0 00:00:00,296 --> 00:00:04,200 {\t(7000,7500,\1c&HFF&)}{\fade(0,255,0,0,1000,2000,3000)}*°•.?.•°*... KrAnShY الترجمة حصرية بواسطة...*°•.?.•°* لصالح منتدى العرب الترفيهي WwW.ArabSpots.CoM E-Mail:Maxman10_2010@Yahoo.CoM 1 00:00:04,296 --> 00:00:05,861 سيد ( لوك ) 2 00:00:06,680 --> 00:00:08,965 - هممم. - سيد ( لوك ) 3 00:00:11,349 --> 00:00:13,592 سيد ( لوك ) تسطتيع سماعى 4 00:00:17,699 --> 00:00:19,209 اهلا بعودتك 5 00:00:20,123 --> 00:00:21,375 انا اعرفك 6 00:00:22,846 --> 00:00:24,726 تقابلنا على نفس رحلة الطيران يوم الاحد 7 00:00:24,780 --> 00:00:25,999 انا قابلتك فى مكتب الامتعة فى المطار 8 00:00:26,119 --> 00:00:28,320 هل كان لديك اى فقدان 9 00:00:30,298 --> 00:00:31,669 انا جاك شيبارد 10 00:00:34,244 --> 00:00:35,937 ماذا حدث ؟ 11 00:00:36,588 --> 00:00:39,993 انت كنت تحت سيارة وجئت للتو من عملية جراحية 12 00:00:41,844 --> 00:00:43,727 انا ... 13 00:00:45,242 --> 00:00:46,453 انا بخير .؟! 14 00:00:46,573 --> 00:00:48,112 تمزق كيس الخاص بك 15 00:00:48,754 --> 00:00:51,416 ولكن أعتقد اننى بخير 16 00:00:55,072 --> 00:00:56,790 سيد ( لوك ) خلال العملية الجراحية 17 00:00:56,824 --> 00:00:59,826 نظرت الى الاصابة الاولية الى عمودك الفقرى تلك التى وضعتك فى كرسى متحرك 18 00:00:59,946 --> 00:01:02,903 وكنت اتمنى ان تقولى ماذا حدث ؟ 19 00:01:03,916 --> 00:01:05,216 لماذا؟ الترجمة بواسطة KrAnShY maxman10_2010@yahoo.com 20 00:01:06,042 --> 00:01:07,864 لأنني أعتقد أن كنت من المرشح. 21 00:01:11,122 --> 00:01:13,055 مرشح لماذا ؟ 22 00:01:13,452 --> 00:01:14,803 عمليه جديدة 23 00:01:14,923 --> 00:01:17,607 نحن نملك جراحة متقدمة و.... 24 00:01:18,221 --> 00:01:20,330 إذا كان يعمل ، يمكن أن يعيد الشعور ساقيك. 25 00:01:20,367 --> 00:01:23,303 فى الواقع ,انت يمكنك انت تمشى مرة اخرى 26 00:01:23,623 --> 00:01:25,048 اذا كان عليك ان تعطينى فرصة سيد ( لوك) 27 00:01:25,089 --> 00:01:28,522 وأعتقد أن... يمكن أن أقوم بإصلاح لك. 28 00:01:31,900 --> 00:01:34,207 لا شكرا لك 29 00:01:36,828 --> 00:01:39,606 حسنا , الان هناك حد ادنى من المخاطرة يمكن ان يستفيد منها 30 00:01:39,726 --> 00:01:41,236 انا قلت لا يا دكتور 31 00:01:43,799 --> 00:01:44,872 جون ؟ 32 00:01:44,992 --> 00:01:46,770 - اوه - اوه - جون 33 00:01:47,717 --> 00:01:50,359 هذه المرة الاولى التى سمح لي ان اراك 34 00:01:51,678 --> 00:01:53,055 - هل انت بخير ؟ - انا تمام الحمد لله 35 00:01:55,485 --> 00:01:58,595 - هل انت دكتور جون ؟ - نعم انا دكتور شيبارد 36 00:01:59,250 --> 00:02:01,008 اوه , شكرا 37 00:02:01,128 --> 00:02:03,750 شكرا لك شكرا للحفاظ عليه 38 00:02:03,870 --> 00:02:06,048 شكرا 39 00:02:22,609 --> 00:02:24,417 اهلا بيكم فى جزيرة هيدرا 40 00:02:29,469 --> 00:02:31,679 على الاقل ليس لديك مجداف 41 00:02:51,241 --> 00:02:52,752 الدخول 42 00:02:52,872 --> 00:02:53,725 Unh-unh. 43 00:02:53,845 --> 00:02:56,049 ليست بأى حال من الاحوال ان اعود الى هذه الاقفاص 44 00:02:56,169 --> 00:03:00,120 - حسنا , انا حصلت على البندقية لذلك انت -- - ليس بعد الان جندى 45 00:03:00,240 --> 00:03:02,064 انزل البندقية! 46 00:03:02,484 --> 00:03:04,838 انزل البندقية او اقتلك 47 00:03:05,692 --> 00:03:06,983 انت لا تقوم بقتل احدا 48 00:03:07,039 --> 00:03:08,794 وايضا , فإنك لن يمكن ان ترمينا فى القفص 49 00:03:08,914 --> 00:03:11,933 لدى قائمة من الأسماء فورد , وانت على ذلك 50 00:03:12,053 --> 00:03:14,124 وكذلك رييس 51 00:03:15,018 --> 00:03:17,283 كيت أوستن؟ انها ليست. 52 00:03:17,403 --> 00:03:19,910 لا يهم بالنسبة لي سواء كانت حيه او لا 53 00:03:20,030 --> 00:03:21,576 لا تستمع اليه 54 00:03:40,984 --> 00:03:42,624 انت لا تصدق ذلك ! 55 00:03:42,744 --> 00:03:44,693 لكنني أفعل هذا لحسن بنفسك. 56 00:03:45,130 --> 00:03:47,971 انت على حق انا لا اعتقد بذلك. 57 00:03:50,037 --> 00:03:52,262 هوه يعيش حتى الان ؟ يقولو نحو ساعة 58 00:03:52,382 --> 00:03:55,262 ليس لدينا ساعة قول لهم للعمل اسرع 59 00:03:56,613 --> 00:03:58,208 انه سيأتى 60 00:03:59,293 --> 00:04:09,777 الترجمة بواسطة KrAnShY maxman10_2010@yahoo.com 61 00:04:26,482 --> 00:04:28,083 هاى 62 00:04:29،625 --> 00:04:30،875 عفوا؟ الترجمة بواسطة KrAnShY maxman10_2010@yahoo.com 63 00:04:30،995 --> 00:04:32،088 -- آلو؟ -- هم؟ 