:20:16,973 --> 00:20:20,676
"لكن قرأت تلك الفضيحة على "فتاة النميمة -
كانت تتاجر بالمخدر ,اسمي هذا إعلام -

384
00:20:20,710 --> 00:20:23,178
إنه يسمى أنكِ عدتِ للتخطيط والتآمر

385
00:20:23,196 --> 00:20:25,180
حسناً , مافعلته مكافيء

386
00:20:25,198 --> 00:20:28,183
بما يفعله (تشاك) بالنوم مع كل فتاة في المدينة

387
00:20:28,201 --> 00:20:30,185
متفادياً أي اتصال عاطفي

388
00:20:33,883 --> 00:20:36,753
حسناً , اذا أنا ادعي اني طالبة هنا

389
00:20:36,788 --> 00:20:38,603
لكن هذا فقط لأني أعيش كابوساً

390
00:20:38,638 --> 00:20:41,536
أنا محصورة في (ان وي يو) , وتأخر الوقت كثيراً على الإنتقال

391
00:20:42,621 --> 00:20:45,478
لذا من العيب في إسعاد نفسي بالقليل من الإنكار

392
00:20:45,513 --> 00:20:47,631
وخبر أو اثنان على "فتاة النميمة"؟

393
00:20:47,666 --> 00:20:49,796
لا عيب فيه ,أعتقد
لكن يمكنكِ دائما تصحيح مافعلته

394
00:20:49,831 --> 00:20:51,406
مهما كان من نشرتِ الخبر عنه

395
00:20:53,145 --> 00:20:54,413
ومن يعلم اذا كان (تشاك) سيكون لديه وقت

396
00:20:54,448 --> 00:20:57,513
لتصحيح الأمور مع (ليلي) أم لا؟

397
00:21:21,265 --> 00:21:22,559
صباح الخير , أيتها المشرقة

398
00:21:22,594 --> 00:21:25,225
لدي نبيذ (دوم 95 ) المفضل لديكِ

399
00:21:26,393 --> 00:21:27,260
لا , شكراً لك

400
00:21:27,295 --> 00:21:29,020
(وأنا أفضل هذه الأيام (رودر

401
00:21:29,055 --> 00:21:31,929
أعتذر , (نادين) تركت بعض من حجياتها

402
00:21:31,964 --> 00:21:34,710
من المؤكد أنها أرادت عذراً لتعود ثانية

403
00:21:34,745 --> 00:21:36,363
أو لربما رحلت في عجلة من أمرها

404
00:21:36,398 --> 00:21:38,554
اذا كنتِ هنا لتخدعيني , لست في مزاج لذلك

405
00:21:38,588 --> 00:21:41,657
مالم يكن لديك بعض العقاب

406
00:21:43,467 --> 00:21:44,359
(انفصلنا , (تشاك

407
00:21:44,623 --> 00:21:45,983
وصراحة , لا أهتم بما تفعله

408
00:21:45,995 --> 00:21:49,781
(لكن لايمكنني مشاهدتك وأنت تتجنب (ليلي -
في الحقيقة انا منشغل بالعمل -

409
00:21:49,816 --> 00:21:54,285
(حسناً , كان لديك وقت لـ(نادين -
ثقي بي , كانت عملاً -

410
00:21:54,320 --> 00:21:55,937
وأعدك أن (ليلي) لن تجلس كهذا

411
00:21:55,955 --> 00:21:59,607
(تتسأل متى سيحادثها (تشاك باس

412
00:21:59,642 --> 00:22:01,208
برر عدم رؤيتك لـ(ليلى) كما أردت

413
00:22:01,243 --> 00:22:02,546
كلانا يعلم السبب الحقيقي

414
00:22:02,581 --> 00:22:04,594
(خسرت (بارت

415
00:22:04,629 --> 00:22:06,565
(خانتك (اليزبيث

416
00:22:06,600 --> 00:22:08,603
وفكرة خسارة (ليلي) تفزعك

417
00:22:10,702 --> 00:22:11,743
أرجوكِ

418
00:22:11,778 --> 00:22:15,049
أريحيني من التحليل النفسي لـ(ان وي يو) المبتديء

419
00:22:16,704 --> 00:22:18,922
(لربما لو كنتِ في (ايفي

420
00:22:18,957 --> 00:22:21,601
كانت ستكون لكِ بصيرة أفضل

421
00:22:26,558 --> 00:22:29,904
(شوهدت (ب) تتدعي أنها منضمة إلى (كلومبيا

422
00:22:30,429 --> 00:22:33,280
(عندما يعلم الجميع أنها لاشيء في (ان وي يو

423
00:22:33,734 --> 00:22:34,574
(مسكينة (ب

424
00:22:34,873 --> 00:22:37,748
(أولاً ,فقدت (تشاك
والأن فقدت كرامتها

425
00:22:37,783 --> 00:22:40,441
خبر على "فتاة النميمة"؟ -
لا , لاشيء مهم -

426
00:22:40,476 --> 00:22:43,907
تشاك , نم مع كل فتاة تُدعي (نادين) في المدينة لا أهتم

