1
00:00:04,070 --> 00:00:05,080
صباح الخير .. جاك

2
00:00:05,090 --> 00:00:08,420
ليمون .. أنا أساعد في تنظيم عشاء حفل جمع
تبرعات لحملة " جون مكين " نهاية هذا الأسبوع

3
00:00:08,430 --> 00:00:10,220
وأنا أريد أن يحضر بعض النساء للحفل

4
00:00:10,230 --> 00:00:12,740
حتى لا تتحول إلى مهرجان نقانق العملاقة آخر

5
00:00:12,770 --> 00:00:14,160
حسنا .. أنا لا أعرف

6
00:00:14,170 --> 00:00:16,670
ما رأي اللجنة في إعادة غزو فيتنام؟

7
00:00:16,680 --> 00:00:17,920
فقط قولي أنك ستحضرين

8
00:00:17,930 --> 00:00:21,300
جوناثان سوف يقوم بجمع جميع المشاهير
المؤيدين للنظام الجمهوري

9
00:00:21,310 --> 00:00:22,660
مثل من " تشك موريس "؟

10
00:00:22,670 --> 00:00:26,320
لا أنا و " تشك نوريس " إفترقنا بعد أن
حولت إلى دوجو آخر

11
00:00:26,330 --> 00:00:28,300
لكن .. أنا آسفة لن أعطي أي أحد مال

12
00:00:28,340 --> 00:00:30,260
حتى يكون هنالك حملة لإصلاح الأوضاع المالية

13
00:00:30,986 --> 00:00:32,705
وأنا أيضا أوفر المال لدفاية جديدة

14
00:00:32,705 --> 00:00:34,538
إنه نفس القانون الذي يبقي " لاري كينق " حيا

15
00:00:34,650 --> 00:00:36,800
وأنا أيضا أريدك أن تحجزي لنا بطل الميترو للبرنامج

16
00:00:36,810 --> 00:00:39,580
ـ من؟
ـ بطل الميترو

17
00:00:39,590 --> 00:00:41,080
هل أنت لا تشاهدين الأخبار؟

18
00:00:41,090 --> 00:00:42,990
شبكة قنوات الطعام ليس لديهم برنامج أخبار

19
00:00:43,000 --> 00:00:47,510
هذا الشخص قفز أمام القطار لإنقاذ شخص غريب تماما
سقط على طريق القطار

20
00:00:47,530 --> 00:00:50,090
وسحبه من بين القضبان .. القطار مر بقرب إنشات
قليلة من رأسيهما

21
00:00:50,100 --> 00:00:51,850
ـ واو .. ذلك مذهل
ـ أعلم ذلك

22
00:00:51,860 --> 00:00:56,730
كل البرامج تريد أن تقابل مع بطل الميترو
ولكن نحن لدينا الأفضلية

23
00:00:56,740 --> 00:00:58,440
حقا؟

24
00:00:58,450 --> 00:01:00,770
لشجاعته الإستثنائية ..ـ

25
00:01:00,780 --> 00:01:06,430
مدينة نيويورك تمنح الميدالية البرونزية
ل " دينيس دافي " ـ

26
00:01:08,480 --> 00:01:10,060
شكرا لك عمدة " بلومبرقر " ـ

27
00:01:10,070 --> 00:01:12,950
أنا أقبل هذا الشرف
نيابة عن كل ..ـ

28
00:01:12,960 --> 00:01:15,110
محل " القواعد الصارمة , بابا بوي " ـ

29
00:01:15,120 --> 00:01:16,800
لا , لا , لا , لا

30
00:01:16,820 --> 00:01:17,990
بلى

31
00:01:18,000 --> 00:01:21,320
ـ " دينيس دافي " بائع البيجرات
وحبيبك السابق

32
00:01:21,340 --> 00:01:22,980
ومفترس المواعيد عن طريق الإنترنت

33
00:01:23,000 --> 00:01:24,640
مفترس المواعيد عن طريق الإنترنت .. المُبرأ

34
00:01:24,650 --> 00:01:26,660
الأمر كله كان عبارة عن سوء فهم سخيف كبير

35
00:01:26,670 --> 00:01:28,200
مثل حملة " جولياني " ـ

36
00:01:28,210 --> 00:01:29,950
مستحيل .. إنسى الأمر

37
00:01:29,970 --> 00:01:30,920
ليمون .. كوني عملية محترفة

38
00:01:30,950 --> 00:01:33,070
كلنا يجب علينا أن نعمل مع أشخاص نكرههم
بعض الأحيان

39
00:01:33,080 --> 00:01:36,040
جوناثان .. لماذا لا تضع مزيدا من ذلك العطر؟

40
00:01:36,760 --> 00:01:38,820
عندما أقول ميترو .. تقول بطل

41
00:01:38,830 --> 00:01:41,680
ـ ميترو
ـ بطل؟

42
00:01:42,000 --> 00:01:56,770
<b>{\c&HF4701B&\2c&HAB0328&}ترجمة أخوكم
" معيض الشهري "
أو
" Kaiser007 "
أتمنى أن تنال على رضاكم
حقوق الترجمة محفوظة
 فالرجاء عدم التعدي على حقوق المترجم
Email : m3eed.alshehri@hotmail.com</b>

43
00:01:57,000 --> 00:02:00,580
<b>{\c&H0A0BF3&\3c&HFFFFFF&}مسلسل
" 30 Rock "
الموسم الثاني ــ الحلقة الثانية عشر
الحلقة بعنوان
" بطل الميترو "</b>

44
00:02:01,080 --> 00:02:04,760
وأنا الآن أعلن عن إفتتاح هذا المحل
لجميع أنواع البشر

45
00:02:08,220 --> 00:02:09,590
مرحبا .. أيتها الغبية

46
00:02:09,600 --> 00:02:10,360
دينيس

47
00:02:10,370 --> 00:02:11,500
لقد علمت أنك ستعودين

48
00:02:11,510 --> 00:02:12,990
حسنا .. أنا لم أعد

49
00:02:13,000 --> 00:02:15,310
جاك أرسلني يريدك أن تظهر
على البرنامج

50
00:02:15,320 --> 00:02:16,800
مستحيل .. هذا القدر

51
00:02:16,810 --> 00:02:18,930
لقد أقسمت لي أنك لن تريني
مرة أخرى

52
00:02:18,940 --> 00:02:23,470
وكل ذلك الجنون الإنفصال والعودة .. دينيس وليز
إنه شيء لا يمكن إيقافه

