1
00:00:05,334 --> 00:00:06,293
.(سيد (لوك

2
00:00:08,414 --> 00:00:09,596
.(سيد (لوك

3
00:00:12,172 --> 00:00:13,589
أتسمعني يا سيد (لوك)؟

4
00:00:18,699 --> 00:00:19,520
.عوداً حميداً

5
00:00:20,866 --> 00:00:22,007
.أنا أعرفك

6
00:00:23,418 --> 00:00:25,264
كنا في الطائرة ذاتها التي عادت
..(من (سيدني

7
00:00:25,299 --> 00:00:28,974
..قابلتك في مكتب المنقولات المفقودة
.كنت.. قد فقدت سكاكينك

8
00:00:30,990 --> 00:00:33,847
.(أنا (جاك شيبارد

9
00:00:34,972 --> 00:00:38,739
ما الذي وقع؟ -
..لقد اصدمت بك سيارة -

10
00:00:39,123 --> 00:00:40,556
.لقد خرجت لتوك من جراحة

11
00:00:42,963 --> 00:00:46,839
هل.. هل أنا على ما يرام؟

12
00:00:47,107 --> 00:00:48,633
الكيس الغشائي المحيط للنخاع الشوكي
..قد تمزق

13
00:00:49,368 --> 00:00:51,939
ولكن، اعتقد أنني أعدت كل شيء
.لمكانه

14
00:00:55,462 --> 00:01:00,308
سيد (لوك) عندما كنت في الجراحة ألقيت نظرة
.على إصابتك بالعمود الفقري التي أقعدتك

15
00:01:00,619 --> 00:01:03,234
و.. كنت آمل أن تخبرني بكيفية
.وقوع هذا

16
00:01:04,111 --> 00:01:08,431
لمَ؟ -
.لأنني أعتقد أنك مرشح -

17
00:01:12,058 --> 00:01:17,680
مرشح لأي شيء؟ -
..لعملية.. تدخل جراحي و -

18
00:01:18,592 --> 00:01:23,583
.إن نجحت فقط تعيد إليك الشعور بقدميك
.في الواقع.. قد يمكنك السير مجدداً

19
00:01:24,267 --> 00:01:26,716
(،إن اعطيتني فرصة يا سيد (لوك
..فأعتقد أن

20
00:01:27,634 --> 00:01:29,264
.أن يمكنني علاجك

21
00:01:32,506 --> 00:01:34,407
.كلا، شكراً لك

22
00:01:37,496 --> 00:01:41,752
..لعلمك، ليس هناك أي خطر والفوائد -
.لقد قلت كلا يا طبيب -

23
00:01:44,159 --> 00:01:46,510
.(جون) -
.كلا -

24
00:01:46,923 --> 00:01:50,202
.جون).. من الرائع حقاً رؤيتك مجدداً)

25
00:01:52,057 --> 00:01:55,031
أأنت بخير؟ -
.أنا بخير -

26
00:01:56,031 --> 00:01:57,355
أأنت طبيبه؟ -
.(أجل، الطبيب (شيبارد -

27
00:01:57,390 --> 00:01:59,071
.(أجل، أنا الطبيب (شيبارد

28
00:02:00,276 --> 00:02:06,500
شكراً لك.. شكراً لك
.شكراً لك على إنقاذه.. شكراً لك

29
00:02:23,277 --> 00:02:25,086
.(مرحباً بك في جزيرة (هيدرا

30
00:02:30,358 --> 00:02:31,904
.على الأقل لم تضطر للعراك

31
00:02:51,748 --> 00:02:52,821
.ادخل

32
00:02:53,608 --> 00:02:56,505
.كلا، من المحال أن أعود لهذه الأقفاص

33
00:02:56,800 --> 00:03:00,804
..أنا من لديّ البندقية، لذا -
.لم تعد كذلك أيها الجندي -

34
00:03:01,444 --> 00:03:05,209
.اسقط البندقية.. اسقط البندقية أو سأقتلها

35
00:03:06,012 --> 00:03:09,494
لن تقتل أي أحد، وإلا ما كنت لتلقي
.بنا إلى الأقفاص

36
00:03:09,529 --> 00:03:15,024
لديّ قائمة بأسماء، وأنت يا (فورد) فيها
..(وكذلك (رايز) وعائلة (كوان

37
00:03:15,639 --> 00:03:20,667
،أما (كايت استون) فليست فيها
.لا يهمني إن ما عاشت أم ماتت

38
00:03:20,702 --> 00:03:21,762
.لا تستمع إليه

39
00:03:41,668 --> 00:03:45,358
لربما لا تصدق هذا، ولكنني أقوم بهذا
.لمصلحتكم

40
00:03:45,639 --> 00:03:48,579
.أنت محق، لا أصدقك

41
00:03:50,588 --> 00:03:52,845
هل عمل السياج؟ -
.يقولوا بقى ساعة -

42
00:03:53,043 --> 00:03:55,831
ليس لدينا هذا الوقت، اجعلهم
.يعملوا بصورة أسرع

43
00:03:57,476 --> 00:03:58,505
.إنه آت

44
00:04:08,149 --> 00:04:11,691
(الــتــائــهـون) - (الـموســم الـسـادس)
(الحلقة الرابعة عشر) - (الـمـرشـــح)

45
00:04:11,928 --> 00:04:17,314
تـرجـمــة مـحـمــد الـمــنــصـــورة
Synced : AlTiMa2005
It's OK to cry, The end is near.