427
00:22:43,942 --> 00:22:45,504
(لكن لا تغلق قلبك لـ(ليلي

428
00:22:45,538 --> 00:22:46,793
في النهاية ,كلانا يعلم

429
00:22:47,045 --> 00:22:50,759
أن أكثر شخص ستؤذيه هو أنت

430
00:22:58,351 --> 00:23:00,835
(اميليا) ,أنا (بلير)

431
00:23:00,853 --> 00:23:03,838
مازلت في انتظاري لتوقيع عقد الإيجار؟

432
00:23:03,856 --> 00:23:06,484
حسناً ,أخبري الفتيات بموافقتي

433
00:23:06,519 --> 00:23:07,542
سأخذ الشقة

434
00:23:07,543 --> 00:23:11,095
(تعدين فراشكِ , تستلقين عليه, (ب

435
00:23:11,130 --> 00:23:12,931
من المؤسف جداً أن فراشكِ في القرية الشرقية

436
00:23:20,500 --> 00:23:23,993
مرحباً , هل أمكنكِ إقناع أخاكِ للقدوم الليلة؟ -
لا , وأرجوك لا تتظاهر بأنك مهتم -

437
00:23:25,025 --> 00:23:26,349
عذراً؟ -
أقفلت الخط للتو مع والدي -

438
00:23:26,384 --> 00:23:28,448
على مايبدو أن هناك شخص لا يريده أن يعيش في البناية

439
00:23:28,781 --> 00:23:30,813
لذا منحه توصية سيئة , ونجح الأمر

440
00:23:31,030 --> 00:23:34,693
الإدارة لم توافق على إنتقاله , أنت خلف ماحدث ,صحيح؟

441
00:23:37,424 --> 00:23:37,835
صحيح

442
00:23:38,188 --> 00:23:40,580
كيف أمكنك هذا؟ -
(لا أتوقع منكِ فهم هذا , (سيرينا -

443
00:23:40,614 --> 00:23:43,533
لكني شعرت أن هذا هو الشيء الصحيح فعله -
أعلم أنك ووالدي كنتما تكرهان بعضكما -

444
00:23:43,567 --> 00:23:46,169
ولكن هذا منذ زمن بعيد
أنت الوحيد

445
00:23:46,220 --> 00:23:49,773
الذي مازالت في هذا الشجار , لقد مضى أبي قدماً -
هل كل شيء بخير؟ -

446
00:23:49,807 --> 00:23:52,258
ذهب (روفس) للإدارة لمنع والدي

447
00:23:52,292 --> 00:23:54,260
من الحصول على الشقة -
سيرينا) , هذا سخيف) -

448
00:23:54,294 --> 00:23:57,130
يستحيل أن يفعل (روفس) أمر كهذا -
أفعل , لحماية زواجي -

449
00:23:57,164 --> 00:23:59,566
(لا أثق بنوايا (ويليام

450
00:23:59,600 --> 00:24:02,569
ولا أريده أن يعيش تحت سقفي -
روفس) , أنت مصاب بالذعر تماماً) -

451
00:24:02,603 --> 00:24:03,785
أولاً ,حاول عزلكِ عن عائلتكِ

452
00:24:04,100 --> 00:24:05,125
والأن ينتقل إلى البناية -

453
00:24:05,636 --> 00:24:08,789
ليقترب منكِ -
أخبرتك , إنه ينتقل حتى يقترب من الأولاد -

454
00:24:09,523 --> 00:24:13,333
كل ما أراه هنا هو غيرة مندفعه -
أمي , تعالي , يجب أن نذهب -

455
00:24:13,606 --> 00:24:16,266
(ليل) -
روفس) , سيكون من الأفضل عدم حضورك الليلة) -