64 00:04:32،208 --> 00:04:33،519 أوه! 65 00:04:33،639 --> 00:04:35،715 أنا آسف. لا يوجد احد خارج الاتجاة ، 66 00:04:35،835 --> 00:04:37،246 وسمعت الحفر. 67 00:04:37،366 --> 00:04:40،260 -- هل تعرف أين يمكنني العثور على الدكتور نادلر؟ -- حسنا ، يمكنك العثور عليه هنا. 68 00:04:41،234 --> 00:04:44،711 وإذا كنت غير مريض ، يمكنك الاتصال بي برنار. 69 00:04:44،831 --> 00:04:46،598 مرحبا. 70 00:04:46،718 --> 00:04:48،004 جاك شيبارد. 71 00:04:48،825 --> 00:04:52،103 أم ، وأنا طبيب جراح في أكثر من شارع. سبستيان 72 00:04:52،223 --> 00:04:55،520 وكنت آمل في الحصول على نظرة في واحد من ملفات المرضى. 73 00:04:55،640 --> 00:04:56،923 والمريض الذي سيكون ذلك؟ 74 00:04:57،043 --> 00:04:59،673 اسمه جون لوك ، وقال سجلاتنا 75 00:04:59،793 --> 00:05:04،126 ان كنت قد فعلت بعض حالات الطوارئ عن طريق الفم عملية جراحية له في نحو ثلاث سنوات الى الوراء. 76 00:05:04،435 --> 00:05:07،523 -- وما الذي تبحث عنه ، بالضبط؟ -- أريد أن أعرف كيف كان يصب بأذى. 77 00:05:08،448 --> 00:05:11،986 هل تمانع لو كنت أطلب منكم لماذا كنت المهتمة بذلك في لوك ، والسيد جاك؟ 78 00:05:13،585 --> 00:05:14،836 أم... 79 00:05:16،860 --> 00:05:18،532 انه التقيته قبل اسبوع تقريبا. 80 00:05:18،652 --> 00:05:20،557 كنا على متن الطائرة نفسها مرة أخرى من استراليا. 81 00:05:20،677 --> 00:05:22،703 اوشينك 815. 82 00:05:25،981 --> 00:05:27،994 جلست عبر الممر منك. 83 00:05:29،725 --> 00:05:30،852 إذا أسعفتني الذاكرة ، 84 00:05:30،917 --> 00:05:33،757 لقد كان يمزح مع زوجتي عندما كنت في الحمام. 85 00:05:35،456 --> 00:05:37،304 انها غريبة جدا ، هاه؟ 86 00:05:37،424 --> 00:05:38،893 نعم. 87 00:05:41،295 --> 00:05:45،324 حسنا... ربما كنت على إلى شيء هنا ، هم؟ 88 00:05:47،395 --> 00:05:50،232 والآن لا استطيع الخروج المريض السرية 89 00:05:50،352 --> 00:05:51،722 وأقول لك شيئا أنا لا ينبغي ، 90 00:05:51،842 --> 00:05:54،631 ولكن استطيع ان اقول لكم انه عندما أنا معاملة السيد لوك ، 91 00:05:55،068 --> 00:05:57،969 كان هناك رجل آخر في الحادث معه. 92 00:05:58،089 --> 00:06:00،206 انتظر ، والتي كانت... وقبل ثلاث سنوات. أنت فقط... 93 00:06:00،326 --> 00:06:01،748 تذكر ذلك؟ 94 00:06:02،071 --> 00:06:03،989 بالطبع أقوم به ، وجاك. 95 00:06:08،111 --> 00:06:09،636 انتوني كوبر. 96 00:06:10،097 --> 00:06:11،645 حظا سعيدا ، دكتور 97 00:06:12،832 --> 00:06:15،239 وآمل أن تجد ما كنت تبحث عن. 98 00:06:22،735 --> 00:06:24،331 ماذا حدث؟ 99 00:06:26،569 --> 00:06:28،397 كان هناك هجوم. 100 00:06:28،517 --> 00:06:30،423 أطلق الناس على ويدمور لنا. 101 00:06:31،993 --> 00:06:33،376 لوك حفظك 102 00:06:38،653 --> 00:06:41،057 وماذا عن بقية المجموعة الخاصة بك؟ ماذا حدث لهم؟ 103 00:06:41،177 --> 00:06:43،878 هم الذين لم يقتلوا منتشرين في الأدغال. 104 00:06:44،963 --> 00:06:46،672 انها مجرد ثلاثة منا الآن. 105 00:06:47،308 --> 00:06:48،917 لماذا احضرتنى الى هنا ؟ 106 00:06:49،037 --> 00:06:51،322 لانة قبض على اصدقائك 107 00:06:52،097 --> 00:06:53،460 والآن... الترجمة بواسطة KrAnShY maxman10_2010@yahoo.com 108 00:06:53،580 --> 00:06:55،849 نحن نردد لها لانقاذهم. 109 00:06:56،405 --> 00:06:58،014 انقاذهم من ماذا؟ 110 00:06:58،134 --> 00:07:00،837 ويدمور وضعها في قفص حوالي نصف ميل فى الجزيرة 111 00:07:00،957 --> 00:07:03،122 -- لماذا -- -- أنت تعرف ، وأود أن أسأله ، 112 00:07:03،242 --> 00:07:06،476 إلا أنني لا اعتقد انه ستعمل تعطيني الجواب على التوالي. 113 00:07:06،596 --> 00:07:10،122 ولكن لا أستطيع أن أتخيل أن نواياه جيدة. 114 00:07:10،599 --> 00:07:12،228 واذا تحركنا الآن ، 115 00:07:12،348 --> 00:07:14،737 ويمكننا كسر شعبك بها ، تشغيل للطائرة 116 00:07:14،857 --> 00:07:18،472 ويمكن تشغيل هذه الجزيرة قبل ويدمور يعرف ما ضربه. 117 00:07:20،068 --> 00:07:21،836 انهم لا شعبي. 118 00:07:22،948 --> 00:07:24،933 وأنا لا يترك الجزيرة. 119 00:07:26،731 --> 00:07:29،333 حسنا ، جاك ، وأنا على أمل أنت لا تزال غيرت رأيك عن ذلك. 120 00:07:30،085 --> 00:07:32،647 ولكن هل أصدقائك أريد أن أترك 121 00:07:32،985 --> 00:07:36،681 ونظرا لأنها جريت بعيدا عنى من قاربى ، 122 00:07:37،746 --> 00:07:40،666 أنا فى حاجة الى مساعدتكم اقناعهم بانهم يثقو بي 123 00:07:41،799 --> 00:07:43،893 لماذا يجب أن أثق بك؟ 