53
00:02:23,480 --> 00:02:26,070
لا نحن ليس لدينا شيء مجنون

54
00:02:26,080 --> 00:02:29,590
نعم .. نحن لدينا .. مثل " روس " و " رايتشل " ـ
لكن ليس بذلك الشذوذ

55
00:02:29,600 --> 00:02:31,070
هل أن أستعير هذا المقص العملاق؟

56
00:02:31,080 --> 00:02:32,570
نحن لطالما علمنا أن هذا سيحدث
أليس كذلك؟

57
00:02:32,580 --> 00:02:33,800
أعني .. أنني سوف أكون شخصا مهما يوما ما

58
00:02:33,810 --> 00:02:37,490
أنا لا أصدق أن كل هذا حصل بسبب هذه الحادثة
وليس بسبب فرقتي

59
00:02:37,500 --> 00:02:40,700
* أنا أريد أن أن أرقص الروك*

60
00:02:40,710 --> 00:02:43,900
حسنا .. لقد كان لك شهرة من قبل
من مواعدتك على الأنترنت

61
00:02:44,220 --> 00:02:47,150
لقد علمت أنك ستقولين ذلك
وأن ذلك غير منصف

62
00:02:47,160 --> 00:02:48,630
لقد علمت أن تلك الفتاة 18 سنة

63
00:02:48,640 --> 00:02:50,910
لقد أخبرتني أن آخر صديق لها
كان آسيوي

64
00:02:50,920 --> 00:02:53,800
وتلك التفاهات لا تبدأ حتى الكلية

65
00:02:53,810 --> 00:02:56,110
إذا هل ستأتي للبرنامج أو لا ؟

66
00:02:56,120 --> 00:02:58,550
لا أعرف .. أتعلمين

67
00:02:58,560 --> 00:03:01,900
لدي الكثير من العروض الإخبارية
وبرامج الرقص

68
00:03:02,190 --> 00:03:03,700
ولكن كيف أستطيع أن أرفض طلب لك , أليس كذلك؟

69
00:03:03,710 --> 00:03:09,590
ربما يجب علينا أن نرى إلى أين دوارة سفينة
دينيس و ليز تأخذنا؟

70
00:03:18,850 --> 00:03:20,650
جوناثان

71
00:03:20,820 --> 00:03:22,220
من هذا؟

72
00:03:22,230 --> 00:03:24,390
إنه " بكي برايت " سيدي

73
00:03:24,400 --> 00:03:28,590
لقد كان نجم تلفزيوني في الأربعينات والخمسينات
وبداية السبعينات

74
00:03:28,600 --> 00:03:32,260
وهو مرافقك الشهير المؤيد للنظام الجمهوري
إلى عشاء حملة " مكين " ـ

75
00:03:32,270 --> 00:03:34,470
سعيدا لرؤيتك ..  ماذا حدث ل " بروس والاس "؟

76
00:03:34,480 --> 00:03:35,480
هو أصر على الغناء

77
00:03:35,490 --> 00:03:36,180
جيم بلوشي؟

78
00:03:36,190 --> 00:03:37,370
هو أصر على الغناء أيضا

79
00:03:37,380 --> 00:03:39,540
ياإلهي .. متى أصبحت الحفلة مملة ؟

80
00:03:39,550 --> 00:03:41,600
الحزب الديموقراطي لديه المشاهير الجيدين

81
00:03:41,610 --> 00:03:43,560
سيد " دونيقي " هذا وصل لـ ..ـ

82
00:03:43,570 --> 00:03:46,280
ابن زوجين متزوجين .. " بكي برايت " ـ

83
00:03:46,290 --> 00:03:47,720
أنت تعرف من هذا؟

84
00:03:47,730 --> 00:03:48,770
من الذي لا يعرفه؟

85
00:03:48,780 --> 00:03:51,240
أغلب الناس .. ولكن دعني أسألك
سؤالا .. كينيث

86
00:03:51,250 --> 00:03:54,200
لو أخبرك هنا السيد " برايت " أن تصوت
للحزب الجمهوري .. هل ستفعل؟

87
00:03:54,210 --> 00:03:57,170
لا سيدي .. أنا لا أصوت لا للجمهوريين أو الديموقراطيين

88
00:03:57,200 --> 00:04:00,250
الأختيار خطيئة .. لذلك أنا دائما
أكتب بأسم الإله

89
00:04:00,260 --> 00:04:02,430
هذا جمهوري ..
نحن نحسب ذلك

90
00:04:02,440 --> 00:04:03,970
لا أ عرف إذا كنت تعرف هذا أو لا

91
00:04:03,990 --> 00:04:08,320
لكن كنت أرقص رقصة " الأقدام الناعمة " في 
جميع تجمعات " أيزنهاور " ..ـ

92
00:04:08,570 --> 00:04:09,840
واحد .. أثنين 

93
00:04:09,850 --> 00:04:11,670
أنا آسف لأضاعة وقتك 
سيد " برايت " ـ

94
00:04:11,680 --> 00:04:15,060
كينيث .. هنا سيرافق للخارج 
شكرا لك 

95
00:04:20,670 --> 00:04:23,140
الصخرة 30 
( الصخرة ثلاثين هو عنوان لمبنى شركة " جينرال إلكيتريك " والذي به إستديو " إن بي سي " وهو ماسمي عليه المسلسل )

96
00:04:23,150 --> 00:04:25,940
القصص التي لدي عن هذا المبنى

97
00:04:25,950 --> 00:04:27,800
ولكن لم يعد أحد يريد أن يستمع لي الان 

98
00:04:27,810 --> 00:04:32,250
سيد " برايت " سيسعدني كثيرا أن أسمع 
عن قصص الأيام القديمة 

99
00:04:32,260 --> 00:04:33,950
كان الوضع مختلفا قديما .. سأخبرك

100
00:04:33,960 --> 00:04:35,820
نعم سيدي .. لقد كانوا أنيقين 

101
00:04:35,830 --> 00:04:40,570
نعم .. وحينها لم يكن لدينا كل تلك 
الأقمصة والكتابات التي عليها

102
00:04:40,590 --> 00:04:43,950
أو سراويل جينز .. أو أي شيء من 
ذلك القبيبل .. لا سيدي