46
00:04:17,349 --> 00:04:21,098
.على موقعنا Untangeled لا تنسوا الاستمتاع بحلقة
<<<<<www.egfire.com>>>>>

47
00:04:28,669 --> 00:04:29,559
.مرحباً

48
00:04:31,696 --> 00:04:33,545
.المعذرة.. مرحباً

49
00:04:35,418 --> 00:04:39,002
أنا آسف.. لم يكن أحد بالمكتب الأمامي
.وقد سمعت صوت المثقاب

50
00:04:39,301 --> 00:04:42,615
أتعرف أين يمكنني إيجاد الطبيب (نادلر)؟ -
.ها قد وجدته هنا -

51
00:04:43,254 --> 00:04:46,597
وإن لم تكن مريض، فيمكنك أن تدعوني
.(بيرنارد)

52
00:04:47,896 --> 00:04:49,491
.(مرحباً.. (جاك شيبارد

53
00:04:51,911 --> 00:04:53,913
.(أنا طبيب جراح في (سانت سبستان

54
00:04:53,948 --> 00:04:57,439
و.. كنت آمل أن ألقي نظرة على
.ملف أحد مرضاك

55
00:04:57,474 --> 00:05:00,227
وأي مريض قد يكون؟ -
.(يُدعى (جون لوك -

56
00:05:00,262 --> 00:05:06,158
وسجلاتنا تقول أنك أجريت له عملية
.طارئة له قبل ثلاثة أعوام

57
00:05:06,193 --> 00:05:09,692
وما الذي تبحث عنه بالتحديد؟ -
.أريد معرفة كيف أُصيب -

58
00:05:10,019 --> 00:05:13,756
أتمانع لو سألتك عن سبب إهتمامك
بالسيد (لوك) يا (جاك)؟

59
00:05:18,930 --> 00:05:22,583
لقد تقابلنا منذ أسبوع مضى، كنا
.(في الطائرة ذاتها العائدة من (أستراليا

60
00:05:22,618 --> 00:05:24,623
.(أوشيانك 815)

61
00:05:27,697 --> 00:05:30,226
لقد كنت أجلس في المقعد
.بالصف المجاور لك

62
00:05:31,765 --> 00:05:35,922
إن اسعفتني الذاكرة، فقد كنت
.تغازل زوجتي بينما أنا في الحمام

63
00:05:37,433 --> 00:05:40,566
هذا غريب جداً، صحيح؟ -
أجل -

64
00:05:43,354 --> 00:05:46,967
.حسناً.. لربما قد يفيدك هذا هنا

65
00:05:49,535 --> 00:05:53,735
لا يمكنني أن أفشي عن أسرار مرضاي
.وإخبارك بشيء لا يتوجب عليّ قوله

66
00:05:53,770 --> 00:05:57,056
ولكن يمكنني أن أخبرك أنه وقتما
..(كنت أعالج السيد (لوك

67
00:05:57,091 --> 00:06:00,059
كان هناك رجل آخر في نفس الحادثة
.معه

68
00:06:00,094 --> 00:06:03,202
،مهلاً، هذا كان منذ 3 أعوام
أتذكر هذا فحسب؟

69
00:06:03,956 --> 00:06:05,521
.(بالطبع يا (جاك

70
00:06:09,827 --> 00:06:16,980
.(أنطوني كوبر) -
.حظ طيب يا طبيب، آمل أن تجد ما تبحث عنه -

71
00:06:24,721 --> 00:06:25,734
ما الذي حدث؟

72
00:06:28,348 --> 00:06:32,588
(كان هناك هجوم بالصواريخ، جماعة (ويدمور
.هاجمتنا

73
00:06:33,848 --> 00:06:35,417
.(وقد أنقذك (لوك

74
00:06:40,519 --> 00:06:43,109
ماذا عن بقية جماعتكم؟
ما الذي حدث لهم؟

75
00:06:43,410 --> 00:06:48,678
.من لم يقتلوا، عادوا إلى الأدغال
.كل من تبقى هم ثلاثتنا

76
00:06:49,481 --> 00:06:53,736
لمَ أحضرني إلى هنا؟ -
.لأن أصدقائك تسببوا في آسر أنفسهم -

77
00:06:54,076 --> 00:06:59,919
.الآن.. فسيتوجب علينا إنقاذهم -
إنقاذهم من أي شيء؟ -

78
00:07:00,127 --> 00:07:02,738
ويدمور) وضعهم في قفص على بعد)
.نصف ميل بالداخل

79
00:07:03,443 --> 00:07:05,558
لمَ قد..؟ -
..لكنت سأسأله، عدا -

80
00:07:06,066 --> 00:07:08,397
.أنني لا أعتقد أنه سيمنحني إجابة مباشرة

81
00:07:08,716 --> 00:07:13,825
..ولكن لا أتخيل أن نواياه جيدة، إن تحركنا الآن

82
00:07:14,049 --> 00:07:19,927
فيمكنك إخراج قومك، ونذهب للطائرة ونخرج من
.هذه الجزيرة قبل أن يعرف (ويدمور) ما حدث

83
00:07:22,090 --> 00:07:26,814
إنهم ليسوا قومي، ولن أغادر
.الجزيرة

84
00:07:28,580 --> 00:07:31,566
حسناً يا (جاك)، آمل أنت تغير رأيك
.حيال هذا

85
00:07:31,966 --> 00:07:38,497
ولكن، أصدقائك يريدوا الرحيل، وبما أنهم
..قد هربوا مني على قاربي