124 00:07:46،189 --> 00:07:50،599 لأنه يمكن أن أقتلك ، جاك ، والحق هنا ، الحق الآن. 125 00:07:50،897 --> 00:07:52،924 ويمكن أن أقتل كل واحد واحد من أصدقائك ، 126 00:07:53،044 --> 00:07:55،867 وليس هناك شئ يمكن ان توقفنى بيه 127 00:07:56،821 --> 00:08:01،173 ولكن بدلا من قتلكم ، وأنا أنقذ حياتك. والآن أريد أن ينقذهم ، أيضا. 128 00:08:04،568 --> 00:08:06،237 فهل يمكنكم مساعدتي؟ 129 00:08:23،849 --> 00:08:25،749 اشعر مثل نحن نجرى فى دائرة مغلقة 130 00:08:26،531 --> 00:08:28،209 مرة أخرى في هذه الأقفاص... 131 00:08:31،077 --> 00:08:33،211 باستثناء المرة الأخيرة ، وكان المسدس في رأسي. 132 00:08:34،324 --> 00:08:36،100 وقال إنه لم يكن لقتلى ، جيمس. 133 00:08:40،396 --> 00:08:42،508 ان الكهف اخبرتك عنه 134 00:08:42،820 --> 00:08:44،568 حيث تتم كتابة الأسماء كلها؟ 135 00:08:45،700 --> 00:08:47،501 وكان اسمك هناك ، أيضا ، 136 00:08:49،103 --> 00:08:50،713 ولكن عبرت بها. 137 00:08:52،386 --> 00:08:54،788 وانه لا يريدك ، كيت. 138 00:09:03،373 --> 00:09:04،942 حتى انها مع والدتك؟ 139 00:09:05،300 --> 00:09:08،479 نعم. رأيت صور لها؟ كيف؟ 140 00:09:09،075 --> 00:09:11،621 وجد قوم ويدمور كامير على متن الطائرة 141 00:09:12،137 --> 00:09:14،204 وقال انه تبين لي الصور. 142 00:09:15،217 --> 00:09:16،787 ابنتنا -- 143 00:09:17،422 --> 00:09:19،237 انها جميلة جدا. 144 00:09:24،508 --> 00:09:26،421 عندي لكم عصابة. 145 00:09:50،550 --> 00:09:51،444 أه أوه. 146 00:09:51،564 --> 00:09:53،769 ماذا حدث؟ 147 00:09:56،448 --> 00:09:58،627 شخص ما صوب علينا ؟ ما الذي يحدث؟ 148 00:10:00،098 --> 00:10:03،137 قتل شخص في السلطة. الحصول على فريق إلى المولد الآن! 149 00:10:12،267 --> 00:10:13،539 ونحن الموتى. 150 00:10:24،123 --> 00:10:26،759 اذهب! اذهب! اذهب! 151 00:10:29،603 --> 00:10:30،764 الترجمة بواسطة KrAnShY maxman10_2010@yahoo.com 152 00:10:42،404 --> 00:10:42،912 مهلا. 153 00:10:42،977 --> 00:10:45،181 أعتقد أنني يمكن أن اصل إلى المفاتيح. 154 00:10:48،172 --> 00:10:49،999 اسرع ,عندما تفعل هذا معهم ، انه سوف يأتى لنا 155 00:10:50،119 --> 00:10:51،926 حسنا , لا انتظر 156 00:10:53،082 --> 00:10:55،228 اللعنة! 157 00:11:06،916 --> 00:11:08،628 ماذا تفعل هنا ؟ 158 00:11:11،260 --> 00:11:14،161 انا معه. هيا. 159 00:11:27،359 --> 00:11:28،671 كم المسافه الى الطائرة؟ 160 00:11:28،791 --> 00:11:30،757 ربع ميل ، بعد التلال هذه 161 00:11:31،055 --> 00:11:32،776 لذلك كنت سيأتي معنا الآن؟ 162 00:11:33،435 --> 00:11:35،938 أنا سأخذك إلى الطائرة ، ولكن انا لا تحصل على ذلك. 163 00:11:37،289 --> 00:11:39،168 أنا آسف ، كيت. أنا... الترجمة بواسطة KrAnShY maxman10_2010@yahoo.com 164 00:11:40،040 --> 00:11:41،886 أنا لا يعني أن أذهب. 165 00:11:44،604 --> 00:11:47،584 شكرا لعودتك لنا ، دكتور نقدر ذلك. 166 00:11:53،432 --> 00:11:55،200 لا ، انه بخير. 167 00:11:56،512 --> 00:11:59،115 سعيد معنا. وكان واحد من الذين إوقفو المولدات. 168 00:11:59،780 --> 00:12:01،608 عظيم. أكثر مرحا. 169 00:12:01،728 --> 00:12:03،351 ونحن بحاجة للذهاب. لوك الانتظار. 170 00:12:10،208 --> 00:12:13،171 هل أنت قريب من السيد كوبر؟ 171 00:12:14،482 --> 00:12:16،145 اه ، لا. لا ، أنا لا ، ولكن -- 172 00:12:16،265 --> 00:12:17،555 هل اسال ما طبيعة هذه الزيارة 173 00:12:17،675 --> 00:12:19،602 الدكتور شيبارد؟ 174 00:12:20،555 --> 00:12:21،834 مهلا. 175 00:12:21،954 --> 00:12:23،344 ماذا تفعلين هنا؟ 176 00:12:23،464 --> 00:12:26،602 ، وانا هنا لرؤية انتوني كوبر. 177 00:12:26،722 --> 00:12:28،548 هل عرفته؟ هذا هو سبب وجودى هنا ، أيضا؟ 178 00:12:29،542 --> 00:12:31،131 ماذا تريد من انطوني؟ 179 00:12:31،667 --> 00:12:35،318 أريد أن أتحدث معه عن الحادث وأنه كان مع السيد لوك. 180 00:12:35،940 --> 00:12:38،231 ، والدكتور شيبارد 181 00:12:38،583 --> 00:12:39،894 اذهبوا. 182 00:12:40،014 --> 00:12:42،388 انظروا ، كل ما أريد القيام به هو مساعدته 183 00:12:42،508 --> 00:12:45،686 وأنا أعلم. وقال جون لي حول هذه العملية. 184 00:12:45،806 --> 00:12:47،043 انه لا يريد ذلك. 185 00:12:47،163 --> 00:12:48،434 لماذا لا يريد ذلك؟ 186 00:12:48،554 --> 00:12:51،295 من فضلك ، الدكتور شيبارد ، مجرد ترك هذا وحده. 187 00:12:52،428 --> 00:12:54،156 يمكنك حفظ حياة جون. 188 00:12:54،276 --> 00:12:56،111 لماذا لا يمكن أن يكون كافيا؟ 