103
00:04:43,960 --> 00:04:46,770
الرجال يحضرون للعمل .. بربطات عنق 
وقبعات

104
00:04:46,780 --> 00:04:47,970
أنيق جدا 

105
00:04:47,980 --> 00:04:53,200
والخياط يعمل الحلات .. ويجعل مكانا هنا لبعض 
القرنفل .. في الياقة 

106
00:04:53,210 --> 00:04:58,230
وجيب داخلي .. كما تعرف .. لأنبوب الأفيون 
والسّكينة التى تطوى 

107
00:04:59,530 --> 00:05:00,460
أنا آسف .. ماذا قلت؟

108
00:05:00,470 --> 00:05:03,440
مارأيك .. أن تريني الأستديو القديم؟

109
00:05:03,450 --> 00:05:05,590
حسنا .. حسنا 

110
00:05:05,600 --> 00:05:07,820
هذه الأشياء سيئة جدا لي

111
00:05:07,830 --> 00:05:11,560
ـ 400% من الصوديوم؟
أنا يجب أن لا أكل هذه 

112
00:05:11,570 --> 00:05:16,500
آنساتي , سادتي .. أقدم لكم أشجع شخص في نيويورك
منذ " بيرني قتز " .. السيد " دينيس دافي " ـ


113
00:05:20,730 --> 00:05:21,740
ما أمر الجائزة؟

114
00:05:21,750 --> 00:05:24,090
إنها " كأس ستانلي " .. عزيزتي
إنها أعظم جائزة في لعبة الهوكي


115
00:05:24,100 --> 00:05:26,910
وأنا والكأس .. سنتحد كفريق 
لمحاربة الأمُيّة 

116
00:05:26,920 --> 00:05:30,490
واو .. أنا مستحيل أن أفعل ما فعله 
هذا الرجل

117
00:05:30,510 --> 00:05:31,280
لم تكن لتعرف ذلك 

118
00:05:31,290 --> 00:05:34,420
أنا أعرف ذلك .. لقد شاهدت سبعة أشخاص 
يموتون في الميترو 

119
00:05:34,430 --> 00:05:37,150
إذا .. دينيس .. أخبرنا في تلك اللحظة 
مالذي كنت تفكر فيه؟

120
00:05:37,160 --> 00:05:38,750
أتعرف .. لقد كانت تصرف ناتج لغريزتي .. جاك

121
00:05:38,760 --> 00:05:40,230
لقد كان عقلي .. ـ
لقد كان صافيا 

122
00:05:40,240 --> 00:05:42,000
كل ما كنت أفكر فيه في تلك اللحظة 
كان " ديريك جيتر " ـ


123
00:05:42,010 --> 00:05:46,010
وكأنني .. أقول أنظر لهذا " جيتر " .. أتعتقد 
أنك أفضل مني؟

124
00:05:53,520 --> 00:05:54,900
إذا .. أعدتي دينيس إلى هنا 

125
00:05:54,910 --> 00:05:56,450
جاك الذي أجبرني على ذلك فقط

126
00:05:56,460 --> 00:05:59,620
ولكن أنتي لقد أنك لن تريه مرة أخرى 
وهو هنا الان 

127
00:05:59,630 --> 00:06:03,310
أنت قلت (مالذي أراه في هذا الشخص ) ـ
ولكن لقد كنت هناك عندما تقابلتوا 

128
00:06:03,340 --> 00:06:06,130
وأنتم لديكم ذلك الإتصال الغريب

129
00:06:06,140 --> 00:06:10,570
لماذا يطلقون على هذا الفيلم " الساعات "  ويشعرك 
بأنه أطول من ذلك بكثير؟


130
00:06:10,580 --> 00:06:13,880
كان يجب عليهم أن يطلقوا عليه " الأسابيع " ـ

131
00:06:18,440 --> 00:06:19,480
" الأسابيع "

132
00:06:19,490 --> 00:06:21,010
ليز .. إسمعيني

133
00:06:21,020 --> 00:06:23,860
دينس مثل ذلك البطاطس المكسيكي
الذي تأكلينه

134
00:06:23,870 --> 00:06:25,410
طعم الشعور بالوحدة؟
" هذه ترجمة إسم البطاطس بالمكسيكي "

135
00:06:25,420 --> 00:06:27,660
ليس لدي في الحي الذي أسكن من الوجبات الأسبانية
سوى الوجبات الجاهزة؟

136
00:06:27,670 --> 00:06:30,830
تعرفين أن هذا سيء جدا لك 
ولكن لا زلت تأكلينهم 

137
00:06:30,850 --> 00:06:33,710
لأن ذلك أسهل بكثير من أن تأكلي 
شيئا صحيا وجيدا 

138
00:06:33,720 --> 00:06:35,500
ذلك تعبير مجازي ضعيف

139
00:06:35,510 --> 00:06:38,880
أنت تستحقين وجبة صحية وجيدة .. ليز

140
00:06:38,890 --> 00:06:41,290
بطل الميترو

141
00:06:41,640 --> 00:06:43,940
بطل الميترو 

142
00:06:44,430 --> 00:06:45,960
بطل الميترو 

143
00:06:45,970 --> 00:06:48,240
ترايسي .. صديقي

144
00:06:48,250 --> 00:06:52,030
هل فكرت أبدا في أن تكون الوجه الرئيسي المشهور 
لحفلة الحزب الجمهوري؟


145
00:06:52,040 --> 00:06:55,060
ماذا؟ .. تبا .. لا 

146
00:06:55,070 --> 00:06:56,930
المجتمع الأسود يدعم الحزب الجمهوري؟

147
00:06:56,940 --> 00:06:58,700
هل الحرارة تدعم البرد؟

148
00:06:58,710 --> 00:07:00,330
هل المطر يدعم الأرض؟

149
00:07:00,340 --> 00:07:05,130
الان .. سوء الفهم هذا على وجه التحديد يجعل 
الحزب الجمهوري يحتاج إلى مشاهير أفضل 

150
00:07:05,140 --> 00:07:09,170
ومشهور أسود مثلك ذلك سيجعلنا 
نبدو جيدين 

151
00:07:09,180 --> 00:07:10,700
هل تحب أن تخفض الضرائب عنك؟

152
00:07:10,710 --> 00:07:12,290
إذا دفعت ضرائب .. بالتأكيد سأحب ذلك 

153
00:07:12,300 --> 00:07:13,970
ـ ماذا عن إمتلاك محل أسلحة؟
ـ أكمل 

154
00:07:13,980 --> 00:07:16,110
ـ حقوق الولاية؟ 
ـ أنا أحب حقوق الولاية 

155
00:07:16,120 --> 00:07:19,780
ودعنا لا ننسى أن حفلة الحزب 
الجمهوري هذه للرئيس " لينكون " ـ 