456
00:24:42,182 --> 00:24:44,110
ما الذي تفعلوه هنا؟ -
هذا حدث الخريجين -

457
00:24:44,145 --> 00:24:46,312
جامعة (كلومبيا) وضعت الكثير من التذاكر لطلابها

458
00:24:46,346 --> 00:24:49,315
أردنا دعوتكِ للإنضمام لكنهم كانوا واضحين

459
00:24:49,349 --> 00:24:52,018
غير مسموح إنضمام طلاب وهميين

460
00:25:07,301 --> 00:25:08,801
مرحباً , أيها الطبيب

461
00:25:08,802 --> 00:25:10,703
لتعذروني للحظة

462
00:25:10,721 --> 00:25:13,540
يجب أن أُلقي التحية على بعض زملاء سابقين

463
00:25:32,687 --> 00:25:33,680
سأعودة حالاً

464
00:25:33,715 --> 00:25:35,061
لا تستعجلي

465
00:25:39,104 --> 00:25:40,283
أريد معرفة بما وعدته

466
00:25:40,334 --> 00:25:43,583
في مقابل قدومه؟ -
لا ,لم يكن أنا من أقنعه بالقدوم -

467
00:25:47,683 --> 00:25:49,062
ليس وكأنه يستمع لما اقوله له

468
00:25:49,188 --> 00:25:50,963
لربما لم يجد فتاة جديدة ليقيم علاقة معها

469
00:25:50,998 --> 00:25:54,764
أريد...الإعتذار

470
00:25:54,798 --> 00:25:56,966
غيابي ,أمر لا يغتفر

471
00:25:57,017 --> 00:26:00,687
حسناً ,أعلم أن حالتي ذكرتك بالكثير من الأمور

472
00:26:00,721 --> 00:26:03,273
تعاملت مع الكثير من الخسارات

473
00:26:03,307 --> 00:26:06,526
لن اخسركِ

474
00:26:08,127 --> 00:26:08,967
أنا هنا لأجلكِ

475
00:26:09,063 --> 00:26:11,064
منذ الأن وإلى الأبد

476
00:26:15,588 --> 00:26:16,930
(تبد...تبدين جيدة (ليلي

477
00:26:16,965 --> 00:26:18,766
في الحقيقة , تبدين أكثر من جيدة , تبدين رائعة

478
00:26:18,801 --> 00:26:21,816
شكراً لك
أشعر بأني جيدة

479
00:26:22,852 --> 00:26:24,494
لذا من الافضل لك أن تستعد

480
00:26:24,545 --> 00:26:26,496
لوجبات فطور متأخر عائلية إلى الأبد

481
00:26:26,547 --> 00:26:29,666
لأني لن أرحل إلى أي مكان

482
00:26:44,832 --> 00:26:46,732
حسناً

483
00:26:55,975 --> 00:26:57,140
أوه -
مرحباً -

484
00:26:57,175 --> 00:26:59,612
لم احضر إحتفال (كلومبيا) ,كنت في مزاج

485
00:26:59,646 --> 00:27:02,315
لمشاهدة فليم ادعاء , لا أفهم

486
00:27:02,333 --> 00:27:05,651
(معك و (فينيسا -
لن تأتي (فينيسا) , لكن الفليم , هنا -

487
00:27:05,669 --> 00:27:08,654
انظري ,ليس أنني غير مبتهج لأعرض عليك

488
00:27:08,672 --> 00:27:11,657
متعة السينما الروسية , لكن هل زيارتكِ

489
00:27:11,675 --> 00:27:14,894
لها علاقة بما كُتب على "فتاة النميمة"؟

490
00:27:17,298 --> 00:27:19,198
هل ما كُتب صحيح؟

491
00:27:19,216 --> 00:27:20,767
هل تتاجرين؟

492
00:27:24,324 --> 00:27:25,042
كنت تاجرة

493
00:27:25,077 --> 00:27:26,939
عندما كنت أواعد (داميان) , نعم

494
00:27:26,974 --> 00:27:28,474
لكن , الأن لا

495
00:27:28,475 --> 00:27:30,927
سيكون من السهولة أن تعودي لأبي

496
00:27:30,961 --> 00:27:33,930
أعتقد أنه من الافضل بأن يسمع عن الأمر منكِ -
هل جننت؟ -

497
00:27:33,964 --> 00:27:36,849
أعني , كلانا يعلم ان هذه مهمة انتحارية

498
00:27:36,867 --> 00:27:38,618
...انظري

499
00:27:38,619 --> 00:27:41,587
(اذا أردته أن يؤمن بكِ , (جيني

500
00:27:41,622 --> 00:27:44,841
لربما عليك الإيمان به قليلاً

501
00:27:49,163 --> 00:27:50,647
نعم ,حسناً

502
00:27:50,648 --> 00:27:53,633
سأذهب لأرى اذا أمكنني جلب ملابس من خزانتي القديمة