86
00:07:39,423 --> 00:07:42,326
فسأحتاج لمساعدتك في اقناعهم بأنهم
.يمكنهم الثقة بيّ

87
00:07:44,117 --> 00:07:45,613
ولمَ قد أثق بك؟

88
00:07:48,005 --> 00:07:52,549
،لأنه يمكنني قتلك يا (جاك)، هنا
.والآن

89
00:07:52,584 --> 00:07:57,504
،ويمكنني قتل كل فرد من أصدقائك
وليس هناك شيء قد تفعله لتوقفني

90
00:07:58,563 --> 00:08:03,094
ولكن بدلاً من قتلك، فقد أنقذت حياتك
.والآن أريد إنقاذ حياتهم أيضاً

91
00:08:06,586 --> 00:08:08,078
إذن، هل ستساعدني؟

92
00:08:25,686 --> 00:08:30,249
.إنه كما لو اننا في دوائر مغلقة
.بالعودة إلى تلك الأقفاص

93
00:08:32,661 --> 00:08:35,332
عدا أن بآخر مرة، كان السلاح مصوب
.إلى رأسي

94
00:08:36,302 --> 00:08:37,827
.(ما كان ليقتلني يا (جايمس

95
00:08:42,322 --> 00:08:46,562
الكهف الذي أخبرتكِ عنه، الذي كان
.مكتوب عليه الأسماء

96
00:08:47,564 --> 00:08:49,519
..اسمكِ كان عليه أيضاً

97
00:08:51,154 --> 00:08:56,175
ولكنه كان مشطوب، إنه لا يحتاج لكِ
.(يا (كايت

98
00:09:05,140 --> 00:09:10,053
إذن، هي مع والدتك؟ -
أجل، أرأيت صورها؟ كيف؟ -

99
00:09:11,045 --> 00:09:16,170
،قوم (ويدمور) وجدوا كاميرتكِ على الطائرة
.وقد أراني الصور

100
00:09:17,178 --> 00:09:21,103
.ابنتنا.. إنها جميلة للغاية

101
00:09:26,262 --> 00:09:27,959
.لديّ خاتمك

102
00:10:01,858 --> 00:10:04,769
.أحدهم قطع الطاقة -
.أرسل فريق إلى المحرك في الحال -

103
00:10:14,066 --> 00:10:15,364
.ونحن اموات

104
00:10:25,486 --> 00:10:28,460
.اذهب، هيا، هيا

105
00:10:44,708 --> 00:10:46,617
.اعتقد أنه يمكنني الوصول للمفاتيح

106
00:10:49,984 --> 00:10:53,260
.اسرعِ، فهذا الشيء سيأتي إلينا -
.لن انتظر -

107
00:10:55,622 --> 00:10:56,487
!تباً

108
00:11:08,928 --> 00:11:10,310
ما الذي تفعله هنا؟

109
00:11:13,378 --> 00:11:16,241
.أنا معه، هيا

110
00:11:30,681 --> 00:11:31,693
كم بقي للوصول للطائرة؟

111
00:11:31,728 --> 00:11:33,747
ارجح أن ما تبقى هو ربع ميل خلف تلك
.التلال

112
00:11:34,007 --> 00:11:38,720
إذن ستأتي معنا الآن؟ -
.سأخذكم إلى الطائرة ولكنني لن أرحل فيها -

113
00:11:40,409 --> 00:11:42,275
..(آسف يا (كايت

114
00:11:43,207 --> 00:11:44,837
.ليس مقدر ليّ الرحيل

115
00:11:47,760 --> 00:11:50,521
،شكراً لعودتك لأجلنا أيها الطبيب
.أقدر هذا

116
00:11:56,818 --> 00:12:02,104
،لا بأس.. (سعيد) معنا
.إنه من أغلق المولد

117
00:12:02,781 --> 00:12:04,711
.رائع، المزيد من المرح

118
00:12:04,746 --> 00:12:06,352
.يجب أن نذهب، فـ(لوك) ينتظر

119
00:12:13,269 --> 00:12:19,331
هل أنت قريب للسيد (كوبر)؟ -
.كلا، لست قريباً له -

120
00:12:19,366 --> 00:12:20,793
أيمكنني السؤال عن طبيعة الزيارة؟

121
00:12:21,516 --> 00:12:24,388
.(طبيب (شيبارد -
.مرحباً -

122
00:12:24,863 --> 00:12:29,354
ما الذي تفعله هنا؟ -
.(أنا هنا لأرى (أنطوني كوبر -

123
00:12:29,699 --> 00:12:34,202
أتعرفينه؟ ألهذا أنتِ هنا أيضاً؟ -
ما الذي تريده من (أنطوني)؟ -

124
00:12:34,774 --> 00:12:38,409
أريد التحدث معه عن الحادثة التي كان
.(فيها مع السيد (لوك

125
00:12:39,801 --> 00:12:42,641
.طبيب (شيبارد).. ارحل فحسب

126
00:12:42,931 --> 00:12:48,528
.اصغِ، كل ما أريد فعله هو مساعدته -
..أعرف، قد أخبرني (جون) بشان الجراحة -

127
00:12:48,710 --> 00:12:51,413
.إنه لا يريد إجرائها-
لمَ لا يريد إجرائها؟ -

128
00:12:51,448 --> 00:12:54,215
رجاءً يا طبيب (شيبارد)، دع هذا
.الأمر وشأنه

129
00:12:55,490 --> 00:13:02,401
لقد أنقذت حياة (جون)، لمَ لا يكفيك هذا؟ -
.لأنه لا يكفي -