156
00:07:19,800 --> 00:07:21,360
الرئيس لينكون .. كان جمهوري؟

157
00:07:21,370 --> 00:07:25,050
في الحقيقة .. حفلة الحزب الجمهوري لهذا اليوم 
غير معترف بها للرئيس لينكون 

158
00:07:25,080 --> 00:07:27,960
هو خاض حربا .. لإبقاء السلطة الفيدرالية 
على الولايات 


159
00:07:27,970 --> 00:07:29,590
وتلك تماما ليست دولة صغيرة 

160
00:07:29,600 --> 00:07:34,580
دوت كوم .. فكرة أن تكون أذكى شخص 
في الغرفة إنها فكرة .. 

161
00:07:35,040 --> 00:07:36,300
خبيثة

162
00:07:36,310 --> 00:07:39,520
أظن هذا مايبقيني أعزب

163
00:07:40,750 --> 00:07:45,270
اللعنة .. حفلة الحزب الجمهوري تبدو 
متناسبة جدا مع طريقتي الفريدة في العيش


164
00:07:45,280 --> 00:07:48,370
لكن ذلك .. سيبدو وكأنني ضد جماعتي 
إذا دعمت ذلك 

165
00:07:48,380 --> 00:07:51,340
أنت وضعتني في مأزق .. جاك دونيقي

166
00:07:52,120 --> 00:07:54,280
مأزق

167
00:07:56,700 --> 00:07:58,690
قديما .. لم يكن لدينا صفحات .. كما تعلم 

168
00:07:58,700 --> 00:08:00,870
كان لدينا ما يسمى " ساندويتش الفتيات " ـ

169
00:08:00,880 --> 00:08:02,380
هل لأنهم كانوا يحضرون لكم ساندويتشات؟

170
00:08:02,420 --> 00:08:06,010
لالا ..لا .. رجلين كانوا .. 
هيه .. غرفتي القديمة

171
00:08:06,020 --> 00:08:08,250
أتعلم .. ذلك يذكرني

172
00:08:08,260 --> 00:08:10,300
لخمسة دولارات سأفعل

173
00:08:14,180 --> 00:08:15,670
مرحبا .. أيتها الغبية .. كنت فقط
أخبر هؤلاء الأغبياء 

174
00:08:15,680 --> 00:08:18,320
كيف كنا نذهب للحديقة ونسخر 
من الذين يمارسون الرياضة 

175
00:08:18,340 --> 00:08:21,740
أوه .. نعم  " أنا سوف أركض على شكل 
دائرة حتى أعيش أطول " ـ

176
00:08:21,750 --> 00:08:24,400
لحظة .. من الذي طلب سلطة من محل الهامبورجر؟

177
00:08:24,410 --> 00:08:26,330
أتتبعين حمية .. عزيزتي؟

178
00:08:26,340 --> 00:08:28,200
هل تتجهز لموسم شراء 
ملابس السباحة؟

179
00:08:28,210 --> 00:08:29,350
مضحك جدا

180
00:08:29,360 --> 00:08:31,780
مضحك جدا؟ كيف لك أن تعرف؟

181
00:08:33,820 --> 00:08:36,310
كنا قديما نطلق على هذه " غرفة اليهوديين " ـ

182
00:08:36,320 --> 00:08:38,330
هنا .. هنا .. خذ بعض الخس من 
هامبورجري

183
00:08:40,000 --> 00:08:44,930
هيه .. يا رئيس .. حفل عيد ميلاد الطفل الذي أستأجر 
منتحل شخصية " الاوركل " بالأسفل قرب الممر


184
00:08:45,500 --> 00:08:48,320
ـ هل ستبكي؟
ـ نعم هو سيبكي

185
00:08:51,720 --> 00:08:53,900
أعطها بعض الخس

186
00:08:58,270 --> 00:09:00,130
" إليزابيث كونورثي ليمون "

187
00:09:00,140 --> 00:09:01,730
حسنا .. ذلك ليس أسمي الأوسط

188
00:09:01,750 --> 00:09:03,080
وضحي لي هذا 

189
00:09:03,090 --> 00:09:06,490
{\a6}{\c&H004FFF&}بطل الميترو كان لديه يوم "ميداني" ـ 

190
00:09:03,090 --> 00:09:06,490
" بطل الميترو دينيس دافي والممثلة سالي فيلد "

191
00:09:06,500 --> 00:09:09,450
ترفيه ضيف للبرنامج .. عمل إحترافي

192
00:09:09,460 --> 00:09:12,170
لم يكن موعد غرامي .. أو أي شيء 
أنا دفعت للعشاء

193
00:09:12,180 --> 00:09:14,410
أنت دائما تدفعين عن دينيس 

194
00:09:14,420 --> 00:09:16,380
هو لا يستطيع الحصول على بطاقة إعتمادية 

195
00:09:16,390 --> 00:09:20,030
لأن قريبه " تيدي " إستخدم رقمه الإجتماعي
للحصول على رقم جوال والذي

196
00:09:20,040 --> 00:09:23,970
تيدي .. لم يستطيع الدفع من أجله بسبب
الرجل الهندي الذي كان يعمل له .. ـ

197
00:09:23,980 --> 00:09:27,290
أتعلمين .. أنا لست مضطرة 
أن أخبرك بشيء

198
00:09:28,490 --> 00:09:31,000
سيدي .. لقد عدت 

199
00:09:31,010 --> 00:09:33,130
حسنا .. أنا لم أغادر .. في الحقيقة 

200
00:09:33,150 --> 00:09:35,760
أنا فقط تجولت في المبنى طوال الليل 

201
00:09:35,770 --> 00:09:39,040
لم أقابل أي أحد حيا 

202
00:09:39,050 --> 00:09:43,370
ماعدا سحاقية عملاقة 

203
00:09:43,380 --> 00:09:48,000
من تكون " كونان أوبراين " ولماذا 
هي حزينة ؟

204
00:10:09,340 --> 00:10:11,780
ماهذا المكان؟

205
00:10:11,790 --> 00:10:14,570
أنه الأعراف .. ترايسي

206
00:10:14,590 --> 00:10:17,270
ريتشارد نيكسون؟

207
00:10:17,280 --> 00:10:18,950
أنا لا أصدق أنني ميتا 

208
00:10:18,960 --> 00:10:21,490
لا يزال هنالك الكثير على قائمة 
الأشياء التي لم أفعلها