503
00:27:53,667 --> 00:27:55,367
لربما استطيع رؤيته في الإحتفال

504
00:27:55,832 --> 00:27:59,372
تعلم حشد كبير , به الكثير من الشهود

505
00:28:04,671 --> 00:28:06,050
هل كل شيء بخير بينك و (فينيسا)؟

506
00:28:06,085 --> 00:28:08,632
نعم , نعم, حسناً , أعتقد ذلك على الاقل

507
00:28:08,667 --> 00:28:10,515
من الصعب معرفة ذلك مؤخراً

508
00:28:10,550 --> 00:28:13,319
لربما عليك الإيمان بها قليلاً , أيضاً

509
00:28:17,858 --> 00:28:20,326
من الرائع رؤيتك -
أنت أيضاً -

510
00:28:20,361 --> 00:28:22,328
تشرفت -
من الجيد رؤيتك -

511
00:28:22,363 --> 00:28:25,281
(من الجيد رؤيتك , (بوب -
أبي , لديك دقيقة؟ -

512
00:28:25,332 --> 00:28:27,784
أريد التحدث معك بشأن أمر ما

513
00:28:27,835 --> 00:28:30,370
بالتأكيد ,تفضلي رجاءً

514
00:28:33,006 --> 00:28:38,528
تعلم المنافسة التي ربحتها في المدرسة الداخلية

515
00:28:38,562 --> 00:28:41,230
كانت مسابقة للشرب...الكحول

516
00:28:41,265 --> 00:28:45,852
كانت من المحتمل واحدة من ليالي الأليفة

517
00:28:45,886 --> 00:28:49,338
الحقيقة هي أن ماضيّ كان جامحاً

518
00:28:49,373 --> 00:28:53,059
وكنت جزء من أكثر من فضيحة

519
00:28:53,093 --> 00:28:56,095
سيرينا) , لا أهتم لأي من هذا)

520
00:29:00,617 --> 00:29:03,286
...أعلم , أعتقد أني

521
00:29:03,320 --> 00:29:06,155
خفت من...اذا ماشُفيت والدتي

522
00:29:06,206 --> 00:29:09,826
لربما لن تريد أن تبقى في الجوار

523
00:29:09,877 --> 00:29:13,279
اذا عرفت حقيقتي

524
00:29:15,582 --> 00:29:17,616
عزيزتي , لاشئ أريده أكثر

525
00:29:17,634 --> 00:29:21,154
من أن أكون جزء من حياتكم ثانية

526
00:29:23,207 --> 00:29:26,983
أحاول فهم ما أكبر دور يمكنني لعبه في حياتكم

527
00:29:27,018 --> 00:29:29,262
بدون أخذ مكان شخص آخر

528
00:29:29,296 --> 00:29:32,482
نعم

529
00:29:32,516 --> 00:29:34,517
(تعلم , أنا أحب (روفس

530
00:29:36,553 --> 00:29:38,453
لكنك أبي

531
00:29:38,455 --> 00:29:39,956
وهو ليس بوالدي

532
00:29:39,957 --> 00:29:41,457
(وأخيراً وجدت (سيرينا

533
00:29:41,458 --> 00:29:44,410
علاقة مثالية مع أبيها

534
00:29:44,445 --> 00:29:47,947
لكن هل تحقق احلامها هي بمثابة أسوء كابوس لـ(روفس)؟

535
00:29:54,474 --> 00:29:55,974
أوه ,بالطبع

536
00:29:55,975 --> 00:29:58,977
يبدو أن موضوع هذه الأمسية التعذيب

537
00:29:59,012 --> 00:30:01,463
لست من هواة احتفالات الجامعة؟

538
00:30:01,497 --> 00:30:04,733
العكس تماماً , فأنا في بيئتي الطبيعية

539
00:30:04,767 --> 00:30:07,603
(التعذيب لأن الإحتفال في (كلومبيا

540
00:30:07,654 --> 00:30:10,606
(وبسبب مصير ملتوي قاسي ,أنا اذهب إلى جامعة (ان وي يو

541
00:30:10,657 --> 00:30:12,908
(الأمر يشبه وكأنني محتجزة خارج محل (لانفين

542
00:30:12,942 --> 00:30:15,294
في يوم العروض

543
00:30:15,328 --> 00:30:18,563
(أسفة , لا أقصد التجول هكذا , أنا (بلير والدروف -
انتظري , أعرف هذا الاسم -

544
00:30:18,581 --> 00:30:21,667
تقراء "فتاة النميمة"؟ -
لا أقراء تقديمات الجامعة -

545
00:30:21,701 --> 00:30:24,586
(أعمل في مكتب القبول في جامعة (كلومبيا

546
00:30:24,621 --> 00:30:28,457
وكنت أنظر في تقديمكِ اليوم -
أسفة؟ -

547
00:30:28,508 --> 00:30:31,310
انظري , إنها ليست من سياستنا قول هذا

548
00:30:31,344 --> 00:30:35,080
لكن سيُرسل البريد الإلكتروني غداً , وأنتِ تفقين هنا