130
00:13:20,240 --> 00:13:22,360
.مرحباً.. مرحباً

131
00:13:46,793 --> 00:13:48,928
.(هذا هو (أنطوني كوبر

132
00:13:53,577 --> 00:13:55,362
.(إنه والد (جون

133
00:14:05,397 --> 00:14:08,420
.توقف.. توقف مكانك

134
00:15:29,688 --> 00:15:33,432
حسناً، لنرى ما ستحتاجه هذه الطائرة
.للطيران

135
00:15:42,662 --> 00:15:44,232
!اللعنة

136
00:15:48,149 --> 00:15:50,750
.عنقه مكسور -
.هذا لأنني كسرت عنقه -

137
00:16:00,302 --> 00:16:03,412
(إن ما كان هناك عزاء في هذا، فإن (ويدمور
.علم أنني سأقتل هذين الرجلين

138
00:16:03,615 --> 00:16:06,706
ما الذي تتحدث عنه؟ -
.إنه حمايتهما للطائرة كانت مجرد عرض -

139
00:16:07,314 --> 00:16:12,743
إن كان (تشارلز) يرغب أن أحلق بالطائرة
.لكان حرك أسيجته

140
00:16:12,989 --> 00:16:15,134
مهلاً.. الآن هو يريدنا أن نغادر الجزيرة؟

141
00:16:15,169 --> 00:16:18,540
كلا يا (هيوغو)، إنه يريدنا أن نكون كلنا في
..المكان ذاته.. والوقت ذاته

142
00:16:18,821 --> 00:16:24,162
ولابد أن يكون مكان ليس لنا آمل في الخروج
.منه، ثم بعدها سيقتلنا

143
00:16:25,547 --> 00:16:27,846
يقتلنا بأي شيء؟ -
.بهذه -

144
00:16:31,790 --> 00:16:33,433
"أربعة كتلات من (السي 4). "مفجر

145
00:16:35,373 --> 00:16:39,108
وجدتهم في إحدى الوصلات الكهربائية الرئيسية
.للنظام الكهربائي للطائرة

146
00:16:39,901 --> 00:16:41,453
..إن كنا شغلناها

147
00:16:43,884 --> 00:16:44,513
.لأنفجرت

148
00:16:47,317 --> 00:16:48,407
إذن ما الذي سنفعله الآن؟

149
00:16:48,442 --> 00:16:51,603
لن نتأكد إن ما كان وضع المزيد من المتفجرات
.في الطائرة، هذا غير آمن

150
00:16:52,560 --> 00:16:56,536
إن كنا سنغادر الجزيرة، فأعتقد أنه
.يجب أن نغادر في الغواصة

151
00:16:58,324 --> 00:17:01,225
.هذا ما كنت أتحدث عنه طوال الوقت -
..مهلاً يا صاح -

152
00:17:02,298 --> 00:17:03,993
.لا يفترض أن نغادر الجزيرة

153
00:17:04,239 --> 00:17:07,217
..أقصد أن (ألبرت) قال -
.سحقاً لـ(ألبرت)، إنه ليس هنا -

154
00:17:09,290 --> 00:17:14,475
لقد أنقذتنا مرتين.. أعتقد أنني كنت مخطئ
.بحقك

155
00:17:14,510 --> 00:17:15,713
.(شكراً لك يا (جايمس

156
00:17:17,465 --> 00:17:21,745
،هذه الغواصة ستكون بدفاعات قوية
.سنحتاج الجميع

157
00:17:23,983 --> 00:17:27,364
.سأساعدكم ولكن كما قلت، لن أرحل معكم

158
00:17:28,809 --> 00:17:31,801
.هذا عادل كفاية
.لنذهب

159
00:17:40,657 --> 00:17:43,078
..آسفة أنني -
..(لا بأس يا (كلير -

160
00:17:43,500 --> 00:17:45,394
.أتفهم السبب الذي دفعكِ لهذا

161
00:17:48,849 --> 00:17:53,673
اصغ يا طبيب، إن لم تكن تريد مغادرة
.الجزيرة فهذا شأنك

162
00:17:53,842 --> 00:17:55,621
.ولكنني أطلب منك أن تسديني معروف أخير

163
00:17:56,347 --> 00:17:59,635
لا أثق بهذا الشيء إطلاقاً، لذا إليك ما
.أرغب منك أن تقوم به

164
00:17:59,869 --> 00:18:03,452
بمجرد وصولنا للحوض، فتأكد بألا
.يكون على متن الغواصة

165
00:18:04,488 --> 00:18:06,904
وكيف يفترض أن أقوم بهذا؟
.لقد رأيت ما فعله هناك

166
00:18:08,041 --> 00:18:10,325
.فقط كن في الحرب، وسأهتم بالبقية

167
00:18:22,688 --> 00:18:24,233
سيد (لوك)، أأنت مستفيق؟

168
00:18:26,307 --> 00:18:27,714
.اضغط الزر

169
00:18:30,393 --> 00:18:33,824
أيمكنك سماعي يا سيد (لوك)؟ -
.آمل لو كنت قد صدقتني -

170
00:18:37,876 --> 00:18:38,928
.المعذرة

171
00:18:42,871 --> 00:18:44,139
.مرحباً -
.(سيدة (ليتيلتون -

172
00:18:44,763 --> 00:18:46,937
،طبيب (شيبارد)، كنت أبحث عنك

173
00:18:47,173 --> 00:18:49,432
المحامية أخبرتني أنك تعمل هنا

174
00:18:52,192 --> 00:18:54,273
أيمكننا أن نتحدث؟ -
.أجل، أجل -

175
00:19:02,331 --> 00:19:03,370
.كلا، شكراً

176
00:19:04,655 --> 00:19:08,460
آسف أنني تركت قراءة الوصية
..بذاك اليوم، ولكن كانت هناك حالة طارئة