189 00:12:57،931 --> 00:12:59،665 لأنه ليس كذلك. 190 00:13:05،381 --> 00:13:07،586 تدبير المنزل ، والاتصال الهاتفي 23. 191 00:13:07،706 --> 00:13:10،387 تدبير المنزل ، وتمديد 23 192 00:13:17،806 --> 00:13:19،459 مرحبا. 193 00:13:44،009 --> 00:13:46،304 هذا هو انتوني كوبر. 194 00:13:50،346 --> 00:13:52،372 والد جون. 195 00:14:01،730 --> 00:14:03،002 مهلا! توقف! 196 00:14:04،433 --> 00:14:06،002 توقف 197 00:15:26،605 --> 00:15:28،126 حسنا . 198 00:15:28،246 --> 00:15:30،578 دعونا نرى ما سوف تتخذ للحصول على هذا الطفل أن يطير. 199 00:15:39،187 --> 00:15:41،388 ابن العاهرة. 200 00:15:45،209 --> 00:15:46،341 وانكسرت رقبته. 201 00:15:46،461 --> 00:15:47،941 هذا لأنني كسرتها. 202 00:15:57،236 --> 00:15:58،766 هناك أي عزاء ، 203 00:15:58،886 --> 00:16:00،574 عرفت أنني ويدمور وقتل هؤلاء الرجال. 204 00:16:00،694 --> 00:16:01،638 ما تتحدث عنه؟ 205 00:16:01،758 --> 00:16:03،525 وكانوا يحرسون فقط الطائرة لتظهر. 206 00:16:04،240 --> 00:16:06،773 لو كان تشارلز حقا يريد بقائى من الحصول فعلا على متن الطائرة ، 207 00:16:06،893 --> 00:16:09،467 وأضاف أنه لا يوجد تحرك له الأسوار قليلا. 208 00:16:09،587 --> 00:16:12،020 حسنا ، انتظر. الآن يريدنا لمغادرة الجزيرة؟ 209 00:16:12،140 --> 00:16:15،477 لا ، هوغو. انه يريد الحصول علينا فى نفس المكان فى وقت واحد 210 00:16:15،597 --> 00:16:18،391 قشطة ، لدينا مساحة محدودة لا أمل للخروج 211 00:16:19،524 --> 00:16:21،173 و انه يريد قتلنا. 212 00:16:22،326 --> 00:16:25،366 -- اقتلنا ماذا؟ -- مع هذا. 213 00:16:28،775 --> 00:16:30،741 4 bricks of c4. 214 00:16:32،490 --> 00:16:34،062 وجتها فى واحد من حمولة المقصورات 215 00:16:34،109 --> 00:16:36،087 السلكية والكهربائية نظام للطائرة. 216 00:16:36،882 --> 00:16:38،654 لو تحولنا على... 217 00:16:40،711 --> 00:16:41،817 218 00:16:44،376 --> 00:16:45،329 فماذا الآن؟ 219 00:16:45،449 --> 00:16:48،469 نحن لا نثق انه وضع متفجران فى الطائرة انها ليست أمنة 220 00:16:49،432 --> 00:16:51،081 نحن سنغادر هذه الجزيرة 221 00:16:51،538 --> 00:16:53،830 وأعتقد أن علينا أن نأخد الغواصة. 222 00:16:55،004 --> 00:16:57،190 حسنا ، هذا ما كنت اقوله طوال الوقت. 223 00:16:57،310 --> 00:16:58،680 والانتظار. 224 00:16:59،355 --> 00:17:01،064 ليس من المفترض ان لمغادرة الجزيرة. 225 00:17:01،402 --> 00:17:04،718 -- اعنى البرت -- ألبرت برغي. انه ليس هنا 226 00:17:06،497 --> 00:17:08،645 هذا مرتين قمت بحفظ تقويم لدينا. 227 00:17:09،738 --> 00:17:11،287 وكان تخمينى خطأ لك 228 00:17:11،407 --> 00:17:12،797 شكرا لك يا جيمس. 229 00:17:14،552 --> 00:17:16،698 أن الغواصة في ستعمل بدافع شديد 230 00:17:16،818 --> 00:17:18،909 نحن بحاجة للجميع 231 00:17:20،711 --> 00:17:24،199 أنا مساعدتك ، ولكن كما قلت ، أنا لا أذهب معك. 232 00:17:25،053 --> 00:17:26،941 قشطة اخر حاجه 233 00:17:27،709 --> 00:17:29،054 دعنا نذهب. 234 00:17:36،073 --> 00:17:37،126 مهلا. 235 00:17:37،246 --> 00:17:40،007 -- أنا آسف ، -- هذا كل الحق ، كلير. 236 00:17:40،543 --> 00:17:42،663 انني افهم لماذا انتى ذاهبه معهم 237 00:17:45،797 --> 00:17:47،582 استنى دكتور اسمع 238 00:17:48،022 --> 00:17:50،649 انت لا تريد مغادرة الجزيرة ده اختيارك اللعين 239 00:17:50،769 --> 00:17:52،653 ولكن انا سوف اطلب منك اخر طلب 240 00:17:53،468 --> 00:17:55،255 انا لا اثق بذلك بتاتاٌ 241 00:17:55،375 --> 00:17:56،825 هذا يجب عليك القيام به. 242 00:17:56،945 --> 00:17:58،443 مرة نصل الى قفص الاتهام ، 243 00:17:58،563 --> 00:18:00،598 عليك التأكد من أنها لا تحصل على الباطن. 244 00:18:01،587 --> 00:18:03،931 كيف أكون افترضت للقيام بذلك؟ رأيت ماذا حدث هناك 245 00:18:04،911 --> 00:18:07،156 فقط احصل عليها من الماء سآخذ رعاية بقية. 246 00:18:13،869 --> 00:18:15،152 بيس 247 00:18:15،272 --> 00:18:18،488 248 00:18:18،608 --> 00:18:20،403 السيد لوك ، مستيقظا؟ 249 00:18:22،410 --> 00:18:24،177 اضغط على الزر. 250 00:18:26،388 --> 00:18:27،839 السيد لوك ، تسمعني؟ 251 00:18:27،959 --> 00:18:30،376 وأتمنى ان تصدقنى. 252 00:18:33،420 --> 00:18:35،089 عفوا؟ 253 00:18:38،960 --> 00:18:40،112 السيدة ليتلتون؟ -- 254 00:18:40،867 --> 00:18:42،973 الدكتور شيبارد. انا ابحث عنك 255 00:18:43،093 --> 00:18:45،377 المحامي قال لي أنت تعمل هنا. 256 00:18:46،674 --> 00:18:48،859 يمكن أن نتحدث؟ 