549
00:30:35,098 --> 00:30:37,716
(لذا مرحباً بكِ في جامعة (كلومبيا) , (بلير والدروف

550
00:30:51,314 --> 00:30:53,715
شمبانيا , رجاءً

551
00:30:55,068 --> 00:30:57,336
أنتِ بخير؟ أصبحت عيناكِ غريبتان

552
00:30:57,370 --> 00:31:00,706
أصبحت للتو طالبة في (كلومبيا)...فعلياً

553
00:31:00,740 --> 00:31:03,208
لا أفهم هذا ..لم أقم بالتقديم أبداً

554
00:31:03,242 --> 00:31:04,743
أوه , إلهي

555
00:31:04,744 --> 00:31:07,446
لا أصدق أنه بالفعل قام بذلك

556
00:31:07,480 --> 00:31:09,698
قبل أشهر مضت , أشار (تشاك) مازحاً بأنه ينوي التقديم لكِ

557
00:31:09,732 --> 00:31:13,235
قال إن لديك الكثير من الكبرياء لتعترفي أن دخولك جامعة (ان وي يو) غلطة

558
00:31:17,340 --> 00:31:20,726
يبدو أنه قام بشيء صحيح لمرة

559
00:31:20,760 --> 00:31:22,678
تهانيا

560
00:31:25,732 --> 00:31:27,966
أوه , شكراً

561
00:31:42,247 --> 00:31:42,992
أنت لست في الإحتفال؟

562
00:31:43,027 --> 00:31:45,717
نعم , فكرت أنه سيكون أفضل للجميع اذ لم أذهب

563
00:31:45,752 --> 00:31:48,687
أرى سحر والدي مازال يعمل

564
00:31:48,721 --> 00:31:51,590
ليس كله بسببه

565
00:31:51,624 --> 00:31:54,710
نعم , إنه بسببه , لكن لا احد آخر يرى هذا

566
00:31:54,761 --> 00:31:57,646
أنت جعلت والدتي سعيدة اكثر من سعادتها مع أزواجها السابقين مجتمعين

567
00:31:57,680 --> 00:31:59,698
أنت من يجب أن يكون برفقتها الليلة

568
00:31:59,732 --> 00:32:02,667
وليس رجل اختفى من حياتها فجأة

569
00:32:02,685 --> 00:32:05,454
حسناً ,مازلت مرتدياً الزي

570
00:32:09,690 --> 00:32:10,671
اليوت) , ما الذي تفعله هنا؟)

571
00:32:10,706 --> 00:32:12,227
أباك دعاني؟

572
00:32:12,228 --> 00:32:14,613
قال أنه لا يعتقد ان لديك مخططات الليلة

573
00:32:14,647 --> 00:32:16,865
ليس أنا

574
00:32:16,899 --> 00:32:19,701
أتمنى أن لا بأس بذلك

575
00:32:19,736 --> 00:32:23,572
(لا بأس أن تكون غاضب منه , (ايريك

576
00:32:23,623 --> 00:32:27,242
لكن لا بأس أن تجعله يقوم بتصحيح مافعله , أيضاً

577
00:32:30,813 --> 00:32:33,749
حسناً ,سأخرج , تمنى لي الحظ السعيد

578
00:32:33,800 --> 00:32:36,735
لست بحاجة إليه , فأنت المناسب الوحيد لها

579
00:32:45,011 --> 00:32:47,312
(بعد أن نظم الطبيب (فان دير ودسون

580
00:32:47,346 --> 00:32:49,798
(رداً على تفشي شلل الأطفال في (الهند

581
00:32:49,832 --> 00:32:51,800
(انتقل إلى (الصومال

582
00:32:51,834 --> 00:32:54,336
(حيث عمل كمنسق ميداني في (حدور

583
00:32:54,370 --> 00:32:56,338
وهو هناك أشرف على كل شيء

584
00:32:56,372 --> 00:33:00,976
من جروح الشظايا إلى السرطان والأمراض المزمنة -
(روفس) -

585
00:33:01,010 --> 00:33:04,746
أنا متفاجئة من وجودك هنا ,من بين كل الأماكن -
لتعذريني -

586
00:33:04,781 --> 00:33:07,499
(سأتحدث معكِ لاحقاً أحتاج للتحدث مع (ليلي

587
00:33:09,419 --> 00:33:11,402
روفس) , ما الذي تفعله هنا؟)