209
00:10:21,500 --> 00:10:26,030
أنواع كثيرة ومختلفة من المحافظ .. محافظ

210
00:10:26,040 --> 00:10:27,490
إنه لم يفت الأوان بعد .. ترايسي

211
00:10:27,500 --> 00:10:30,420
أنت لا تستطيع أن تموت الان .. الحفلة تحتاجك

212
00:10:30,430 --> 00:10:33,500
لقد فقدنا الهيبة .. تحت سياسة الرئيس بوش

213
00:10:33,510 --> 00:10:34,940
ومن فضيحة " وترقيت " ـ
( فضيحة " وترقيت " حدثت في السبعينات بعد أن إقتحم بعضا من الجمهوريين مكتب الديموقراطيين في مكتب وترقيت في واشنطن تحت رئاسة ريتشارد نيكسون والتي إستقال بعدها )

214
00:10:35,290 --> 00:10:38,730
أنا أحاول أن أبقي الأمر سرا هنا 

215
00:10:38,740 --> 00:10:41,180
أنظر .. أنا أعرف أنك قلق بشأن هذا

216
00:10:41,190 --> 00:10:45,230
لكن هنالك تاريخ طويل من السود الذين يدعمون 
الحزب الجمهوري

217
00:10:45,240 --> 00:10:48,330
إسال عن ذلك صديقي " سامي ديفيس الصغير " ـ

218
00:10:48,340 --> 00:10:50,950
أوه ..سام .. سامي

219
00:10:51,295 --> 00:10:52,668
ترايسي .. عزيزي

220
00:10:53,522 --> 00:10:56,474
  عليك أن تساعد الحفل أن تعود إلى جذورها الأصل

221
00:10:57,850 --> 00:10:59,370
أنت كنت جمهوري؟

222
00:10:59,380 --> 00:11:00,430
بالتأكيد كان كذلك 

223
00:11:00,440 --> 00:11:04,120
أسود .. يهودي .. عين واحدة .. زوجة بيضاء

224
00:11:04,130 --> 00:11:06,520
كانت خيمة كبيرة تلك الأيام .. ترايسي

225
00:11:06,530 --> 00:11:08,250
ساعدنا ..ـ

226
00:11:08,260 --> 00:11:11,590
لنجعلها خيمة كبيرة مرة أخرى 

227
00:11:14,070 --> 00:11:16,340
لدي مهمة 

228
00:11:16,840 --> 00:11:18,270
ـ دينيس 
ـ نعم ..جاك

229
00:11:18,280 --> 00:11:19,300
ماذا تميل إليه سياسيا؟

230
00:11:19,310 --> 00:11:21,500
الحزب المحافظ .. والرأسمالية 

231
00:11:21,510 --> 00:11:24,600
كما ترى الحزب الجمهوري يحاول أن يرفع 
من المشاهير المؤيدين 

232
00:11:24,610 --> 00:11:27,680
وسنحب من بطل الميترو .. أن يساعدنا في ذلك 

233
00:11:27,690 --> 00:11:29,140
لا أستطيع .. يا صديقي

234
00:11:29,150 --> 00:11:31,570
لا أستطيع أن أساعد " مكين " .. لأنه 
من البحرية

235
00:11:31,580 --> 00:11:34,240
لقد كنت على وشك أن أكون أنضم إلى المارينز مرة

236
00:11:34,250 --> 00:11:35,890
حسنا .. أنا أعترف

237
00:11:35,900 --> 00:11:38,350
العشاء مع دينيس البارحة .. كان مرحا 

238
00:11:38,360 --> 00:11:40,000
يا إلهي .. ليز

239
00:11:40,010 --> 00:11:44,120
ماذا؟ .. أنا لا أحب الكثير من الناس .. جينا
لكن ذلك الأحمق يجعلني أضحك 

240
00:11:44,130 --> 00:11:45,350
لكن أنت تعرفين أفضل من ذلك 

241
00:11:45,360 --> 00:11:47,800
هل أفعل؟ .. ربما أنا غبية 

242
00:11:47,810 --> 00:11:51,070
أنا أعرف أنه يجب على أن أطبخ لنفسي
وجبة صحية .. بدل أكل الوجبات الجاهزة 

243
00:11:51,080 --> 00:11:52,720
هل تعرفين ماذا أستخدم الفرن في؟

244
00:11:52,730 --> 00:11:54,270
تسخين سروايلك الجينز في الصباح؟

245
00:11:54,280 --> 00:11:56,070
صحيح .. وذلك يعطيني شعور جيد

246
00:11:56,080 --> 00:11:57,380
هل تعلم ماذا تعلمت من حادثة الميترو , جاك؟

247
00:11:57,390 --> 00:11:59,810
علمتني أن أتبع غريزتي كثيرا 
وذلك ما سيجعلني أنجح 

248
00:11:59,820 --> 00:12:02,220
لا بد وأنك تعرف ما أتلكم عنه .. رائحتك
تٌبدي الغنى 

249
00:12:02,230 --> 00:12:03,070
شكرا 

250
00:12:03,080 --> 00:12:05,850
العطر الذي علي مقطر من ماء آسن 
من يخت " روبرت موردوخ " ـ

251
00:12:05,860 --> 00:12:08,570
مقصدي .. جاك .. أنه يجب تكون رجل أفعال في 
هذا العالم .. كما تعلم 

252
00:12:08,580 --> 00:12:09,690
لا يجب عليك أن تكثر من التفكير في الأمور

253
00:12:09,700 --> 00:12:10,620
أتفق معك

254
00:12:10,630 --> 00:12:13,060
ليس التفكير ما يجعل أمريكا عظيمة

255
00:12:13,070 --> 00:12:14,590
هذه الملابس سخيفة 

256
00:12:14,600 --> 00:12:17,150
أريد جاكيت جلدي يشع في الظلام
مع تي شيرت هيكل عظمي