177
00:19:08,975 --> 00:19:09,782
.لا تقلق حيال هذا

178
00:19:13,488 --> 00:19:16,040
أعرف أن.. هذا غريب بالنسبة لك
.كما هو غريب بالنسبة ليّ

179
00:19:16,928 --> 00:19:18,622
.لم أقابل حتى هذا الرجل

180
00:19:20,346 --> 00:19:24,668
على كلِ، المحامية أعطيتني هذا
..وقالت أن هناك أشياء أخرى سأخذها

181
00:19:24,703 --> 00:19:32,221
ولكن والدي.. أرادني أن أخذ هذه
خاصة. أتعرف لمَ هي ثمينة ليّ؟

182
00:19:33,288 --> 00:19:35,715
..ليس لديّ أدنى فكرة.. ولكن

183
00:19:36,797 --> 00:19:38,586
.أنا لم أعلم بشأنكِ حتى

184
00:19:42,147 --> 00:19:46,385
والدنا.. أتمانع إن سألتك كيف مات؟

185
00:19:48,893 --> 00:19:54,748
.(لقد وجد في زقاق خارج حانة في (سيدني
.لقد أدى بنفسه للموت

186
00:19:55,934 --> 00:20:02,027
..لقد ذهبت لأعيد جثته، ولكن
.خطوط الطيران أضاعته

187
00:20:02,353 --> 00:20:04,888
لقد آتيت من (سيدني) في طائرة منذ
.بضع أيام

188
00:20:05,541 --> 00:20:08,067
متى؟ -
.الأربعاء الماضي -

189
00:20:09,383 --> 00:20:13,213
رحلة (أوشيانك) الجوية 815؟ -
.أجل -

190
00:20:19,134 --> 00:20:22,981
أيمكنني إلقاء نظرة على هذه؟ -
.أجل، تفضل -

191
00:20:35,552 --> 00:20:38,837
آسف، أتمنى لو أعرف لمَ أرادكِ أن
.تحظين بهذه

192
00:20:41,177 --> 00:20:42,776
.أجل، لا بأس

193
00:20:44,879 --> 00:20:47,881
.حسناً.. من اللطيف رؤيتك مجدداً

194
00:20:51,121 --> 00:20:52,312
.شكراً لمحاولتك المساعدة

195
00:20:54,566 --> 00:20:57,988
أين تقيمين؟ -
.في آخر الطريق، في فندق -

196
00:20:58,703 --> 00:21:03,688
لمَ لا تأتي وتقيمين معي فحسب؟ -
أقيم معك؟ -

197
00:21:04,930 --> 00:21:09,133
.أعني أننا غرباء -
،كلا، إننا لسنا غرباء -

198
00:21:10,236 --> 00:21:11,451
.فنحن عائلة

199
00:21:35,463 --> 00:21:38,562
لا يعني تواجد أي مسلحون بالخارج
.أنهم غير متواجدون بالداخل

200
00:21:39,436 --> 00:21:40,799
سنذهب للمركز، حسناً؟

201
00:21:41,082 --> 00:21:43,208
(لابيدوس) و(هيوغو)، و(جين) و(صن)
.معي

202
00:21:43,243 --> 00:21:45,885
.بقيتكم انتظروا ثلاثون ثانية، ثم اتبعونا

203
00:21:47,652 --> 00:21:54,642
أتعتقد أن بإمكانكما أن تحميا ظهورنا؟ -
.بكل تأكيد -

204
00:21:57,913 --> 00:22:00,994
.حسناً، لنذهب للديار

205
00:22:39,400 --> 00:22:40,991
".غرفة المحركات، شغل المحركات السفلية رجاءً"

206
00:22:41,661 --> 00:22:43,686
".غرفة المحركات، شغل المحركات السفلية رجاءً"

207
00:22:55,533 --> 00:22:56,906
أين القبطان اللعين؟

208
00:23:02,777 --> 00:23:04,328
!ارفع يداك اللعينتان

209
00:23:05,889 --> 00:23:07,085
.لا شيء بشكل شخصي

210
00:23:07,839 --> 00:23:10,234
حسناً يا زعيم، ما رأيك بأن تستعد
لتشغيل هذه الغواصة؟

211
00:23:10,875 --> 00:23:11,923
.دع الأمر ليّ

212
00:23:15,469 --> 00:23:16,940
لنذهب

213
00:23:36,944 --> 00:23:41,141
أواثق أنك لن تعيد التفكير في هذا يا (جاك)؟ -
.أجل -

214
00:23:41,176 --> 00:23:44,765
أيا من أخبرك أنك بحاجة لتبقى
.ليس لديه فكرة عما يتحدث عنه

215
00:23:46,759 --> 00:23:48,720
.جون لوك) أخبرني أنني بحاجة للبقاء)

216
00:23:52,673 --> 00:23:53,483
ما الذي حدث؟

217
00:23:55,339 --> 00:23:55,977
.(كايت)

218
00:24:12,482 --> 00:24:14,379
.كلير)، لنذهب الآن)