588
00:33:11,421 --> 00:33:15,123
أسف بشأن اليوم , لا أريد أن يقف هذا حائل بيننا

589
00:33:15,158 --> 00:33:17,826
لا أهتم من يعيش أين

590
00:33:17,860 --> 00:33:19,845
أريد فقط أن أكون معكِ

591
00:33:19,879 --> 00:33:23,498
تحسين الوصول إلى الرعايا الصحية الأساسية

592
00:33:23,533 --> 00:33:25,100
للقرى البعيدة

593
00:33:25,101 --> 00:33:27,352
قام بعمل كل هذا

594
00:33:27,386 --> 00:33:29,354
بينما يواصل بناء مكانته

595
00:33:29,388 --> 00:33:32,574
كقائد لعلاج السرطان المستفحل

596
00:33:32,608 --> 00:33:35,076
تبدو (ليلي) رائعة , أليس كذلك؟

597
00:33:35,111 --> 00:33:37,913
أعني كونها مريضة لم يغيرها مطلقاً

598
00:33:37,947 --> 00:33:40,165
نعم إنها مظهر للصحة

599
00:33:40,199 --> 00:33:41,983
...العضو الثمين في فريقنا

600
00:33:41,984 --> 00:33:43,735
أيها السيدات والسادة

601
00:33:43,736 --> 00:33:46,538
(الطبيب (ويليام فان دير ودسون

602
00:33:57,016 --> 00:34:01,153
شكراً لك
شكراً لك , العميد ,شكراً لك

603
00:34:08,594 --> 00:34:11,897
كان لدي خطاب آخر جاهز لهذه الأمسية

604
00:34:11,931 --> 00:34:16,034
لكن ابنتي الجميلة (سيرينا) أتت إليّ

605
00:34:16,068 --> 00:34:19,821
وكانت صادقة وشجاعة

606
00:34:19,856 --> 00:34:23,308
..وهذا جعلني أدرك أن

607
00:34:23,342 --> 00:34:25,293
أني يجب أن أكون صادقاً , أيضاً

608
00:34:25,328 --> 00:34:29,664
قمت بتضحيات شخصية لأكون طبيباً

609
00:34:29,699 --> 00:34:33,985
....لكن لم أدرك تماماً حتى الأن أن

610
00:34:34,003 --> 00:34:37,873
أعظم تضحية قمت بها

611
00:34:37,907 --> 00:34:39,424
كانت التضحية بعائلتي

612
00:34:39,425 --> 00:34:43,094
لذا الشيء الأكثر أهمية الذي أود أن أقوله الأن

613
00:34:43,129 --> 00:34:46,014
ليس لكم

614
00:34:46,048 --> 00:34:47,948
لكن سأقوله لهم

615
00:34:49,435 --> 00:34:52,854
قمت بأكبر خطأ بإبتعادي عنكم

616
00:34:52,889 --> 00:34:55,907
وأعدكم أني سأقوم بكل ما أستطيع

617
00:34:55,942 --> 00:34:59,327
لتعويضكم , لتصحيح الأمور ثانية

618
00:34:59,362 --> 00:35:02,030
لأني أحبكم

619
00:35:05,853 --> 00:35:06,451
أوه , إلهي

620
00:35:06,485 --> 00:35:08,870
(هل الطبيب (فان دير ودسون

621
00:35:08,905 --> 00:35:11,856
قام بطلب زوجة (روفس) علنياً؟

622
00:35:11,891 --> 00:35:15,260
يبدو أن هذا الطبيب الذي لا يملك أي حدود
يحتاج إلى بعض الخطوط الحمراء

623
00:35:25,170 --> 00:35:27,555
(حسناً , أعتقد أنك محق بشأن (ويليام

624
00:35:27,606 --> 00:35:29,573
لكني لا يهم مايشعر به نحوي

625
00:35:29,608 --> 00:35:32,760
(لأني لا احبه , أنا احبك (روفس

626
00:35:32,794 --> 00:35:35,579
أعلم انكِ تشعرين بالراحة معه , (ليل) , لكني لا اشعر بذلك

627
00:35:35,614 --> 00:35:37,581
أريدكِ أن تجدي طبيب آخر

628
00:35:37,616 --> 00:35:40,451
انظر , أفهم لما لا تثق به

629
00:35:40,485 --> 00:35:42,703
لكن بالتأكيد أنت تثق بي

630
00:35:42,737 --> 00:35:45,790
(لا اريد الشجار معك , (روفس

631
00:35:45,824 --> 00:35:49,193
حسناً ,لنضع الأمر جانباً للغد ولنعد للمنزل -
تعلم ماذا؟ -

632
00:35:49,211 --> 00:35:51,178
الأن وأكثر من اي شيء آخر

633
00:35:51,213 --> 00:35:53,514
أريد ليلة هادئة , وحدي

634
00:35:53,548 --> 00:35:55,132
(ليلي)