257 00:18:48،979 --> 00:18:50،458 نعم. نعم. 258 00:18:57،698 --> 00:18:59،698 أوه. أنا بخير. 259 00:19:00،599 --> 00:19:01،602 اسف يجب ان اغادر 260 00:19:01،722 --> 00:19:03،052 سوف نقرا فى يوم اخر 261 00:19:03،172 --> 00:19:05،694 -- ولكن لدي حالة الطوارئ و... -- أوه. لا تقلق. 262 00:19:08،253 --> 00:19:12،743 ، وأنا أعلم هذا محرج بالنسبة لك كما هو الحال بالنسبة لي. 263 00:19:12،863 --> 00:19:14،825 أنا لم ألتق حتى هذا الرجل. 264 00:19:16،257 --> 00:19:18،208 على أي حال ، وقدم المحامي لي هذا. 265 00:19:18،328 --> 00:19:20،904 وقالت :هناك كتير من الطاقم قادم ، 266 00:19:21،024 --> 00:19:24،770 ولكن والدى لا يريد ان اكون كذلك 267 00:19:25،147 --> 00:19:28،346 تعرفون لماذا أو ما يفترض أن يعني؟ 268 00:19:29،204 --> 00:19:30،754 ليس لدي فكرة. 269 00:19:30،874 --> 00:19:32،304 ولكن بعد ذلك... 270 00:19:32،860 --> 00:19:34،741 أنا ، لم أكن أعرفك سواء. 271 00:19:37،920 --> 00:19:39،692 أبانا 272 00:19:40،129 --> 00:19:42،791 هل تعتقد إذا كنت تسأل كيف مات؟ 273 00:19:45،029 --> 00:19:48،168 وعثر عليه في زقاق خارج حانة في سيدني. 274 00:19:49،002 --> 00:19:51،032 كان يشرب حتى الموت. 275 00:19:52،004 --> 00:19:53،951 ارت الرجوع بجسده مرة اخرى 276 00:19:54،071 --> 00:19:58،032 ولكن بعد ذلك ... خسرت شركات الطيران 277 00:19:58،588 --> 00:20:00،694 طرت فقط من سيدني أيام قليلة. 278 00:20:01،483 --> 00:20:02،437 متى؟ 279 00:20:02،557 --> 00:20:04،046 يوم الاربعاء الماضي. 280 00:20:05،278 --> 00:20:07،284 اوشينك الرحلة 815؟ 281 00:20:07،652 --> 00:20:09،841 نعم. KrAnShY ArabSpots.CoM 282 00:20:15،127 --> 00:20:16،398 هل تمانع لو اطلع على ذلك؟ 283 00:20:16،518 --> 00:20:19،200 ، بالتأكيد. اتفضل 284 00:20:31،487 --> 00:20:34،765 أنا آسف. أنا ، وأود أعرف لماذا 285 00:20:37،189 --> 00:20:38،676 نعم. وانا أيضا. 286 00:20:40،968 --> 00:20:44،292 حسنا وكان لطيف اراك مرة اخرى 287 00:20:46،705 --> 00:20:48،394 شكرا لمحاولة مساعدة. 288 00:20:50،480 --> 00:20:51،692 أين تقيم؟ 289 00:20:51،812 --> 00:20:54،007 ، فقط أسفل الطريق ، فندق صغير. 290 00:20:54،563 --> 00:20:56،505 لماذا لا تأتي للبقاء معي؟ 291 00:20:58،055 --> 00:20:59،445 البقاء معك؟ 292 00:21:00،929 --> 00:21:02،956 يعني نحن غرباء 293 00:21:03،076 --> 00:21:05،578 لا ، نحن لسنا غرباء. نحن... 294 00:21:06،055 --> 00:21:07،760 نحن عائلة. 295 00:21:31،565 --> 00:21:33،174 سبب هذا'لا يوجد أي الحمقى في قفص الاتهام 296 00:21:33،294 --> 00:21:34،942 لا يعني أنها ليس على الباطن. 297 00:21:35،379 --> 00:21:36،790 ونحن في طريقنا. حصلت عليه؟ 298 00:21:36،910 --> 00:21:39،153 لابيدوس ، هوغو ، جين ، صن -- كنت معي. 299 00:21:39،273 --> 00:21:41،915 استراحه انتظر 30 ثانية ، 300 00:21:43،981 --> 00:21:45،729 انت تعتقد ان تأخد مكانا 301 00:21:49،452 --> 00:21:50،902 على الاطلاق. 302 00:21:53،744 --> 00:21:55،611 حسنا. 303 00:21:55،731 --> 00:21:57،409 دعونا نعود إلى الديار. 304 00:22:34،808 --> 00:22:37،291 بعد غرفة المحركات ، سلطة قيعان 305 00:22:37،759 --> 00:22:39،945 بعد غرفة المحركات ، سلطة قيعان ، من فضلك. 306 00:22:51،439 --> 00:22:53،251 فين الكابتن التيت ؟ 307 00:22:58،631 --> 00:23:00،339 ارفع ايدك التيت فوق 308 00:23:00،459 --> 00:23:03،240 اهدا 309 00:23:03،856 --> 00:23:06،522 حسنا ، كم انت مستعد لاطلاق النار ؟ 310 00:23:06،838 --> 00:23:08،179 حصلت عليه. 311 00:23:11،969 --> 00:23:13،240 دعنا نذهب. 312 00:23:32،744 --> 00:23:35،327 أنت متأكد من أنك لن إعادة النظر ، جاك؟ 313 00:23:35،823 --> 00:23:37،035 نعم ، أنا متأكد. 314 00:23:37،155 --> 00:23:38،622 مهما اخبرك بحاجتك الى البقاء 315 00:23:38،742 --> 00:23:40،993 ليست لديه فكرة ما كانوا يتحدثون عنه. 316 00:23:42،715 --> 00:23:44،594 وقال جون لوك لي بحاجة الى البقاء. 317 00:23:48،458 --> 00:23:50،330 ماذا حدث؟ 318 00:23:50،864 --> 00:23:52،569 كيت؟! 319 00:24:03،669 --> 00:24:05،736 آه! 320 00:24:08،246 --> 00:24:10،471 كلير! دعنا نذهب الآن! 321 00:24:41،439 --> 00:24:43،283 ماذا يجري هناك؟ 322 00:24:43،403 --> 00:24:44،723 ماذا حدث؟ 323 00:24:44،843 --> 00:24:46،361 قوم ويدمور قتلوها. 324 00:24:51،135 --> 00:24:53،162 هيرلي ، انا بحاجة الى الاسعافات الاولية. 