219
00:24:45,759 --> 00:24:48,189
ما الذي يحدث بالأعلى؟
ما الذي حدث؟

220
00:24:48,904 --> 00:24:50,235
.رجال (ويدمور) أطلقوا عليها النار

221
00:24:55,209 --> 00:24:57,272
.(أريد حقيبة إسعافات أولية يا (هيرلي

222
00:24:57,307 --> 00:24:59,120
من بقى بالخارج؟ -
.(كلير) -

223
00:25:05,981 --> 00:25:08,564
.(كلير) -
.(جايمس) -

224
00:25:21,467 --> 00:25:24,498
لابيدوس)، أيمكنك سماعي؟)
.غص، غص

225
00:25:24,494 --> 00:25:25,331
.لننطلق

226
00:25:34,216 --> 00:25:37,884
.مهلاً، انتظروا، انتظروا -
.(كلير)، (كلير) -

227
00:25:38,997 --> 00:25:42,885
ما الذي تفعله بحق الجحيم؟ -
.ما أتينا هنا لنقوم به، الرحيل -

228
00:25:44,603 --> 00:25:48,116
.لا بأس، لا بأس -
.كلا، إنهم يتركونا -

229
00:25:48,151 --> 00:25:51,299
كلا، ثقِ بي، لا ترغبين بأن
.تكوني على متن هذه الغواصة

230
00:26:08,022 --> 00:26:08,770
.حسناً

231
00:26:09,906 --> 00:26:12,476
كلير)، أين (كلير)؟) -
.إنها لازالت بالأعلى -

232
00:26:12,511 --> 00:26:14,652
..كلا، لا يمكننا تركها هنا، لا يمكننا -
..حسناً، حسناً -

233
00:26:14,687 --> 00:26:17,148
أستكون على ما يرام؟ -
.(لا يمكنني إيجاد حقيبة إسعافات أولية يا (جاك -

234
00:26:19,342 --> 00:26:20,411
جين)، حقيبتي)

235
00:26:20,446 --> 00:26:22,539
لربما هناك قميص بها يمكنني استخدامه
.في الضغط على الجرح

236
00:26:22,766 --> 00:26:26,019
لا بأس.. استرخي فقط
.ستكوني على ما يرام

237
00:26:26,353 --> 00:26:29,585
هاك، أيمكنك مساعدتها؟
.اعتقد أن الرصاصة قد خرجت -

238
00:26:32,093 --> 00:26:33,073
ماذا؟

239
00:26:50,672 --> 00:26:53,612
من أين أتى هذا يا رجل؟ -
.(لوك) -

240
00:26:56,232 --> 00:26:58,361
.قمنا بالضبط بما أراد لنا القيام به

241
00:27:08,111 --> 00:27:10,982
.يجب أن نصعد للسطح -
أي جحيم هذا؟ -

242
00:27:11,017 --> 00:27:12,439
.يجب أن نصعد للسطح في الحال

243
00:27:14,557 --> 00:27:18,188
.لابيدوس) خذنا للسطح) -
.إننا نغوص -

244
00:27:18,223 --> 00:27:18,864
.فقط قم بهذا

245
00:27:23,151 --> 00:27:23,747
!سمعتهم! للسطح

246
00:27:28,622 --> 00:27:31,238
كيف وصلت هذه للغواصة يا صاح؟ -
.لقد وضعها في حقيبتي -

247
00:27:31,273 --> 00:27:35,429
.لمَ قد يفعل هذا، لقد أراد المجيئ معنا -
.أنت محق، لهذا لم يأتي -

248
00:27:35,464 --> 00:27:36,562
.أنت من أراده ان يبقى بالخلف

249
00:27:37,488 --> 00:27:39,606
ألدى أي أحد فكرة عن كيفية عمل
هذه القنبلة؟ أيمكننا تعطيلها؟

250
00:27:39,641 --> 00:27:43,427
،الساعة مؤقتة للبطاريات
.والبطاريات تفجر القنبلة

251
00:27:44,319 --> 00:27:45,834
كم بقى من الوقت لنصعد للسطح يا (فرانك)؟

252
00:27:46,755 --> 00:27:49,890
.على الأقل خمسة دقائق
.ليس لدينا خمس دقائق -

253
00:27:49,925 --> 00:27:51,240
كيف سيسير الأمر يا (سعيد)؟

254
00:27:51,275 --> 00:27:54,300
،هذان السلكان من الساعة
..إن فصلناهما من البطارية

255
00:27:54,335 --> 00:27:57,181
.لن تنفجر القنبلة، تقنياً -
تقنياً؟ -

256
00:27:57,216 --> 00:27:59,606
أجل، ولكن يجب أن تسحبهم برفق
..وأنا لست واثق

257
00:27:59,641 --> 00:28:02,322
.تنح جانباً -
.مهلاً، مهلاً -

258
00:28:02,357 --> 00:28:06,037
ما الذي تفعله بحق الجحيم يا طبيب؟ -
.لن يحدث شيء -

259
00:28:06,628 --> 00:28:09,469
ماذا؟ -
.لا تسحب السلكان، فنحن بخير -

260
00:28:09,504 --> 00:28:12,005
.لن يحدث شيء -
..(إن لم أسحب السلكان، فسيفجر (لوك-

261
00:28:12,236 --> 00:28:18,611
.كلا لن يفعل، لا يمكن لـ(لوك) قتلنا -
ماذا؟ -

262
00:28:18,646 --> 00:28:23,646
.هذا ما أراده، هذا ما كان ينتظره
.كل ما فعله كان لتجميعنا هنا

263
00:28:24,115 --> 00:28:29,377
لقد أرادنا أن نكون جميعاً في المكان ذاته
.وفي مكان لا يمكننا الخروج منه