257
00:12:17,160 --> 00:12:19,760
وقبعة " بوركي باي " لرأسي .. حسنا .. برونتو

258
00:12:19,770 --> 00:12:22,270
هذه الصورة يجب أن تكون ساحرة 

259
00:12:22,280 --> 00:12:24,460
تبدو كرجل يعرف مايريده 

260
00:12:24,470 --> 00:12:26,170
نعم .. أنا أعرف

261
00:12:26,180 --> 00:12:29,660
ليمون؟ .. حظا جيدا لك معها .. دينيس

262
00:12:29,670 --> 00:12:32,190
لا أحتاج للحظ .. جاك .. لقد إبتاعت لي 
العشاء البارحة؟

263
00:12:32,200 --> 00:12:34,400
ـ حقا؟
ـ نعم أنا في اللعبة 

264
00:12:34,410 --> 00:12:36,740
وعندما أمسك بشيء .. لا أتركه 

265
00:12:36,750 --> 00:12:40,040
كحوت قاتل .. جن على مدربه 
في عالم البحار

266
00:12:40,050 --> 00:12:41,850
كل شيء في حياتي يعمل

267
00:12:41,860 --> 00:12:43,000
لكن .. ليس دينيس دافي

268
00:12:43,010 --> 00:12:44,980
لا أحتاج أن أحلق .. لا أحتاج أغتسل

269
00:12:44,990 --> 00:12:47,230
لا أحتاج أن أكون ذكية أو لطيفة  

270
00:12:47,260 --> 00:12:48,550
أكون فقط على سجيتي

271
00:12:48,560 --> 00:12:50,970
ـ أليس ذلك هو الحب الحقيقي؟
ـ لا 

272
00:12:50,980 --> 00:12:55,290
الحب هو إخفاء من أنت حقا دائما .. حتى وأنت 
في منامك 

273
00:12:55,300 --> 00:12:59,270
الحب هو أن تتبرجي للنوم .. أو حتى للذهاب
إلى مطعم " برجر كينق " للتغوط

274
00:12:59,290 --> 00:13:02,500
وإخفاء الكحول في علبة العطر
هذا هو الحب 

275
00:13:02,510 --> 00:13:04,570
ذلك يبدو صعبا 

276
00:13:04,580 --> 00:13:06,380
الوجود مع دينيس شيء سهل 

277
00:13:06,390 --> 00:13:10,190
إذا تعمقتي قليلا .. ستجدين 
وكأنك مخدرة ودافئة 

278
00:13:10,200 --> 00:13:12,970
بعد ذلك تشعرين بالنعاس .. وذلك ليس سيئا

279
00:13:12,980 --> 00:13:16,850
ذلك تماما ما يقولونه عندما يخبرونك عن 
التجمد حتى الموت

280
00:13:17,540 --> 00:13:19,260
تبا 

281
00:13:20,980 --> 00:13:24,210
أنظر .. هذا أنا في الصورة 

282
00:13:24,220 --> 00:13:25,810
هل ذلك حقا أنت؟

283
00:13:25,820 --> 00:13:29,970
نعم .. أنا والشباب .. يا إلهي

284
00:13:29,980 --> 00:13:32,250
لقد كان الرجال حقا رجالا حينها .. أخبرك

285
00:13:32,260 --> 00:13:36,560
عندما تريد أن تفعل شيئا خاصا مع أي 
أحد منهم .. لم يكن ذلك شاذا 

286
00:13:36,570 --> 00:13:42,650
لا .. لقد كان عبارة عن رجلين 
يحتفلون بقوتيهما 

287
00:13:48,560 --> 00:13:50,750
أنا معك .. جاكي 

288
00:13:50,760 --> 00:13:53,210
شبح " نيكسون " أقنع شبحي لدعم 
الحزب الجمهوري

289
00:13:53,230 --> 00:13:56,580
الله يبارك .. في ذلك المتجسس الحقير
هذا رائع 

290
00:13:56,590 --> 00:13:59,150
علينا أن نقوم بإعلانين حالا 
حفلة " مكين " يوم السبت 

291
00:13:59,160 --> 00:14:00,620
ذلك جيد .. لكن لا أستطيع الكلام الان 

292
00:14:00,630 --> 00:14:03,510
ـ على أن أخرج محفظتي من المٌحمصة 
ـ حسنا 

293
00:14:06,530 --> 00:14:07,330
نعم .. هل يعجبك هذا؟

294
00:14:07,350 --> 00:14:09,720
ربما عليك أن تأخذ بعض الصور 
بدون رفع إبهاميك

295
00:14:09,730 --> 00:14:10,880
لا .. هذا أمر خاص بي .. أيتها الغبية 

296
00:14:10,890 --> 00:14:13,230
أتعرف؟ لا يهم .. أهم شيء أن يعدي 
الأسبوع على خير

297
00:14:13,240 --> 00:14:15,130
أتعلمين .. أن الأمور تعمل لصالحي الان 

298
00:14:15,140 --> 00:14:18,800
ناسي .. مدينتي .. صديقتي.. هه؟

299
00:14:18,810 --> 00:14:21,920
أنا أخبرك كل شيء يمشي على طريقتي 
لأنني رجل ذو فعل


300
00:14:21,940 --> 00:14:25,600
على أن أتوقف عن التفكير في الأمور
كما كنت أفعل في السابق

301
00:14:25,620 --> 00:14:28,050
هذه لم تكن أبدا مشكلتك 

302
00:14:29,650 --> 00:14:30,870
إليزابيث سارة ليمون

303
00:14:30,880 --> 00:14:33,040
ذلك ليس اسمي الأوسط

304
00:14:33,050 --> 00:14:35,940
ـ هل تتزوجيني؟
ـ يا إلهي

305
00:14:45,340 --> 00:14:48,160
إصحي يا غبية .. ركزي .. هنا 

306
00:14:48,170 --> 00:14:49,260
هل تتزوجيني .. أو ماذا؟

307
00:14:49,270 --> 00:14:51,850
لا .. مستحيل 

308
00:14:51,860 --> 00:14:55,300
أنتم لا تعرفون هذا الرجل .. هو ليس 
كما تظنونه 

309
00:14:55,310 --> 00:14:57,050
ماهي مشكلتك , ليز؟

310
00:14:57,060 --> 00:14:58,790
أستطيع الحصول هنا على 
أي فتاة أريدها 

311
00:14:58,800 --> 00:15:02,020
وليس فقط السمان أو ذوي 
الوجوه القبيحة 

312
00:15:02,440 --> 00:15:06,840
إخرسوا أيها الجمع .. أنا أمركم كبطل 
الميترو .. أن تخرسوا 