635
00:35:55,133 --> 00:35:56,867
أرجوك , هذه الليلة فقط

636
00:35:56,868 --> 00:35:59,720
أريدك أن تنام في شقتك

637
00:35:59,754 --> 00:36:01,772
(ليلي)

638
00:36:10,238 --> 00:36:11,087
(جيني همفري)

639
00:36:11,122 --> 00:36:11,873
نعم؟

640
00:36:11,908 --> 00:36:14,235
أنتِ ساقطة ,أخبرتني أنكِ تبيعين مخدر

641
00:36:14,269 --> 00:36:17,087
لكن تلك الحبوب كانت مضادات حيوية

642
00:36:17,122 --> 00:36:18,883
نعم , لم أشعر بالنشوى
بل أصبت بإلتهاب مهبلي

643
00:36:26,348 --> 00:36:31,284
أبي , يمكنني توضيح هذا -
أتيت هنا لأخبرك

644
00:36:31,319 --> 00:36:32,807
جيني) , وفري كلامكِ أرجوكِ)

645
00:36:32,842 --> 00:36:35,405
وكأنني سأصدقك أي كلمة منكِ

646
00:36:35,423 --> 00:36:35,767
اجلبي أغراضكِ وتعالي معي

647
00:36:36,084 --> 00:36:40,244
(سنعود للمنزل ...في (بروكلين

648
00:36:53,187 --> 00:36:53,941
ماالذي أردت التحدث عنه ولا يمكنه الإنتظار؟

649
00:36:53,975 --> 00:36:56,277
المنتجة من (سي ان ان) وصلت إلى المدينة

650
00:36:56,311 --> 00:37:00,014
وسأقابلها للشرب بعد 20 دقيقة -
أريدكِ أن تقبلي فترة التدريب -

651
00:37:00,048 --> 00:37:03,334
(بحقك ,  (دان -
لا أريد أن تكون قرارتنا قائمة على الخوف -

652
00:37:03,368 --> 00:37:05,286
حسناً؟

653
00:37:05,320 --> 00:37:07,888
ومهما كان ماسيحدث , سنجد حلاً

654
00:37:10,242 --> 00:37:12,142
شكراً لك

655
00:37:14,646 --> 00:37:17,464
....أنا

656
00:37:17,499 --> 00:37:19,049
جلبت لكِ أوراق كتابة

657
00:37:19,050 --> 00:37:22,019
حتى نكتب رسائل خطية لبعضنا البعض

658
00:37:22,053 --> 00:37:24,355
في غيابكِ -
هذا عاطفي جداً -

659
00:37:24,389 --> 00:37:26,640
ولربما لو أصحبنا كاتبين مشهورين ذات يوم

660
00:37:26,675 --> 00:37:28,926
سيقوموا بنشرها بعد موتنا

661
00:37:28,960 --> 00:37:31,896
(مثل (ستاري) و (بافيار -
لربما ولكن لا تجعلي هذا يمنعكِ -

662
00:37:31,930 --> 00:37:34,932
من كتابة بعض الكلمات البذيئة , قليلاً فقط

663
00:37:40,471 --> 00:37:42,957
سأشتاق إليك كثيراً

664
00:37:48,414 --> 00:37:49,769
لن تشتاقي إلي اذ لم تذهبي  , ستتأخرين

665
00:37:49,804 --> 00:37:52,482
لن تريدي أن تتأخري عن مقابلة رئيستكِ الجديدة

666
00:37:52,500 --> 00:37:54,618
اخرجي من هنا

667
00:38:05,046 --> 00:38:06,997
شكراً لكِ

668
00:38:07,015 --> 00:38:10,017
(مرحباً , (هولندا -
هل رأيت والدتكِ؟ -

669
00:38:10,051 --> 00:38:12,669
لا , أعتقد أنها رحلت

670
00:38:12,687 --> 00:38:14,855
هل كل شيء بخير؟

671
00:38:17,475 --> 00:38:19,944
اذا كان الطبيب (فان دير ودسون) يحب والدتكِ

672
00:38:19,978 --> 00:38:23,113
بقدر ما قال في خطابه

673
00:38:23,148 --> 00:38:25,616
(اذا هناك شيء ربما يجب أن تعرفه بشأن (روفس

674
00:38:25,650 --> 00:38:27,785
(استمعي جيداً , (س

675
00:38:27,819 --> 00:38:30,087
هولند) لديها حكاية لتقصها)

676
00:38:30,121 --> 00:38:32,957
على مايبدو أن جار الطابق الأعلى

677
00:38:32,991 --> 00:38:36,126
كان يقصد الطابق السفلي

678
00:38:36,161 --> 00:38:37,661
ليلة سعيدة -
ليلة سعيدة

679
00:38:37,662 --> 00:38:40,631
اهتم بتفسك , سعيد برؤيتك -
سعيد برؤيتك ايضاً , وداعاً -