264
00:28:29,412 --> 00:28:32,766
.لا أتفهم -
.لوك) قال انه لا يمكنه مغادرة الجزيرة بدوننا) -

265
00:28:33,546 --> 00:28:36,584
أعتقد أنه لا يمكنه أن يغادر الجزيرة
.إلا إن قُتلنا كلنا

266
00:28:37,240 --> 00:28:39,980
لقد قال أن بإمكانه قتل أي شخص
.منا وقتما يشاء

267
00:28:40,015 --> 00:28:43,725
فماذا إن لم يقتلنا... لأنه غير مسموح
.له بهذا

268
00:28:45,755 --> 00:28:47,999
ماذا إن حاول أن يجعلنا نقتل بعضنا البعض؟

269
00:28:48,794 --> 00:28:50,355
.ابتعد عن طريقي يا دكتور

270
00:28:50,390 --> 00:28:54,018
إن كان يريد تفجير هذا الشيء، فلمَ يضع
عليه توقيت، لمَ لم يلقيه علينا فحسب؟

271
00:28:54,053 --> 00:28:55,849
.أنا لا أهتم -
.لن يحدث شيء -

272
00:28:55,884 --> 00:28:57,502
.هذا ليس قرارك -
.لا يمكنه قتلنا -

273
00:28:57,600 --> 00:28:59,735
.لن أقف هنا بدون فعل شيء -
..(جايمس) -

274
00:29:02,841 --> 00:29:07,962
.سنكون على ما يرام
.يجب أن تثق بيّ فحسب

275
00:29:12,564 --> 00:29:14,291
.آسف يا طبيب، لا أثق بك

276
00:29:35,374 --> 00:29:39,626
اصغ إلي بدقة، هناك بئر في الجزيرة
.الأم على بعد نصف ميل من المخيم الذي تركناه

277
00:29:39,661 --> 00:29:42,532
بداخله (ديزموند)، وقد أراد (لوك) أن
.يقتله

278
00:29:42,952 --> 00:29:46,430
والذي يعني أنك ستحتاج إليه، أتفهمني؟ -
لمَ تخبرني بهذا؟ -

279
00:29:47,395 --> 00:29:49,038
.(لأنك ستكون الرجل المنشود يا (جاك

280
00:29:50,918 --> 00:29:51,616
!(سعيد)

281
00:30:24,018 --> 00:30:25,298
!ياللجحيم

282
00:30:46,837 --> 00:30:49,043
أأنت بخير؟ -
ما الذي حدث لـ(سعيد)؟ -

283
00:30:51,259 --> 00:30:51,878
.(صن)

284
00:30:52,758 --> 00:30:53,466
!انتظرِ

285
00:30:58,318 --> 00:30:59,530
.تمهلي، سأخرجكِ

286
00:31:01,685 --> 00:31:04,106
.سوير) احتاج لمساعدتك) -
.(جين) -

287
00:31:05,820 --> 00:31:08,814
.(هيرلي)، (هيرلي)

288
00:31:08,825 --> 00:31:11,819
.يجب أن تأخذ (كايت) من هنا -
ماذا عن البقية؟ -

289
00:31:11,854 --> 00:31:12,778
.سأهتم بهم

290
00:31:15,847 --> 00:31:18,649
.(يجب أن أذهب لمساعدة (سعيد -
.(لم يعد هناك (سعيد -

291
00:31:20,667 --> 00:31:25,312
اسمعني، خذ هذا الخزان، وتنفسا سوياً
وأسبح من عبر فتحة التفجير، حسناً؟

292
00:31:25,796 --> 00:31:28,666
هيرلي).. يمكنك القيام بهذا، حسناً؟)

293
00:31:30,058 --> 00:31:30,821
.حسناً

294
00:31:31,079 --> 00:31:31,606
.اذهب

295
00:31:37,272 --> 00:31:37,917
.يا طبيب

296
00:31:56,846 --> 00:31:59,695
.عند ثلاثة.. واحد، اثنان، ثلاثة

297
00:32:12,118 --> 00:32:12,662
سوير)؟)

298
00:32:13,757 --> 00:32:14,325
.(جاك)

299
00:32:17,825 --> 00:32:19,843
.(سوير)..(سوير)

300
00:32:28,992 --> 00:32:32,207
.جين).. ارحل) -
.كلا -

301
00:32:32,429 --> 00:32:34,534
.انقذ نفسك -
.سأخرجكِ من هنا -

302
00:32:38,489 --> 00:32:42,786
.اذهب، اذهب.. سأحررها -
.كلا، يمكننا فعل هذا -

303
00:32:42,821 --> 00:32:44,450
.(اذهب فحسب، انقذ (سوير

304
00:32:53,940 --> 00:32:57,826
.جين)، خذ هذه.. يمكنني إخارجه بدونها)

305
00:32:58,367 --> 00:33:00,069
.(كلا، لا يمكنك هذا يا (جاك

306
00:33:06,135 --> 00:33:08,706
.فقط ارحل.. ارحل

307
00:34:08,402 --> 00:34:09,367
.(جين)