313
00:15:06,850 --> 00:15:08,910
لايصدق .. أتعلمين .. أنا لا أحتاج 
كل هذا 

314
00:15:08,920 --> 00:15:11,400
أتعلمين .. راقصة تعري عرضت على رقصة 
البارحة 

315
00:15:11,410 --> 00:15:12,370
راقصة تعري بيضاء

316
00:15:12,380 --> 00:15:14,360
شكرا لله .. أنني لم أوافق

317
00:15:14,370 --> 00:15:17,930
أنت لست بطلا .. أنت فاشل 
وأنت دائما ستكون فاشلا

318
00:15:17,940 --> 00:15:18,790
أنا فاشل ؟

319
00:15:18,800 --> 00:15:22,070
أظن أنه أنا الذي لم يمسك بالكورة في 
مباراة " أيسهاندر " ـ 

320
00:15:22,080 --> 00:15:23,750
ـ أنت فاشلة
ـ لا .. أنت فاشل 

321
00:15:23,760 --> 00:15:26,300
وكذلك جميع لاعبي القاعدة في فريق نيويروك
للبيسبول

322
00:15:26,310 --> 00:15:29,220
ليز .. لا تقولي شيئا تندمي عليه لاحقا

323
00:15:29,750 --> 00:15:34,990
أيها القوم الآفرومركيين .. جاك

324
00:15:35,340 --> 00:15:39,330
هل أستطيع القول الإفريقيين الأمريكيين؟
ليس هنالك شيئا يطلق عليه الأفرومريكيين

325
00:15:39,340 --> 00:15:42,910
ذلك عظيم .. وهذا ما أنت هنا لأجله 

326
00:15:43,190 --> 00:15:47,130
إيها القوم الأفريقيين الأمريكان 
دكتور كينق .. مرة كان لديه حلم 

327
00:15:47,140 --> 00:15:52,470
حلم عن بناء جدار فاصل بطول 200 قدم 
يمنع المكسيكيين من الدخول

328
00:15:52,480 --> 00:15:55,430
وهو كره أيضا الضرائب

329
00:15:56,490 --> 00:15:58,800
لا يصدق 

330
00:16:03,330 --> 00:16:05,640
ـ جاك .. لدي شعور سيء بشأن هذا 
ـ مالأمر؟

331
00:16:05,650 --> 00:16:11,010
أفهم .. أن الحزب الجمهوري يعني تقليل الضرائب
والمزيد من الأسلحة .. ونهاية تسليح الضرائب


332
00:16:11,020 --> 00:16:11,680
أكمل 

333
00:16:11,690 --> 00:16:15,230
لكن ليس الكل يفكرون في المستقبل 
مثلي

334
00:16:15,240 --> 00:16:20,020
سوف يظل الأفارقة الأمريكان سيصوتون 
للحزب الديموقراطي

335
00:16:20,030 --> 00:16:22,110
سيفعلون ذلك.. أليس كذلك؟

336
00:16:23,270 --> 00:16:25,450
ماعدا ..ـ

337
00:16:25,460 --> 00:16:29,280
أيها السود لا تصوتون 
فقط .. لا تفعلوا ذلك

338
00:16:29,290 --> 00:16:33,230
في الوقت الذي ستصوت فيه .. يمكنك أن تلعب 
ثلاثة مباريات كرة سلة 

339
00:16:33,240 --> 00:16:35,680
ثلاث .. وذلك عظيم 

340
00:16:35,690 --> 00:16:38,760
أنا ترايسي جوردون .. وأنا أوؤكد هذه الرسالة

341
00:16:38,770 --> 00:16:42,250
مدعوم بجمعية إعادة غزو فيتنام 

342
00:16:43,080 --> 00:16:44,840
بالطبع تشعر بشعور جيد .. في 
أن تصنع فرقا .. أليس كذلك؟

343
00:16:44,850 --> 00:16:46,160
نعم .. شعور جيد

344
00:16:46,180 --> 00:16:52,460
والان .. إذا تسمح لي .. نيكسون طلب مني أن 
أمسح بعض الأشياء المكتوبة عنه في الويكبيديا

345
00:16:55,190 --> 00:16:57,540
مرحبا .. جاك .. أنا آسفة .. ولكن مسألة 
دينيس هذه ليست جيدة 

346
00:16:57,550 --> 00:16:59,480
لا أستطيع حتى أن أكون في نفس الغرفة 
مع ذلك الغبي

347
00:16:59,490 --> 00:17:01,390
وفري كلامك .. لسلامة عقلك ..ليمون

348
00:17:01,410 --> 00:17:03,670
دينيس الان خارج البرنامج 
أنا حجزت طائر الطواري

349
00:17:03,680 --> 00:17:06,580
ـ " وينستون " _إسم الطائر_ إتصل بالطوارئ 
وقال لهم حريق

350
00:17:06,590 --> 00:17:08,370
لكن لأنه فقط لا يعرف أن يقول 
إغتصاب

351
00:17:08,380 --> 00:17:11,330
حسنا .. ليس لدي مشكلة في الأمر 
ولكن قد أعلنا عن إستضافة بطل الميترو 

352
00:17:11,340 --> 00:17:12,860
بطل الميترو .. وقت شهرته إنتهت

353
00:17:12,870 --> 00:17:14,930
والان .. سيكون من الجيد أن تخبريه 
بذلك 

354
00:17:14,940 --> 00:17:17,880
أنت لن تترك دينيس من أجلي .. أليس كذلك؟

355
00:17:17,890 --> 00:17:19,160
 بالطبع أنا فعلته من أجلك 

356
00:17:19,170 --> 00:17:21,470
أنا أبني جميع قرارات أعمالي على 
إحتياجاتك 

357
00:17:21,490 --> 00:17:24,540
ولذلك شركة " جنرال إلكتريك " سوف تقدم 
محفظة القلي

358
00:17:24,550 --> 00:17:27,160
لكان ذلك بيع .. بالمناسبة 

359
00:17:30,700 --> 00:17:33,870
وعندما أستيقظنا أدركنا أننا أكلنا 
الطاؤوس

360
00:17:33,890 --> 00:17:37,470
ووضعنا لحم الخنزير في مكتب " بات ويفر " ـ

361
00:17:37,970 --> 00:17:39,250
سيد .. برايت

362
00:17:39,890 --> 00:17:44,000
مع كل إحتراماتي .. لا أستطيع 
السماع لهذا أكثر من ذلك 