325 00:24:53،282 --> 00:24:55،466 -- من هو آخر ما يصل إلى هناك؟ -- كلير. +326 00:25:02،061 --> 00:25:03،274 كلير! 327 00:25:03،394 --> 00:25:04،842 جيمس! 328 00:25:17،426 --> 00:25:19،313 لابيدوس ، إذا يمكن أن تسمعنى ، 329 00:25:19،433 --> 00:25:21،360 -- الغطس! الغوص! -- دعنا نذهب! 330 00:25:29،988 --> 00:25:32،372 -- مهلا! انتظرى ، انتظرى -- كلير ، انتظرى 331 00:25:32،492 --> 00:25:34،631 -- انتظر! -- كلير! 332 00:25:34،969 --> 00:25:36،260 ماذا بحق الجحيم تفعل؟ 333 00:25:36،380 --> 00:25:38،931 ما جئنا الى هنا للمغادرة- 334 00:25:40،580 --> 00:25:42،842 -- هو كل الحق. انها على ما يرام. -- لا! 335 00:25:42،962 --> 00:25:43،993 انهم تركنا! 336 00:25:44،113 --> 00:25:47،371 لا ، ثق بي. كنت لا نريد أن نكون على ذلك الجانب 337 00:26:02،161 --> 00:26:05،276 -- كلير؟ -- كيت. 338 00:26:05،396 --> 00:26:08،516 -- كلير؟ أين كلير؟ -- وقالت إنها لا تزال هناك. 339 00:26:08،636 --> 00:26:10،722 -- لا ، لا يمكننا أن نزهب بدونها. -- -- كيت. كيت. 340 00:26:10،842 --> 00:26:13،476 -- هل هي سيصبح بخير؟ -- جاك، لا أستطيع العثور على عدة الإسعافات الأولية ، 341 00:26:14،822 --> 00:26:16،551 جين -- شنطتى. 342 00:26:16،671 --> 00:26:18،577 قد يكون هناك في قميص هناك يمكنني استخدامها للضغط. 343 00:26:18،697 --> 00:26:22،260 انه بخير. مجرد الاسترخاء. كل شيء سيصبح على ما يرام. 344 00:26:22،380 --> 00:26:24،138 هنا. يمكنك المساعدة لها؟ 345 00:26:24،258 --> 00:26:26،741 وأعتقد أن رصاصة ذهب مباشرة من خلال... 346 00:26:27،675 --> 00:26:29،264 ماذا؟ 347 00:26:45،846 --> 00:26:48،210 المتأنق ، من أين اتيت بيه ؟ 348 00:26:48،508 --> 00:26:50،185 لوك. 349 00:26:52،175 --> 00:26:54،500 فعلنا بالضبط ما يريد. 350 00:27:01،481 --> 00:27:04،680 -- لدينا للوصول إلى السطح. -- ماذا بحق الجحيم؟ 351 00:27:04،800 --> 00:27:06،639 لدينا للوصول الى السطح الآن! 352 00:27:08،017 --> 00:27:09،591 لابيدوس ، اطلع بينا. 353 00:27:10،711 --> 00:27:12،861 -- فقط تفعل ذلك! 354 00:27:15،915 --> 00:27:17،624 استمع له 0 اطلع 355 00:27:22،159 --> 00:27:25،040 -- وضع لوك في حزمى. 356 00:27:25،160 --> 00:27:27،027 لماذا يفعل ذلك؟ وكان يريد ان يأتي معنا. 357 00:27:27،147 --> 00:27:28،944 أنت على حق لعنة لفعله. هذا هو السبب في أنني نفتلو . 358 00:27:29،064 --> 00:27:32،473 أراد لك لاغلاق له بالخروج. أي فكرة كيف يعمل هذا الشيء؟ 359 00:27:32،593 --> 00:27:35،314 -- هل نحن إيقافها؟ -- مشاهدة هذا هو هيئة المحلفين ، وضعت في البطارية. 360 00:27:35،434 --> 00:27:39،422 -- البطارية تفجير المتفجرات. -- كم من الوقت حتى تصل نحن ، فرانك؟ 361 00:27:40،297 --> 00:27:42،007 ما لا يقل عن خمس دقائق. 362 00:27:42،304 --> 00:27:44،926 نحن ليس لدينا خمس دقائق. ما هو سيصبح ، سعيد؟ 363 00:27:45،046 --> 00:27:46،598 هذه الاسلاك هم يتحكمون فيها 364 00:27:46،718 --> 00:27:48،126 إذا كان لنا أن قطع الاتصال بها من البطارية ، 365 00:27:48،183 --> 00:27:50،983 -- من الناحية الفنية ، القنبلة وينبغي الخاملة. -- "من الناحية الفنية"؟ 366 00:27:51،103 --> 00:27:52،762 نعم ، ولكنكم في حاجة الى سحب لهم في وقت واحد خارج ، 367 00:27:52،882 --> 00:27:54،655 -- ولست متأكدا -- -- الخطوة جانبا. 368 00:27:54،980 --> 00:27:57،390 -- لا ، انتظر. انتظر. -- بحق الجحيم ما تفعلون ، 369 00:27:58،293 --> 00:27:59،882 لا شيء سوف يحدث. 370 00:28:00،518 --> 00:28:02،325 ماذا؟ لا تسحب هذه الأسلاك 371 00:28:02،445 --> 00:28:04،127 نحن بخير. لا شيء سوف يحدث. 372 00:28:04،247 --> 00:28:06،020 إذا كنت لا سحب هذه الأسلاك ، لوك ستعمل ضربة لنا 373 00:28:06،073 --> 00:28:09،705 -- إلى المملكة قادمة. -- لا ، انه لا! لا يمكن لوك قتلنا. 374 00:28:10،694 --> 00:28:12،329 اه... ماذا؟ 375 00:28:12،449 --> 00:28:14،764 هذا هو ما يريد. هذا هو ما انه كان ينتظر. 376 00:28:14،785 --> 00:28:17،511 كل ما قام به وقد تم الحصول علينا هنا. 377 00:28:17،631 --> 00:28:19،189 وكان يريد ان يوصلنا كل شيء في نفس المكان 378 00:28:19،233 --> 00:28:21،296 في نفس الوقت فضاء مغلق لطيف 379 00:28:21،416 --> 00:28:24،138 -- ليس لدينا اى امل فى الخروج -- أنا لا أفهم. 380 00:28:24،258 --> 00:28:26،622 وقال لوك انه لا يستطيع ان يرحيل عن الجزيرة دوننا. 381 00:28:27،476 --> 00:28:30،415 وأعتقد أنه لا يمكن ترك الجزيرة إلا أننا جميعا في عداد الأموات. 