308
00:34:11,546 --> 00:34:15,499
.يجب أن ترحل -
.كلا، يمكنني فعل هذا -

309
00:34:15,534 --> 00:34:20,050
.كلا، لا يمكنك هذا
.ارحل رجاءً

310
00:34:21,183 --> 00:34:22,516
.لن اترككِ

311
00:34:40,631 --> 00:34:43,635
.سأخرجكِ من هنا -
.كلا -

312
00:34:46,459 --> 00:34:52,002
.اذهب.. اذهب رجاءً.. اذهب

313
00:34:57,503 --> 00:35:02,661
.لن أتركك
.لن أترككِ مجدداً

314
00:35:09,410 --> 00:35:10,652
.(أنا احبكِ يا (صن

315
00:35:12,533 --> 00:35:13,902
.أنا أحبك

316
00:36:20,000 --> 00:36:23,478
هل سيقابلك أحد يا سيد (لوك)؟ -
.(أجل، خطيبتي (هيلين -

317
00:36:24,511 --> 00:36:29,292
.إنها.. غالباً متأخرة في المرور

318
00:36:29,608 --> 00:36:34,018
.يمكنني التكفل بالأمر، أنا جيد في هذا -
.حظ طيب لك يا سيدي -

319
00:36:34,053 --> 00:36:35,676
.شكراً لك، أراك لاحقاً

320
00:36:36,546 --> 00:36:40,113
.سيد (لوك)، يسعدني أنني لحقت بك

321
00:36:40,848 --> 00:36:44,010
.لم تنح لنا فرصة لتوديع بعضنا -
.إذن إلى اللقاء -

322
00:36:45,534 --> 00:36:47,365
.(وشكراً مجدداً يا طبيب (شيبارد

323
00:36:55,006 --> 00:36:56,573
.لقد ذهبت لأرى والدك

324
00:36:59,131 --> 00:37:00,601
!ماذا؟

325
00:37:00,636 --> 00:37:03,452
لم ترد أن تقوم بالجراحة، وأردت أن
.أتفهم سبب هذا

326
00:37:03,487 --> 00:37:07,500
و.. اعتقدت أنه إن عرفت سبب عجزك
..فقط

327
00:37:07,535 --> 00:37:08,985
.كنت في وقوع طائرة

328
00:37:13,154 --> 00:37:18,662
لقد كنت حصلت على رخصتي للطيران
..منذ أسبوع

329
00:37:19,246 --> 00:37:26,685
.وتوسلت لأبي ليكون أول مسافر رسمي ليّ
.وقد كان خائف من الطيران

330
00:37:27,278 --> 00:37:30,917
ثم نظرت إليه في عينيه، وأخبرته
.أنه يمكنه الثقة بيّ

331
00:37:33,198 --> 00:37:36,390
.لقد أقلعنا في الجو بالكاد
..لازلت لا

332
00:37:39,256 --> 00:37:44,613
،لازلت لا أتذكر ما أخطئت في فعله
..ولكنه كان خطئي، كان خطئي

333
00:37:44,648 --> 00:37:50,604
أن هذا الرجل الذي أحببته أكثر من أي شيء
..لن يستطيع السير مجدداً أو الحديث أو

334
00:37:57,066 --> 00:38:02,257
أتعرف؟ بأول يوم تقابلنا فيه، في
..المطار

335
00:38:03,749 --> 00:38:05,819
.أخبرتني ان والدي قد رحل

336
00:38:06,468 --> 00:38:10,595
وآلمني سماع هذا، ولكنني عرفت
.أنك محق

337
00:38:13,238 --> 00:38:16,534
.(والدك رحل أيضاً يا سيد (لوك -
.كلا، لم يرحل -

338
00:38:16,569 --> 00:38:20,668
بلى، رحل، ويمكنك أن تؤنب نفسك
.قدرما تشاء، ولن يعيده هذا

339
00:38:23,578 --> 00:38:25,280
..ما وقع قد وقع

340
00:38:25,526 --> 00:38:29,583
.و.. يمكنك ان تنس الأمر

341
00:38:31,192 --> 00:38:33,475
ما الذي يجعلك تعتقد أن النسيان سهل للغاية؟

342
00:38:34,462 --> 00:38:39,555
إنه ليس سهل، في الواقع أنا لا أعرف
.كيف أقوم بهذا بنفسي

343
00:38:43,220 --> 00:38:47,910
لهذا كنت آمل أنه لربما يمكنك
.أن تبدأ أنت

344
00:38:57,878 --> 00:38:59,202
.(وداعاً يا طبيب (شيبارد

345
00:39:07,560 --> 00:39:12,844
.(يمكنني مساعدتك يا (جون
.آمل لو كنت صدقتني

346
00:39:54,793 --> 00:39:57,797
.لم استطع إيجادك، لم استطع إيجادك

347
00:40:00,375 --> 00:40:03,454
أهو بخير؟ -
..لقد أصطدم برأسه بشدة -

348
00:40:03,489 --> 00:40:04,605
.ولكنه يتنفس

349
00:40:06,512 --> 00:40:08,119
ماذا عن (جين) و(صن)؟

350
00:41:02,515 --> 00:41:03,744
.لقد غرقت

351
00:41:04,890 --> 00:41:06,632
ماذا؟ الغواصة؟

352
00:41:08,222 --> 00:41:11,396
،ولكن.. كانوا كلهم على متنها
.الجميع

353
00:41:12,530 --> 00:41:16,685
ماذا؟ هل ماتوا جميعاً؟ -
.ليس جميعهم -

354
00:41:22,670 --> 00:41:25,857
انتظر، إلى أين أنت ذاهب؟ -
.أنهي ما بدأته -

355
00:41:26,881 --> 00:41:30,434
يتبع ... إلى اللقاء في الحلقة القادمة"
"www.egfire.com ترجمة محمد المنصورة
Synced : AlTiMa2005