363
00:17:44,010 --> 00:17:47,860
أنا أحب التلفزيون .. وأنت تفسد ذلك 

364
00:17:47,880 --> 00:17:49,320
أنا أحب التلفزيون أيضا 

365
00:17:49,330 --> 00:17:50,670
لكن أريد أن أخبرك بشيئا 

366
00:17:50,710 --> 00:17:54,340
أذا أردت أن تصنع شيئا جميلا عليك أن تفسد 
الأمور قليلا في البداية 

367
00:17:54,350 --> 00:17:56,810
لا أهتم إذا كنت تصنع أومليت 
أوطفل

368
00:17:56,820 --> 00:18:00,960
أو برنامج تلفزيوني 
الأمور سوف تصبح غريبة 

369
00:18:00,970 --> 00:18:05,420
حسنا .. أنا متأكد أن كل ذلك تغير من 
وقتك إلى الان 

370
00:18:05,430 --> 00:18:09,340
والان .. إذا سمحت لي سوف أذهب إلى القرية الصينية 
لأخذ هرمونات نمو بشرية 

371
00:18:09,350 --> 00:18:13,320
حتى لا يلاحظ .. نمر السيد جوردون أنه 
يكبر .. و ..ـ

372
00:18:15,020 --> 00:18:17,060
يا إلهي

373
00:18:17,070 --> 00:18:19,020
هذا الغريب الذي أخبرتك 

374
00:18:19,030 --> 00:18:21,610
ـ طائر؟
ـ دينيس أنا أسفة جدا 

375
00:18:21,620 --> 00:18:23,110
حقا؟ , لماذا؟

376
00:18:23,120 --> 00:18:26,370
يبدو أن الكلام الذي أخبرتيني به 
حدث .. أنا فاشل 

377
00:18:26,380 --> 00:18:27,960
ظهوري في المول .. ألغي

378
00:18:27,980 --> 00:18:31,810
وفريق " ذا مايتي دكس "غاضبين مني لأنني نسيت
كاس ستانلي على تاكسي مياه 

379
00:18:31,820 --> 00:18:35,930
أتعلمين .. ظننت أنني سأفوز بك إذا قمت 
بعمل جيد

380
00:18:36,960 --> 00:18:40,850
أنا أتخيل الأغنية التي سأكتبها 
بعد كل هذا 

381
00:18:44,730 --> 00:18:47,620
حسنا .. هذه قصة مزعجة 

382
00:18:47,630 --> 00:18:49,100
أنت فقط تقول ذلك 

383
00:18:49,110 --> 00:18:52,500
لا لا لا لقد رأيت أنت أشياء .. أخبرك

384
00:18:52,510 --> 00:18:55,460
وهذه .. تواعد مفترس المواعيد عن طريق الانترنت

385
00:18:55,480 --> 00:18:57,470
مُبرأ .. ونحن لا نتواعد

386
00:18:57,480 --> 00:18:59,500
أنت لا تعرف ما تتكلم عنه .. كينيث

387
00:18:59,510 --> 00:19:03,110
تلك فتاة سيئة الكلام .. أليس كذلك؟

388
00:19:13,610 --> 00:19:16,920
لقد كان على منصة المترو كهذه تماما

389
00:19:16,930 --> 00:19:19,780
في ليلة كهذه 

390
00:19:19,790 --> 00:19:22,200
لا يزال ضوء النهار .. ونحن في الداخل

391
00:19:22,210 --> 00:19:24,440
أتعرفين ماهو أسوء شيء بشأن 
كل تلك البطولة؟

392
00:19:24,450 --> 00:19:27,960
أنني رأيت مالذي كان من الممكن أن أفعل في 
حياتي

393
00:19:27,970 --> 00:19:29,920
أتعلمين .. لو أن مشروع البيجرات نجح 

394
00:19:29,940 --> 00:19:31,730
أو لم أرسب في اختبار قسم الإطفاء

395
00:19:31,740 --> 00:19:33,320
رسبت في إختبار إطفاء الحرايق؟

396
00:19:33,330 --> 00:19:36,230
أنهم منحازين ضد الإيرلنديين 

397
00:19:36,800 --> 00:19:40,280
أتعلمين .. الوجود معك .. وكوني بطلا

398
00:19:40,290 --> 00:19:43,230
أعظم شيئين حصلا لي في حياتي

399
00:19:43,240 --> 00:19:48,460
وأنا أتمنى .. لو أنني أستطيع الحصول عليه 
مرة أخرى 

400
00:19:52,290 --> 00:19:54,050
سوف تكون بخير

401
00:19:54,060 --> 00:19:59,870
إذا كانت البرامج التلفيونية الواقعية علمتنا شيئا 
بإنه لا يمكن تجنب باب الفشل 

402
00:19:59,880 --> 00:20:05,380
أنا حقا أعتقد أنك سوف تفعل شيئا عظيما في حياتك 

403
00:20:09,820 --> 00:20:12,450
ـ دينيس .. لا تتجرأ
ـ ليز .. ساعديني هنا .. ثقي بي 

404
00:20:12,460 --> 00:20:13,840
ـ سوف تكون روعة ليز .. أعدك


405
00:20:13,850 --> 00:20:16,510
ـ هيا .. لا ,لا, لا
ـ لا .. لا أريد

406
00:20:16,520 --> 00:20:19,890
اللعنة إنه الطريق الخطأ .. الميترو اللعين 

407
00:20:19,900 --> 00:20:21,690
كنت تظنين أنه الطريق الآخر .. أليس كذلك؟
ـ أيها الحقير

408
00:20:21,700 --> 00:20:23,640
ماذا؟ .. لقد كانت مزحة 

409
00:20:23,650 --> 00:20:25,640
أبدا .. ليس مرة أخرى .. أبدا

410
00:20:25,650 --> 00:20:28,700
سوف تعودين مرة أخرى .. ليز 

411
00:20:31,330 --> 00:20:32,420
سوف تعودين أيتها الغبية 

412
00:20:29,199 --> 00:20:33,400
<b>{\c&HF4701B&\2c&HAB0328&}تحيات أخوكم 
" معيض الشهري "
Email : m3eed.alshehri@hotmail.com</b></b>