382 00:28:31،049 --> 00:28:32،817 وقال لي انه يمكن ان قتل أي واحد منا 383 00:28:32،937 --> 00:28:35،738 كلما أراد ، ماذا في ذلك إذا لم يكن 384 00:28:36،036 --> 00:28:37،716 لا يسمح له؟ 385 00:28:39،231 --> 00:28:41،814 ماذا لو انه يحاول أن يقتلنا بعضنا البعض؟ 386 00:28:42،609 --> 00:28:44،131 ابعد عنى ، دكتور 387 00:28:44،251 --> 00:28:45،433 الآن إذا أراد أن شيء حنفجر ، 388 00:28:45،499 --> 00:28:47،506 لماذا كان يضع جهاز توقيت في ذلك؟ لماذا لا يرمى في الداخل؟ 389 00:28:47،626 --> 00:28:49،405 -- لا يهمني. -- لا شيء سوف يحدث. 390 00:28:49،424 --> 00:28:50،492 انها ليست لجعل قراركم. 391 00:28:50،518 --> 00:28:52،918 -- لا يستطيع أن يقتلنا! -- انا لا شيء يقف هنا وتفعل شيئا! 392 00:28:52،956 --> 00:28:54،078 جيمس... 393 00:28:56،690 --> 00:28:58،862 نحن نذهب إلى أن يكون بخير. 394 00:28:59،949 --> 00:29:01،799 يجب الوثوق بى 395 00:29:06،109 --> 00:29:08،036 عذرا ، دكتور، وأنا لا. 396 00:29:29،028 --> 00:29:31،373 استماع بعناية. هناك بئر في الجزيرة الرئيسية 397 00:29:31،493 --> 00:29:33،439 ونصف ميل من الجنوب غادرنا المخيم فقط. 398 00:29:33،559 --> 00:29:36،224 ديزموند في داخله. لوك يريد قتله ، 399 00:29:36،562 --> 00:29:38،608 وهذا يعني أنك سوف تحتاج إليه. هل تفهمني؟ 400 00:29:38،728 --> 00:29:40،198 لماذا أنت تقول لي هذا؟ 401 00:29:41،013 --> 00:29:42،821 لأنه يحدث أن يكون لك ، جاك. 402 00:29:44،339 --> 00:29:46،012 سعيد! 403 00:30:17،337 --> 00:30:19،503 أوه ، الجحيم. 404 00:30:19،821 --> 00:30:21،243 Uhh! 405 00:30:40،183 --> 00:30:42،795 -- هل أنت بخير؟ -- ماذا حدث؟ 406 00:30:42،915 --> 00:30:44،315 مساعدة 407 00:30:44،435 --> 00:30:46،644 -- صن! -- مساعدة! 408 00:30:46،950 --> 00:30:48،236 انتظر 409 00:30:51،666 --> 00:30:53،454 اصمد سأحضر . جين! 410 00:30:53،574 --> 00:30:55،282 لا! 411 00:30:55،402 --> 00:30:58،024 -- سوير! أحتاج مساعدة! -- جين! 412 00:30:59،116 --> 00:31:00،478 هيرلي! 413 00:31:01،481 --> 00:31:02،613 هيرلي! 414 00:31:02،733 --> 00:31:04،183 انت اخذ كيت بعيد عن هنا. 415 00:31:04،303 --> 00:31:07،149 -- ماذا عن الجميع آخر؟ -- سوف آخذ رعايتهم! 416 00:31:09،461 --> 00:31:11،001 ولا بد لي من الذهاب بعد سعيد! 417 00:31:11،121 --> 00:31:12،690 لا يوجد سعيد 418 00:31:14،547 --> 00:31:16،375 اسمعني. أغتنم هذه الدبابة 419 00:31:16،495 --> 00:31:19،235 اقفل نفسك و اسبح و اخرج حيث حفرة الانفجار ، حسنا؟ 420 00:31:19،355 --> 00:31:22،359 هيرلي ، يمكنك أن تفعل ذلك ، حسنا؟ 421 00:31:23،631 --> 00:31:24،823 حسنا. 422 00:31:24،943 --> 00:31:25،995 اذهب 423 00:31:31،037 --> 00:31:32،405 دكتور 424 00:31:48،166 --> 00:31:51،484 دفع. عند ثلاثة. 425 00:31:51،604 --> 00:31:54،067 واحد... اثنان... ثلاثة. 426 00:32:05،577 --> 00:32:07،078 سوير! 427 00:32:07،198 --> 00:32:08،805 جاك! 428 00:32:11،340 --> 00:32:12،612 سوير! 429 00:32:12،732 --> 00:32:14،454 سوير! 430 00:32:14،837 --> 00:32:16،981 سوير. 431 00:32:22،478 --> 00:32:23،968 جين... 432 00:32:24،088 --> 00:32:25،222 الذهاب. 433 00:32:25،342 --> 00:32:27،288 -- لا -- احفظ نفسك. 434 00:32:27،408 --> 00:32:28،675 انا قادم لاخذك من هناك 435 00:32:32،373 --> 00:32:34،836 اذهب - اذهب سوف احصل على اطلاق سراحها. 436 00:32:34،956 --> 00:32:36،545 لا.بوسعنا أن نفعل ذلك! 437 00:32:36،665 --> 00:32:38،373 اذهب - احفظ سوير. 438 00:32:47،386 --> 00:32:48،836 جين! 439 00:32:49،750 --> 00:32:51،776 أخد هذا. يمكنني الحصول عليه دون ذلك. 440 00:32:51،896 --> 00:32:53،718 لا ، لا يمكنك ، جاك. 441 00:32:59،933 --> 00:33:01،502 اذهب 442 00:33:01،622 --> 00:33:02،993 اذهب 443 00:34:02،120 --> 00:34:03،411 جين. 444 00:34:05،398 --> 00:34:06،948 عليك أن تذهب. 445 00:34:07،068 --> 00:34:09،176 لا ، لا يمكنني القيام بذلك. 446 00:34:09،296 --> 00:34:11،302 لا ، لا يمكنك. 447 00:34:12،017 --> 00:34:14،064 عشان خطرى امشى 448 00:34:14،739 --> 00:34:16،428 انا مش حسيبك 449 00:34:34،419 --> 00:34:36،485 سأحصل عليك من هنا. 450 00:34:36،843 --> 00:34:38،338 الترجمة بواسطة KrAnShY maxman10_2010@yahoo.com 451 00:34:42،247 --> 00:34:44،651 امشى ابوس ايدك. 452 00:34:44،771 --> 00:34:46،102 الترجمة بواسطة KrAnShY maxman10_2010@yahoo.com 453 00:35:03،176 --> 00:35:04،705 أحبك 454 00:35:06،275 --> 00:35:08،401 أحبك. 455 00:36:13،060 --> 00:36:14،638 اى شخص قابلك ، السيد لوك؟ 