680
00:38:40,665 --> 00:38:43,584
أبي -
سيرينا) ,ظننت أنكِ رحلتِ) -

681
00:38:45,553 --> 00:38:47,905
هل كل شيء على مايرام؟

682
00:38:47,939 --> 00:38:50,808
في الحقيقة , لا

683
00:38:50,842 --> 00:38:53,394
سمعت ماقلته في خطابك

684
00:38:53,428 --> 00:38:56,563
اذا أردت المحاربة للفوز بوالدتي , إذا يجب أن تفعل

685
00:39:08,942 --> 00:39:09,978
"سرطان"

686
00:39:22,476 --> 00:39:24,408
احم , مرحباً

687
00:39:24,442 --> 00:39:27,561
أعتقد أنكما تلقيتما بعض المعلومات الخاطئة

688
00:39:27,595 --> 00:39:30,347
سأنضم لجامعة (كلومبيا) في الخريف

689
00:39:30,382 --> 00:39:32,466
حسناً , هذا رائع

690
00:39:34,302 --> 00:39:36,603
لدينا غرفة إضافية في الشقة

691
00:39:36,638 --> 00:39:39,857
لربما تريدين الإنتقال للعيش معنا؟ -
لا ,لا أعيش على الحسنات -

692
00:39:39,891 --> 00:39:42,993
وأردتما رؤية (بليـر) تُطيح بشخص ما؟

693
00:39:43,028 --> 00:39:44,762
حسناً , قفا في طريقي ثانية

694
00:39:44,763 --> 00:39:46,964
وستجربان الإطاحة شخصياً

695
00:39:59,812 --> 00:40:01,129
"(شكراً لك , المرسل (بلير"

696
00:40:03,081 --> 00:40:05,115
مرحباً؟ -
(مرحباً , أنا (جيني -

697
00:40:05,150 --> 00:40:07,501
(أريد التحدث معك بشأن (ليلي

698
00:40:07,552 --> 00:40:10,037
من الواضح اني لست بطبيبة

699
00:40:10,071 --> 00:40:12,773
ولمعرفتي بهذا قصة طويلة

700
00:40:12,807 --> 00:40:14,908
لكن هناك شيء مريب بشأن أدويتها

701
00:40:19,850 --> 00:40:21,747
اليوت) , مزيج مثالي من المرح والذكاء)

702
00:40:22,402 --> 00:40:23,701
يتكلم ثلاث لغات

703
00:40:23,736 --> 00:40:25,769
"لكنه اشترك في مجلة "الناس

704
00:40:25,803 --> 00:40:29,239
مرحباً , دعوت والدي لإحتساء الشكولاتا الساخنة

705
00:40:29,274 --> 00:40:31,275
أتمنى ألا تمانعوا

706
00:40:35,971 --> 00:40:36,872
....اذا كانت فكرة سيئة , يمكنني

707
00:40:36,907 --> 00:40:38,248
لا ,لا بأس

708
00:40:44,694 --> 00:40:45,488
ويليام) , انضم إلينا)

709
00:40:57,668 --> 00:40:59,303
(مرحباً , (روفس) ,أنا (سيرينا

710
00:40:59,304 --> 00:41:01,989
مرحباً , هل والدتك بالجوار؟

711
00:41:03,508 --> 00:41:05,008
نعم , إنها..إنها هنا

712
00:41:05,009 --> 00:41:07,161
لكنها متعبة الأن

713
00:41:07,195 --> 00:41:09,897
سأخبرها بإتصالك

714
00:41:12,078 --> 00:41:13,007
يقـولون أن العائلـة

715
00:41:13,042 --> 00:41:15,180
هم الأشخاص الذين يستقبلـوك دائماً

716
00:41:16,742 --> 00:41:19,406
ولكن ماذا اذا كان هم من يطردوك؟

717
00:41:19,457 --> 00:41:22,109
(كنت أُخبر أمي للتو عن موعدي مع (اليوت

718
00:41:22,143 --> 00:41:24,128
قضينا وقتاً ممتعاً , شكراً لك

719
00:41:26,214 --> 00:41:29,199
من المتصل؟ -
(إنها (بلير -

720
00:41:29,217 --> 00:41:32,970
أو اسوء من ذلك , يستبدلوك بشخص آخر؟

721
00:41:35,673 --> 00:41:39,092
مارأيك , (سيرينا)؟ من هو والدكِ؟

722
00:41:40,979 --> 00:41:43,397
قبلاتي فتاة النميمة