456 00:36:14،758 --> 00:36:17،123 نعم ، خطيبي ، هيلين. 457 00:36:17،579 --> 00:36:18،963 انها ، 458 00:36:20،547 --> 00:36:22،236 وربما تعطلت في حركة المرور. 459 00:36:22،832 --> 00:36:24،282 مهلا ، أنا سوف اخذ ذلك من هنا. 460 00:36:24،402 --> 00:36:25،653 عرفين، انا جيد جدا في هذا. 461 00:36:25،773 --> 00:36:29،011 -- حسنا يا سيدي التوفيق لك -- شكرا لك. سى يو. 462 00:36:29،457 --> 00:36:30،788 السيد لوك. 463 00:36:31،960 --> 00:36:33،411 أنا سعيد . 464 00:36:33،897 --> 00:36:35،725 لم املك الفرصة لقول باى باى لسه 465 00:36:36،082 --> 00:36:37،215 حسنا ، وداعا. 466 00:36:38،579 --> 00:36:40،419 والشكر مرة أخرى ، دكتور شيبارد. 467 00:36:47،999 --> 00:36:49،851 اريد راية والدك 468 00:36:52،075 --> 00:36:53،546 ماذا؟ 469 00:36:53،666 --> 00:36:54،759 عندما كنت لا تريد لعملية جراحية ، 470 00:36:54،879 --> 00:36:57،629 شعرت وكأني كنت قد افهم لماذا ، ، كما تعلم 471 00:36:57،661 --> 00:36:59،723 اعتقدت أنه إذا كان يمكن أن أجد لماذا أنت في هذا الكرسي ، 472 00:36:59،843 --> 00:37:02،179 ربما ، كنت في حادث تحطم طائرة. 473 00:37:06،341 --> 00:37:10،891 كنت املك طيارتى الخاصة لمده اسبوع الترجمة بواسطة KrAnShY maxman10_2010@yahoo.com 474 00:37:11،011 --> 00:37:16،893 و، توسلت إلى والدي لتكون أول ركب رسمية. 475 00:37:17،250 --> 00:37:19،545 شعرت بالرعب من الطيران. 476 00:37:20،300 --> 00:37:22،624 ولكن بدا لي أنه كان على حق في العين وقلت له انه قد 477 00:37:22،744 --> 00:37:24،281 تثق بي. 478 00:37:26،288 --> 00:37:27،977 وصلنا بالكاد بعيدا عن الارض. 479 00:37:28،295 --> 00:37:30،075 أنا ما زلت -- 480 00:37:31،827 --> 00:37:34،747 لا اتذكر ما لم أكن على خطأ ، 481 00:37:35،393 --> 00:37:36،903 ولكن كان خطأي. وكان خطأي 482 00:37:37،976 --> 00:37:39،750 ان هذا الرجل الذي أنا أحب أكثر من أي شيء 483 00:37:39،790 --> 00:37:43،802 لن تمشي أو... الحديث أو... 484 00:37:50،525 --> 00:37:53،028 تعلم ، هذه أول ومرة كنت التقيت ، ، 485 00:37:53،545 --> 00:37:55،392 مرة أخرى في المطار... 486 00:37:56،704 --> 00:37:58،813 قلت لي أن كان والدي مات، 487 00:37:59،508 --> 00:38:00،899 488 00:38:01،336 --> 00:38:03،525 زعلت لسماع ذلك ، ولكن كنت اعرف انك على حق. 489 00:38:06،584 --> 00:38:08،241 مات والدك ، أيضا ، والسيد لوك. 490 00:38:08،361 --> 00:38:10،608 -- آه ، لا ، لا ، انه ليس كذلك. نعم ، هو كذلك ، 491 00:38:10،728 --> 00:38:12،269 ويمكنك ان تعاقب نفسك بقدر ما تريد ، 492 00:38:12،295 --> 00:38:14،115 وهذا أبدا ستعمل اعادته. 493 00:38:16،463 --> 00:38:18،132 ما حدث حدث ، 494 00:38:18،489 --> 00:38:20،003 و... 495 00:38:20،972 --> 00:38:22،835 يمكنك ندعه يذهب. 496 00:38:24،168 --> 00:38:26،413 ما الذي يجعلك تعتقد ترك الذهاب من السهل جدا؟ 497 00:38:27،557 --> 00:38:28،710 انها ليست. 498 00:38:29،027 --> 00:38:32،528 في الواقع ، انا لا اعرف ان اكون كذلك. 499 00:38:36،085 --> 00:38:38،421 وهذا هو السبب الأول كان يأمل أن... 500 00:38:39،017 --> 00:38:41،395 ربما يمكن أن تذهب أولا. 501 00:38:50،826 --> 00:38:52،449 وداعا دكتور شيبارد. 502 00:39:00،506 --> 00:39:02،215 أستطيع مساعدتك ، وجون 503 00:39:04،241 --> 00:39:05،786 وأتمنى ان تعتقد بي. 504 00:39:42،162 --> 00:39:43،387 جاك. 505 00:39:47،520 --> 00:39:49،253 لم استطيع ايجادك 506 00:39:49،373 --> 00:39:51،120 لم استطيع ايجادك 507 00:39:53،533 --> 00:39:56،323 -- هل هو بخير؟ -- اصبت فى رأسى اصابة بالغة 508 00:39:56،443 --> 00:39:57،677 لكنه اتنفس. 509 00:39:59،405 --> 00:40:01،227 وماذا عن جين و صن ؟ 510 00:40:55،440 --> 00:40:56،811 انها غرقت. 511 00:40:57،725 --> 00:40:59،950 ما ، الغواصة؟ 512 00:41:01،401 --> 00:41:03،651 جيمعا كانو فيها 513 00:41:03،771 --> 00:41:05،051 الجميع. {\t(7000,7500,\1c&HFF&)}{\fade(0,255,0,0,1000,2000,3000)}*°•.?.•°*... KrAnShY ...*°•.?.•°* WwW.ArabSpots.CoM E-Mail:Maxman10_2010@Yahoo.CoM 514 00:41:05،538 --> 00:41:09،526 -- انهم جميعا في عداد الأموات؟ -- ليست كل منهم. 515 00:41:15،431 --> 00:41:17،358 انتظر - الى اين أنت ذاهب؟ 516 00:41:17،478 --> 00:41:19،127 كى نستكمل ما بدأته 517 00:41:19,247 --> 00:41:23,592 الترجمة بواسطة KrAnShY maxman10_2010@yahoo.com www.ArabSpots.com